Sony MEX-BT3600u Schematic

MEX-BT3600U
SERVICE MANUAL
Ver. 1.0 2008.04
“ATRAC”, “ATRAC AD”, SonicStage and their logos are trademarks of Sony Corporation. “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarksof Sony Corporation.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
U.S. and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Model Name Using Similar Mechanism Mechanism Type MG-101I-188//Q
Optical Pick-up Name DAX-25A
CDX-GT470U/GT470US/ GT620U
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Canadian model:
POWER OUTPUT ANDTOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion.
CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 82 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section Canadian model:
FM
Tuning range: 87.5 – 107.9 MHz Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonicdistortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response:30–15,000Hz
AM
Tuning range: 530 – 1,710 kHz Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity:30 μV
SPECIFICATIONS
AEP, Russian and UK models:
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9dBf Selectivity:75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW:153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 μV, LW: 4 0 μV
E, Mexican and Indian models:
FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHzstep)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Usablesensitivity: 9dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonicdistortionat 1kHz:0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW
Tuning range:
531 – 1,602 kHz (at9kHz step) 530 – 1,710 kHz (at10 kHz step)
MW tuning interval: 9 kHz/10 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: 30 μV
SW
Tuning range:
SW1: 2,940 – 7,735 kHz SW2: 9,500 – 18,135 kHz (except for 10,140 – 11,575kHz)
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity:30 μV
Saudi Arabia model:
FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonicdistortionat 1kHz:0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW
Tuning range:
531–1,602kHz(at9kHzstep)
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial)connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: 30 μV
SW
Tuning range:
SW1: 2,940 – 7,735 kHz SW2: 9,500 – 18,135 kHz (except for 10,140 – 11,575 kHz)
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency:10.7 MHz/450 kHz Sensitivity:30 μV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed) Maximum current: 500 mA
Wireless Communication
Communication System:
Bluetooth Standard version 2.0
Output:
Bluetooth Standard Power Class 2 (Max. +4 dBm)
Maximum communication range:
Line of sightapprox. 10 m (33 ft)*
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS Compatible Bluetooth Profiles*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP(Audio Video Remote Control Profile) HFP (Handsfree Profile) 1.5 HSP (Headset Profile)
*1 The actual range will vary depending on factors
such as obstaclesbetween devices,magnetic fields around a microwave oven, static electricity, reception sensitivity, antenna’s perfomance, operating system, software application, etc.
*2 Bluetooth standard profiles indicate the purpose of
Bluetooth communication between devices.
Power amplifier section
Output: Speaker outputs(sure seal connectors) Speaker impedance: 4–8ohms Maximum power output: 52 W × 4(at4ohms)
1
2
:
– Continued on next page –
9-889-049-01
2008.04
©
Bluetooth™ AUDIO SYSTEM
Sony Corporation
Audio Business Group Published by Sony Techno Create Corporation
MEX-BT3600U
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power antenna(aerial)relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATTcontrolterminal Remote controller input terminal Antenna (aerial)inputterminal AUXinput jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10kHz (XPLOD)
Power requirements:12VDC car battery
(negativeground (earth))
Dimensions: Approx. 178× 50× 179 mm
1
(7
/8 × 2 × 71/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions:Approx. 182× 53 × 162mm
1
(7
/4 × 21/8 × 61/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx.1.2kg(2lb11oz) Supplied accessories:
Card remote commander:RM-X304 Partsforinstallationandconnections(1set)
Yourdealermaynot handle some of theabovelisted accessories.Pleaseaskthedealerfor detailed information.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Content providers are using the digital rights management technology for Windows Media contained in this device (“WM-DRM”) to protect the integrity of their content (“Secure Content”) so that their intellectual property, including copyright, in such content is not misappropriated.
This device usesWM-DRM software to play Secure Content (“WM-DRM Software”). If the security of the WM-DRM Software in this device has been compromised, owners of Secure Content (“Secure Content Owners”) may request that Microsoft revoke theWM-DRM Software’s right to acquire new licenses to copy, display and/or play Secure Content. Revocation does not alter the WM-DRM Software’s ability to play unprotected content.A list of revokedWM-DRM Software is sent to your device whenever you download a license for Secure Content from the Internet or from a PC. Microsoft may, in conjunction with such license, also download revocation lists onto your device on behalf of Secure Content Owners.
Design and specifications are subject to change without notice.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam­aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of soldering iron around 270 °C during repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.
Canadian model:
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Except Canadian model:
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
This label is located on the bottom of the chassis.
SAFETY-RELATED COMPONET WARNING!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONC­TIONNEMENT. NE REMPLACER CES COM- POSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY DONT LES NUMÉROS SONT DON­NÉS DANS CE MANUEL OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
2

