Sony MDR-RF895RK Users guide [pl, sk]

Wireless Stereo Headphone System
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
MDR-RF895RK
Polski Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem, nie dopuszczać do kapania lub rozpryskiwania wody na urządzeniu, ani stawiać na nim naczyń wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Ponieważ główny wtyk zasilacza sieciowego służy do odłączania zasilacza sieciowego od sieci, należy podłączyć go do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. W przypadku zauważenia nieprawidłowości należy natychmiast odłączyć go od gniazdka sieciowego.
PRZESTROGA Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany akumulatora na niewłaściwy typ.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i niestabilności cieplnej. Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub baterii. Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła ani ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym. W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie należy używać innej ładowarki niż ta przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Przed użyciem ogniwa wtórne i akumulatory należy naładować. Zawsze należy korzystać z odpowiedniej ładowarki i zapoznać się z instrukcją producenta lub instrukcją obsługi urządzenia, aby uzyskać prawidłowe informacje dotyczące ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować zgodnie z przepisami.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy. Czynności serwisowe należy zlecać tylko wykwalifikowanym technikom.
Zasilacz sieciowy nie odłącza się od sieci zasilającej tak długo jak jest podłączony do gniazda zasilania, nawet jeśli urządzenie zostało wyłączone.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Tabliczka znamionowa nadajnika znajduje się na spodzie jego obudowy.
Tabliczka znamionowa słuchawek znajduje się na tylnej stronie suwaka.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów, w których jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
4-691-894-63(1)
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation. Importer w UE: Sony Europe B.V. Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem zgodności z ograniczeniami określonymi w regulacji EMC z użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub obcych przedmiotów grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać używania i skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło
do zlewu lub pojemnika z wodą. – Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach – Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie
go w kieszeni w wilgotnym ubraniu może spowodować
dostanie się wilgoci do urządzenia.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają generowanie ładunków elektrostatycznych.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała ludzkiego z telefonem komórkowym lub innymi urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z opisywanym urządzeniem można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia bezprzewodowego.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników serca, programowalnych zastawek przetokowych do leczenia wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają ze wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane są wspomniane urządzenia medyczne, przed przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Sprawdź zawartość zestawu
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne MDR-
Nadajnik radiowy stereo TMR-RF895R (1)
Zasilacz sieciowy (1)
RF895R (1)
Kabel stereofoniczny mini (stereofoniczny miniwtyk), 1,5 m (1)
Akumulator Ni-MH BP-HP800-11 (1)
Funkcje
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek stereofonicznych Sony MDR-RF895RK. Przed użyciem urządzenia, należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek korzystania z niej w przyszłości. Niektóre funkcje:
– Bezprzewodowy system, który pozwala Ci na słuchanie
programów bez ograniczeń, jakie stwarzają kable – Zakres odbioru do 100 metrów* – Wysoka wierność odtwarzania dźwięków – Nowy tryb „VOICE” zapewniający wyraźny dźwięk w
indywidualnej skali głosu – System redukcji szumów zapewnia wyraźny dźwięk przy
minimalnym poziomie zakłóceń – Komfortowe dopasowanie – Gładkie i komfortowe nakładki na uszy – Długi czas odtwarzania (maksymalnie 20 godz.) – Prosta funkcja ładowania z bezpiecznym mechanizmem
ładującym – Akumulator – Automatyczne dostrajanie słuchawek dla optymalnego
odbioru sygnału – Dostępne 3 kanały transmisji – Funkcja regulacji głośności oraz funkcja efektów
dźwiękowych w słuchawkach
* Odległość transmisji zmienia się w zależności od
warunków użytkowania
Sposób obsługi
Włóż dostarczony akumulator BP-HP800-11 do lewego nausznika słuchawek.
1
2 3
4
5
7
Zwróć uwagę na ułożenie biegunów.
Włóż akumulator najpierw od końca .
Akumulator Ni-MH BP-HP800-11 (wchodzi w skład zestawu)
Podłącz zasilacz sieciowy. Naładuj słuchawki.
Do gniazda zasilania
Podłącz urządzenie A/V zgodnie z metodą lub poniżej.
Użyj gniazda słuchawek w urządzeniu A/V
Gniazdo słuchawek (stereofoniczny miniwtyk)
Stereofoniczny miniwtyk
Użyj gniazda wyjścia audio (L/R) w urządzeniu A/V
Użyj kabla połączeniowego (nie znajduje się w zestawie) między nadajnikiem a urządzeniem A/V.
Wyjście audio
6
gniazda (L/R)
Uruchom odtwarzanie słuchawek w urządzeniu A/V.
L (biały)
Stereofoniczny miniwtyk
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony po podłączeniu nadajnika do wyjścia audio gniazda (L/R) urządzenia A/V, należy ponownie podłączyć nadajnik do gniazda słuchawek. Jeżeli nadajnik nie wykryje sygnału lub dźwięku, należy sprawdzić połączenie podłączonego urządzenia A/V, a następnie sprawdzić ustawienie audio połączonego urządzenia A/V.
R (czerwony)
Załóż słuchawki.
Przed rozpoczęciem słuchania
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, najpierw należy zmniejszyć poziom głośności.
Wypukły punkt
Wyreguluj poziom głośności.
W górę W dół
Wypukły punkt
Po zakończeniu słuchania muzyki
Wyłącz zasilanie słuchawek.
