“ATRAC”, “ATRAC AD”, SonicStage and their logos are trademarks of Sony Corporation.
“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarksof Sony Corporation.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Sony Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
U.S. and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Model Name Using Similar Mechanism
Mechanism TypeMG-101I-188//Q
Optical Pick-up NameDAX-25A
CDX-GT470U/GT470US/
GT620U
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Canadian model:
POWER OUTPUT ANDTOTAL HARMONIC
DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous
average power into 4 ohms, 4 channels driven
from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
CEA2006 Standard
Power Output: 17 Watts RMS × 4 at
4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 82 dBA
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Interface: USB (Full-speed)
Maximum current: 500 mA
Wireless Communication
Communication System:
Bluetooth Standard version 2.0
Output:
Bluetooth Standard Power Class 2 (Max. +4 dBm)
Maximum communication range:
Line of sightapprox. 10 m (33 ft)*
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible Bluetooth Profiles*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP(Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile) 1.5
HSP (Headset Profile)
*1 The actual range will vary depending on factors
such as obstaclesbetween devices,magnetic
fields around a microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, antenna’s perfomance,
operating system, software application, etc.
*2 Bluetooth standard profiles indicate the purpose of
Bluetooth communication between devices.
Power amplifier section
Output: Speaker outputs(sure seal connectors)
Speaker impedance: 4–8ohms
Maximum power output: 52 W × 4(at4ohms)
Yourdealermaynot handle some of theabovelisted
accessories.Pleaseaskthedealerfor detailed
information.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Content providers are using the digital rights
management technology for Windows Media
contained in this device (“WM-DRM”) to protect
the integrity of their content (“Secure Content”) so
that their intellectual property, including copyright,
in such content is not misappropriated.
This device usesWM-DRM software to play
Secure Content (“WM-DRM Software”). If the
security of the WM-DRM Software in this device
has been compromised, owners of Secure Content
(“Secure Content Owners”) may request that
Microsoft revoke theWM-DRM Software’s right
to acquire new licenses to copy, display and/or
play Secure Content. Revocation does not alter the
WM-DRM Software’s ability to play unprotected
content.A list of revokedWM-DRM Software is
sent to your device whenever you download a
license for Secure Content from the Internet or
from a PC. Microsoft may, in conjunction with
such license, also download revocation lists onto
your device on behalf of Secure Content Owners.
Design and specifications are subject to change
without notice.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of soldering iron around 270 °C during
repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
• Canadian model:
CAUTION
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Except Canadian model:
This product is classified as a CLASS
1 LASER PRODUCT.
This label is located on the bottom of the
chassis.
SAFETY-RELATED COMPONET WARNING!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS
WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR
LES DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES
PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE REMPLACER CES COM- POSANTS QUE
PAR DES PIÈCES SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU DANS LES SUPPLÉMENTS
PUBLIÉS PAR SONY.
6-1. Main Section ................................................................... 36
6-2. Front Panel Section ......................................................... 37
6-3. CD Mechanism Deck Section (MG-101I-188//Q) .......... 38
7. ELECTRICAL PARTS LIST .............................. 39
3
MEX-BT3600U
SECTION 1
SERVICING NOTES
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP
BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic break-down because of the potential difference generated by the
charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic break-down and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The fl exible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
Never look into the laser diode emission from right above when
checking it for adjustment. It is feared that you will lose your
sight.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fi xed resistor located at the side of optical
pick-up block.
optical pick-up
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the leadfree mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
TEST DISCS
Use following TEST DISC when this set confi rms the operation
and checks it.
semi-fixed resistor
EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension
cable) as shown below.
• Connect the MAIN board (CN350) and the SERVO board
(CN401) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
When repairing, the complete BT board (A-1433-972-A) should
be replaced since any parts in the BT board cannot be repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD
When repairing, the complete SERVO board (A-1362-921-A)
should be replaced since any parts in the SERVO board cannot be
repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE USB CONNECTOR
(CN902)
To replace the USB connector requires alignment.
1. Insert the USB connector into the front panel.
2. Place the KEY board on the front panel and align the terminals
of the USB connector with the holes in the KEY board.