TABLE OF CONTENTS

1. SERVICING NOTES ............................................. 4
2. GENERAL .................................................................. 7
3. DISASSEMBLY
3-1. Disassembly Flow .......................................................... 14
3-2. Cover ............................................................................... 14
3-3. CD Mechanism Deck Block (MG-101I-188//Q) ............ 15
3-4. ANTENNA Board .......................................................... 15
3-5. MAIN Board ................................................................... 16
3-6. SERVO Board ................................................................. 16
3-7. Chassis (T) Sub Assy ..................................................... 17
3-8. Roller Arm Assy .............................................................. 17
3-9. Chassis (OP) Assy .......................................................... 18
3-10. Chucking Arm Sub Assy ................................................. 18
3-11. Sled Motor Assy ............................................................. 19
3-12. Optical Pick-Up Section ................................................. 20
3-13. OP Service Assy (DAX-25A) ........................................ 20
4. DIAGNOSIS FUNCTION ..................................... 21
MEX-BT3600U
5. DIAGRAMS
5-1. Printed Wiring Boards - MAIN Section - ....................... 26
5-2. Schematic Diagram - MAIN Section (1/3) - ................... 27
5-3. Schematic Diagram - MAIN Section (2/3) - ................... 28
5-4. Schematic Diagram - MAIN Section (3/3) - ................... 29
5-5. Printed Wiring Boards - KEY Section - .......................... 30
5-6. Schematic Diagram - KEY Section - .............................. 31
6. EXPLODED VIEWS
6-1. Main Section ................................................................... 36
6-2. Front Panel Section ......................................................... 37
6-3. CD Mechanism Deck Section (MG-101I-188//Q) .......... 38
7. ELECTRICAL PARTS LIST .............................. 39
3
MEX-BT3600U
SECTION 1

SERVICING NOTES

NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP
BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostat­ic break-down because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body. During repair, pay attention to electrostatic break-down and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts. The fl exible board is easily damaged and should be handled with care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
Never look into the laser diode emission from right above when checking it for adjustment. It is feared that you will lose your sight.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole optical pick-up block. Never turn the semi-fi xed resistor located at the side of optical pick-up block.
optical pick-up
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead­free mark (LF) indicating the solder contains no lead. (Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 °C. Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
TEST DISCS
Use following TEST DISC when this set confi rms the operation and checks it.
semi-fixed resistor
EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable) as shown below.
• Connect the MAIN board (CN350) and the SERVO board (CN401) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
MAIN BOARD CN350
3-702-101-01 YEDS-18 (for CD) 4-225-203-01 PATD-012 (for CD) J-2502-063-1 TCD-R082LMT (for CD-R)
J-2502-076-1
SERVO BOARD
4
CN401
MEX-BT3600U
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE BT BOARD
When repairing, the complete BT board (A-1433-972-A) should be replaced since any parts in the BT board cannot be repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD
When repairing, the complete SERVO board (A-1362-921-A) should be replaced since any parts in the SERVO board cannot be repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE USB CONNECTOR (CN902)
To replace the USB connector requires alignment.
1. Insert the USB connector into the front panel.
2. Place the KEY board on the front panel and align the terminals of the USB connector with the holes in the KEY board.
3. Solder the four terminals of the connector.
KEY board
USB (socket) connector
BLUETOOTH FUNCTION CHECKING METHOD USING A CELLULAR PHONE
1. Required Equipment
• Set to be tested (MEX-BT3600U)
• Cellular phone (Recommended SEMC K320i or K800i, or select from connectable cellular phones list)
• Speaker connection (at least Front L/R ch)
• DC power supply (12V)
2. Preparation
Turn on the Bluetooth function of the cellular phone in advance. Remove a Bluetooth device connected to the cellular phone in ad­vance. (at least, remove XPLOD)
3. Test Environment
• No other Bluetooth device is making a communication in the periphery. (within 20m)
• No other MEX-BT3600U is supplied with electric power.
• There are no two or more wireless LAN access points in the periphery. (with 50m) (one is OK)
• The set should be tested in a place such as a meeting room, free from ambient noise.
• The speaker at the far end should be in a place such as another meeting room separated acoustically.
4. Setting
Install the MEX-BT3600U on the desktop.
front panel
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditions, the battery will last approximately1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak,the range of the card remotecommander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a riskof fire or explosion.
+sideup
D
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sureto observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit
may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
5. Precautions
Beware of the following points when conducting the talking test:
• There is no fault if a talking can be made by adjusting appro­priately the volume of the telephone of the other party and the cellular phone connected through the Bluetooth, besides the setup of MEX-BT3600U.
• The speaker’s voice will become loud naturally if the periph­ery is noisy, or become low if quiet. (even though the speaker intents to talk on the same volume level)
• The speaker’s voice will become loud naturally if the other party’s voice is loud.
6. BT PHONE Function Check
1. Press the [BLUETOOTH] button for 5 seconds to check if the BT logo changes from lighting to blinking.
2. Search peripheral equipment from the cellular phone to check if “XPLOD” is found.
3. Search peripheral equipment from the cellular phone apart from the set about 5m to check if “XPLOD” is found.
4. Check if peripheral equipment can be registered to the cellular phone (pass code 0000).
5. Make a connection to the cellular phone to check if the HF logo lights up. (This may be conducted at the same time in item
4)
6. After making a connection to the cellular phone, move the cel­lular phone apart from the set about 5m to check if the connec­tion is held.
7. After switching the source of the MEX-BT3600U to other than BT PHONE (e.g. TUNER) to check that a sound is generated, make a call to the cellular phone connected to the set.
8. Check that the sound being played is interrupted and in turn the ring tone is heard. (the built-in sound of the set will be gener­ated or the ring tone of cellular phone will be heard depending on the cellular phone)
9. Press the [PUSH SELECT] button for a short time to check that the conversation can be made.
5
MEX-BT3600U
10. Check that the other party’ s voice can be heard from the speak­er.
11. Check by operating the Volume that the other party’s volume varies.
12. Speak to the microphone of the set to check that the other party can hear it. (Make sure that there is no large difference from normal set)
13. Press the [PUSH SELECT] button for 2 seconds to check that the HF turns off and the set is switched to a telephone call between cellular phones. (This may not function depending on the cellular phone)
14. Press the [PUSH SELECT] button for 2 seconds to check that the HF turns on and the set is switched to a telephone call be­tween MEX-BT3600U and far end.
15. Press the [PUSH SELECT] button for a short time to check that a telephone call is terminated. Also, the original source is returned.
16. Perform ACC OFF -> ON to check if the set is reconnected automatically to the cellular phone.
7. BT Audio Function Check
1. Connect the set to the BT audio device (or cellular phone fur­nished with BT audio function) to check that the streaming logo lights up.
2. Play the BT audio device to check that a sound is generated from the set when the source is switched to the BT audio.
3. Operate the set ([SEEK – /+], [6] button operation) to check if it can control the BT Audio.
Note: The functions that can be operated vary depending on the BT audio
device connected.
4. Perform ACC OFF -> ON to check if the set can be recon­nected to the BT audio device. (Some BT audio devices may be reconnected automatically)
5. With the BT audio source, press the [6] button to check if the streaming logo blinks and the set is reconnected to the BT audio device. (This function is disabled while the set is reconnected to a cellular phone. Accordingly, this test should be conducted after the power is turned on and then the HF logo lights up, or when about 30 seconds elapsed after the power on)
8. Initialize
This should be performed when the set is sent back to the user after all the checks fi nished successfully.
1. Execute the initialization.
2. Press the [BLUETOOTH] button for 3 seconds to check if the BT logo lights up.
3. Check that the set is not connected automatically to the cellular phone that was connected last.
4. With the BT audio source, check that the streaming logo does not blink when the [6] button is pressed.
9. What to Do after Checking
1. If the board does not need to be replaced
• Return the bluetooth settings to original ones. (settings when the set was received from the user)
2. If the board needs to be replaced
• Return to the factory shipping mode.
6
Canadian and Saudi Arabia models:
Location of controls and basic operations
Main unit
 
