Sony MEX-BT4000U User Manual [pl]

Radioodtwarzacz
®
Instrukcja obsługi
4-296-017-PL(1)
Wyłączanie ekranu pokazu (DEMO) – patrz strona 7.
MEX-BT4000U
Dla bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować w desce rozdzielczej pojazdu. Instalację i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji i podłączania.
Ta etykieta znajduje się na spodzie podstawy montażowej.
Tabliczka znamionowa z podanym napięciem zasilania itp. znajduje się na spodzie podstawy montażowej.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że radioodtwarzacz MEX-BT4000U spełnia istotne wymagania i inne stosowne postanowienia dyrektywy 1999/5/UE. Szczegółowe informacje można znaleźć pod następującym adresem: http://www.compliance.sony.de/
Włochy: Zasady użycia sieci RLAN reguluje: – w odniesieniu do użytku prywatnego –
Dekret Legislacyjny nr 259 z 1.8.2003 („Kodeks komunikacji elektronicznej”). W szczególności, artykuł 104 wskazuje, kiedy wymagane jest wcześniejsze uzyskanie ogólnego zezwolenia, a artykuł 105 określa, kiedy dozwolone jest swobodne użycie;
– w odniesieniu do publicznego
świadczenia usług polegających na dostępie przez sieć RLAN do sieci i usług telekomunikacyjnych – Dekret Ministerialny z 28.5.2003 z późniejszymi zmianami oraz artykuł 25 (ogólne zezwolenie dotyczące sieci i usług komunikacji elektronicznej) w Kodeksie komunikacji elektronicznej.
2
Norwegia: zabrania się używania tego sprzętu radiowego w stree znajdującej się w promieniu 20 km od ośrodka Ny-Alesund na archipelagu Svalbard.
Uwaga dla klientów: poniższa informacja dotyczy tylko sprzętu sprzedawanego w krajach, w których obowiązują dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej upoważ­nionym do dokonania i potwierdzenia oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi jest Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych.
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz­nego (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbiórki odpadów)
Ten symbol na produkcie lub jego opako­waniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt ten został kupiony.
Akcesoria, których dotyczy powyższe: pilot
Usuwanie zużytych baterii i akumulatorów (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbiórki odpadów)
Ten symbol na baterii, akumulatorze lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powi­nien być zaliczany do odpadów domowych. Na pewnych bateriach i akumulatorach symbol ten może się pojawiać razem z oznaczeniem chemicznym. Oznaczenia chemiczne rtęci (Hg) i ołowiu (Pb) są dodawane, gdy bateria lub akumulator zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Prawidłowe usunięcie baterii lub akumulatora zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie baterii lub akumula­tora. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. W przypadku produktu, który ze względów bezpieczeństwa, sprawności działania lub spójności danych wymaga stałego podłączenia do wewnętrznej baterii lub akumulatora, wymianę baterii lub akumula­tora należy zlecić wykwalikowanemu technikowi serwisu. Dla zapewnienia prawidłowego przetworzenia baterii lub akumulatora, wyeksploatowany produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W przypadku pozostałych baterii / akumu­latorów należy się zapoznać z odpowiednim podrozdziałem dotyczącym bezpiecznego usuwania baterii lub akumulatora z produk­tu. Baterię lub akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się recyklingiem zużytych baterii. Aby uzy­skać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, baterii lub akumulatorów, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt ten został kupiony.
Słowo, znak i logo Bluetooth są własnością Bluetooth SIG Inc., a ich dowolne wykorzystanie przez Sony Corporation odbywa się na zasadzie licencji. Inne znaki handlowe i nazwy handlowe należą do odpowiednich właścicieli.
