SONY MDRXB510ASB User Manual [nl]

Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi
4-691-019-21(1)
MDR-XB510AS
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
Operations
Multi-function button
Microphone Arc supporter
Front
Back Align
If you install the Smart Key app* from Google
TM
store, the track and volume adjustment on
Play your smartphone will be enabled with multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models.
TM
, AndroidTM
Procédures
Touche multifonctions
Micro Supports en arc
Avant
Arrière Aligner
Si vous installez l’application Smart Key* à partir
de la boutique Google Play plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à
TM
, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure.
Xperia Cette application risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non pris en charge.
TM
, le réglage de la
SS MS
Vorgehen
Multifunktionstaste
Mikrofon Stützbögen
Die Vorderseite
Die Rückseite Richten
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
TM
-Store installieren, können Sie die
Play Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
OS4.0 und darüber. Die App ist in
Android einigen Ländern und/oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.
L
S
M
L
Operaciones
Botón multifunción
Micrófono Soporte en arco
Parte delantera
Parte trasera Alinear
Si instala la app Smart Key* desde la tienda
Google Play volumen en el smartphone a través del botón multifunción.
TM
* Smart Key es una aplicación para teléfonos
,
Xperia superior. Es posible que la app no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de smartphone no compatibles.
TM
, podrá activar el ajuste de pistas y
TM
con AndroidTM OS 4.0 o una versión
Operazioni
Pulsante multifunzione
Microfono Supporto arco
La parte anteriore
La parte posteriore Allineare
Se viene installata l’app Smart Key* dal Google
TM
store, sarà possibile selezionare il brano e
Play regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
OS 4.0 e versioni successive.
Android L’applicazione potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.
Handelingen
Multifunctionele knop
Microfoon Gebogen ondersteuning
Voorzijde
Achterzijde Richten
Als u de app Smart Key* installeert via de
Google Play tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
TM
,
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
Android bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde smartphonemodellen.
TM
-winkel, zal het bedienen van de
TM
OS 4.0 en hoger. De app is in
Operações
Botão Multifunções
Microfone Suporte de arco
Parte da frente
Parte de trás Alinhe
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
Google Play do smartphone será ativado com o botão
TM
,
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
Android aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos de smartphone não suportados.
TM
store, o ajuste de volume e faixa
TM
OS 4.0 e versões superiores. A
TM
,
Operacje
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon Wspornik
Przód
Tył Wyrównać
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu
Google Play utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
systemem Android wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone.
TM
, zostanie włączona regulacja
TM
OS 4.0 i nowszymi
TM
z
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone,

the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. This unit is not guaranteed to operate digital

music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 56 Ω at 1kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 4 Hz – 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m,
Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini plug / Mass: Approx. 9 g without cable
Microphone Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB (0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories:
Long hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Arc supporters: S (2), M (attached to the unit at the factory) (2), L (2) / Cable adjuster (winds cable up to 50cm) (1) / Clip (1) / Carrying pouch (1) * IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
TM
is a trademark of Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
and Google PlayTM are trademarks or
Android registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution.
Français Casque d’écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un

smartphone non pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. Il n’est pas garanti que cet appareil puisse

commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel.
Spécifications
Casque Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 56 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 106dB/ mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 24000Hz / Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté,
amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 9 g sans câble
Micro Type : condensateur à électret / Directivité : omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis :
Oreillettes longues en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Supports en arc : S (2), M (fixées à l’appareil en usine) (2), L (2) / Système de réglage du câble (enroule le câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Housse de transport (1)
CEI = Commission Electrotechnique
*
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
TM
est une marque de Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
et Google PlayTM sont des marques ou
Android des marques déposées de Google, Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials.
Water resistant performance of this unit
The water resistant specifications of this unit

are equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against ingress of water (IP Code)”
1)
/IPX72) that specifies as “Degrees of
IPX5 protection against ingress of water.” Do not aim pressurized water at internal parts

that emit sound, as doing so may compromise waterproof performance. Do not drop the unit into water, and do not

use underwater. Water entering the unit may cause fire, electric

shock, or a malfunction. Wipe off with a soft dry cloth any water that

gets on the unit. If water remains in the earbud holes, the sound may seem low or not be audible at all. In this case, remove the earbuds, face the sound conduit downward, and shake the sound conduit a couple of times.
Before using the unit, read and understand

the following information thoroughly.
Liquids that the water resistant performance specifications apply to
Applicable :
fresh water, tap water, sweat
Not applicable :
liquids other than those above (Examples: soapy water, detergent water, water with bath agents, shampoo, hot spring water, hot water, pool water, seawater, etc.)
The water resistant performance of the unit is based on our measurements under the conditions described above. Note that malfunctions as a result of water immersion caused by misuse by the customer are not covered by the warranty.
1)
IPX5 (Degrees of protection against jets of
water) : The unit will maintain its operability even when exposed to direct jet streams of water from any direction in the situation where that approximately 12.5 L/ min of water is supplied for periods for more than 3 minutes from a distance of about 3 m by using a nozzle with an inner diameter of 6.3 mm.
2)
IPX7 (Degrees of protection against exposure
of water) : The unit will maintain its operability even after immersion in water of one meter in depth for 30 minutes.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur le casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser. Le port du casque peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Degrés d’étanchéité de cet appareil
Les caractéristiques résistantes à l’eau de

cet appareil sont équivalentes à la norme IEC60529 « Degré de protection contre la pénétration d’eau (Code IP) » IPX5 qui le spécifie comme «Degré de protection contre la pénétration d’eau ». Ne projetez pas d’eau sous pression sur les

éléments internes qui émettent le son, car cela peut altérer l’étanchéité à l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne

l’utilisez pas sous l’eau. L’introduction de l’eau dans l’appareil peut

provoquer un incendie, une électrocution ou un dysfonctionnement. Essuyez avec un chiffon doux et sec l’eau se

trouvant sur l’appareil. S’il reste de l’eau dans les trous des oreillettes, le son peut sembler bas ou ne pas être audible du tout. Dans ce cas, retirez les oreillettes, placez le conduit sonore vers le bas et secouez-le plusieurs fois.
Avant d’utiliser l’appareil, veillez à lire et à

bien comprendre les informations suivantes.
1)
/IPX7 2)
Les liquides concernés par les spécifications d’étanchéité sont les suivants :
Applicables :
eau douce, eau du robinet, condensation
Non applicables :
liquides autres que ceux susmentionnés (exemples : eau savonneuse, eau détergente, eau avec agents nettoyants, shampoing, eau de source thermale, eau chaude, eau de piscine, eau de mer, etc.)
Les performances d’étanchéité de l’appareil s’appuient sur nos données de mesures sous les conditions décrites ci-dessus. Notez que les dysfonctionnements causés par l’immersion dans l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du client ne sont pas couverts par la garantie.
1)
IPX5 (Degrés de protection contre les jets
d’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est exposé à des jets d’eau directs venant de toutes parts avec un débit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durées supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ 3 m et avec un embout de lance de diamètre interne de 6,3 mm.
2)
IPX7 (Degrés de protection contre
l’exposition à l’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est immergé dans l’eau à un mètre de profondeur pendant 30 minutes.
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht

unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise. Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen

Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 56 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 106dB/mW / Frequenzgang: 4Hz – 24.000Hz / Kabel: ca. 1,2 m, silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter 4-poliger Ministecker in L-Form / Masse: ca. 9 g (ohne Kabel)
Mikrofon Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Richtcharakteristik: Kugel / Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Stützbögen: S (2), M (werkseitig angebracht) (2), L (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Clip (1) / Tragebeutel (1)
IEC = Internationale Elektrotechnische
*
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
und Google PlayTM sind Markenzeichen
Android oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen werden, können sie Verletzungen verursachen. Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible,

es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen sea bajo. No se garantiza el funcionamiento de esta unidad

con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Wasserfestigkeit dieses Geräts
Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit

dieses Geräts entsprechen der IP-Schutzart
1)
/IPX7 2), die als „Schutzgrade gegen
IPX5 Eindringen von Wasser“ der Norm IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von Wasser (IP-Code)“ definiert ist. Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die

inneren Bauteile für die Tonausgabe, da dadurch die Wasserfestigkeit beeinträchtigt werden könnte. Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser

fallen und verwenden Sie es nicht unter Wasser. Bei eindringendem Wasser besteht

Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu Fehlfunktionen kommen. Wischen Sie mit einem weichen, trockenen

Tuch Wasser, das auf das Gerät gelangt, ab. Wenn Wasser in den Löchern der Ohrpolster verbleibt, kann der Ton leise erscheinen oder gar nicht hörbar sein. Entfernen Sie in diesem Fall die Ohrpolster, richten Sie den Soundkanal nach unten und schütteln Sie ihn mehrmals.
Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch

nehmen, lesen und beachten Sie bitte die folgenden Informationen.
Flüssigkeiten, für die die Spezifikationen der Wasserfestigkeit gelten
Anwendbar :
Süßwasser, Leitungswasser, Schweiß
Nicht anwendbar :
Alle anderen Flüssigkeiten (Beispiele: Seifenwasser, Wasser mit Reinigungsmitteln oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen, heißes Wasser, Wasser aus einem Swimming-Pool, Meerwasser usw.)
Die Wasserfestigkeit des Geräts basiert auf Messungen unter den oben genannten Bedingungen. Beachten Sie, dass Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße Behandlung durch den Kunden und ein daraus resultierendes Eindringen von Wasser zurückzuführen sind, nicht unter die Garantie fallen.
1)
IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das
Gerät bleibt auch dann betriebsfähig, wenn darauf aus einem beliebigen Winkel aus einer Düse mit einem Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter Wasser/ Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet ist. Die Testzeit beträgt mindestens 3 Minuten, der Abstand etwa 3 m.
2)
IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges
Untertauchen): Das Gerät bleibt auch dann betriebsfähig, wenn es 30 Minuten lang einen Meter tief in Wasser getaucht wird.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω (a 1kHz) /
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 24.000Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
hilo Litz OFC plateado, desmontable, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en forma de L de 4 terminales / Masa: aprox. 9 g sin el cable
Micrófono Tipo: condensador de electreto / Directividad: omnidireccional / Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos alargados: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Soportes en arco: S (2), M (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (2) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Bolsa de transporte (1)
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
*
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Xperia es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB.
TM
y Google PlayTM son marcas comerciales o
Android marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a sus oídos. Si los auriculares están presionados fuertemente cuando están en uso o si se los quita muy rápido, pueden causarle daño. El uso de los auriculares puede causar un clic en el diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se queda en el oído, podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales.
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato,

il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso. Questa unità non è garantita per il

funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 12 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 4Hz – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile, tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in oro a 4 poli / Massa: circa 9 g (senza cavo)
Microfono Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività: onnidirettivo / Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Supporti arco: S (2), M (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) / Borsa per il trasporto (1)
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
*
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o
Android marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni. L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta.
Impermeabilidad de esta unidad
Las especificaciones de impermeabilidad de

esta unidad equivalen a IEC60529 “Grados de protección frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5 especifica los “Grados de protección frente a la penetración de agua”. No utilice agua a presión en las partes

internas que emiten el sonido, ya que esto podría poner en peligro la función de impermeabilidad. No arroje la unidad al agua, y no la utilice

sumergida debajo del agua. Si se introduce agua en la unidad podría

provocar un incendio, una descarga eléctrica o un fallo de funcionamiento. Si hay agua en la unidad, séquela con un

paño suave seco. Si queda agua en los orificios de los adaptadores, el sonido puede parecer bajo o no ser audible. En este caso, retire los adaptadores, coloque el conducto de sonido hacia abajo y sacuda el conducto del sonido un par de veces.
Antes de utilizar la unidad, lea

detenidamente la siguiente información y asegúrese de comprenderla.
Líquidos aplicables a las especificaciones de impermeabilidad
Aplicable :
agua dulce, agua corriente, sudor
No aplicable :
todos los demás líquidos (por ejemplo: agua jabonosa, agua con detergente, agua con agentes de baño, champús, agua de manantial, agua caliente, agua de piscina, agua de mar, etc.)
La impermeabilidad de la unidad se basa en mediciones realizadas en las condiciones anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la garantía no cubre fallos de funcionamiento derivados de la inmersión en agua por causa de un mal uso del usuario.
1)
IPX5 (Grados de protección frente a chorros
de agua): la unidad mantendrá su capacidad de funcionamiento incluso si recibe directamente chorros de agua desde cualquier dirección, en situaciones en las que reciba aproximadamente 12,5 litros de agua por minuto durante más de 3 minutos desde una distancia de unos 3 metros con una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno.
2)
IPX7 (Grados de protección frente a la
exposición al agua): la unidad mantendrá su capacidad de funcionamiento incluso después de una immersión bajo el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Prestazioni di impermeabilità della presente unità
Le caratteristiche tecniche di impermeabilità

di questa unità sono equivalenti all’IEC60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5
2)
che specifica i “Gradi di protezione
IPX7 contro la penetrazione di liquidi”. Non puntare acqua pressurizzata contro le

parti interne che emettono audio, poiché ciò potrebbe compromettere le caratteristiche di impermeabilità. Non far cadere l’unità nell’acqua e non

utilizzarla sottacqua. Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero

verificarsi incendi, scosse elettriche o malfunzionamenti. Asciugare con un panno morbido e asciutto

l’acqua che dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile. In questo caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere il condotto sonoro verso il basso e scuoterlo un paio di volte.
Prima di utilizzare l’unità, leggere e

comprendere appieno le seguenti informazioni.
Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche relative alle prestazioni di impermeabilità
Applicabili :
acqua dolce, acqua di rubinetto, sudore
Non applicabili :
liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad esempio: acqua saponata, acqua detergente, acqua con sostanze da bagno, acqua di sorgenti termali, acqua calda, acqua di piscina, acqua di mare e così via)
Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni descritte sopra. Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua provocati da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia.
1)
IPX5 (Gradi di protezione contro i getti
d’acqua con lancia): l’unità mantiene la sua funzionalità anche se esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi direzione, nella situazione in cui approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con diametro interno di 6,3 mm.
2)
IPX7 (Gradi di protezione contro
l’esposizione all’acqua): l’unità mantiene la sua funzionalità anche dopo un’immersione in acqua alla profondità di un metro per 30 minuti.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
1)
/IPX7 2) que
Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata.
1)
/
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-

ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is. Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale

muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon Type: gesloten, dynamisch / Driver: 12 mm,
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 56 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid: 106dB/mW / Frequentiebereik: 4Hz – 24.000Hz / Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel,
loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 9g (zonder kabel)
Microfoon Type: electret-condensator / Directiviteit:
omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / Gebogen ondersteuningen: S (2), M (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes (1)
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
*
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
en Google PlayTM zijn handelsmerken of
Android gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o

microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo. Não é garantido que esta unidade funcione com

leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionadora:
12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 4 Hz –
24.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y / Ficha: minificha de 4 polos dourada em L / Massa: Aprox. 9 g sem o cabo
Microfone Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade: omnidirecional / Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido longos: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) (2) / Suportes de arco: S (2), M (instalados de fábrica na unidade) (2), L (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Bolsa de transporte (1)
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
*
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Waterdichtheid van dit apparaat
De waterbestendige specificaties van dit

toestel zijn gelijk aan IEC60529 "Mate van bescherming tegen het binnendringen van water (IP-code)" IPX5 van bescherming tegen het binnendringen van water" aanduidt, maar niet volledig waterbestendig is. Richt geen harde waterstralen op interne

onderdelen die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het apparaat mogelijk niet langer waterdicht. Laat het apparaat niet vallen in water en

gebruik het niet onder water. Het binnendringen van water in het

apparaat kan brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken. Als er water op het apparaat komt, veegt u

dit af met een zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In dat geval moet u de oordopjes verwijderen, de geluidsgeleider naar beneden richten en deze een paar keer heen en weer schudden.
Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient

u de volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen.
Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties van toepassing zijn
Van toepassing :
drinkwater, leidingwater, zweet
Niet van toepassing :
andere vloeistoffen dan de bovenstaande (voorbeelden: zeepwater, water met detergent of badproducten, shampoo, water van een warmwaterbron, warm water, zwembadwater, zeewater enz.)
De waterwerende prestaties van het apparaat zijn gebaseerd op onze metingen onder de hierboven omschreven omstandigheden. Houd er rekening mee dat storingen ten gevolge van het binnendringen van water door een foutief gebruik van de klant niet gedekt worden door de garantie.
1)
IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het
apparaat blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse waterstralen vanuit om het even welke richting, waarbij het apparaat gedurende langer dan 3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand van ongeveer 3 m en met gebruik van een sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm.
2)
IPX7 (Bescherming tegen het
binnendringen van water): het toestel blijft functioneel, zelfs na onderdompeling in water van één meter diep gedurende 30 minuten.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB.
TM
e Google PlayTM são marcas comerciais
Android ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos. A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria.
1)
/IPX7 2) dat de "Mate
Precauções
O volume elevado pode afetar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais.
Desempenho à prova de água desta unidade
As especificações de resistência à água

desta unidade são equivalentes à norma IEC60529 “Graus de proteção contra a penetração de água (Código IP)” IPX5
2)
que especifica “Graus de proteção
IPX7 contra a penetração de água”. Não direccione água sob pressão para as

peças internas que emitem o som, pois tal poderá comprometer o desempenho à prova de água. Não deixe cair a unidade em água, nem a

utilize debaixo de água. A entrada de água na unidade poderá

provocar fogo, choque eléctrico ou uma avaria. Com um pano macio e seco, retire

quaisquer vestígios de água nos auscultadores. Se ficar alguma água nos orifícios dos auriculares, o volume pode parecer baixo ou não se ouvir mesmo nada. Neste caso, retire os auriculares, coloque a conduta de som para baixo e agite a conduta de som algumas vezes.
Antes de utilizar a unidade, leia e

compreenda na íntegra as informações que se seguem.
1)
/
Polski Słuchawki stereofoniczne
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do

nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski. Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w

cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 56 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 24 000 Hz / Kabel: ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y / Wtyk: czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w kształcie litery L / Masa: ok. 9 g (bez kabla)
Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość: wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000Hz
Dostarczone wyposażenie
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo­gumowe: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wsporniki: S (2), M (zamocowane fabrycznie) (2), L (2) / Regulator kabla (zwija kabel o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Saszetka (1)
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
*
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów.
TM
to znak towarowy Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
i Google PlayTM to znaki towarowe lub
Android zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to awarii.
Líquidos aos quais as especificações do desempenho à prova de água se aplicam
Aplicável :
água doce, água canalizada, suor
Não aplicável :
líquidos diferentes dos supramencionados (Exemplos: água com sabão, água com detergente, água com agentes de banho, champô, água de nascente quente, água quente, água de piscinas, água do mar, etc.)
O desempenho à prova de água desta unidade é baseado nas nossas medições sob as condições descritas acima. Tenha em atenção que as avarias provocadas pela imersão em água resultantes da utilização descuidada pelo utilizador não são abrangidas pela garantia.
1)
IPX5 (Graus de protecção contra jactos de
água): A unidade irá manter a operacionalidade mesmo quando estiver exposta a jactos de água directos a partir de qualquer direcção em situações onde aproximadamente 12,5 l/min. de água são fornecidos durante períodos de mais de 3 minutos, a uma distância de cerca de 3 m, com um bocal de 6,3 mm de diâmetro interno.
2)
IPX7 (Graus de protecção contra a
exposição a gua): A unidade irá manter a operacionalidade esmo após imersão em água a um metro de rofundidade durante 30 minutos.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Wodoodporność urządzenia
Wodoodporność urządzenia odpowiadają

standardowi IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem się wody (normy IP)” IPX5
1)
/IPX7 2), określającemu „poziomy ochrony przed dostaniem się wody”. Nie należy kierować wody pod ciśnieniem

na elementy wewnętrzne, które emitują dźwięk. Może to spowodować naruszenie wodoodporności produktu. Nie wolno wrzucać urządzenia do wody ani

zanurzać go. Dostanie się wody może spowodować

pożar, porażenie prądem lub awarię. Wodę, która dostanie się na opisywane

urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim przypadku należy zdemontować wkładki douszne, skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka razy.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie

zapoznać się z przedstawionymi informacjami.
Płyny, dla których ma zastosowanie podana charakterystyka wodoodporności
Ma zastosowanie :
świeża woda, woda z kranu, woda słodka
Nie ma zastosowania :
inne płyny (takie jak: woda z mydłem, woda ze środkiem czyszczącym, woda z płynem do kąpieli, szampon, woda geotermalna, woda przegotowana, woda z basenu, woda morska itd).
Odporność urządzenia na wodę została podana na podstawie pomiarów wykonanych w określonych powyżej warunkach. Awarie spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia i zanurzeniem go w wodzie nie podlegają ochronie gwarancyjnej.
1)
IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami
wody): urządzenie zachowa możliwość pracy po ekspozycji na bezpośredni strumień wody z dowolnego kierunku o objętości ok. 12,5l/min, trwający przez ponad trzy minuty i natryskiwany z ok. 3 m przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm.
2)
IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami
wody): Urządzenie zachowa możliwość działania po zanurzeniu w wodzie na głębokość 1metra na 30 minut.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
Stereo Headphones
Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Οδηγίες λειτουργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo
MDR-XB510AS
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
Műveletek
Multifunkciós gomb
Mikrofon Ívtámasztó
Elölnézet
Hátulnézet Igazítsa
Ha telepíti a Smart Key app alkalmazást* a Google Play
áruházból, akkor az okostelefonon lehetségessé válik a sáv és a hangerő multifunkciós gombbal való beállítása.
* A Smart Key az Xperia
operációs rendszerekben használható alkalmazás. Előfordulhat, hogy az alkalmazás egyes országokban és/ vagy régiókban nem érhető el, és a nem támogatott okostelefon-típusokkal nem használható.
TM
, AndroidTM OS 4.0 és újabb
Operace
Multifunkční tlačítko
Mikrofon Oblouková podpěra
Přední strana
Zadní strana
TM
Zarovnejte
Pokud nainstalujete aplikaci Smart Key* z obchodu
Google Play tlačítka provádět změnu stopy a hlasitosti na smartphonu.
* Smart Key je aplikace pro zařízení Xperia
Android některých zemích nebo regionech k dispozici a nemusí fungovat s nepodporovanými modely smartphonů.
TM
, bude možné pomocí multifunkčního
TM
OS 4.0 a novější. Aplikace nemusí být v
TM
a systém
SS MS
Používanie
Viacúčelové tlačidlo
Mikrofón Oblúková podpera
Predná strana
Zadná strana Zarovnajte
Ak nainštalujete aplikáciu Smart Key* z obchodu Google
TM
, nastavenia skladby a hlasitosti v telefóne
Play smartphone bude možné vykonávať pomocou viacúčelového tlačidla.
* Smart Key je aplikácia pre zariadenia Xperia
systémom Android byť dostupná v niektorých krajinách alebo regiónoch a nemožno ju používať s nepodporovanými modelmi telefónov smartphone.
TM
OS 4.0 a novším. Aplikácia nemusí
TM
so
L
Λειτουργίες
Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
Μικρόφωνο Στήριγμα τόξου
Μπροστινή πλευρά
Πίσω πλευρά Ευθυγραμμίζω
Αν εγκαταστήσετε την εφαρμογή Smart Key* από το
κατάστημα Google Play έντασης του ήχου στο τηλέφωνο smartphone θα ενεργοποιείται με το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών.
* Το Smart Key είναι μια εφαρμογή για το Xperia
TM
OS 4.0 και νεότερες εκδόσεις. Η εφαρμογή
Android ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες ή/και περιοχές και ενδέχεται να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μη υποστηριζόμενα μοντέλα smartphone.
TM
, η ρύθμιση κομματιών και
TM
,
S
M
L
Операции
Многофункционален бутон
Микрофон Дъговиден държач
Отпред
Отзад Подравнете
Ако инсталирате приложението Smart Key* от Google
TM
магазина, регулирането на записите и силата
Play на звука ще се разрешава чрез многофункционален бутон.
* Smart Key е приложение за Xperia
или по-висока версия. Приложението може да не е налично в някои страни и/или региони и да не може да бъде използвано от някои неподдържани модели смартфони.
TM
, AndroidTM OS 4.0
Operaţiuni
Buton multifuncţional
Microfon Suport pentru urechi
Partea frontală
Partea din spate Alinia
Dacă instalaţi aplicaţia Smart Key* din magazinul Google
TM
, ajustarea volumului şi schimbarea melodiei de pe
Play smartphone-ul dumneavoastră vor fi controlate cu ajutorul butonului multifuncţional.
* Smart Key este o aplicaţie pentru Xperia
4.0 şi superior. Este posibil ca aplicaţia să nu fie disponibilă în anumite ţări şi/sau regiuni, aceasta neputând fi utilizată cu modele de smartphone incompatibile.
TM
, AndroidTM OS
Delovanje
Gumb z več funkcijami
Mikrofon Podpora za uho
Sprednja stran
Hrbtna stran Poravnajte
Če namestite aplikacijo Smart Key* iz trgovine Google
TM
, bo omogočeno izbiranje skladbe in nastavljanje
Play glasnosti prek gumba z več funkcijami.
* Smart Key je aplikacija za Xperia
novejše. Aplikacija morda ne bo na voljo v vseh državah in/ali regijah, prav tako morda ne bo delovala na nepodprtih modelih pametnih telefonov.
TM
, AndroidTM OS 4.0 ali
Magyar Sztereó fejhallgató
Kompatibilis termékek
A készüléket okostelefonokhoz használhatja.
Megjegyzések
Ha nem támogatott okostelefonra csatlakoztatja,

előfordulhat, hogy a készülék mikrofonja nem működik, vagy a hangerő alacsony. Nem biztos, hogy a készülék működik digitális

zenelejátszók használata esetében.
A multifunkciós gomb használata*
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a befejezéshez nyomja meg még egyszer. Nyomja meg a sáv lejátszásához/szüneteltetéséhez.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszása/ szüneteltetése a csatlakoztatott iPhone-on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a „VoiceOver**” funkció bekapcsolása (ha elérhető). A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását. * A gomb funkciója az okostelefontól függően
eltérő lehet.
** A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPhone
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fejhallgató Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 12 mm, dóm
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω (1 kHz frekvencián) / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 4 Hz – 24 000 Hz / Kábel: Kb. 1,2 m ezüstbevonatú OFC litze vezeték, leválasztható, Y-típusú / Csatlakozó: L-alakú, aranyozott, négypólusú mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 9 g kábel nélkül
Mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros / Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú / Nyílthurkú feszültségszint: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20 Hz – 20 000 Hz
Mellékelt tartozékok
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2) / Ívtámasztók: S (2), M (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (2) / Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Csíptető (1) / Hordtasak (1)
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
*
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Az iPhone az Apple Inc. az USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye.
TM
a Sony Mobile Communications AB
Az Xperia védjegye.
TM
Az Android védjegye vagy bejegyzett védjegye.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.
Megjegyzés
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan illeszkedjen a fülbe. Ha a fejhallgatót használat közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan veszi le, sérülést okozhat. Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent hibás működést.
és a Google PlayTM a Google, Inc
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához használjon kímélő mosószeres oldatot.
Česky Stereofonní sluchátka
Kompatibilní produkty
Tento přístroj používejte se smartphony.
Poznámky
V případě připojení nepodporovaného

smartphonu nemusí mikrofon tohoto přístroje fungovat nebo může být úroveň hlasitosti příliš nízká. Funkčnost přístroje při použití s digitálními

hudebními přehrávači není zaručena.
Používání multifunkčního tlačítka*
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor opakovaným stisknutím; stisknutím přehrajete stopu/pozastavíte její přehrávání.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPhone jedním stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver**“ (pokud je dostupná). Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru. * Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na
smartphonu.
** Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu
a verzi softwaru.
Technické údaje
Sluchátka Typ: zavřená, dynamická / Měnič: 12 mm,
kopulovitého tvaru (hlasová cívka CCAW) /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 56 Ω (při 1 kHz) / Citlivost: 106 dB/ mW / Frekvenční rozsah: 4 Hz – 24 000 Hz / Kabel: přibl. 1,2 m, postříbřený drát OFC litz,
odnímatelný, typ Y / Konektor: pozlacený 4pólový mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. 9 g (bez kabelu)
Mikrofon Typ: elektretový kondenzátorový / Směrovost:
všesměrový / Úroveň klidového napětí: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané příslušenství
Dlouhé návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (světle modré) (2) / Obloukové podpěry: S (2), M (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (2) / Spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1) / Spona (1) / Váček na přenášení (1)
IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
*
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. iPhone je ochranná známka společnosti Apple Inc. registrovaná v USA a v jiných zemích.
TM
je ochranná známka společnosti Sony
Xperia Mobile Communications AB.
TM
a Google PlayTM jsou ochranné známky
Android společnosti Google, Inc.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető.
A készülék vízállóságának mértéke
A készülék vízállósági specifikációi az