3. Solder the four terminals of the connector.
KEY board
USB (socket) connector
BLUETOOTH FUNCTION CHECKING METHOD
USING A CELLULAR PHONE
1. Required Equipment
• Set to be tested (MEX-BT3600U)
• Cellular phone (Recommended SEMC K320i or K800i, or
select from connectable cellular phones list)
• Speaker connection (at least Front L/R ch)
• DC power supply (12V)
2. Preparation
Turn on the Bluetooth function of the cellular phone in advance.
Remove a Bluetooth device connected to the cellular phone in advance. (at least, remove XPLOD)
3. Test Environment
• No other Bluetooth device is making a communication in the
periphery. (within 20m)
• No other MEX-BT3600U is supplied with electric power.
• There are no two or more wireless LAN access points in the
periphery. (with 50m) (one is OK)
• The set should be tested in a place such as a meeting room, free
from ambient noise.
• The speaker at the far end should be in a place such as another
meeting room separated acoustically.
4. Setting
Install the MEX-BT3600U on the desktop.
front panel
Replacing the lithium battery of the card remote
commander
Under normal conditions, the battery will last approximately1 year.
(The service life may be shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak,the range of the card remotecommander
becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
Use of any other battery may present a riskof fire or explosion.
+sideup
D
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sureto observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit
may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
5. Precautions
Beware of the following points when conducting the talking
test:
• There is no fault if a talking can be made by adjusting appropriately the volume of the telephone of the other party and the
cellular phone connected through the Bluetooth, besides the
setup of MEX-BT3600U.
• The speaker’s voice will become loud naturally if the periphery is noisy, or become low if quiet. (even though the speaker
intents to talk on the same volume level)
• The speaker’s voice will become loud naturally if the other
party’s voice is loud.
6. BT PHONE Function Check
1. Press the [BLUETOOTH] button for 5 seconds to check if the
BT logo changes from lighting to blinking.
2. Search peripheral equipment from the cellular phone to check
if “XPLOD” is found.
3. Search peripheral equipment from the cellular phone apart
from the set about 5m to check if “XPLOD” is found.
4. Check if peripheral equipment can be registered to the cellular
phone (pass code 0000).
5. Make a connection to the cellular phone to check if the HF
logo lights up. (This may be conducted at the same time in item
4)
6. After making a connection to the cellular phone, move the cellular phone apart from the set about 5m to check if the connection is held.
7. After switching the source of the MEX-BT3600U to other than
BT PHONE (e.g. TUNER) to check that a sound is generated,
make a call to the cellular phone connected to the set.
8. Check that the sound being played is interrupted and in turn the
ring tone is heard. (the built-in sound of the set will be generated or the ring tone of cellular phone will be heard depending
on the cellular phone)
9. Press the [PUSH SELECT] button for a short time to check
that the conversation can be made.
5
MEX-BT3600U
10. Check that the other party’ s voice can be heard from the speaker.
11. Check by operating the Volume that the other party’s volume
varies.
12. Speak to the microphone of the set to check that the other party
can hear it. (Make sure that there is no large difference from
normal set)
13. Press the [PUSH SELECT] button for 2 seconds to check that
the HF turns off and the set is switched to a telephone call
between cellular phones. (This may not function depending on
the cellular phone)
14. Press the [PUSH SELECT] button for 2 seconds to check that
the HF turns on and the set is switched to a telephone call between MEX-BT3600U and far end.
15. Press the [PUSH SELECT] button for a short time to check
that a telephone call is terminated. Also, the original source is
returned.
16. Perform ACC OFF -> ON to check if the set is reconnected
automatically to the cellular phone.
7. BT Audio Function Check
1. Connect the set to the BT audio device (or cellular phone furnished with BT audio function) to check that the streaming
logo lights up.
2. Play the BT audio device to check that a sound is generated
from the set when the source is switched to the BT audio.
3. Operate the set ([SEEK – /+], [6] button operation) to check if
it can control the BT Audio.
Note: The functions that can be operated vary depending on the BT audio
device connected.