ZAPPIN i Quick-BrowZer są znakami handlowymi Sony Corporation.
Windows Media jest zastrzeżonym znakiem handlowym lub znakiem handlo­wym Microso Corporation w Stanach Zjednoczonych i / lub innych krajach.
Ten produkt zawiera technologię chronioną pewnymi prawami własności intelektualnej Microso Corporation. Zabrania się wykorzystywania lub rozpowszechniania takiej technologii poza tym produktem bez zezwolenia rmy Microso.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch są znakami handlowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 i patenty wykorzystane na licencji Fraunhofer IIS i omson.
Uwaga o baterii litowej
Nie narażać baterii na zbyt wysoką temperaturę spowodowaną przez bez­pośrednie oświetlenie słoneczne, ogień itp.
Ostrzeżenie dotyczące instalacji w samochodzie, którego stacyjka nie ma położenia ACC (akcesoriów)
Należy włączyć funkcję automatycznego wyłączania (strona 34). Urządzenie będzie się wówczas automatycznie, całkowicie wyłączało po zadanym czasie, nie powodując zużycia akumulatora. Jeśli funkcja automatycznego wyłączania nie jest włączona, przy każdym wyłączaniu zapłonu należy nacisnąć przycisk  na urządzeniu i trzymać go dotąd, aż z wyświetlacza znikną wskazania.
3
Spis treści
Czynności wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwagi o funkcji Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wyłączanie trybu pokazu (DEMO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nastawianie zegara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Zdejmowanie panelu czołowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rozmieszczenie elementów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programowanie i nastawianie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Odtwarzacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odtwarzanie płyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Odtwarzanie z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Odtwarzanie z iPoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bezpośrednia obsługa iPoda — obsługa przez pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wyszukiwanie i odtwarzanie utworów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Różne tryby odtwarzania utworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wyszukiwanie utworu na podstawie nazwy — funkcja Quick-BrowZer . . . . . . . . 17
Wyszukiwanie utworu przez słuchanie fragmentów utworów — ZAPPIN. . . . . . 18
Zmienianie podświetlenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zmienianie koloru wyświetlacza i przycisków — Dynamic Color Illuminator . . . . 19
Zaawansowane ustawienia koloru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Podłączanie urządzeń Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operacje związane z funkcją Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Łączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telefonowanie w trybie głośnomówiącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Strumieniowa transmisja muzyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Przywracanie fabrycznych ustawień w menu Bluetooth Settings . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ustawienia dźwięku i menu ustawień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zmienianie ustawień dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Użycie zaawansowanych funkcji dźwięku — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . 31
Zmienianie ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Użycie oferowanych oddzielnie urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dodatkowe urządzenie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Informacje dodatkowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5