Informacje o przesyłaniu sygnałów radiowych
Nadajnik automatycznie rozpoczyna wysyłanie sygnałów radiowych po wykryciu sygnału dźwiękowego odbieranego z podłączonego urządzenia. Uwaga;
– W zależności od położenia nadajnika oraz warunków
panujących w pomieszczeniu może dojść do powstawania zakłóceń. Zalecamy umieszczenie nadajnika w miejscu pozwalającym uzyskać najczystszy dźwięk.
– Jeśli nadajnik zostanie umieszczony na metalowym
stole, może być słyszalny szum lub zasięg odbioru może ulec zmniejszeniu. Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole.
W przypadku braku sygnału lub słabego sygnału przez około 4 minuty
Po około 4 minutach braku sygnału, nadajnik zostanie automatycznie wyłączony*. Dioda POWER na nadajniku będzie migała przez 4 minuty, a następnie wyłączy się. Po odebraniu sygnału audio nadajnik włączy się ponownie. Nadajnik może się także wyłączyć, gdy sygnał wejściowy jest za słaby przez około 4 minuty. W takim przypadku, zwiększ głośność podłączonego urządzenia A/V zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku, a następnie zmniejsz głośność słuchawek. * Jeżeli z podłączonego urządzenia A/V dostarczany jest
zakłócony sygnał, nadajnik nie wyłączy się mimo braku sygnału audio.
Jeśli odbierany dźwięk jest niewyraźny
Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika wyboru kanałów CHANNEL na nadajniku, następnie krótko naciśnij przycisk AUTO TUNING na słuchawkach.
Proces redukcji szumów
Nadajnik kompresuje sygnał audio i przekształca go w sygnał radiowy. Słuchawki przekształcają odebrany sygnał radiowy na sygnał audio i dekompresują go. Ten proces redukuje szum odbierany podczas transmisji.
Nadajnik kompresuje zakres dynamiczny sygnałów audio, a następnie przekształca je na sygnał radiowy. Szum może pojawić się z powodu transmisji na zbyt dużą odległość itd. Słuchawki przekształcają sygnał radiowy na sygnał audio. Podczas konwersji może pojawić się szum. Dekompresja zakresu dynamicznego sygnałów audio redukuje poziom szumów i poprawia stosunek sygnału do
szumu (S/N).
Sprawdź, czy dioda CHARGE/RED świeci się na czerwono.
(Czerwony) (WYŁ.)
Zakończone, gdy dioda zgaśnie.
TV, cyfrowy odtwarzacz muzyki itd.
System stereo, odtwarzacz dysków Blu-ray, odtwarzacz dysków DVD, TV* itd. * W przypadku braku gniazda słuchawek.
(Zielony)
Najpierw naładuj akumulator
Dołączony akumulator Ni-MH nie jest fabrycznie naładowany. Pamiętaj o jego naładowaniu.
Informacje o funkcji automatycznego ładowania
Umieszczenie słuchawek na nadajniku powoduje ich automatyczne wyłączenie i rozpoczęcie ładowania. Usuwa to konieczność włączania i wyłączania słuchawek za każdym razem, gdy chcesz je założyć lub zdjąć.
Dioda CHARGE/RED nie świeci się na czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo
ułożona na nadajniku. Zdejmij słuchawki z nadajnika i połóż je ponownie tak, aby styki na słuchawkach były ustawione na stykach na nadajniku.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek będą zanieczyszczone. Wytrzyj je szmatką bawełnianą.
Ładowanie i czas użytkowania
Przybliżony czas ładowania
2)
7 godzin
1) Przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Liczba godzin wymagana do pełnego naładowania rozładowanego akumulatora
3) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
Maksymalny czas użytkowania
20 godzin
1)
3)
Ładowanie dołączonego akumulatora po rozładowaniu
Po użyciu umieść słuchawki na nadajniku. Dioda CHARGE/ RED zacznie się świecić na czerwono. Oznacza to rozpoczęcie ładowania. Po naładowaniu słuchawek nie trzeba ich zdejmować z nadajnika.
Pozostały stan naładowania akumulatora
Aby sprawdzić pozostały stan naładowania słuchawek, włącz przełącznik POWER i sprawdź wskaźnik POWER. Jeśli wskaźnik świeci się na zielono, akumulator nadaje się do dalszego użytku. Jeśli wskaźnik POWER nie świeci się, świeci się słabo, miga lub emitowany dźwięk jest zniekształcony lub zakłócony, naładuj słuchawki.
Uwagi
– Włóż poprawnie wtyk zasilacza sieciowego. – Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza sieciowego
wchodzącego w skład zestawu. Używanie zasilaczy sieciowych o innej polaryzacji wtyku lub innych parametrach może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
– Pojemność akumulatora może zmniejszyć się, jeśli
słuchawki są włączone i umieszczone na nadajniku, a zasilacz sieciowy jest odłączony.
– Podczas ładowania słuchawek, nadajnik automatycznie
wyłącza się.
– Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do ładowania
dołączonego akumulatora BP-HP800-11. Inne akumulatory nie mogą być ładowane przy użyciu tego
urządzenia. – Baterie jednorazowe nie mogą być ładowane. – Nie wolno używać dołączonego akumulatora
BP-HP800-11 w innych urządzeniach. Jest on
przeznaczony wyłącznie do tych słuchawek. – Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 5°C do 35°C. – Jeśli okres eksploatacji akumulatora skróci się do połowy,
może to oznaczać konieczność jego wymiany. Dołączony
akumulator BP-HP800-11 nie jest dostępny w sprzedaży.