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
ALBUM
123456
BTM
RB RER RT RGRH
RESET
Thissectioncontains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respectivepages. The correspondingbuttons on the card remote commander control thesame funct i onsas those on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
# (BROWSE) button
Toenter the Quick-BrowZer mode.
$ Control dial/select/ (handsfree)
button
Toadjust volume/selectsearch category (rotate); select setup items (press androtate); receive/end a call (press).
% SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
& Disc slot
Insert thedisc (label side up), playback starts.
' Disp lay window ( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
* (front panel release) button
MIC
PAUSE
DSPL
RKRI RL
SECTION 2

GENERAL

LRCSFUHSPER
AUX
XRM
+ (BACK) button
Toreturn to the previous display.
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB: Toskip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again wi t hin about1 second and hold); reverse/fast­forwarda track (press and hold).
Radio: To tune in stations automatically (press);find a station manually(pressandhold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselectthe radio band (FM/AM);selectthe play mode of ATRAC Audio D evice.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 BTM button
Tostart the BTM function (press and hold).
1 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (during MP3/WMA/ AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums continuously (pressand hold).
: REP : SHUF : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Radio: Toreceive stored stations (press);store stations(press and hold). Bluetooth audiodevice* : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Bluetooth phone: : MIC
1
:
2
1
:
2
MEX-BT3600U
This section is extracted from instruction manual.
2 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
To change display items (press); scroll the display item (press and hold).
3 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
4 RES ET button (located behind the front
panel)
5 Microphone
Note
Do not cover the microphone, the handsfree function may not workproperly.
*1 When a Bluetooth audio device (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected. Depending on the device, certain operations maynotbe available.
*2 When playing back on this unit.
Notes
When ejecting/insertinga disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc.
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless 4063$& on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
About USB cap
When not using the USB terminal ((), use the supplied USB cap to prevent dust or dirt entering. Keep theUSBcapout of thereachof children to preventaccidental swallowing.
Card remote commander RM-X304
SCRL
MODE
ATT
 
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
DSPL
132
465
+
The following buttons on the card remote commander have alsodifferent buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use.
" OFF button
To power off; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
VOL
$  ()/()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio, the same as 4&&, –/+on the unit. Setup, sound setting,etc.,can be operated by .
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess again.
( MODE button
Toselect the radioband(FM/AM);selectthe play mode of ATRACAudio Device.
) SEL (select)/ (handsfree) button
The same as the select button on theunit. During the Quick-BrowZer mode, 4&- (select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
TocontrolCD/USB, thesameas/ (ALBUM –/+) on the unit. Setup,soundsetting,etc., can be operated by .N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceivestoredstations(press);store stations (press and hold).
7
MEX-BT3600U
AEP, Russian and UK models:
Location of controls and basic operations
Main unit
 