Czynności wstępne

Uwagi o funkcji Bluetooth

Ostrzeżenie
SONY W ŻADNYM PRZYPADKU NIE BĘDZIE PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB DODATKOWE ANI INNE SZKODY, OBEJMUJĄCE MIĘDZY INNYMI UTRATĘ ZYSKU, UTRATĘ DOCHODU, UTRATĘ DANYCH, UTRATĘ MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA ZPRODUKTU LUB WSZELKIEGO ZWIĄZANEGO Z NIM SPRZĘTU, PRZESTOJE I CZAS KLIENTA ZWIĄZANE Z UŻYCIEM TEGO PRODUKTU, JEGO SPRZĘTU I OPROGRAMOWANIA.
WAŻNE!
Bezpieczne i efektywne wykorzystanie
Wprowadzanie w urządzeniu zmian i przeróbek, które nie są wyraźnie dopuszczone przez Sony, może spowodować utratę prawa do użycia urządzenia. Przed użyciem tego produktu należy zapoznać się z ograniczeniami użycia sprzętu Bluetooth wynikającymi z przepisów krajowych.
Kierowanie pojazdami
Prosimy o zapoznanie się z przepisami regulującymi korzystanie z telefonów komórkowych i zestawów głośnomówiących na obszarach, na których będzie wykorzystywany radioodtwarzacz. Należy zawsze koncentrować całą uwagę na jeździe. Jeśli wymagają tego warunki na drodze, przed inicjowaniem lub przyjmowaniem połączenia należy zjechać z drogi i zatrzymać się.
Podłączanie do innych urządzeń
Podłączając inne urządzenie, należy zapoznać się ze szczegółową instrukcją bezpieczeństwa zamieszczoną w jego instrukcji obsługi.
6
Oddziaływanie częstotliwości radiowych
Sygnały radiowe mogą oddziaływać na nie­właściwie zainstalowane lub niedostatecznie ekranowane systemy elektroniczne w samochodzie, takie jak elektroniczne systemy wtrysku paliwa, elektroniczne systemy przeciwpoślizgowe (zapobiegające blokowaniu kół), elektroniczne systemy regulacji prędkości czy systemy poduszki powietrznej. W sprawach związanych z instalacją i serwisowaniem tego urządzenia należy się porozumieć z producentem pojazdu lub jego przedstawicielem. Niewłaściwie przeprowadzona instalacja i czynności serwisowe mogą stanowić zagrożenie i spowodować unieważnienie gwarancji udzielonej na to urządzenie. Prosimy o skonsultowanie się z producentem pojazdu w celu upewnienia się, że użycie telefonu komórkowego w samochodzie nie zakłóci pracy jego systemów elektronicznych. Należy systematycznie sprawdzać prawidłowe zamontowanie i działania wszystkich urządzeń bezprzewodowych w samochodzie.
Połączenia alarmowe
Samochodowy zestaw głośnomówiący Bluetooth i połączone z nim urządzenie elektroniczne wykorzystują do pracy sygnały radiowe, sieci komórkowe i naziemne oraz funkcje definiowane przez użytkownika, przez co nie są w stanie zagwarantować połączenia w każdych warunkach. Z tego powodu, w przypadku ważnych połączeń (takich jak wezwanie pogotowia ratunkowego) nie należy polegać wyłącznie na jakimkolwiek urządzeniu elektronicznym. Przypominamy, że warunkiem inicjowania i odbierania połączeń jest włączenie zestawu głośnomówiącego i połączonego z nim urządzenia elektronicznego w zasięgu sieci komórkowej zapewniającej wystarczający poziom sygnału. Wykonywanie połączeń ratunkowych może być niemożliwe w pewnych sieciach komórkowych oraz przy korzystaniu z pewnych usług sieci i / lub funkcji telefonu. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego operatora.

Wyłączanie trybu pokazu (DEMO)

Zdejmowanie panelu czołowego

Można wyłączyć ekran demonstracyjny, który pojawia się, gdy urządzenie jest wyłączone.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru.
Pojawi się ekran ustawień.
2 Obracaj pokrętło sterujące, aż pojawi
się napis „DEMO”. Wówczas naciśnij pokrętło.
3 Obracając pokrętło sterujące, wyświetl
napis „DEMO-OFF”. Naciśnij pokrętło.
Wybieranie ustawienia jest zakończone.
4 Naciśnij przycisk (BACK).
Wyświetlacz powróci do normalnego trybu odbioru / odtwarzania.

Nastawianie zegara

Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru.
Pojawi się ekran ustawień.
2 Obracaj pokrętło sterujące, aż pojawi
się napis „CLOCK-ADJ”. Wówczas naciśnij pokrętło.
Migać zacznie wskazanie godziny.
3 Obracając pokrętło sterujące,
wyreguluj godzinę i minuty.
Aby przemieścić wskazanie, naciśnij przycisk  –/+.
4 Po nastawieniu liczby minut naciśnij
przycisk wyboru.
Wybieranie ustawień jest zakończone. Zegar rozpocznie pracę.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk .
Aby zapobiec kradzieży urządzenia, można zdjąć z niego panel czołowy.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk
 .
Urządzenie wyłączy się.
2 Naciśnij przycisk zdejmowania panelu
czołowego , po czym zdejmij panel, pociągając go do siebie.
Sygnał ostrzegawczy
Jeśli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do położenia OFF, a panel czołowy wciąż znajduje się na radioodtwarzaczu, to na kilka sekund włączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnalizacja dźwiękowa działa tylko wówczas, gdy jest używany wbudowany wzmacniacz.
Uwaga
Nie narażaj panelu czołowego na wysoką temperaturę ani wilgoć. Unikaj zostawiania go w zaparkowanym samochodzie albo na desce rozdzielczej / tylnej półce.
Zakładanie panelu czołowego
Dopasować część panelu czołowego do części radioodtwarzacza, jak pokazano na ilustracji, po czym wcisnąć lewą stronę na miejsce, tak aby rozległ się lekki trzask.
7