Można go zamówić w sklepie, w którym zakupiono
słuchawki, lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony. – Nie należy dotykać styków nadajnika. Zanieczyszczone
styki uniemożliwiają ładowanie. – Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek są zanieczyszczone. Wytrzyj
je szmatką bawełnianą.
Wtyk o ujednoliconej polaryzacji
Używanie słuchawek z bateriami jednorazowymi
Słuchawki mogą być także zasilane z dostępnych w sprzedaży baterii jednorazowych (LR03 (rozmiar AAA)). Włóż dwie baterie zgodnie z opisem w kroku 1 „Sposób obsługi”. W przypadku podjęcia próby naładowania słuchawek po włożeniu baterii, dioda CHARGE/RED zaświeci się na czerwono na 15 sekund, a następnie wyłączy. Funkcja ładowania baterii nie aktywuje się.
Czas eksploatacji baterii
Bateria Przybliżony czas
Alkaliczna bateria Sony LR03 (rozmiar AAA)
1) Przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
użytkowania
24 godzin
1)
2)
Uwaga
Nie wolno nosić baterii jednorazowych razem z monetami i innymi przedmiotami z metalu. Przypadkowe zetknięcie baterii z takimi przedmiotami może doprowadzić do spięcia biegunów i wygenerowania ciepła.
– Podłączenie kabla stereofonicznego mini
(stereofonicznego miniwtyku) bezpośrednio do monofonicznego gniazda słuchawek, może spowodować, że dźwięk będzie przesyłany tylko do lewego kanału.
– Jeśli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek
urządzenia A/V, ustaw poziom głośności w urządzeniu A/V na możliwie najwyższy poziom, jednak na tyle nisko, aby uniknąć zniekształcenia dźwięku.
– Podczas oglądania filmów nie należy nadmiernie
zwiększać głośności cichych scen. Po przejściu do głośnej sceny może dojść do uszkodzenia słuchu.
Przesuń przełącznik, aby wybrać żądany efekt dźwiękowy, OFF lub VOICE.
Położenie przełącznika
OFF
VOICE
Uwagi
– Poziom głośności słuchawek może się zmieniać w
zależności od sygnału wejściowego i ustawienia przełącznika EFFECT.
– Uzyskanie efektu dźwiękowego może nie być możliwe w
zależności od źródła sygnału wejściowego.
Efekt dźwiękowy i odpowiednie źródło dźwięku
Normalne odtwarzanie słuchawek.
Wyraźniejszy głos spikera.
Jakość odbioru
Niniejszy system wykorzystuje sygnały o wysokiej częstotliwości (pasmo 800 MHz). Jakość odbioru może ulec pogorszeniu w zależności od otoczenia. Poniżej przedstawiono przykładowe warunki, które mogą ograniczyć zasięg odbioru i powodować zakłócenia.
– Wnętrza budynków o ścianach zawierających stalowe
belki
– Miejsca, w których znajduje się dużo stalowych szafek
na dokumenty itd.
– Miejsca, w których znajduje się dużo urządzeń
elektrycznych emitujących pole elektromagnetyczne – Umieszczenie nadajnika na metalowym przedmiocie. – Miejsca znajdujące się w pobliżu drogi – Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w
związku z działaniem nadajników radiowych w
samochodach ciężarowych itd. – Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w
związku z działaniem systemów komunikacji
bezprzewodowej zainstalowanych wzdłuż drogi.
Efektywny obszar działania nadajnika
Optymalna odległość nadajnika od słuchawek zapewniająca brak słyszalnych zakłóceń to około 100 m. Ta odległość może być jednak inna w zależności od otoczenia oraz środowiska pracy.
– Jeżeli system odbiera zakłócenia w podanym powyżej
obszarze, należy zmniejszyć odległość między
nadajnikiem a słuchawkami lub wybrać inny kanał. – Jeśli słuchawki są używane w efektywnym obszarze
działania nadajnika, można go ustawić w dowolnym
kierunku względem słuchacza. – W obszarze odbioru sygnału mogą jednak występować
miejsca (martwe punkty), w których sygnał radiowy
może nie być odbierany. To zjawisko wynika ze specyfiki
sygnałów radiowych i nie wskazuje na wadliwe działanie
zestawu. Lokalizację martwych punktów można
zmieniać, przestawiając nadajnik w inne miejsce.
Wymiana nakładek na uszy
Nakładki na uszy są wymienne. Jeśli nakładki na uszy zabrudzą się lub zużyją, należy je wymienić, postępując zgodnie z poniższym opisem. Nakładki na uszy nie są dostępne w sprzedaży. Możesz je zakupić w sklepie, w którym zakupiono ten zestaw lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
1 Zdejmij zużyte nakładki na uszy, wyciągając je z rowka
w obudowie.
2 Załóż nowe nakładki na uszy w rowek obudowy.
Upewnij się, że nakładki na uszy znajdują się w położeniu pionowym.
Środki ostrożności
– Jeżeli system nie będzie używany przez długi okres
czasu, wyjmij zasilacz sieciowy z gniazda ściennego
chwytając za wtyk. Następnie wyjmij akumulator ze
słuchawek. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia i korozji
spowodowanej wyciekiem elektrolitu. – Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła i wilgoci. – Jeżeli zasilacz sieciowy zostanie odłączony od nadajnika
przed wyłączeniem słuchawek, może być słyszalny
szum. – Należy unikać wystawiania urządzenia na działanie
ekstremalnych temperatur, bezpośredniego światła
słonecznego, wilgoci, piasku, kurzu lub wstrząsów
mechanicznych. – Należy pamiętać, że ten produkt nie jest wodoodporny,
dlatego nie należy dopuścić do jego kontaktu z wodą.