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respectivepages.
The correspondingbuttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit.
" OFF button
Topoweroff; stop the source.
# (BROWSE) button
Toenter the Quick-BrowZer mode.
$ Control dial/select/ (handsfree)
button
Toadjust volume/selectsearch category (rotate); select setupitems(press and rotate); receive/end a call (press).
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
RB RER RT RGRH
RESET
ALBUM
PTY
123456
AF/TA
LRCSFUHSPER
PAUSE
MIC
DSPL
AUX
RKRI RL
XRM
% SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
& Disc slot
Insert thedisc(labelsideup), playback starts.
' Display window ( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
* (front panel release) button
+ (BACK) button
Toreturn to the previous display.
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB: Toskip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again wit hin about1 second and hold); reverse/fast­forwarda track (press and hold).
Radio: To tune in stations automatically (press);find a station manually (press and hold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselect the radi o band (FM /MW/LW); select the play mode of ATRACAudio Device.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/ PTY (Program Type) button
Toset AF and TA(press); selectPTY (press and hold) in RDS.
1 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (during MP3/WMA/ AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums continuously (pressand hold).
: REP : SHUF : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Radio: Toreceive stored stations (press); store stations(press and hold). Bluetooth audiodevice* : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Bluetooth phone: : MIC
1
:
2
1
:
2
2 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
Tochange displ a y items (p ress); scroll the display item (press and hold).
3 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
4 RES ET button (locatedbehind the front
panel)
5 Microphone
Note
Do not coverthemicrophone, the handsfree function may not workproperly.
*1 When a Bluetoothaudiodevice (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected. Depending on the device, certain operations may not be available.
*2 When playing back on this unit.
Notes
When ejecting/insertinga disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc.
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless 4063$& on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
About USB cap
When not usingthe USB terminal (( ), usethe supplied USB cap to prevent dust or dirt entering. Keep theUSBcapout of thereachof children to preventaccidental swallowing.
Card remote commander RM-X304
SCRL
MODE
ATT
 
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
The following buttons on the card remote commander have alsodifferent buttons/functions from the unit. R emovethe insulation film before use.
" OFF button
Topoweroff; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
DSPL
132
465
+
VOL
$  ()/()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio, thesameas4&&, –/+ on the unit. Setup, sound setting,etc.,can be operated by .
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
Toadjustvolume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess again.
( MODE button
Toselectthe radio band (FM/MW/LW); select the play m odeof ATRACAudio Device.
) SEL (select)/ (handsfree) button
The same as the select button on theunit. During the Quick-BrowZer mode, 4&- (select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
Tocontrol CD /USB, the same a s / (ALBUM –/+) on the unit. Setup,soundsetting,etc., can be operated by .N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceivestoredstations(press);store stations(press and hold).
8
E, Mexican and Indian models:
Location of controls and basic operations
Main unit
 
OFF
BROWSE
SEEK
BACK
PUSH SELECT /
SOURCE
SEEK
MODE
BLUETOOTH
BT
ALBUM
123456
BTM
RB RER RT RGRH
RESET
Thissectioncontainsinstructionsonthe location of controls and basic operations. For details, see the respectivepages. The correspondingbuttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
# (BROWSE) button
Toenter the Quick-BrowZer mode.
$ Control dial/sel ect/ (hand sf re e)
button
Toadjust volume/selectsearch category (rotate); select setupitems(press and rotate); receive/end a call (press).
LRCSFUHSPER
PAUSE
MIC
DSPL
AUX
RLRK RMRI
% SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
& Disc slot
Insert thedisc(labelsideup), playback starts.
' Disp lay window ( USB terminal
Toconnect to the USB device.
) ;(eject) button
Toeject the disc.
* (front panel r elease) button + (BACK) button
Toreturn to the previous display.
MEX-BT3600U
, Receptor for the card remote
commander
- SE EK –/+ buttons
CD/USB: Toskip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again wit hin about1 second and hold); reverse/fast­forwarda track (press and hold).
Radio: Totuneinstations automatically (press);find a station manually(pressand hold).
Bluetooth audiodevice*
Toskiptracks (press).
. MODE button
Toselect the radio band (FM/MW/SW); select the play mode of ATRACAudio
XBX
Device.
/ BLU ETOOTH button
For Bluetooth signal on/off, pairing.
0 BTM button
Tostart the BTM function (press and hold).
1 Frequency select switch (located on the
bottom of the unit) See “Frequency select switch” in the supplied installation/connections manual.
2 Number buttons
CD/USB:
/: ALBUM –/+ (duringMP3/WMA/ AAC playback)
Toskipalbums(press); skip albums continuously (pressand hold).
: REP : SHUF : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Radio: Toreceive stored stations (press);store stations(press and hold). Bluetooth audiodevice* : PAUSE*
Topause playback. Tocancel, press
again. Bluetooth phone: : MIC
1
:
2
1
:
2
3 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
Tochange displ a y items (p ress); scroll the display item (press and hold).
4 AUX input jack
Toconnect a portable audio device.
5 RES ET button (locatedbehind the front
panel)
6 Microphone
Note
Do not coverthemicrophone, the handsfree function may not workproperly.
*1 When a Bluetooth audio device (supports
AVRCP of Bluetooth technology) is connected. Depending on the device, certain operations may not be available.
*2 When playing back on thisunit.
Notes
When ejecting/insertinga disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc.
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless 4063$& on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
About USB cap
When not using the USB terminal ((), use the supplied USB cap to prevent dust or dirt entering. Keep theUSBcapout of thereachof children to preventaccidental swallowing.
Card remote commander RM-X304
SCRL
MODE
ATT
 