Rozmieszczenie elementów

Radioodtwarzacz
W tym rozdziale przedstawiono rozmieszczenie elementów sterujących i podstawowe funkcje.
Przycisk SOURCE/OFF
Naciśnij go, aby włączyć urządzenie / zmienić źródło dźwięku (radio / CD / USB / AUX / Bluetooth audio / telefon Bluetooth). Naciśnij go na 1 sekundę, aby wyłączyć zasilanie. Naciśnij go na ponad 2 sekundy, aby wyłączyć zasilanie i wyświetlacz.
Przyciski SEEK +/–
Radio: Automatyczne nastawianie stacji radiowych (po naciśnięciu); ręczne wyszukiwanie stacji (po przytrzymaniu) CD / USB: Pomijanie utworu (po naciśnięciu); ciągłe pomijanie utworów (po naciś­nięciu i następującym w ciągu sekundy kolejnym naciśnięciu i przytrzymaniu); przechodzenie w przód i w tył utworu (po przytrzymaniu)
8
2
Bluetooth Audio*
Pomijanie utworu (po naciśnięciu); przechodzenie w tył i w przód utworu (po przytrzymaniu)
Przycisk CALL strona 21
Wyświetlanie menu połączenia (po naciśnięciu); włączanie lub wyłączanie sygnału Bluetooth (po naciśnięciu na co najmniej 2 sekundy)
Pokrętło sterujące / Przycisk wyboru
/ (trybu głośnomówiącego)
strona 25, 26, 30, 34
Regulacja głośności (przy obracaniu); wybieranie wariantów (przy naciskaniu i obracaniu); odbieranie / kończenie połączenia (po naciśnięciu)
Szczelina na płytę
Włóż płytę (stroną z opisem do góry). Rozpocznie się odtwarzanie.
WyświetlaczPrzycisk (wyjmowania)
Służy do wyjmowania płyty.
Złącze USB strona 14, 15
:
Przycisk (BACK)/MODE strona 11,
16, 27
Umożliwia powrót do poprzedniego ekranu. Radio: Służy do wybierania zakresu fal (UKF / ŚR / DŁ). USB (iPod): Służy do włączania / wyłączania trybu obsługi przez pasażera (po przytrzymaniu). Telefon Bluetooth: Służy do włączania / wyłączania odpowiedniego urządzenia (tego radioodtwarzacza / telefonu komórkowego).
Przycisk zdejmowania panelu
czołowego strona 7
Odbiornik sygnałów z pilotaPrzycisk (BROWSE) strona 17
CD / USB: Służy do włączania funkcji Quick-BrowZer.
Przycisk AF (częstotliwości
zastępczych) / TA (komunikatów o ruchu drogowym) / PTY (typu programu) strona 12
Używany przy korzystaniu z systemu RDS. Służy do wybierania ustawień AF i TA (przy naciskaniu); służy do wybierania typu PTY (po przytrzymaniu).
Przyciski numeryczne
Radio: strona 11 Nastawianie zaprogramowanych stacji radiowych (po naciśnięciu); programo­wanie stacji (po przytrzymaniu) CD / USB: /: ALBUM / (podczas odtwarzania pliku MP3 / WMA / AAC)
Pomijanie albumu (po naciśnięciu); ciągłe pomijanie albumów (po przytrzymaniu).
1
: REP*
strona 16
: SHUF strona 16 : ZAP strona 18
: PAUSE
Włącza pauzę w odtwarzaniu. Ponowne naciśnięcie wznawia odtwarzanie.
2
Bluetooth Audio*
:
/: ALBUM /
1
: REP*
strona 29
: SHUF strona 29 : PAUSE
Włącza pauzę w odtwarzaniu. Ponowne naciśnięcie wznawia