4. Perform ACC OFF -> ON to check if the set can be reconnected to the BT audio device. (Some BT audio devices may
be reconnected automatically)
5. With the BT audio source, press the [6] button to check if the
streaming logo blinks and the set is reconnected to the BT audio
device. (This function is disabled while the set is reconnected
to a cellular phone. Accordingly, this test should be conducted
after the power is turned on and then the HF logo lights up, or
when about 30 seconds elapsed after the power on)
8. Initialize
This should be performed when the set is sent back to the user after
all the checks fi nished successfully.
1. Execute the initialization.
2. Press the [BLUETOOTH] button for 3 seconds to check if the
BT logo lights up.
3. Check that the set is not connected automatically to the cellular
phone that was connected last.
4. With the BT audio source, check that the streaming logo does
not blink when the [6] button is pressed.
9. What to Do after Checking
1. If the board does not need to be replaced
• Return the bluetooth settings to original ones. (settings when
the set was received from the user)
2. If the board needs to be replaced
• Return to the factory shipping mode.
6
Canadian and Saudi Arabia models:
Location of controls and basic operations
Main unit
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
ALBUM
123456
BTM
RBRERRTRGRH
RESET
Thissectioncontains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respectivepages.
The correspondingbuttons on the card remote
commander control thesame funct i onsas those
on the unit.
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
& Disc slot
Insert thedisc (label side up), playback
starts.
' Disp lay window
( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
*(front panel release) button
MIC
PAUSE
DSPL
RKRIRL
SECTION 2
GENERAL
LRCSFUHSPER
AUX
XRM
+(BACK) button
Toreturn to the previous display.
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB:
Toskip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again wi t hin
about1 second and hold); reverse/fastforwarda track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press);find
a station manually(pressandhold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselectthe radio band (FM/AM);selectthe
play mode of ATRAC Audio D evice.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 BTM button
Tostart the BTM function (press and hold).
1 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums
continuously (pressand hold).
: REP
: SHUF
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Radio:
Toreceive stored stations (press);store
stations(press and hold).
Bluetooth audiodevice*
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Bluetooth phone:
: MIC
1
:
2
1
:
2
MEX-BT3600U
This section is extracted
from instruction manual.
2 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
3 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
4 RES ET button (located behind the front
panel)
5 Microphone
Note
Do not cover the microphone, the handsfree
function may not workproperly.
*1 When a Bluetooth audio device (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected.
Depending on the device, certain operations
maynotbe available.
*2 When playing back on this unit.
Notes
• When ejecting/insertinga disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears,
it cannot be operated with the card remote
commander unless 4063$& on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
About USB cap
When not using the USB terminal ((), use the
supplied USB cap to prevent dust or dirt entering.
Keep theUSBcapout of thereachof children to
preventaccidental swallowing.
Card remote commander
RM-X304
SCRL
MODE
ATT
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
–
DSPL
132
465
+
The following buttons on the card remote
commander have alsodifferent buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use.
" OFF button
To power off; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
VOL
–
$ ()/ ()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio,
the same as 4&&, –/+on the unit.
Setup, sound setting,etc.,can be operated by
.
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess
again.
( MODE button
Toselect the radioband(FM/AM);selectthe
play mode of ATRACAudio Device.
) SEL (select)/(handsfree) button
The same as the select button on theunit.
During the Quick-BrowZer mode, 4&-
(select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
TocontrolCD/USB, thesameas/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup,soundsetting,etc., can be operated by
.N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceivestoredstations(press);store
stations (press and hold).
7
MEX-BT3600U
AEP, Russian and UK models:
Location of controls and basic operations
Main unit
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respectivepages.
The correspondingbuttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
Topoweroff; stop the source.
#(BROWSE) button
Toenter the Quick-BrowZer mode.
$ Control dial/select/ (handsfree)
button
Toadjust volume/selectsearch category
(rotate); select setupitems(press and rotate);
receive/end a call (press).
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
RBRERRTRGRH
RESET
ALBUM
PTY
123456
AF/TA
LRCSFUHSPER
PAUSE
MIC
DSPL
AUX
RKRIRL
XRM
% SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
& Disc slot
Insert thedisc(labelsideup), playback
starts.
' Display window
( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
*(front panel release) button
+(BACK) button
Toreturn to the previous display.