RB
OFF
SOURCE
SEL
+
DSPL
132
465
+
The following buttons on the card remote commander have alsodifferent buttons/functions from the unit. R emovethe insulation film before use.
" OFF button
To power off; stop the source.
# SOURCE button
Topower on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX/Bluetoothaudio/Bluetooth phone).
VOL
$  ()/()buttons
Tocontrol CD/radio/USB/Bluetoothaudio, thesameas4&&, –/+ on the unit. Setup, sound setting,etc.,can be operated by .
% DSPL (display) button
Tochangedisplay items.
& VOL (volume) +/– button
Toadjustvolume.
' ATT (attenuate) button
Toattenuate the sound. To cance l, pr ess again.
( MODE button
Toselectthe radio band (FM/MW/SW); select the play m odeof ATRACAudio Device.
) SEL (select)/ (handsfree) button
The same as the select button on theunit. During the Quick-BrowZer mode, 4&- (select)is inactive.
* . (+)/N (–) buttons
Tocontrol CD /USB, the same a s / (ALBUM –/+) on the unit. Setup,soundsetting,etc., can be operated by .N.
+ SC RL (scroll) button
Toscrollthe display item.
, Nu mberbuttons
Toreceive stored stations (press); store stations (press and hold).
9
MEX-BT3600U
L
R
FRONT
AUDIO OUT
SUB REAR
SUB AUDIO OUT
REMOTE
IN
REAR
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT
FRONT AUDIO OUT
Except AEP, Russian and UK models:
Notes on the power supply lead (yellow)
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.
• When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket and the protection collar are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket and the protection collar from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from your car.
1
*
1
*
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm. If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Catch
Connection example
Notes
Be sure to connect the ground (ear th) lead before connecting the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster amplier
Notes
It is not necessar y to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplier
This connection is only for ampliers. Connecting any other system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephoneTo the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the ignition key switch
Notes
If there is no accessor y position, connect to the +12V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
*1RCA pin cord (not supplied)
2
*
Insert with the cord upwards.
1
*
Cable con terminales RCA (no suministrado)
2
*
Insertar con el cable hacia arriba.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster.For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (ear th) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplier are not connected correctly,“FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplier are connected correctly.
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se calienta durante el uso.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc
• de 12V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• No cubra las ranuras ni las rejillas de ventilación de la unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal sucientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados.Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para extraer el soporte y el marco de protección de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.
from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil
Left Izquierdo
Right Derecho
Left Izquierdo
Right Derecho
1
*
AMP REM Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el ampli ficador incorporado.
Diagrama de conexión
A una supercie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo, y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
Blue/white striped Con rayas azules y blancas
White Blanco
White/black striped Con rayas blancas y negras
Grey Gris
Grey/black striped Con rayas grises y negras
Green Verde
Green/black striped Con rayas verdes y negras
Purple Morado
Purple/black striped Con rayas moradas y negras
Enganche
2
*
Black
Negro
Blue Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Light blue Azul celeste
Red Rojo
Yell ow Amarillo
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una supercie metálica del automóvil.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una supercie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/ en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplicador de antena existente.Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla.En tal caso compruebe la conexión de ambos dispositivos.
MW/SW
incorporada
ANT REM
ATT
10
182 mm
53 mm
12
Face the hook inwards. El gancho debe
encontrarse en la parte interior.
1
Orient the release key correctly.
Oriente la llave de liberación en la dirección correcta.
Dashboard
23
Tabl ero
Fire wall Cortafuegos
MEX-BT3600U
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
. Después presione
-B Para instalarlo
Coloque la parte del panel frontal en la parte de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
Botón RESET
Una vez nalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar.
y tire de él hacia usted.
A TOYOTA
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm
to dashboard/centre console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
Claws Uñas
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm
B NISSAN
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm
AB
to dashboard/centre console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
Pull out the release keys to remove the
protection collar
2 Remove the bracket.
Insert both release keys together between
the unit and the bracket
Pull down the bracket
to separate.
Frequency select switch
(E, Mexican and Indian models)
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k (50 k) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k) position before making connections.
. .
until they click.
, then pull up the unit
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight t, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3).
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
, and pull it off towards you.
Press
-BTo attach
Engage part of the front panel with part of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
Be sure to set theAuto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set theAuto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc., after detaching the front panel.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interera con las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y rme, utilice solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma.
1 Retire el marco de protección.
Acople las llaves de liberación al marco de
protección
.
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte
Presione el soporte
levante la unidad para separar ambos elementos.
.
hasta que encajen.y, a continuación,
Selector de frecuencia
(E, Mexican and Indian models)
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado en fábrica en la posición 9 k (50 k). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ajuste este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10 k (200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje firmemente (-2).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén bien jados en las ranuras de la unidad (-3).
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados .
(E, Mexican and Indian models)
11
MEX-BT3600U
AEP, Russian and UK models:
FRONT AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12V DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket and the protection collar are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm ( or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Connection example
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Catch
3
/32 in). If the catches are straight
REAR
AUDIO OUT
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplier
This connection is only for ampliers. Connecting any other system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) orTA (Trafc Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster.For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
Toavoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplier are not connected correctly,“FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplier are connected correctly.
Vorsichtsmaßnahmen
Installieren Sie das Gerät unbedingt imArmaturenbrett des Fahrzeugs, denn die Rückseite des Geräts erwärmt sich bei Betrieb.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichenTeilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelcheAnschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.