odtwarzanie. Telefon Bluetooth: strona 26, 28 Wybieranie zaprogramowanego numeru (po naciśnięciu); programowanie numeru telefonu w pamięci (po przytrzymaniu) : MIC (podczas rozmowy)
strona 27, 27
Regulacja wzmocnienia mikro-
fonu (po naciśnięciu); wybieranie
trybu osłabiania echa / osłabiania
zakłóceń (po przytrzymaniu).
Przycisk DSPL (zmiany trybu
wyświetlania) / SCRL (przewijania zawartości wyświetlacza) strona 11,
13, 14, 15, 24, 29
Służy do zmieniania wyświetlanej zawartości (po naciśnięciu); służy do przewijania zawartości wyświetlacza (po przytrzymaniu).
Gniazdo wejścia AUX strona 36
*1 Na tym przycisku znajduje się występ. *2 Gdy podłączone jest urządzenie Bluetooth
(z obsługą profilu AVRCP technologii Bluetooth). Zależnie od urządzenia, pewne funkcje mogą być niedostępne.
Uwaga
Jeśli radioodtwarzacz zostanie wyłączony i zniknie zawartość wyświetlacza, to sterowanie za pomocą pilota nie jest możliwe dopóty, dopóki nie zostanie naciśnięty przycisk  na radioodtwarzaczu albo radioodtwarzacz nie zostanie włączony przez włożenie płyty.
9
Pilot RM-X231
Przed użyciem pilota należy wyjąć folię izolacyjną.
Przycisk OFF
Służy do wyłączania zasilania / zatrzymywania urządzenia źródłowego / odrzucania połączenia.
Przycisk SOURCE
Służy do włączania / zmieniania źródła dźwięku (radio / CD / USB / AUX / Bluetooth audio / telefon Bluetooth).
 Przyciski  ()/ ()
Służą do sterowania radiem / odtwarzaczem CD / urządzeniem USB / Bluetooth audio, tak jak przycisk  –/+ na radioodtwarzaczu. Przyciski   umożliwiają wybieranie ustawień itp.
Przycisk (BACK)
Umożliwia powrót do poprzedniego
10
ekranu.
Przycisk ENTER
Wprowadzanie ustawienia / odbieranie telefonu / kończenie połączenia
Przycisk PTY (typu programu)Przycisk VOL +*/–Przycisk CALL
Służy do wyświetlania menu połączenia.
Przycisk MODE
Radio: Wybieranie zakresu fal (UKF / ŚR / DŁ) USB (iPod): Włączanie / wyłączanie trybu obsługi przez pasażera (po przytrzymaniu) Telefon Bluetooth: Włączanie / wyłączanie odpowiedniego urządzenia (tego radioodtwarzacza / telefonu komórkowego)
Przycisk SOUND/MENU
Wybieranie ustawień dźwięku (po naciśnięciu); wyświetlanie menu ustawień (po przytrzymaniu)
Przycisk (BROWSE)Przyciski (+)/ (–)
Służą do sterowania odtwarzaczem CD / urządzeniem USB / Bluetooth audio, tak jak przyciski / (ALBUM /) na radioodtwarzaczu. Przyciski   umożliwiają wybieranie ustawień itp.
Przycisk DSPL (zmiany trybu
wyświetlania) / SCRL (przewijania zawartości wyświetlacza)
Przyciski numeryczne
Włączanie pauzy w odtwarzaniu (po naciśnięciu przycisku  (PAUSE))
:
Radio
Nastawianie zaprogramowanych stacji radiowych (po naciśnięciu); programo­wanie stacji (po przytrzymaniu) (UKF / ŚR / DŁ) Telefon Bluetooth: Wybieranie zaprogramowanego numeru (po naciśnięciu); programowanie numeru telefonu w pamięci (po przytrzymaniu)
* Na tym przycisku znajduje się występ.