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB:
Toskip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again wit hin
about1 second and hold); reverse/fastforwarda track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press);find
a station manually (press and hold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselect the radi o band (FM /MW/LW);
select the play mode of ATRACAudio
Device.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button
Toset AF and TA(press); selectPTY (press
and hold) in RDS.
1 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums
continuously (pressand hold).
: REP
: SHUF
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Radio:
Toreceive stored stations (press); store
stations(press and hold).
Bluetooth audiodevice*
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Bluetooth phone:
: MIC
1
:
2
1
:
2
2 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
Tochange displ a y items (p ress); scroll the
display item (press and hold).
3 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
4 RES ET button (locatedbehind the front
panel)
5 Microphone
Note
Do not coverthemicrophone, the handsfree
function may not workproperly.
*1 When a Bluetoothaudiodevice (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected.
Depending on the device, certain operations
may not be available.
*2 When playing back on this unit.
Notes
• When ejecting/insertinga disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears,
it cannot be operated with the card remote
commander unless 4063$& on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
About USB cap
When not usingthe USB terminal (( ), usethe
supplied USB cap to prevent dust or dirt entering.
Keep theUSBcapout of thereachof children to
preventaccidental swallowing.
Card remote commander
RM-X304
SCRL
MODE
ATT
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
–
The following buttons on the card remote
commander have alsodifferent buttons/functions
from the unit. R emovethe insulation film before
use.
" OFF button
Topoweroff; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
DSPL
132
465
+
VOL
–
$ ()/ ()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio,
thesameas4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting,etc.,can be operated by
.
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
Toadjustvolume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess
again.
( MODE button
Toselectthe radio band (FM/MW/LW);
select the play m odeof ATRACAudio
Device.
) SEL (select)/(handsfree) button
The same as the select button on theunit.
During the Quick-BrowZer mode, 4&-
(select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
Tocontrol CD /USB, the same a s /
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup,soundsetting,etc., can be operated by
.N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceivestoredstations(press);store
stations(press and hold).
8
E, Mexican and Indian models:
Location of controls and basic operations
Main unit
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
ALBUM
123456
BTM
RBRERRTRGRH
RESET
Thissectioncontainsinstructionsonthe location
of controls and basic operations. For details, see
the respectivepages.
The correspondingbuttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#(BROWSE) button
Toenter the Quick-BrowZer mode.
$ Control dial/sel ect/ (hand sf re e)
button
Toadjust volume/selectsearch category
(rotate); select setupitems(press and rotate);
receive/end a call (press).
LRCSFUHSPER
PAUSE
MIC
DSPL
AUX
RLRKRMRI
% SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
& Disc slot
Insert thedisc(labelsideup), playback
starts.
' Disp lay window
( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
*(front panel r elease) button
+(BACK) button
Toreturn to the previous display.
MEX-BT3600U
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB:
Toskip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again wit hin
about1 second and hold); reverse/fastforwarda track (press and hold).
Radio:
Totuneinstations automatically (press);find
a station manually(pressand hold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselect the radio band (FM/MW/SW);
select the play mode of ATRACAudio
XBX
Device.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 BTM button
Tostart the BTM function (press and hold).
1 Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
2 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (duringMP3/WMA/
AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums
continuously (pressand hold).
: REP
: SHUF
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Radio:
Toreceive stored stations (press);store
stations(press and hold).
Bluetooth audiodevice*
: PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again.
Bluetooth phone:
: MIC
1
:
2
1
:
2
3 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
Tochange displ a y items (p ress); scroll the
display item (press and hold).
4 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
5 RES ET button (locatedbehind the front
panel)
6 Microphone
Note
Do not coverthemicrophone, the handsfree
function may not workproperly.
*1 When a Bluetooth audio device (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected.
Depending on the device, certain operations
may not be available.
*2 When playing back on thisunit.
Notes
• When ejecting/insertinga disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears,
it cannot be operated with the card remote
commander unless 4063$& on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
About USB cap
When not using the USB terminal ((), use the
supplied USB cap to prevent dust or dirt entering.
Keep theUSBcapout of thereachof children to
preventaccidental swallowing.