Uwagi dotyczące słuchawek
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu
Podczas korzystania ze słuchawek, należy unikać ustawiania wysokiego poziomu głośności. Eksperci do spraw słuchu odradzają długotrwałego słuchania głośnej muzyki. Jeśli usłyszysz dzwonienie w uszach, zmniejsz poziom głośności lub przerwij słuchanie.
Troska o otoczenie
Ustawiaj średni poziom głośności. Dzięki temu usłyszysz dźwięki otoczenia, a odtwarzana muzyka nie będzie uciążliwa dla osób przebywających w pobliżu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy związane z zestawem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Pamiętaj, że w przypadku oddawania elementów zestawu do naprawy przedstawicielowi firmy Sony, przynieś ze sobą zarówno słuchawki, jak i nadajnik.
Rozwiązywanie problemów
W razie pojawienia się problemów z używaniem słuchawek, sprawdź ich działanie według poniższej listy. Jeśli mimo wykonania opisanych czynności problem nie ustępuje, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Brak dźwięku/cichy dźwięk
– Sprawdź podłączenie urządzenia A/V lub zasilacza
sieciowego. – Sprawdzić, czy urządzenie A/V jest włączone. – Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń
dźwięku. – Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą
przełącznika CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw
tę samą częstotliwość za pomocą przycisku AUTO
TUNING na słuchawkach. – Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika. – Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu
akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony. – Zwiększ głośność słuchawek.
Dźwięk wyłącza się
– Nadajnik wyłącza się, gdy przez 4 minut nie ma sygnału
lub sygnał jest słaby. Jeśli nadajnik jest podłączony do
urządzenia A/V przez złącze słuchawek, zwiększ
głośność w podłączonym urządzeniu A/V, zwracając
uwagą na brak zniekształceń dźwięku.
Zniekształcony lub przerywany dźwięk (czasem z szumami)
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika. – Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole. – Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zmniejsz głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń
dźwięku. – Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą
przełącznika CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw
tę samą częstotliwość za pomocą przycisku AUTO
TUNING na słuchawkach. – Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu
akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
Głośny szum w tle
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń dźwięku.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony. – Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole. – Korzystaj ze słuchawek w pobliżu nadajnika.
Dioda POWER/GREEN miga na zielono
– Brak sygnału lub słaby sygnał wejściowy. Rozpocznij
odtwarzanie w urządzeniu A/V lub zwiększ głośność w
podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak
zniekształceń dźwięku. W przeciwnym razie nadajnik
zostanie wyłączony. Po 4 minutach braku sygnału lub
słabego sygnału, nadajnik wyłączy się automatycznie.
Nie można naładować akumulatora / dioda CHARGE/RED miga na czerwono lub nie świeci się na czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo
ułożona na nadajniku. Jeśli nie, popraw ułożenie
słuchawek. – Włóż dołączony akumulator Ni-MH. Nie jest możliwe
ładowanie baterii jednorazowych oraz akumulatorów
innych niż te dołączone do zestawu. – Jeśli dioda CHARGE/RED nie świeci się na czerwono
pomimo położenia słuchawek na nadajniku i poczekania
przez kilka minut, może to oznaczać, że upłynął okres
eksploatacji akumulatora. Dołączony akumulator
BP-HP800-11 możesz zamówić w sklepie, w którym
zakupiono słuchawki lub u najbliższego przedstawiciela
firmy Sony. – Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek będą zanieczyszczone.
Wytrzyj je szmatką bawełnianą.
Krótki czas użytkowania (dołączonego akumulatora)
– Wyczyść zaciski + i − dołączonego do zestawu
akumulatora oraz zacisk ładowania nadajnika/
słuchawek za pomocą suchej szmatki. – Po całkowitym rozładowaniu, naładuj akumulator.
Dane techniczne
Nadajnik radiowy stereo (TMR-RF895R)
Modulacja Stereo FM Częstotliwość operacyjna
863,0 MHz – 865,0 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 2,5 mW Kanał Ch1, Ch2, Ch3 Zasięg transmisji Do ok. 100 m Wejścia audio Stereofoniczny miniwtyk Wymagane zasilanie
Prąd stały 12 V (z dostarczonego w
zestawie zasilacza sieciowego) Wymiary Ok. 130 mm × 273 mm × 160 mm (szer./
wys./gł.) Masa Ok. 265 g Znamionowy pobór mocy 2,0 W Temperatura pracy Od 5°C do 35°C
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne (MDR-RF895R)
Pasmo przenoszenia 10 Hz – 22 000 Hz Źródło zasilania Dołączony akumulator Ni-MH BP-
HP800-11 lub dostępne w sprzedaży
baterie jednorazowe (LR03 (rozmiar
AAA)) Masa Ok. 275 g Temperatura pracy Od 5°C do 35°C
Dołączone elementy
Nadajnik radiowy stereo TMR-RF895R Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne MDR-RF895R Zasilacz sieciowy (12 V) (1) Akumulator Ni-MH BP-HP800-11 (1) Kabel stereofoniczny mini (stereofoniczny miniwtyk), 1,5 m (1) Karta gwarancyjna (1) Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wireless Stereo Headphone System
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
MDR-RF895RK
Slovensky Bezdrôtový systém stereofónnych slúchadiel
Zariadenie nie je vodotesné. Ak sa do zariadenia dostane
UPOZORNENIE
V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte toto zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Dávajte pozor, aby na prístroj nekvapkala alebo nestriekala žiadna tekutina, ani naň neklaďte predmety naplnené kvapalinami, ako napríklad vázy, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neinštalujte v stiesnených priestoroch, ako je knižnica alebo vstavaná skriňa.