Schließen Sie alle Massekabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
• angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Kühlkörper des Geräts nicht ab.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wennkein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
• Die Halterung und die Schutzumrandung  werden vor demAusliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung  und die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu nden Sie unter „Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung ()“ auf der Rückseite dieses Blattes.
Bewahren Sie die Löseschlüssel für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen wollen.
Vors icht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass dieVerriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogen sind.Wenn dieVerriegelungen geradeoder nachaußen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie denVerstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärkerverwendet wird.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich fürVerstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durchAnschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12V Gleichstrom, wenn Sie denTuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzen) oder dieTA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversor­gungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebautenVerstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werdenkönnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden,verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
VerbindenSie nichtdie Lautsprecherkabel desGeräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher undVerstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display.Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher undVerstärker richtig angeschlossen sind.
Verriegelung
dieAntenne beschädigt werden.
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 12V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire.
Rassemblez tous les câbles de terre en un point
de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec du ruban isolant.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les dissipateurs thermiques de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
• Le support et le tour de protection  sont xés à l’appareil en usine.Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso de la feuille.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieurecar vous enaurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Avertissement
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Schémas de raccordement
Vers AMP REMOTE IN d’un amplificateur de
puissance facultatif
Ce raccordementexiste seulement pour les amplicateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ouTA (informations de circulation).
Lorsque votrevoiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier de l’amplicateur d’antenne existant.Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut­parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votrevoiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut­parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplicateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’afche. Dans ce cas, assurez-vous que les enceintes et l’amplicateur sont raccordés correctement.
Loquet
Attenzione
Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto dell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchio stesso si surriscalda durante l’uso.
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione accessoria.
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa
comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo.
• Non ostruire le prese di ventilazione o i dispersori di calore dell’apparecchio.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è sufciente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
• La staffa e la cornice di protezione vengono applicati all’apparecchio in fabbrica. Prima di installare l’apparecchio, utilizzare le chiavette di rilascio  per rimuovere la staffa e la cornice di protezione dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere “Rimozione della staffa e della cornice di protezione ()” sul lato opposto del foglio.
Conservare le chiavette di rilascio per un uso
futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l’apparecchio dall’auto.
Attenzione
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Nota
Prima di installare l’apparecchio, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su entrambi i lati della staffaverso l’interno di 2 mm. Se i fermi sono diritti o ripiegativerso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Note
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’amplicatore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzioneTA (notiziario sul trafco) o AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione del preamplicatore dell’antenna esistente.Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplicatore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplicatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Fermo
Let op
Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik heet kan worden.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-accu van 12V gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u het aansluit op de hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
• Dek de ventilatieopeningen of koelplaten van het apparaat niet af.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de instructies.
• De beugel en de beschermende rand worden bevestigd op het apparaat voordat dit wordt verzonden.Voordat u het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels  gebruiken om de beugel  en de beschermende rand te verwijderen van het apparaat. Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit velvoor meer informatie.
Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtigvast zodat u uw vingers niet verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voorversterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaatworden beschadigd.
Naar het interfacesnoer van een autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De antennevoedingskabel (blauw) levert +12V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (AlternativeFrequency) of TA (Trafc Announcement) functie activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingangvan de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorzieningvan het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter­en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluitingvan dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekerszonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruikenwanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het displayweergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Greep
1
*
from car antenna (aerial) von Autoantenne de l’antenne de la voiture dall’antenna dell’auto van een auto-antenne
Max. supply current 0.3 A max.Versorgungsstrom 0,3 A Courant d’alimentation maximum 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A
See“Power connection diagram” on the reverse side for details. Näheres dazu nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie dazu bitte um. Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour plus de détails. Per ulteriori informazioni, vedere“Diagramma dei collegamenti di alimentazione”che si trova sul retro. Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkantvoor meer details.
2
*
2
*
2
*
SUB AUDIO OUT
AMP REM
"
ATT
#
SUB REAR
REAR
AUDIO OUT
Blue/white striped Blauweiß gestreift Rayé bleu/blanc Rigato blu e bianco Blauw/wit gestreept
Light blue Hellblau Bleu ciel Azzurro Lichtblauw
AUDIO OUT
1
*
Note for the antenna (aerial) connecting If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the supplied adaptor  to connect it. First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
2
*
RCA pin cord (not supplied)
3
*
Insert with the cord upwards
FRONT
AUDIO OUT
L
R
FRONT
Fuse (10 A) Sicherung (10 A) Fusible (10 A) Fusibile (10 A) Zekering (10 A)
3
*
REMOTE
IN
4
5
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins. An Position 1, 2, 3 und 6 benden sich keine Stifte. Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches. Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini. De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