Card remote commander
RM-X304
SCRL
MODE
ATT
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
–
DSPL
132
465
+
The following buttons on the card remote
commander have alsodifferent buttons/functions
from the unit. R emovethe insulation film before
use.
" OFF button
To power off; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth
phone).
VOL
–
$ ()/ ()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio,
thesameas4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting,etc.,can be operated by
.
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
Toadjustvolume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess
again.
( MODE button
Toselectthe radio band (FM/MW/SW);
select the play m odeof ATRACAudio
Device.
) SEL (select)/(handsfree) button
The same as the select button on theunit.
During the Quick-BrowZer mode, 4&-
(select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
Tocontrol CD /USB, the same a s /
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup,soundsetting,etc., can be operated by
.N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceive stored stations (press); store
stations (press and hold).
9
MEX-BT3600U
L
R
FRONT
AUDIO OUT
SUB REAR
SUB AUDIO OUT
REMOTE
IN
REAR
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT
FRONT AUDIO OUT
Except AEP, Russian and UK models:
Notes on the power supply lead (yellow)
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car
as the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the
unit.
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
1
*
1
*
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm. If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
Catch
Connection example
Notes
• Be sure to connect the ground (ear th) lead before connecting
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
amplifier
Notes
• It is not necessar y to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Notes
• If there is no accessor y position, connect to the +12V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
*1RCA pin cord (not supplied)
2
*
Insert with the cord upwards.
1
*
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
2
*
Insertar con el cable hacia arriba.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster.For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Do not connect the ground (ear th) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,“FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc
•
de 12V de masa negativa.
•
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
•
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido
del automóvil para evitar cortocircuitos.
•
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
•
Conecte todos los cables de conexión a masa a
un punto común.
•
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• No cubra las ranuras ni las rejillas de ventilación de la
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
•
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
•
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte y el marco
de protección ya colocados.Antes de montarla,
utilice las llaves de liberación para extraer el
soporte y el marco de protección de la misma.
Para obtener más información, consulte “Extracción
del marco de protección y del soporte ()”.
• Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
1
*
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el ampli ficador
incorporado.
Diagrama de conexión
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo, y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
White
Blanco
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Grey
Gris
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
Green
Verde
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Purple
Morado
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Enganche
2
*
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Light blue
Azul celeste
Red
Rojo
Yell ow
Amarillo
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
•
Si el automóvil dispone de una antena de FM/
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena
existente.Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla.En tal caso compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
MW/SW
incorporada
ANT REM
ATT
10
182 mm
53 mm
12
Face the hook inwards.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
1
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
Dashboard
23
Tabl ero
Fire wall
Cortafuegos
MEX-BT3600U
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
. Después presione
-B Para instalarlo
Coloque la parte del panel frontal en la parte de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
y tire de él hacia usted.
A TOYOTA
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
to dashboard/centre console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Claws
Uñas
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
B NISSAN
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
AB
to dashboard/centre console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
Pull out the release keys to remove the
protection collar
2 Remove the bracket.
Insert both release keys together between
the unit and the bracket
Pull down the bracket
to separate.
Frequency select switch
(E, Mexican and Indian models)
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
.
.
until they click.
, then pull up the unit
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
, and pull it off towards you.
Press
-BTo attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set theAuto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set theAuto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
after detaching the front panel.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección.
Acople las llaves de liberación al marco de
protección
.
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte
Presione el soporte
levante la unidad para separar ambos
elementos.
.
hasta que encajen.