IEC60529 „Víz elleni védettségi fokozatok (IP
1)
/IPX7 2) specifikációknak felel
kód)” IPX5 meg, amely a „víz elleni védettségi fokozatként” van meghatározva. Kerülje a hangot kibocsátó belső alkatrészek

nagynyomású vízsugárral való érintkezését, mert ez csökkentheti a készülék vízállóságát. Ne ejtse a készüléket vízbe, és ne használja

víz alatt. A készülékbe hatoló víz tüzet, áramütést

vagy hibás működést okozhat. Egy puha száraz ruhával törölje le a

készülékre fröccsenő összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem hallható. Ebben az esetben távolítsa el a füldugókat, fordítsa lefelé a hangtovábbító csatornát, és rázza meg néhányszor a hangtovábbító csatornát.
A készülék használata előtt olvassa el

alaposan az alábbi információkat.
Azon folyadékok, amelyekre a vízállóság specifikációi érvényesek
Alkalmazható :
tiszta víz, csapvíz, izzadtság
Nem alkalmazható :
a fentiektől eltérő folyadékok (Például: szappanos víz, mosószeres víz, fürdőszeres víz, sampon, meleg forrásvíz, meleg víz, uszodavíz, tengervíz stb.)
Az egység vízállóságának mértéke a fentiekben leírt feltételek között végzett méréseken alapul. Vegye figyelembe, hogy a vevő általi helytelen használat során történő vízbemerülés miatti hibás működésre nem vonatkozik a jótállás.
1)
IPX5 (Vízsugarak elleni védelem foka): A
készülék működőképes marad akkor is, ha bármilyen irányból érkező közvetlen vízsugár éri, ami során körülbelül 12,5 l/perc víz érkezik 3 percnél hosszabb időn keresztül, hozzávetőlegesen 3 m távolságról egy 6,3 mm belső átmérővel rendelkező csőből.
2)
IPX7 (Víznek való kitettség elleni védelem
foka): A készülék működőképes marad akkor is, ha egy méter mélységű vízbe merítik 30 percre.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Vyjmutí sluchátek
Po použití sluchátka vyjměte z uší pomalu.
Poznámka
Sluchátka byla navržena tak, aby v uších pevně seděla. Pokud byste na sluchátka během používání silně zatlačili nebo pokud byste si je sundali příliš rychle, mohlo by dojít k poranění. Při nošení sluchátek může docházet ke cvakání membrány. Nejedná se o poruchu.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit váš poslech. Z důvodu bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li návleky očistit, opláchněte je slabým čisticím roztokem.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může způsobovat slabé brnění v uchu. Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Voděodolnost zařízení
Voděodolnost této jednotky odpovídá

normě IEC60529 „Stupně ochrany proti vniknutí vody (kód IP)“ IPX5 definována jako „Stupně ochrany proti vniknutí vody“. Nemiřte tlakovou vodou na vnitřní části,

které vytvářejí zvuk, mohlo by tak dojít k omezení vodotěsnosti. Nevhazujte přístroj do vody a nepoužívejte

jej pod vodou. Pokud do přístroje vnikne voda, může dojít k

požáru, úrazu elektrickým proudem nebo k poruše. Jakoukoli vodu, která do sluchátek vnikne,

vytřete jemným suchým hadříkem. Zůstane-li voda v otvorech pro návleky, může se zdát, že je zvuk tichý nebo nemusí být vůbec slyšet. V takovém případě sejměte návleky, otočte zvukový kanál směrem dolů a několikrát s ním zatřeste.
Než začnete přístroj používat, důkladně si

pročtěte následující informace a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
1)
/IPX7 2), která je
Tekutiny, na které se vztahuje specifikace o voděodolnosti:
Vztahuje se :
přírodní sladká voda, upravená
Nevztahuje se :
jiné tekutiny než výše uvedené (například: mýdlová voda, čisticí roztok, voda s koupelovými prostředky, šampon, voda z termálních pramenů, horká voda, voda z bazénů, mořská voda atd.)
Specifikace voděodolnosti zařízení je založena na našich měřeních v rámci výše uvedených podmínek. Na poruchy způsobené ponořením do vody zapříčiněném nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
1)
IPX5 (Stupně ochrany proti tryskající vodě):
zařízení zůstane funkční, i když bude z jakéhokoliv směru přímo vystaveno proudu tryskající vody o průtoku přibližně 12,5 l/ min po dobu více než 3 minut ze vzdálenosti přibližně 3 m a s použitím trysky s vnitřním průměrem 6,3 mm.
2)
IPX7 (Stupně ochrany proti průniku vody):
Zařízení zůstane funkční, i když bude ponořeno do vody do hloubky jednoho metru po dobu 30 minut.
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Kompatibilné produkty
Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi smartphone.
Poznámky
Ak slúchadlá pripojíte k nepodporovanému

telefónu smartphone, mikrofón tohto zariadenia nemusí fungovať alebo môže byť úroveň hlasitosti nízka. Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi

hudobnými prehrávačmi.
Používanie viacúčelového tlačidla*
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným stlačením hovor ukončíte alebo prehráte/ pozastavíte skladbu.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPhone jedným stlačením. Dvojitým stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa funkciu „VoiceOver**“ (ak je k dispozícii). Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia. * Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od
telefónu smartphone.
** Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPhone a verzie jeho softvéru.
Technické údaje
Slúchadlá Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel:
12 mm, kupolovitý typ (hlasová cievka CCAW) / Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω (pri frekvencii 1 kHz) / Citlivosť: 106 dB/mW / Frekvenčná odozva: 4 Hz – 24000Hz / Kábel: pribl. 1,2 m postriebrený lankový kábel OFC, odpojiteľné, typ Y / Konektor: štvorpólový pozlátený mini konektor typu L / Hmotnosť: pribl. 9 g (bez kábla)
Mikrofón Typ: elektrétový kondenzátor / Smerovosť:
všesmerný / Úroveň napätia otvoreného obvodu: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný
rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané príslušenstvo
Dlhé nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (svetlomodré) (2) / Oblúkové podpery: S (2), M (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (2) / Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1) / Svorka (1) / Vrecko na prenášanie (1)
IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
*
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc. registrovaná v USA a v iných krajinách.
TM
je ochranná známka spoločnosti Sony
Xperia Mobile Communications AB.
TM
a Google PlayTM sú ochranné známky
Android alebo registrované ochranné známky spoločnosti Google, Inc.
Náhradné slúchadlové vankúše môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Odstránenie slúchadiel
Slúchadlá po použití pomaly vyberte z uší.
Poznámka
Slúchadlá sú navrhnuté tak, aby tesne priliehali k ušiam. Ak slúchadlá pri ich používaní silno stlačíte alebo ich vyberiete z uší príliš rýchlo, môžu spôsobiť zranenie. Pri nosení slúchadiel môže membrána vydávať cvakavé zvuky. Nie je to porucha.
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní ani bicyklovaní.
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Συμβατά προϊόντα
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα smartphone.
Σημειώσεις
Αν συνδέσετε ένα μη υποστηριζόμενο

smartphone, το μικρόφωνο αυτής της μονάδας ενδέχεται να μη λειτουργεί ή το επίπεδο της έντασης ενδέχεται να είναι χαμηλό. Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές

συσκευές αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού πολλαπλών λειτουργιών*
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση, πιέστε ξανά για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε για αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver**", εάν το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται). Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους. * Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone.
** Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPhone και την έκδοση λογισμικού του.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení vyžadováno zákonem, zejména na země Evropského společenství (EU).
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V prípade, že sa nástavec uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté. Nástavce slúchadiel umývajte v roztoku jemného saponátu.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach spôsobiť jemné chvenie. Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie vyrobené z prírodných materiálov.
Odolnosť slúchadiel voči vode
Parametre vodotesnosti tohto zariadenia sú

v súlade s normou IEC60529 „Stupne ochrany proti prieniku vody (kód IP)“ IPX5
2)
, ktorý označuje „Stupeň ochrany proti
IPX7 prieniku vody“. Nemierte prúdom vody pod tlakom na

vnútorné časti emitujúce zvuk, pretože by sa mohla narušiť odolnosť voči vode. Dbajte na to, aby vám slúchadlá nespadli do

vody a nepoužívajte ich pod vodou. Voda, ktorá sa dostane do slúchadiel, môže

spôsobiť požiar, zranenie elektrickým prúdom alebo poruchu. Ak sa na zariadenie dostane voda, utrite ju

suchou mäkkou handričkou. Ak v otvoroch nástavcov slúchadiel zostane voda, zvuk sa môže zdať tichší, alebo ho nebude vôbec počuť. V takom prípade zložte nástavce slúchadiel, otočte zvukovody smerom nadol a niekoľkokrát nimi zatraste.
Pred použitím slúchadiel sa uistite, že ste si

dôkladne preštudovali a porozumeli nasledujúcim informáciám.
Tekutiny, ktorých sa týkajú parametre vodotesnosti
Parametre platia pre :
sladkú vodu, vodu z vodovodu, pot
Parametre neplatia pre :
iné tekutiny ako tekutiny uvedené vyššie (napríklad: mydlová voda, voda s obsahom čistiaceho prostriedku, voda s obsahom prostriedkov na kúpanie, šampón, voda z termálnych prameňov, horúca voda, voda z bazéna, morská voda atď.)
Vodotesnosť slúchadiel je založená na meraniach uskutočnených v podmienkach uvedených vyššie. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené prienikom vody, ktorých príčinou je nesprávne používanie zákazníkom.
1)
IPX5 (Stupeň ochrany proti prúdom vode):
Zariadenie si zachová funkčnosť, aj keď je vystavené priamemu prúdu vody z ktorejkoľvek strany s prietokom približne 12,5 l vody za minútu dlhšie než 3 minúty zo vzdialenosti 3 m použitím trysky s vnútorným priemerom 6,3 mm.
2)
IPX7 (Stupeň ochrany proti vystaveniu
vode): Zariadenie si zachová funkčnosť, aj keď je ponorené do vody s hĺbkou 1 metra po dobu 30 minút.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
1)
/
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά Τύπος: κλειστού τύπου, δυναμικά / Μονάδα οδήγησης: 12 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής
CCAW) / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση: 56 Ω (στο 1 kHz) / Ευαισθησία: 106 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 4 Hz –
24.000 Hz / Καλώδιο: Περίπου 1,2 m, επάργυρο σύρμα OFC litz, αποσπώμενο, τύπου Y / Βύσμα: επιχρυσωμένο μίνι βύσμα σχήματος L 4 πόλων /
Μάζα: Περίπου 9 g (χωρίς το καλώδιο) Μικρόφωνο
Τύπος: Ηλεκτρικός συμπυκνωτής / Κατευθυντικότητα: πολυκατευθυντικό / Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –40 dB (0 dB = 1 V/
Pa) / Εύρος πραγματικής συχνότητας: 20 Hz –
20.000Hz
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Μακριά ελαστικά προστατευτικά “μαξιλαράκια” υβριδικής σιλικόνης: SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) / Τοξοειδείς στηρίξεις: S (2), M (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (2) / Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη του καλωδίου μέχρι 50 cm) (1) / Κλιπ (1) / Τσαντάκι μεταφοράς (1)
IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
*
O σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., κατατεθέν στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
TM
είναι εμπορικό σήμα της Sony Mobile
Το Xperia Communications AB.
TM
Τα Android σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Google, Inc.
και Google PlayTM είναι εμπορικά
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Αφαίρεση των ακουστικών
Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα ακουστικά αργά.
Σημείωση
Τα ακουστικά έχουν σχεδιαστεί ώστε να εφαρμόζουν κοντά στο εσωτερικό των αυτιών σας. Αν πιέσετε δυνατά τα ακουστικά ενώ τα χρησιμοποιείτε ή τα βγάλετε πολύ γρήγορα, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός. Ενώ φοράτε τα ακουστικά ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο "κλικ" διαφράγματος. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" καθαρά. Για να καθαρίσετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά.
Επιδόσεις ανθεκτικότητας στο νερό αυτής της μονάδας
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά στεγανότητας

αυτής της μονάδας ισοδυναμούν με το IEC60529 "Βαθμοί προστασίας από εισχώρηση νερού (Κωδικός IP)" IPX5
2)
που ορίζεται ως "Βαθμοί προστασίας από την εισχώρηση νερού". Μην ρίχνετε νερό με πίεση στα εσωτερικά

τμήματα που εκπέμπουν ήχο, καθώς αυτή η ενέργεια ενδέχεται να υποβαθμίσει τις αδιάβροχες ιδιότητες. Μην βυθίζετε τη μονάδα σε νερό και μην

τη χρησιμοποιείτε κάτω από το νερό. Το νερό που θα εισέλθει στη μονάδα

ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία.
1)
/IPX7
Български Стерео слушалки
Съвместими продукти
Използвайте този продукт със смартфони.
Забележки
Ако свързвате към неподдържан смартфон,

микрофонът на това устройство може да не работи или нивото на силата на звука може да е ниско. Не е гарантирано, че продуктът ще работи с

музикални цифрови плейъри.
Използване на многофункционалния бутон*
Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване, натиснете втори път, за да го прекратите, натиснете за възпроизвеждане/ пауза на песен.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPhone продукт с едно натискане. Прескача към следващата песен с двойно натискане. Прескача към предишната песен с тройно натискане. Стартира функцията “VoiceOver**” с дълго натискане (ако е налична). Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо повикване. Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще потвърдят, че повикването е отхвърлено. * Функцията на бутона може да се различава в
зависимост от смартфона.
** Наличието на функцията “VoiceOver” зависи от
iPhone и версията на неговия софтуер.
Спецификации
Слушалки Тип: затворени, динамични / Мембрана: 12 мм,
куполен тип (CCAW звукова намотка) /
Максимална мощност: 100 mW (IEC*) / Импеданс: 56 Ω (при 1 kHz) / Чувствителност: 106dB/mW / Честотна лента: 4 Hz – 24 000 Hz / Кабел: Прибл. 1,2 м посребрен OFC литцендрат,
сменяем, Y тип / Конектор: L-образен позлатен четириполюсен мини конектор/ Маса: Прибл. 9 г (без кабел)
Микрофон Тип: Електрет кондензатор / Посока: многопосочен / Ниво на напрежение в отворена верига: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Ефективен честотен диапазон:
20 Hz – 20000Hz
Приложени аксесоари
Дълги хибридни силиконови наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично прикрепени към продукта) (2), L (светлосини) (2) / Дъговидни държачи: S (2), M (фабрично прикрепени към продукта) (2), L (2) / Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) / Щипка (1) / Чантичка за съхранение (1)
IEC = Международна електротехническа
*
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. iPhone е търговска марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и други страни.
TM
е търговска марка на Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
и Google PlayTM са търговски марки или
Android регистрирани търговски марки на Google, Inc.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при най-близкия дистрибутор на Sony.
Сваляне на слушалките
След употреба бавно свалете слушалките.
Забележка
Слушалките са създадени да прилепват плътно в ушите ви. Ако слушалките бъдат натиснати силно, докато се използват, или се свалят бързо, това може да доведе до нараняване. Като носите слушалките, може да се възпроизведе звук на щракване на диафрагма. Това не е повреда.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на способността ви да чувате. За безопасност на пътя избягвайте употребата при шофиране или каране на велосипед.
Σκουπίζετε με ένα μαλακό πανί νερό που