Radio

Programowanie i nastawianie stacji

Nastawianie zaprogramowanych stacji
1 Wybierz zakres fal, a następnie naciśnij
żądany przycisk numeryczny ( do ).
Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji podczas jazdy należy używać funkcji automatycznego programowania stacji radiowych (BTM).
Programowanie automatyczne — BTM
1 Naciskaj przycisk , aż
pojawi się napis „TUNER”.
Aby zmienić zakres fal, naciskaj przycisk . Do wyboru są zakresy FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW (ŚR) i LW (DŁ).
2 Wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru.
Pojawi się ekran ustawień.
3 Obracaj pokrętło sterujące, aż pojawi
się napis „BTM”. Wówczas naciśnij pokrętło.
Urządzenie przypisze stacje do przycisków numerycznych, porządkując je według częstotliwości.
Automatyczne nastawianie stacji
1 Wybierz zakres fal, a następnie naciśnij
przycisk  +/–, aby wyszukać stację.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie aż do nastawienia żądanej stacji.
Wskazówka
Jeśli znasz częstotliwość stacji, którą chcesz nastawić, przytrzymaj wciśnięty przycisk  +/–, aby z grubsza nastawić częstotliwość, po czym naciskaj przycisk  +/–, aby precyzyjnie nastawić częstotliwość (strojenie ręczne).
RDS
Stacje UKF z systemem danych radiowych (RDS) nadają obok zwykłego programu radiowego także niesłyszalne informacje cyfrowe.
Programowanie ręczne 1 Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, wciśnij i trzymaj żądany przycisk numeryczny ( do ) dotąd, aż pojawi się wskaźnik „MEM”.
Uwagi
• Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju iregionu.
• System RDS może nie działać właściwie, jeśli sygnał stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja nie nadaje danych RDS.
Zmienianie zawartości wyświetlacza
Naciśnij przycisk .
11
Wybieranie ustawień AF (częstotliwości zastępczych) / TA (komunikatów o ruchu drogowym)
Funkcja AF umożliwia samoczynny wybór tego nadajnika w sieci, który zapewnia najsilniejszy sygnał. Funkcja TA umożliwia odbiór informacji o bieżącej sytuacji na drogach / audycji dla kierowców (TP).
1 Naciskaj przycisk , aż pojawi
się żądane ustawienie.
Wybierz Aby
AF-ON włączyć funkcję AF
i wyłączyć funkcję TA
TA-ON włączyć funkcję TA
i wyłączyć funkcję AF
AF/TA-ON włączyć funkcje AF i TA
AF/TA-OFF wyłączyć funkcje AF i TA
Programowanie stacji RDS z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku użycia funkcji BTM, programowane są tylko stacje RDS i otrzymują one identyczne ustawienia funkcji AF/TA. Programując stacje ręcznie, można programować zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybierać indywidualne ustawienia AF i TA dla poszczególnych stacji.
1 Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym
zaprogramuj stację przy użyciu funkcji BTM lub ręcznie.
Odbieranie komunikatów o zagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA i rozpocznie się nadawanie komunikatu o zagrożeniu, to urządzenie automatycznie przerwie odtwarzanie i przełączy się na ten komunikat.
12
Wskazówka
Jeżeli w czasie odbioru komunikatu o ruchu drogowym zostanie zmieniona głośność, wybrany poziom głośności zostanie umieszczony w pamię­ci radioodtwarzacza i będzie automatycznie przywracany przy kolejnych komunikatach.
Słuchanie programu dla jednego regionu — REGIONAL
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne ustawienie urządzenia ogranicza odbiór do określonego regionu. Dzięki temu nie włączy się inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji regionalnej należy wybrać ustawienie „REG-OFF” (strona 34).
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w niektórych innych państwach.
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wy­bieranie innych stacji lokalnych nadających na danym obszarze, nawet jeśli nie są one przypisane do przycisków numerycznych.
1 Podczas odbioru stacji UKF naciśnij
przycisk numeryczny ( do ), do którego jest przypisana lokalna stacja.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynności aż do odebrania żądanej stacji lokalnej.
Wybieranie typu programu (PTY)
Funkcja PTY umożliwia wyświetlenie i wyszukanie programu określonego typu.
1 Podczas słuchania stacji UKF przytrzy-
maj wciśnięty przycisk  (PTY).
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się nazwa typu obecnego programu.
2 Obracaj pokrętło sterujące, aż pojawi
się żądany typ programu, po czym naciśnij pokrętło.
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji, która nadaje program wybranego typu.