y, a continuación,
Selector de frecuencia
(E, Mexican and Indian models)
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado
en fábrica en la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ajuste este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que
encaje firmemente (-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
(E, Mexican and Indian models)
11
MEX-BT3600U
AEP, Russian and UK models:
FRONT AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as
the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12V DC
operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating must
be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are attached
to the unit before shipping. Before mounting the unit,
use the release keys to remove the bracket and
the protection collar from the unit. For details, see
“Removing the protection collar and the bracket ()” on
the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 2 mm (
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
Connection example
Notes
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Catch
3
/32 in). If the catches are straight
REAR
AUDIO OUT
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting
this unit with the supplied power connecting lead may
damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) orTA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster.For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• Toavoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,“FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Vorsichtsmaßnahmen
Installieren Sie das Gerät unbedingt imArmaturenbrett
des Fahrzeugs, denn die Rückseite des Geräts erwärmt
sich bei Betrieb.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichenTeilen wie z. B. in
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelcheAnschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Massekabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
•
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Kühlkörper des
Geräts nicht ab.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wennkein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
• Die Halterung und die Schutzumrandung werden
vor demAusliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung und
die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
()“ auf der Rückseite dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vors icht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass dieVerriegelungen
an beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogen
sind.Wenn dieVerriegelungen geradeoder nachaußen gebogen sind,
lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
denVerstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärkerverwendet wird.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich fürVerstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
kann durchAnschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12V Gleichstrom,
wenn Sie denTuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzen)
oder dieTA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an.
Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird
der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebautenVerstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werdenkönnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden,verwenden Sie nicht die im
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Wenn Lautsprecher undVerstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display.Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher undVerstärker richtig angeschlossen sind.
Verriegelung
dieAntenne beschädigt werden.
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un point
de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec du
ruban isolant.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les dissipateurs
thermiques de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements
stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule
raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
• Le support et le tour de protection sont fixés à
l’appareil en usine.Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage pour détacher le support
et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section « Retrait
du tour de protection et du support () » au verso de la
feuille.
• Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieurecar vous enaurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquets
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Schémas de raccordement
Vers AMP REMOTE IN d’un amplificateur de
puissance facultatif
Ce raccordementexiste seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12V
lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez
la fonction AF (fréquence alternative) ouTA (informations de
circulation).
• Lorsque votrevoiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,raccordez le
câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation
des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant.Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du hautparleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux
bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votrevoiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les hautparleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Loquet
Attenzione
Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto
dell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchio
stesso si surriscalda durante l’uso.
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12
V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione accessoria.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa
comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
• Non ostruire le prese di ventilazione o i dispersori di
calore dell’apparecchio.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla
batteria.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle
istruzioni.
• La staffa e la cornice di protezione vengono
applicati all’apparecchio in fabbrica. Prima di installare
l’apparecchio, utilizzare le chiavette di rilascio per
rimuovere la staffa e la cornice di protezione
dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere
“Rimozione della staffa e della cornice di protezione
()” sul lato opposto del foglio.
• Conservare le chiavette di rilascio per un uso
futuro in quanto sono necessarie per rimuovere
l’apparecchio dall’auto.
Attenzione
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le
mani.
Nota
Prima di installare l’apparecchio, accertarsi di ripiegare i fermi
presenti su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 2 mm. Se
i fermi sono diritti o ripiegativerso l’esterno, l’apparecchio non verrà
installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Note
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’amplificatore.
• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore
incorporato.
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12V CC quando si attiva il sintonizzatore
oppure la funzioneTA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza
alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione del
preamplificatore dell’antenna esistente.Per ulteriori informazioni,
consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore
sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Fermo
Let op
Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto
omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik
heet kan worden.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-accu
van 12V gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef of tussen
bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer aan op het apparaat en
de luidsprekers voordat u het aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
• Dek de ventilatieopeningen of koelplaten van het apparaat
niet af.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen
van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
• De beugel en de beschermende rand worden
bevestigd op het apparaat voordat dit wordt
verzonden.Voordat u het apparaat plaatst, moet u de
ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel en
de beschermende rand te verwijderen van het apparaat.
Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen
()" op de achterkant van dit velvoor meer informatie.
• Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt
om het apparaat uit de auto te verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtigvast zodat u uw vingers niet
verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
zijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen
recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed
worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
• Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voorversterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaatworden
beschadigd.
Naar het interfacesnoer van een autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan
het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer
de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (AlternativeFrequency) of
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingangvan
de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorzieningvan het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met
het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechteren linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluitingvan dit apparaat. Dit zal leiden
tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekerszonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruikenwanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het displayweergegeven. In dit geval moet u zorgen
dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Greep
1
*
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Max. supply current 0.3 A
max.Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
See“Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere“Diagramma dei collegamenti di
alimentazione”che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkantvoor meer details.