Keďže sa hlavný konektor sieťového adaptéra používa na odpojenie sieťového adaptéra za siete, pripojte ho do ľahko prístupnej elektrickej zásuvky. Ak si na ňom všimnete čokoľvek nezvyčajné, okamžite ho odpojte z elektrickej zásuvky.
POZOR Ak batériu nahradíte nesprávnym typom batérie, existuje riziko výbuchu.
Batérie (vstavanú batériu ani inštalované batérie) nevystavujte dlhodobo nadmernej teplote, napríklad zo slnečného žiarenia, ohňa a podobne.
Batérie nevystavujte veľmi nízkym teplotám, ktoré môžu mať za následok prehriatie a únik v dôsledku tepla. Sekundárne články ani batérie nerozoberajte, neotvárajte ani nerozrezávajte. Články ani batérie nevystavujte vysokej teplote ani ohňu. Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle. Ak niektorý článok vyteká, dajte pozor, aby sa vám unikajúca tekutina nedostala na pokožku alebo do očí. Ak by k tomu došlo, zasiahnutú oblasť opláchnite veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Okrem nabíjačky dodanej konkrétne na použitie s týmto zariadením nepoužívajte inú nabíjačku.
Sekundárne články a batérie treba pred použitím nabiť. Zakaždým používajte správny typ nabíjačky a pozrite si pokyny na správne nabíjanie uvedené v pokynoch od výrobcu alebo návode na používanie zariadenia.
Ak ste články alebo batérie dlhšie nepoužívali, pravdepodobne ich bude potrebné viackrát za sebou nabiť a vybiť, aby sa zaistil ich maximálny výkon. Pri ich likvidácii dodržiavajte predpísaný postup.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak úrazu elektrickým prúdom. Servis zverte len kvalifikovaným osobám.
Napájací adaptér nie je odpojený od sieťového napájania, kým je pripojený k sieťovej zásuvke so striedavým prúdom, aj keď ste samotné zariadenie vypli.
Vysoká hlasitosť môže negatívne ovplyvniť váš sluch.
Typový štítok vysielača je umiestnený na spodnej vonkajšej strane krytu.
Typový štítok slúchadiel sa nachádza na zadnej strane posúvača.
Označenie CE platí iba v krajinách, ktoré to vyžadujú na základe zákonov, predovšetkým v krajinách Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) a Švajčiarsku.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických zariadení (platí v Európskej únii a ostatných krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria nesmú byť spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova. Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili správne spracovanie batérie a elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o tom, ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo batériu zakúpili.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie sa vzťahujú len na zariadenia predávané v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene Sony Corporation. Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Toto zariadenie sa testovalo a preukázalo sa, že pri používaní s pripájacím káblom kratším ako 3 metre spĺňa limity stanovené v predpisoch týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility.
voda alebo cudzie predmety, môže to mať za následok požiar alebo zásah elektrickým prúdom. Ak sa do zariadenia dostane voda alebo cudzie predmety, ihneď prestaňte zariadenie používať a obráťte sa na najbližšieho predajcu produktov značky Sony. Dodržiavajte najmä nasledujúce preventívne opatrenia.
– Používanie v blízkosti umývadla atď.
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo do
umývadla ani do inej nádoby s vodou. – Používanie v snehu alebo daždi alebo na vlhkom mieste – Používanie, keď ste spotení
Ak sa zariadenia dotknete mokrými rukami alebo
zariadenie vložíte do vrecka vlhkého oblečenia,
zariadenie môže navlhnúť.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach spôsobiť pocit mierneho šteklenia. Ak chcete tento efekt minimalizovať, používajte odev vyrobený z prírodných materiálov, ktorý potláča generovanie statickej elektriny.
Podrobnosti o vplyve kontaktu mobilného telefónu alebo iných bezdrôtových zariadení pripojených k tomuto zariadeniu na ľudské telo nájdete v návode na používanie bezdrôtového zariadenia.
Tento výrobok (vrátane príslušenstva) obsahuje magnet(y), ktoré môžu rušiť kardiostimulátory, programovateľné bočníkové tlakové ventily na liečbu hydrocefalu alebo iné zdravotnícke prístroje. Neumiestňujte tento výrobok blízko osôb, ktoré používajú takéto zdravotnícke prístroje. Ak používate akýkoľvek takýto zdravotnícky prístroj, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so svojím lekárom.
Kontrola dodaných položiek
Stereofónny RF vysielač TMR-RF895R (1)
Napájací adaptér (1)
Funkcie
Ďakujeme, že ste si kúpili bezdrôtový systém stereofónnych slúchadiel Sony MDR-RF895RK. Pred uvedením tohto zariadenia do činnosti si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. Tu sú niektoré vlastnosti zariadenia:
– Bezdrôtový systém, ktorý umožňuje počúvať programy,
pričom nie ste obmedzení káblom – Dosah príjmu až 100 metrov* – Zvuková reprodukcia s vysokou vernosťou (Hi-Fi) – Nový režim „VOICE“ poskytujúci jasne znejúci ľudský
hlasový rozsah – Systém potlačenia šumu, vďaka ktorému reprodukovaný
zvuk obsahuje len minimálny šum spôsobený prenosom – Pohodlné nosenie – Hladné a pohodlné ušnice – Dlhý čas prehrávania (maximálne 20 hodín) – Funkcia jednoduchého nabíjania so zabezpečeným
nabíjacím mechanizmom – Nabíjateľná batéria – Automatické ladenie na slúchadlách, ktoré zabezpečuje
optimálny príjem signálu – K dispozícii sú 3 prenosové kanály – Funkcia ovládania hlasitosti a zvukových efektov na
slúchadlách
* Prenosová vzdialenosť sa líši v závislosti od podmienok
používania
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá MDR-RF895R (1)
Stereo mini kábel (konektor stereo mini), 1,5m (1)
Nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria BP-HP800-11 (1)
Používanie
Vložte dodanú nabíjateľnú batériu BP-HP800-11 do ľavého slúchadla.