φτάνει στη μονάδα. Εάν παραμείνει νερό στις οπές από τα προστατευτικά “μαξιλαράκια”, η ένταση του ήχου μπορεί να είναι χαμηλή ή μπορεί να μην υπάρχει καθόλου ήχος. Σε αυτή την περίπτωση απομακρύνετε τα προστατευτικά “μαξιλαράκια”, τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο τον αγωγό ήχου έτσι ώστε να βλέπει προς τα κάτω και μετακινήστε τον αγωγό ήχου μερικές φορές.
Προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν τη

μονάδα, διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε τις παρακάτω πληροφορίες.
Υγρά για τα οποία ισχύουν οι προδιαγραφές αδιαβροχοποίησης
Ισχύουν για :
γλυκό νερό, νερό βρύσης, ιδρώτα
Δεν ισχύουν για :
υγρά πέρα από τα παραπάνω (Παραδείγματα: σαπουνόνερο, νερό με απορρυπαντικό, νερό με αφρόλουτρο, σαμπουάν, νερό θερμών πηγών, ζεστό νερό, νερό πισίνας, θαλασσινό νερό κλπ.)
Οι επιδόσεις ανθεκτικότητας στο νερό αυτής της μονάδας βασίζονται στις μετρήσεις μας υπό τις προϋποθέσεις που περιγράφονται παραπάνω. Σημειώστε ότι δυσλειτουργίες που οφείλονται στην εισροή νερού λόγω κακής χρήσης του πελάτη δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
1)
IPX5 (Βαθμοί προστασίας από ριπές
νερού): Η μονάδα θα παραμείνει λειτουργική ακόμα και μετά από έκθεση σε άμεσες ριπές νερού από οποιαδήποτε κατεύθυνση στην περίπτωση παροχής περίπου 12,5 L/λεπτό για περιόδους μεγαλύτερες των 3 λεπτών από απόσταση περίπου 3 μέτρων, με χρήση ακροφυσίου με εσωτερική διάμετρο 6,3 mm.
2)
IPX7 (Βαθμοί προστασίας από την έκθεση
σε νερό): Η μονάδα θα παραμείνει λειτουργική ακόμα και μετά από τη βύθισή της σε νερό βάθους ενός μέτρου για 30 λεπτά.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Инсталирайте наушниците здраво. Ако някой наушник случайно се откачи и остане в ухото ви, това може да доведе до увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да почистите наушниците, ги изплакнете с мек почистващ препарат.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично електричество може да доведе до леко изтръпване на ушите. За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени материали.
Водонепромокаемост на устройството
Характеристиките за

водонепромокаемост на устройството са еквивалентни на IEC60529 “Степен на защита от навлизане на вода (IP код)”
1)
/IPX72), което се указва като “Степен
IPX5 на защита от навлизане на вода”. Не насочвайте струя вода под налягане

към вътрешните части, издаващи звук, тъй като това може да повреди водонепромокаемостта. Не изпускайте продукта във вода и не го

използвайте под вода. Ако в продукта влезе вода, това може да

предизвика пожар, електрически удар или повреда. Избършете със суха мека кърпа всяка

вода, която се окаже върху уреда. Ако остане вода в отворите на наушника, звукът може да изглежда приглушен или да не се чува изобщо. В такъв случай отстранете наушниците, насочете отвора за звука надолу и го тръснете няколко пъти.
Преди да използвате продукта, прочете

внимателно и разберете информацията по-долу.
Течности, към които се отнасят характеристиките за водонепромокаемост
Приложимо :
сладка вода, чешмяна вода, пот
Неприложимо :
течности, различи от горепосочените (например: сапунена вода, вода с почистващ препарат, вода с течности за баня, шампоан, вода от горещ извор, топла вода, вода в басейн, морска вода и т.н.)
Водонепромокаемостта на устройството се базира на наши измервания при описаните по-горе условия. Обърнете внимание, че дефекти в резултат от нахлуване на вода, причинено от неправилна употреба от страна на потребителя, не се покриват от гаранцията.
1)
IPX5 (Степен на защита от струи вода):
Устройството ще работи дори когато е изложено на директна струя вода от която и да е посока в ситуации с приблизително 12,5 л/мин вода за повече от 3 минути от разстояние около 3 м чрез използване на дюза с вътрешен диаметър 6,3 мм.
2)
IPX7 (Степен на защита при контакт с
вода): Устройството ще работи дори когато е изложено на контакт с вода на дълбочина един метър за 30 минути.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави, където същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
Română Căşti stereo
Produse compatibile
Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri.
Note
În cazul conectării la un smartphone incompatibil,

este posibil ca microfonul unităţii să nu funcţioneze sau ca nivelul volumului să fie scăzut. Nu se garantează că această unitate poate opera

playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului multifuncţional*
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi din nou pentru a încheia; apăsaţi pentru redare/ pauză melodie.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPhone conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver**” (Dublaj) (dacă este disponibilă). Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că apelul a fost respins. * Funcţia butonului poate varia în funcţie de
smartphone.
** Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPhone şi de versiunea software-ului acestuia.
Specificaţii
Căşti Tip: închise, dinamice / Unitate de acţionare: 12 mm, de tip dom (bobină mobilă CCAW) / Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) / Impedanţă: 56Ω (la 1kHz) / Sensibilitate: 106 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 4 Hz – 24.000 Hz / Cablu: Aprox. 1,2 m,
cablu Litz acoperit cu argint OFC, detaşabil, tip Y /
Mufă: mini-mufă aurită în formă de L cu 4 poli / Masă: Aprox. 9 g (fără cablu)
Microfon Tip: Condensator cu electret / Directivitate: omnidirecţional / Nivel de tensiune în circuit deschis: –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Domeniu de frecvenţe efectiv: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorii incluse
Auriculare lungi din cauciuc siliconic hibrid: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis) (2) / Suporturi pentru urechi: S (2), M (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (2) / Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1) / Clemă (1) / Săculeţ de transport (1)
IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
*
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare. iPhone este o marcă comercială a Apple Inc., înregistrată în Statele Unite ale Americii şi/sau în alte ţări.
TM
este o marcă comercială a Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
şi Google PlayTM sunt mărci comerciale
Android sau mărci comerciale înregistrate ale Google, Inc.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel mai apropiat dealer Sony.
Scoaterea căştilor
După utilizare, scoateţi căştile cu grijă.
Notă
Căştile sunt proiectate pentru a se fixa strâns în urechi. În cazul în care căştile sunt apăsate cu putere în timpul utilizării sau sunt scoase brusc, acestea pot provoca vătămări. Purtarea căştilor poate produce un sunet al diafragmei de tip clic. Aceasta nu reprezintă o funcţionare defectuoasă.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un auricular se desprinde în mod accidental şi rămâne în ureche, poate provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a curăţa auricularele spălaţi-le cu o soluţie de detergent neagresiv.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii statice acumulată în corp. Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte creată din materiale naturale.
Gradul de etanşeitate al acestei unităţi
Specificațiile referitoare la etanșeitate