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organisation for
Standardisation) type, use the supplied
adaptor to connect it. First connect the car
aerial to the supplied adaptor, then connect it
to the antenna (aerial) jack of the master unit.
2
*
RCA pin cord (not supplied)
3
*
Insert with the cord upwards
FRONT
AUDIO OUT
L
R
FRONT
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
3
*
REMOTE
IN
4
5
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
*1Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization
for Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen
Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters
an.Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
2
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
3
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
Yell ow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Blue
power antenna (aerial) control
Blau
Motorantennensteuerung
Bleu
antenne électrique
Blu
comando dell’antenna elettrica
Blauw
elektrische antenne
Red
Rot
7
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
8
Noir
Nero
Zwart
1
*
2
*
3
*
geschaltete Stromversorgung
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(Organisation internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni pour la
raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de
voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la
prise d’antenne de l’appareil principal.
Cordon à broche RCA (non fourni)
Insérez avec le câblevers le haut
57
4
8
switched power supply
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavirigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Nota per il collegamento dell’antenna
*
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
in dotazione per collegarla. Collegare prima
l’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione,
quindi collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
2
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
3
*
Inserire con il cavo rivoltoverso l’alto
Speaker, Rear, Right
Purple
Violett
Mauve
Paars
Grigio
Viola
Grey
Grau
Gris
Grijs
Lautsprecher hinten rechts
+
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
+
Haut-parleur,avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker,voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur,avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker,voor, rechts
1
2–
3
4–
1
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne
van het type ISO (International Organisation
for Standardization),moet udie aansluiten met
behulp van de bijgeleverde adapter . Sluit
eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde
adapter en vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.
2
*
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3
*
Plaatsen met het snoer naar boven
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
1
korrekt aus.
Orientez correctement la clé de
déblocage.
Orientare la chiavetta di rilascio nel
modo corretto.
Plaats de ontgrendelingssleutel op
de juiste manier.
1
182 mm
A
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar .
Pull out the release keys to remove the
protection collar .
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket, then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary(-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
, and pull it off towards you.
Press
-BTo attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if you car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set theAuto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set theAuto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
after detaching the front panel.
Sicherheitshinweise
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluftvon der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starkenVibrationen ausgesetzt ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Schutzumrandung und die Halterung vom
Gerät ab.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung .
Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Entfernen Sie die Halterung .
Führen Sie beide Löseschlüssel zwischen
dem Gerät und der Halterung ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso
l’interno.
Het haakje moet naar binnen
wijzen.
23
53 mm
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken
B
Montagebeispiel
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen(-3).
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
-A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor demAbnehmen der
Frontplatte unbedingt mit aus. Drücken Sie
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
-B Anbringen
Setzen Sie Teil der Frontplatte wie in derAbbildung
dargestellt anTeil des Geräts an und drücken Sie die
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt dieAbschaltautomatik.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Nach demAusschalten wird das Gerät dann nach
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass derAutobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie dieAbschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste gedrückt halten, bis dieAnzeige
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alleAnschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
Précautions
• Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection et le support de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection .
Insérez les clés de déblocage
simultanément dans le tour de protection .
Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection .
2 Retirez le support .
Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en
place.
Tirez le support vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Pliez cesgriffes versl’extérieur pourassurer une prisecorrecte
si nécessaire (-2).
• Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection sont
correctement insérés dans les fentes de l’appareil (-3).
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retier
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur
.Appuyez ensuite sur
façade versvous.
-B Pour la fixer
Fixez la partie de la façade sur la partie de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez
sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Avertissement au cas où le
contact de votre voiture ne
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur le bouton
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet
pointu.
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione
in modo che l’apparecchio non interferisca con le
operazioni di guida.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni
eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore
a 45°.
Rimozione della staffa e della
cornice di protezione
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere
la cornice di protezione e la staffa
dall’apparecchio.
1 Rimuovere la cornice protettiva .
Inserire lechiavette dirilascio nella cornice
protettiva.
Per rimuovere la cornice protettiva estrarre
le chiavette di rilascio .
2 Rimuovere la staffa .
Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio tra l’apparecchio e la
staffa
fino a che non scattano in posizione.