1
2 3
4
5
7
Pri vkladaní batérie dodržiavajte správnu polaritu.
Ako prvý vložte koniec .
Nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria BP-HP800-11 (dodáva sa)
Pripojte napájací adaptér. Nabite slúchadlá.
Do sieťovej zásuvky
Pripojte A/V zariadenie podľa pripojenia alebo nižšie.
Použitie konektora slúchadiel A/V zariadenia
Konektor slúchadiel (stereofónny mini konektor)
Stereofónny mini konektor
Použitie výstupných audio konektorov (L/R) A/V zariadenia
Použite prepojovací kábel (nedodáva sa) medzi vysielačom a A/V zariadením.
Výstupné audio
L (biely)
Stereofónny mini konektor
Ak je zvuk po pripojení vysielača k výstupným audio konektorom (L/R) A/V zariadenia skreslený, vysielač pripojte ku konektoru slúchadiel. Ak vysielač nezachytí žiaden signál alebo zvuk, skontrolujte pripojenie pripojených A/V zariadení a potom skontrolujte nastavenie zvuku pripojených A/V zariadení.
R (červený)
konektory (L/R)
Spustite prehrávanie na A/V zariadení.Nasaďte si slúchadlá.
Pred počúvaním
Ak chcete zamedziť riziku poškodenia sluchu, najprv znížte hlasitosť.
Dotykový bod
Upravte hlasitosť.
Zvýšenie Zníženie
Dotykový bod
Po použití
Slúchadlá vypnite.
Informácie o odosielaní signálov rádiových frekvencií
Vysielač začne vysielať signály rádiových frekvencií automaticky, keď deteguje audio signál z pripojeného zariadenia. Berte na vedomie nasledovné:
– V závislosti od polohy vysielača a podmienok v
miestnosti sa môže tvoriť šum. Odporúča sa umiestniť vysielač do polohy, vktorej produkuje najčistejší zvuk.
– Ak vysielač umiestnite na kovový stôl, môže byť počuť
šum alebo sa môže znížiť rozsah príjmu. Vysielač neklaďte na kovový stôl.
Ak nie je možné prijímať čistý audio signál
Najprv zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom CHANNEL a potom krátko stlačte tlačidlo AUTO TUNING na slúchadlách.
Ak sa v priebehu 4 minút nezachytí žiaden alebo len slabý signál
Ak sa v priebehu 4 minút nezachytí žiaden signál, vysielač sa automaticky vypne*. Indikátor POWER na vysielači bude blikať 4 minúty a vysielač sa potom vypne. Vysielač sa po opätovnom zachytení audio signálu znova zapne. Vysielač sa môže vypnúť aj v prípade, ak sa v priebehu 4 minút zachytí len slabý signál. V takom prípade zvýšte hlasitosť pripojeného A/V zariadenia do takej miery, aby zvuk nebol skreslený, a potom znížte hlasitosť slúchadiel. * Ak z pripojeného A/V zariadenia znie šum, vysielač sa
nemusí vypnúť ani v prípade, ak sa nezachytáva žiaden audio signál.
6
Proces redukcie šumu
Vysielač komprimuje audio signál akonvertuje ho na signál rádiových frekvencií. Slúchadlá konvertujú prijímaný signál rádiových frekvencií na audio signál adekomprimujú ho. Tento proces znižuje hladinu šumu počas prenosu.
Vysielač komprimuje dynamický rozsah audio signálov apotom ho konvertuje na signál rádiových frekvencií. Pri prenose na väčšiu vzdialenosť apod. sa môže vyskytnúť šum. Slúchadlá konvertujú signál rádiových frekvencií na audio signál. Počas konverzie sa môže vyskytnúť šum. Dekompresia dynamického rozsahu audio signálov znižuje úroveň šumu azlepšuje pomer S/Š (signál/šum).
Skontrolujte, či sa indikátor CHARGE/ RED rozsvietil načerveno.
(červený) (zhasnutý) Keď indikátor zhasne, nabíjanie je dokončené.
TV prijímač, digitálny hudobný prehrávač atď.
Stereo systém, prehrávač diskov Blu-ray, prehrávač diskov DVD, TV prijímač* atď. * Ak nie je k dispozícii konektor slúchadiel.
(zelený)
Tipy na nabíjanie
Najprv nabite dodanú batériu
Dodaná nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria nie je pred prvým použitím nabitá. Pred použitím ju nabite.
Informácie o funkcii automatického nabíjania
Vložením do vysielača sa slúchadlá automaticky vypnú a začne sa nabíjanie. Takto nebudete musieť vypínať/ zapínať slúchadlá vždy, keď ich máte nasadené a zložíte si ich.