Odtwarzacz CD

Odtwarzanie płyty

Typy programów
NEWS (Wiadomości), AFFAIRS
(Aktualności), INFO (Informacje), SPORT (Sport), EDUCATE (Edukacja), DRAMA (Słuchowiska), CULTURE (Kultura),
SCIENCE (Nauka), VARIED (Różne), POP M (Muzyka pop), ROCK M (Muzyka
rockowa), EASY M (Muzyka łatwa w odbiorze), LIGHT M (Lekka muzyka klasyczna), CLASSICS (Muzyka klasyczna),
OTHER M (Inne rodzaje muzyki), WEATHER (Pogoda), FINANCE (Finanse), CHILDREN (Programy dla dzieci), SOCIAL A (Programy społeczne), RELIGION (Religia), PHONE IN (Audycje
na telefon), TRAVEL (Podróże), LEISURE (Czas wolny), JAZZ (Muzyka jazzowa), COUNTRY (Muzyka country), NATION M (Muzyka ludowa), OLDIES (Złote przeboje), FOLK M (Muzyka folk),
DOCUMENT (Programy dokumentalne)
Wybieranie ustawienia CT (czasu zegarowego)
Umożliwia nastawianie zegara na podstawie danych CT z sygnału RDS.
Urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt CD-DA (także z danymi CD TEXT) i płyt CD-R/CD-RW (plików MP3 / WMA / AAC (strona 37)).
1 Włóż płytę (stroną z opisem do góry).
Automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk .
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia płyty, przed wkładaniem / wyjmowaniem płyty należy odłączyć urządzenie USB.
Zmienianie zawartości wyświetlacza
Naciśnij przycisk . Wyświetlane informacje zależą od rodzaju płyty, formatu nagrania i ustawień.
1 Wybierz na ekranie ustawień
ustawienie „CT-ON” (strona 34).
Uwaga
Funkcja CT może nie działać prawidłowo pomimo odbierania stacji RDS.
13

Urządzenia USB

• Można używać urządzeń MSC (Mass Storage Class) zgodnych ze standardem USB.
• Wykorzystywane są kodeki MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) i AAC (.mp4).
• Zaleca się wykonywanie zapasowych kopii danych z urządzeń USB.
Szczegółowych informacji o zgodności urządzeń USB należy szukać na stronach pomocy technicznej, których adresy podano z tyłu okładki.
Uwaga
Urządzenie USB należy podłączyć po uruchomieniu silnika. W zależności od urządzenia USB, podłączenie go przed uruchomieniem silnika może być przyczyną niewłaściwego działania lub uszkodzenia.