Estrarre la staffa, quindi sollevare
l’apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio
Installazione nel cruscotto
Note
• Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più
sicura, se necessario (-2).
• Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice di protezione siano
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio
(-3).
Rimozione e applicazione del
pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere
. Premere
, quindi tirare verso di sé il pannello
anteriore.
-B Per applicarlo
Applicare la parte del pannello anteriore alla parte
dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e
premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Avvertenza relativa all’installazione
su un’auto sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
, puis faites glisser la
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto finché il display non viene disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con
una penna a sfera o un oggetto simile dopo avere rimosso
il pannello anteriore.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montageonderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 45° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de
beugel verwijderen
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet
u de beschermende rand en de beugel
verwijderen van het apparaat.
1 Verwijder de beschermende rand .
Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand .
Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder de beugel .
Plaats de ontgrendelingssleutels tussen het
apparaat en de beugel
Trek de beugel
omhoog om deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld
Montage in het dashboard
Opmerkingen
• Indien nodig kunt u deze klemhaken naar buiten buigenvoor
een steviger bevestiging(-2).
• De 4 grepen op de beschermende rand moeten goed in de
sleuvenvan het apparaat zijn geplaatst (-3).
Het voorpaneel verwijderen en
bevestigen
Verwijder het voorpaneelvoordat u begint met
de installatie.
-AVerwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneelverwijdert, eerst
op te drukken. Druk vervolgens op de
trek het naar u toe.
-B Bevestigen
Breng deel van het voorpaneel aan op deel van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot
deze vastklikt.
Waarschuwing als het
contactslot van de auto geen
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet
instelt, moet u ingedrukt houden tot het display
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid,
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een
balpen, op RESET drukken nadat u het voorpaneel hebt
verwijderd.
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
tot deze vastklikken.
omlaag en trek het apparaat
toets en
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly.There are
three basic types (illustrated below).You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power connecting lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
des Stromversorgungskabels derAutostereoanlage
vertauschen.
Stellen Sie dieAnschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs.Wenn beimAnschließen des Geräts
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieserAnleitung
nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Schéma de raccordement
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture.Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se
peut que vous deviez commuter la position des fil rouge
et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil
à l’alimentation de la voiture. Si vousavez des questions
ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas
abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre
concessionnaire automobile.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione accessoria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yell ow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yell ow
switched power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Jaune
alimentation commutée
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione accessoria può variare
a seconda dell’auto. Controllare il diagramma del
connettore di alimentazione accessoria dell’auto
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano
correttamente.Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo
dell’auto.
Dopo averfatto corrispondere i collegamenti e
aver commutato i cavi di alimentazione, collegare
l’apparecchio all’alimentazione dell’auto. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che non sono
stati trattati nel manuale durante il collegamento
dell’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk
van de auto. Controleer het voedingsaansluitschema
dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie
afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities
van de rode en gele kabels in het netsnoer van het car
audiosysteem moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze
handleiding vermeld staan, moet u de autohandelaar
raadplegen.
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Rood
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rouge
alimentation continue
Rosso
alimentazione continua
Rood
continu voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
13
MEX-BT3600U
s
DISASSEMBLY
• This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. DISASSEMBLY FLOW
SET
FRONT PANEL SECTION
Note: Illustration of disassembly is omitted.
3-2. COVER
(Page 14)
3-3. CD MECHANISM DECK BLOCK (MG-101I-188//Q)
(Page 15)
SECTION 3
3-4. ANTENNA BOARD
(Page 15)
3-5. MAIN BOARD
(Page 16)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order3 given.
3-6. SERVO BOARD
(Page 16)
3-7. CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 17)
3-8. ROLLER ARM ASSY
(Page 17)
3-9. CHASSIS (OP) ASSY
(Page 18)
3-10. CHUCKING ARM SUB ASSY
(Page 18)
3-2. COVER
two bosses
3-11. SLED MOTOR ASSY
(Page 19)
3-12. OPTICAL PICK-UP SECTION
(Page 20)
3-13. OP SERVICE ASSY (DAX-25A)
(Page 20)
screw
(PTT2.6 × 6)
14
cover
two bosse
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.