Ak sa indikátor CHARGE/RED nerozsvieti načerveno
– Overte, či je pravá aj ľavá strana slúchadiel správne
vložená do vysielača. Zložte si slúchadlá a znova ich položte na vysielač tak, aby sa kontaktné body slúchadiel dotýkali kontaktných kolíkov vysielača.
– Ak je kontaktný kolík vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesený prachom, nabíjanie sa nemusí dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Čas nabíjania a používania
Približný čas nabíjania Maximálny čas
2)
7 hodín
1) pri výstupe 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) počet hodín potrebných na úplné nabitie vybitej batérie
3) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok používania.
používania
20 hodín
1)
3)
Nabitie dodanej batérie po použití
Po použití položte slúchadlá na vysielač. Indikátor CHARGE/RED sa rozsvieti načerveno a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, slúchadlá nie je potrebné odpájať od vysielača.
Zostávajúca kapacita batérie
Ak chcete skontrolovať zostatkový stav nabitia batérie slúchadiel, zapnite spínač POWER a skontrolujte indikátor POWER. Batériu možno naďalej používať, keď sa indikátor rozsvieti nazeleno. Ak indikátor POWER zhasne, stlmí sa, bliká alebo je zvuk skreslený alebo sa znie šum, slúchadlá nabite.
Poznámky
– Pevne zasuňte konektor napájacieho adaptéra. – Používajte iba dodaný napájací adaptér. Použitie
napájacích adaptérov s odlišnou polaritou konektora alebo inými charakteristikami môže spôsobiť poruchu slúchadiel.
– Kapacita batérie sa môže znížiť, ak je napájací adaptér
odpojený od vysielača a zapnuté slúchadlá sa umiestnia na vysielač.
– Počas nabíjania slúchadiel sa vysielač automaticky
vypne.
– Tento systém je určený len na nabíjanie dodanej
nabíjateľnej batérie BP-HP800-11 z dôvodu bezpečnosti. Iné typy nabíjateľných batérií nemožno nabíjať v tomto
systéme. – Po vložení nemožno nabíjať suché batérie. – Nepokúšajte sa používať dodanú nabíjateľnú batériu
BP-HP800-11 pre iné zariadenia. Je určená na používanie
výlučne spolu s týmto systémom. – Nabíjajte v prostredí s teplotou v rozmedzí od 5 °C do
35 °C. – Keď sa kapacita batérie zníži na polovicu, môže to
znamenať koniec jej životnosti. Dodaná nabíjateľná
batéria BP-HP800-11 nie je komerčne dostupná. Batériu
si môžete objednať vobchode, kde ste tento systém
zakúpili alebo unajbližšieho predajcu výrobkov značky
Sony. – Nedotýkajte sa kontaktných kolíkov vysielača. Ak sa
kontaktné kolíky znečistia, nabíjanie nemusí byť možné. – Ak sú kontaktné kolíky vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesené prachom, nabíjanie sa nemusí
dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Konektor s normalizovanou polaritou
Používanie slúchadiel so samostatne predávanými suchými batériami
Na napájanie slúchadiel možno použiť aj komerčne dostupné suché batérie (LR03 (veľkosť AAA)). Vložte dve batérie rovnakým spôsobom ako je to popísané v kroku 1 časti „Používanie“. Ak sa pokúsite slúchadlá nabíjať s nainštalovanými suchými batériami, na 15 sekúnd sa rozsvieti indikátor CHARGE/RED, ktorý potom zhasne. Funkcia nabíjania batérie nie je aktivovaná.
Výdrž batérie
Batéria Približný čas používania
Alkalická batéria Sony LR03 (veľkosť AAA)
1) pri výstupe 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok používania.
24 hodín
2)
1)
Poznámka
Nenoste suchú batériu spolu s mincami ani inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjsť k vytváraniu tepla.
Tipy na pripojenie
– Ak pripojíte stereo mini kábel (stereofónna mini
konektor) priamo ku konektoru slúchadiel (monofónny mini konektor), zvukový signál nemusí vystupovať z pravého kanála.
Tipy na nastavenie hlasitosti
– Ak pripojíte vysielač ku konektoru slúchadiel na A/V
zariadení, nastavte hlasitosť A/V zariadenia na čo možno najvyššiu úroveň, no nie až tak vysokú, aby nedochádzalo k skresľovaniu zvukového signálu.
– Pri sledovaní videí buďte opatrní a nezvyšujte príliš
hlasitosť pri tichých scénach. Pri náhlom prehraní hlasnej scény by ste si mohli poškodiť sluch.
Tipy pre zvukové efekty
Posunutím prepínača vyberte požadovaný zvukový efekt, možnosť OFF alebo VOICE.
Poloha prepínača
OFF
VOICE
Zvukový efekt a vhodný zdroj zvuku
Normálne prehrávanie zvuku slúchadiel.
Čistejší hlas hlásateľa.
Poznámky
– Hlasitosť slúchadiel sa môže líšiť v závislosti od
vstupného signálu a nastavenia prepínača EFFECT.
– Zvukový efekt nemusí byť v závislosti od vstupných
zdrojov zvuku počuteľný.
Tipy na lepší príjem
Príjem
Tento systém využíva signály s veľmi vysokou frekvenciou v pásme 800MHz, takže sa príjem môže zhoršovať v dôsledku okolitých objektov. Nasledujúce príklady ilustrujú podmienky, ktoré môžu znížiť dosah príjmu alebo spôsobiť rušenie.