pentru această unitate sunt conforme cu IEC60529 „Grade de protecție împotriva pătrunderii apei (Cod IP)” IPX5 specifică „Grade de protecție împotriva pătrunderii apei”. Nu îndreptaţi apă sub presiune spre

componentele interne care emit sunet deoarece acest lucru poate compromite impermeabilitatea unităţii. Nu scăpaţi în apă şi nu utilizaţi unitatea sub

apă. Infiltrarea de apă poate provoca incendiu,

şoc electric sau o funcţionare defectuoasă. Ștergeți apa care ajunge pe unitate cu o

cârpă moale și uscată. Dacă rămâne apă în orificiile auricularelor, este posibil ca sunetul să pară redus sau să nu se audă deloc. În acest caz, scoateți auricularele, puneți tubul din care este emis sunetul cu fața în jos și scuturați-l de câteva ori.
Înainte de a utiliza unitatea, citiţi cu atenţie

şi înţelegeţi următoarele informaţii.
Lichide la care se aplică performanţele de etanşeitate
Aplicabil :
apă curată, apă de la robinet, transpiraţie
Neaplicabil :
alte lichide în afara celor de mai sus (Exemple: apă cu săpun, apă cu detergent, apă cu agenţi pentru baie, şampon, apă caldă de izvor, apă fierbinte, apă din piscină, apă de mare, etc.)
Performanţa de etanşeitate a unităţii se bazează pe măsurătorile noastre în condiţiile descrise mai sus. Defecţiunile apărute în urma introducerii accidentale în apă a aparatului, de către client, nu sunt acoperite de garanţie.
1)
IPX5 (Grade de protecţie împotriva jeturilor
de apă): Unitatea va continua să funcţioneze corect chiar dacă este expus unor jeturi directe de apă din orice direcţie, în situaţia în care este furnizată o cantitate de apă de aproximativ 12,5 l/minut, pe o perioadă mai mare de 3 minute, la o distanţă de aproximativ 3 m, cu o duză cu un diametru intern de 6,3 mm.
2)
IPX7 (Grade de protecţie împotriva
expunerii la apă): Unitatea va continua să funcţioneze corect chiar dacă este scufundată în apă adâncă de un metru timp de 30 de minute.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European).
1)
/IPX7
2)
care
Slovenščina Stereo slušalke
Združljivi izdelki
To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Če priključite nepodprt pametni telefon, se lahko

zgodi, da mikrofon te enote ne bo deloval ali da bo glasnost prenizka. Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali

digitalne glasbene predvajalnike.
Uporaba gumba z več funkcijami*
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno pritisnite za prekinitev; pritisnite za predvajanje/ premor skladbe.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPhone z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo »VoiceOver«** (če je na voljo). Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica. * Funkcija gumba je odvisna od pametnega
telefona.
** Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna
od modela iPhone in različice programske opreme.
Specifikacije
Slušalke Vrsta: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 12 mm,
kupolastega tipa (zvočna tuljava iz pobakrene aluminijaste žice) / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 56 Ω (pri 1 kHz) / Občutljivost: 106 dB/ mW / Frekvenčni odziv: 4 Hz – 24.000 Hz / Kabel: pribl. 1,2 m posrebrena pramenasta žica iz bakra brez vsebnosti kisika, snemljivo, tip Y / Vtič: pozlačeni štiripolni mini kotni vtič / Masa: pribl. 9 g (brez kabla)
Mikrofon Vrsta: predpolarizirani kondenzatorski / Usmerjenost: neusmerjeno / Stopnja napetosti odprtega tokokroga: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Učinkovito frekvenčno območje: 20 Hz –
20.000 Hz
Priložena dodatna oprema
Dolgi hibridni silikonski gumijasti ušesni čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) / Podpora za uho: S (2), M (nameščeni v tovarni) (2), L (2) / Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1) / Zaponka (1) / Prenosna torbica (1)
IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
*
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc., registrirana v ZDA in drugih državah.
TM
je blagovna znamka družbe Sony Mobile
Xperia Communications AB.
TM
in Google PlayTM sta blagovni znamki oz.
Android registrirani blagovni znamki družbe Google, Inc.
Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
Odstranitev slušalk
Po uporabi slušalke snemite počasi.
Opomba
Slušalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo vašim ušesom. Če na slušalke močno pritisnete ali jih prehitro snamete, se lahko poškodujete. Po nošenju slušalk se lahko zgodi, da slišite pok v ušesih. To ni okvara.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali kolesom.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite blago čistilo.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih občutite rahlo ščemenje. Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
Vodotesne značilnosti enote
Tehnični podatki o vodotesnosti te enote

ustrezajo standardu IEC60529 »Stopnje zaščite pred vdorom vode (razred IP)
1)
/IPX7 2), ki ustreza »Stopnjam zaščite
« IPX5 pred vdorom vode«. Vodnega curka pod pritiskom ne usmerite v

notranje dele, ki oddajajo zvok, ker lahko izničite vodotesnost teh delov. Enote ne vrzite v vodo in je ne uporabljajte

pod vodo. Če v enoto pride voda, lahko povzroči požar,

električni udar ali okvaro. S suho, mehko krpo obrišite morebitno vodo

na enoti. Če voda ostane v luknjicah ušesnih čepkov, se bo zvok zdel bolj tih oziroma morda ne bo slišen. V tem primeru odstranite ušesne čepke, zvočno cev obrnite navzdol in jo nekajkrat stresite.
Pred uporabo enote temeljito preberite te

informacije in si jih zapomnite.
Tekočine, za katere velja vodotesnost
Velja za :
svežo vodo, vodo iz pipe, znoj
Ne velja za :
druge tekočine (npr. vodo z milnico, detergentom, s tekočino za kopanje ali šamponom, vročo izvirsko vodo, vročo vodo, vodo v bazenu, morsko vodo idr.)
Vodotesnost enote temelji na naših meritvah v zgoraj omenjenih pogojih. Upoštevajte, da garancija ne krije okvar, ki so posledica vdora vode zaradi napačne uporabe uporabnika.
1)
IPX5 (Stopnje zaščite pred vodnimi curki):
enota bo delovala tudi po izpostavljenosti neposrednemu curku vode iz katere koli smeri v primeru, da je izpostavljena približno 12,5 l vode/minuto največ 3 minute naenkrat z razdalje približno 3 m in iz šobe z notranjim premerom 6,3 mm.
2)
IPX7 (Stopnje zaščite pred izpostavljenostjo
vodi): enota bo delovala tudi, če jo za 30 minut potopite v vodo na globino enega metra.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Loading...