*1Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization for Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters an.Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
2
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
3
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
from the car’s power connector vom Stromanschluss des Fahrzeugs du connecteur d’alimentation de la voiture dal connettore di alimentazione dell’auto van de autovoedingsstekker
Yell ow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Blue
power antenna (aerial) control
Blau
Motorantennensteuerung
Bleu
antenne électrique
Blu
comando dell’antenna elettrica
Blauw
elektrische antenne
Red
Rot
7
Rouge Rosso
Rood Black
Schwarz
8
Noir Nero
Zwart
1
*
2
*
3
*
geschaltete Stromversorgung
Remarque sur le raccordement de l’antenne Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal. Cordon à broche RCA (non fourni) Insérez avec le câblevers le haut
57
4
8
switched power supply alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
ground (earth)
Masse masse
terra
aarding
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads. An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 benden sich gestreifte Adern. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavirigati. De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Nota per il collegamento dell’antenna
*
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International Organization for Standardization), utilizzare l’adattatore in dotazione per collegarla. Collegare prima l’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
2
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
3
*
Inserire con il cavo rivoltoverso l’alto
Speaker, Rear, Right
Purple Violett Mauve
Paars
Grigio
Viola
Grey Grau Gris
Grijs
Lautsprecher hinten rechts
+
Haut-parleur, arrière, droit Diffusore, posteriore, destro Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit Diffusore, posteriore, destro Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
+
Haut-parleur,avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker,voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur,avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker,voor, rechts
1
2–
3
4–
1
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organisation for Standardization),moet udie aansluiten met behulp van de bijgeleverde adapter . Sluit eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
2
*
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3
*
Plaatsen met het snoer naar boven
from the car’s speaker connector vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs du connecteur de haut-parleur de la voiture dal connettore del diffusore dell’auto van de autoluidsprekerstekker
5
White Weiß Blanc
Bianco
Wit
6–
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
8–
13 57
24 68
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
+
Haut-parleur,avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker,voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links Haut-parleur,avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker,voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
+
Haut-parleur, arrière, gauche Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
12
MEX-BT3600U
Orient the release key correctly. Richten Sie den Löseschlüssel
1
korrekt aus. Orientez correctement la clé de déblocage. Orientare la chiavetta di rilascio nel modo corretto. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier.
1
182 mm
A
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar .
Pull out the release keys to remove the
protection collar .
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket, then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight t, if necessary(-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3).
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
, and pull it off towards you.
Press
-BTo attach
Engage part of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
Warning if you car’s ignition has no ACC position
Be sure to set theAuto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set theAuto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc., after detaching the front panel.
Sicherheitshinweise
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluftvon der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starkenVibrationen ausgesetzt ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die Schutzumrandung und die Halterung vom Gerät ab.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung .
Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Entfernen Sie die Halterung .
Führen Sie beide Löseschlüssel zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
2
Face the hook inwards. Der Haken muss nach innen weisen. Tournez le crochet vers l’intérieur. Con il gancetto rivolto verso l’interno. Het haakje moet naar binnen wijzen.
23
53 mm
Claws Klammern Griffes Morsetti Klemhaken
B
Montagebeispiel
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicheren Halt nach außen (-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumrandungkorrekt in die Aussparungen am Gerät einzusetzen(-3).
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
-A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor demAbnehmen der Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
-B Anbringen
Setzen Sie Teil der Frontplatte wie in derAbbildung dargestellt anTeil  des Geräts an und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt dieAbschaltautomatik. Näheres dazu nden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. Nach demAusschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass derAutobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie dieAbschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste  gedrückt halten, bis dieAnzeige ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alleAnschlüsse vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
Précautions
• Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation an que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’un conduit de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection  et le support de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection .
Insérez les clés de déblocage
simultanément dans le tour de protection .
Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection .
2 Retirez le support .
Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
Tirez le support vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Pliez cesgriffes versl’extérieur pourassurer une prisecorrecte si nécessaire (-2).
Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection  sont correctement insérés dans les fentes de l’appareil (-3).
Retrait et xation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retier
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur .Appuyez ensuite sur façade versvous.
-B Pour la xer
Fixez la partie de la façade sur la partie de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni. L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors tension an d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche  et maintenez­la enfoncée jusqu’à ce que l’afchage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont terminés, retirez la façade et appuyez sur le bouton RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 45°.
Rimozione della staffa e della cornice di protezione
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la cornice di protezione e la staffa dall’apparecchio.
1 Rimuovere la cornice protettiva .
Inserire lechiavette dirilascionella cornice
protettiva.
Per rimuovere la cornice protettiva estrarre
le chiavette di rilascio .
2 Rimuovere la staffa .
Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio tra l’apparecchio e la staffa
no a che non scattano in posizione.
Estrarre la staffa, quindi sollevare
l’apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio
Installazione nel cruscotto
Note
Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più sicura, se necessario (-2).
Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice di protezione  siano correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio (-3).
Rimozione e applicazione del pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere . Premere
, quindi tirare verso di sé il pannello
anteriore.
-B Per applicarlo
Applicare la parte del pannello anteriore alla parte dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e
premere il lato sinistro no a sentire uno scatto.

Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord Cruscotto Dashboard
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
, puis faites glisser la
alle istruzioni per l’uso in dotazione. L’apparecchio si spegne completamente e automaticamente all’ora impostata dopo che è stato disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi. Se la funzione di spegnimento automatico non è stata impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere premuto  nché il display non viene disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con una penna a sfera o un oggetto simile dopo avere rimosso il pannello anteriore.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage­onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 45° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de beugel verwijderen
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de beschermende rand en de beugel verwijderen van het apparaat.
1 Verwijder de beschermende rand .
Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand .
Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder de beugel .
Plaats de ontgrendelingssleutels tussen het
apparaat en de beugel
Trek de beugel
omhoog om deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld
Montage in het dashboard
Opmerkingen
Indien nodig kunt u deze klemhaken naar buiten buigenvoor een steviger bevestiging(-2).
De 4 grepen op de beschermende rand moeten goed in de sleuvenvan het apparaat zijn geplaatst (-3).
Het voorpaneel verwijderen en bevestigen
Verwijder het voorpaneelvoordat u begint met de installatie.
-AVerwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneelverwijdert, eerst op  te drukken. Druk vervolgens op de trek het naar u toe.
-B Bevestigen
Breng deel van het voorpaneel aan op deel van het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie. Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, moet u  ingedrukt houden tot het display verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een balpen, op RESET drukken nadat u het voorpaneel hebt verwijderd.
Fire wall Motorraumtrennwand Paroi ignifuge Parete tagliafiamma Brandschot
tot deze vastklikken.
omlaag en trek het apparaat
toets en
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly.There are three basic types (illustrated below).You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting lead. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman­schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss. Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen. Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels derAutostereoanlage vertauschen. Stellen Sie dieAnschlüsse her, schließen Sie die geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung Ihres Fahrzeugs.Wenn beimAnschließen des Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieserAnleitung nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
Schéma de raccordement d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture.Vériez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la position des l rouge et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio. Après avoir établi les connexions et commuté correctement les ls d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vousavez des questions ou des difcultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire automobile.
Auxiliary power connector Hilfsstromanschluss Connecteur d’alimentation auxiliaire Connettore di alimentazione accessoria Hulpvoedingsaansluiting
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
Yell ow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
Yell ow
switched power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Jaune
alimentation commutée
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Diagramma dei collegamenti di alimentazione
Il connettore di alimentazione accessoria può variare a seconda dell’auto. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione accessoria dell’auto per essere sicuri che i collegamenti corrispondano correttamente.Vi sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei li rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo dell’auto. Dopo averfatto corrispondere i collegamenti e aver commutato i cavi di alimentazione, collegare l’apparecchio all’alimentazione dell’auto. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale durante il collegamento dell’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk van de auto. Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities van de rode en gele kabels in het netsnoer van het car audiosysteem moet omwisselen. Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband met het aansluiten van het apparaat die niet in deze handleiding vermeld staan, moet u de autohandelaar raadplegen.
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Rood
geschakelde voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rouge
alimentation continue
Rosso
alimentazione continua
Rood
continu voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yell ow Gelb Jaune Giallo Geel
13
MEX-BT3600U
s

DISASSEMBLY

• This set can be disassembled in the order shown below.

3-1. DISASSEMBLY FLOW

SET
FRONT PANEL SECTION Note: Illustration of disassembly is omitted.
3-2. COVER (Page 14)
3-3. CD MECHANISM DECK BLOCK (MG-101I-188//Q) (Page 15)
SECTION 3
3-4. ANTENNA BOARD (Page 15)
3-5. MAIN BOARD (Page 16)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order3 given.
3-6. SERVO BOARD (Page 16)
3-7. CHASSIS (T) SUB ASSY (Page 17)
3-8. ROLLER ARM ASSY (Page 17)
3-9. CHASSIS (OP) ASSY (Page 18)
3-10. CHUCKING ARM SUB ASSY (Page 18)

3-2. COVER

two bosses
3-11. SLED MOTOR ASSY (Page 19)
3-12. OPTICAL PICK-UP SECTION (Page 20)
3-13. OP SERVICE ASSY (DAX-25A) (Page 20)
screw (PTT2.6 × 6)
14
cover
two bosse
Loading...
+ 32 hidden pages