Odtwarzanie z urządzenia USB

1 Otwórz osłonę USB, po czym podłącz
urządzenie USB do złącza USB. Do połączenia użyj przewodu właściwego dla urządzenia USB (sprzedawanego oddzielnie).
W celu zatrzymania odtwarzania należy nacisnąć przycisk  na 1sekundę.
Przed odłączeniem urządzenia USB należy zatrzymać w nim odtwarzanie.
Uwagi
• Nie używać urządzeń USB, które ze względu na swój ciężar lub objętość grożą upadkiem lub odłączeniem się pod wpływem wibracji.
• Zdjęcie panelu czołowego podczas odtwarzania z urządzenia USB grozi uszkodzeniem danych.
Zmienianie zawartości wyświetlacza
Naciśnij przycisk . Wyświetlane informacje zależą od rodzaju urządzenia USB, formatu nagrania i ustawień.
Uwagi
• Można wyświetlić następujące dane: – foldery (albumy): 128 – pliki (utwory) w folderze: 500
• Zależnie od ilości nagranych danych, odtwarzanie może się rozpoczynać zopóźnieniem.
• Nie można odtwarzać plików z ochroną DRM (zarządzaniem prawami cyfrowymi).
• Przy odtwarzaniu lub przewijaniu do przodu / do tyłu pliku MP3 / WMA / AAC zapisanego w trybie VBR (zmiennej przepływności) może się pojawiać nieprecyzyjny czas odtwarzania.
• Nie można odtwarzać następujących plików MP3 / WMA / AAC: – poddanych bezstratnej kompresji, – objętych ochroną przed kopiowaniem.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Jeśli urządzenie USB jest już podłączone, w celu rozpoczęcia odtwarzania należy naciskać przycisk  dotąd, aż pojawi się napis „USB”.
14

iPod

W niniejszej instrukcji obsługi funkcje iPoda w iPodzie i telefonie iPhone są określane ogólnym terminem „iPod”, chyba że w tekście lub na ilustracjach zaznaczono inaczej.
Szczegółowych informacji o zgodności iPodów należy szukać w punkcie „Informacja o iPodzie” (strona 38) lub na stronach pomocy technicznej Sony, których adresy podano z tyłu okładki.
W celu zatrzymania odtwarzania należy nacisnąć przycisk  na 1sekundę.
Przed odłączeniem iPoda należy zatrzymać w nim odtwarzanie.
Ostrzeżenie dotyczące telefonu iPhone
Po podłączeniu telefonu iPhone przewodem USB głośność telefonu jest regulowana przez telefon iPhone. Aby uniknąć gwałtownego głośnego dźwięku po rozmowie telefonicznej, nie należy zwiększać głośności w radioodtwarzaczu w czasie rozmowy.
Uwaga
Zdjęcie panelu czołowego podczas odtwarzania z iPoda grozi uszkodzeniem danych.

Odtwarzanie z iPoda

Przed podłączeniem iPoda należy zmniejszyć głośność w radioodtwarzaczu.
1 Otwórz osłonę USB, po czym podłącz
iPod do złącza USB. Do połączenia użyj przewodu USB do iPoda (sprzedawanego oddzielnie)*.
* Zalecany jest oferowany oddzielnie przewód
połączeniowy USB do iPoda RC-100IP.
Automatycznie rozpocznie się odtwarzanie utworów z iPoda, od miejsca, w którym ostatnio zatrzymano odtwarzanie.
Jeśli iPod jest już podłączony, w celu rozpoczęcia odtwarzania należy naciskać przycisk  dotąd, aż pojawi się napis „USB”. (Po rozpoznaniu iPoda na wyświetlaczu pojawia się napis „IPD”.)
Wskazówka
Kiedy urządzenie jest włączone, ładowany jest iPod.
Tryb wznawiania (Resuming)
Kiedy iPod jest podłączony do złącza dokującego, odtwarzanie rozpoczyna się w trybie wybranym w iPodzie. W tym trybie nie działają następujące przyciski: –  (REP) –  (SHUF)
Zmienianie zawartości wyświetlacza
Naciśnij przycisk .
Uwaga
Może się zdarzyć niewłaściwe wyświetlanie niektórych liter zapisanych w iPodzie.
15
Loading...
+ 33 hidden pages