– Vnútri budovy so stenami, ktoré obsahujú oceľové
priečky. – Priestor s mnohými oceľovými skrinkami, atď. – Priestor s mnohými elektrickými zariadeniami, ktoré
generujú elektromagnetické polia. – Vysielač je umiestnený na kovovom prístroji. – Priestor orientovaný smerom k ceste. – V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály kvôli
rádiovým vysielačom v kamiónoch, atď. – V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály, kvôli
bezdrôtovým komunikačným systémom inštalovaným
pozdĺž ciest.
Účinná plocha vysielača
Optimálna vzdialenosť je približne do 100m v prípade, že systém nebude rušený. Avšak vzdialenosť sa môže líšiť v závislosti od okolia a prostredia.
– Ak systém zachytí nejaký šum vo vyššie uvedenej
vzdialenosti, skráťte vzdialenosť medzi vysielačom a slúchadlami alebo vyberte iný kanál.
– Keď používate slúchadlá v rámci účinnej plochy
vysielača, vysielač môžete položiť v ľubovoľnom smere od poslucháča.
– Dokonca aj v oblasti príjmu signálu existujú miesta
(mŕtve miesta), kde signál rádiových frekvencií nie je možné zachytiť. Táto vlastnosť je typická pre signály rádiových frekvencií a nepredstavuje poruchu. Miernym premiestnením vysielača je možné polohu mŕtveho miesta zmeniť.
Výmena ušníc
Ušnice je možné vymeniť. Ak sa ušnice znečistia alebo opotrebujú, vymeňte ich podľa nižšie uvedeného obrázka. Ušnice nie sú bežne dostupné. Náhradné ušnice si môžete objednať v obchode, kde ste tento systém zakúpili, alebo u najbližšieho predajcu výrobkov značky Sony.
1 Odstráňte starú ušnicu tak, že ju vytiahnete z drážky na
slúchadle.
2 Novú ušnicu zasuňte do drážky na slúchadle.
Dbajte na to, aby bola ušnica vo vertikálnej polohe.
Upozornenia
– Ak sa tento systém dlhú dobu nepoužíva, odpojte
napájací adaptér od zásuvky striedavého prúdu potiahnutím za zástrčku a vyberte batériu zo slúchadiel, aby nedošlo k poškodeniu, ktoré môže spôsobiť vytečenie batérie a následnú koróziu.
– Nenechávajte tento systém na mieste, ktoré je vystavené
priamemu slnečnému svetlu, teplu a vlhkosti.
– Keď odpojíte napájací adaptér od vysielača predtým, než
si zložíte slúchadlá, môže byť počuť šum.
– Systém nevystavujte teplotným extrémom, priamemu
slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickým nárazom.
– Dbajte pozor na to, aby na zariadenie nešpliechala voda,
pretože nie je vodotesné.
Poznámky k slúchadlám
Opatrenia na zníženie rizika poškodenia sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým adlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť zvuky okolo seba abrať tak ohľad na ľudí vo vašom okolí.
Ak máte otázky alebo problémy so systémom, ktoré v tomto návode nie sú popísané, obráťte sa na najbližšieho predajcu výrobkov spoločnosti Sony.
Ak potrebujete systém opraviť, prineste slúchadlá avysielač kpredajcovi výrobkov spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak pri používaní tohto systému narazíte na akýkoľvek problém, použite nasledujúci kontrolný zoznam. Ak problém pretrváva, obráťte sa na najbližšieho predajcu výrobkov značky Sony.
Zvuk nepočuť alebo je slabý
– Skontrolujte pripojenie A/V zariadenia alebo
napájacieho adaptéra. – Overte, či je A/V zariadenie zapnuté. – Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu cez konektor
slúchadiel, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený. – Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou tlačidla AUTO TUNING. – Slúchadlá používajte v blízkosti vysielača alebo zmeňte
polohu vysielača. – Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony. – Zvýšte hlasitosť slúchadiel.
Prerušovaný zvuk
– Vysielač sa vypne, ak v priebehu 4 minút nezachytí
žiaden alebo len slabý signál. Ak vysielač pripojíte k A/V
zariadeniu cez konektor slúchadiel, zvýšte na
pripojenom A/V zariadení úroveň hlasitosti do takej
miery, aby zvuk nebol skreslený.
Skreslený alebo prerušovaný zvuk (niekedy so šumom)
– Slúchadlá používajte v blízkosti vysielača alebo zmeňte
polohu vysielača. – Vysielač neklaďte na kovový stôl. – Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu použitím
konektora slúchadiel, znížte na pripojenom A/V
zariadení úroveň hlasitosti do takej miery, aby zvuk
nebol skreslený. – Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou tlačidla AUTO TUNING. – Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony.
Hlasný šum v pozadí
– Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu cez konektor
slúchadiel, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený. – Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony. – Vysielač neklaďte na kovový stôl. – Slúchadlá používajte v blízkostivysielača.
Indikátor POWER/GREEN bliká nazeleno
– Neprijíma sa žiaden alebo len slabý signál. Spustite
prehrávanie na A/V zariadení alebo zvýšte úroveň
hlasitosti na pripojenom A/V zariadení do takej miery,
aby nebol zvuk skreslený, pretože v opačnom prípade sa
vysielač vypne. Ak sa v priebehu 4 minút nezachytí
žiaden alebo len slabý signál, vysielač sa automaticky
vypne.
Batéria sa nedá nabiť/ indikátor CHARGE/RED bliká načerveno alebo sa nerozsvieti načerveno
– Overte, či sa pravá alebo ľavá strana slúchadiel a
vysielača zhodujú, a položte slúchadlá na vysielač
správnym spôsobom. – Vložte dodanú nabíjateľnú nikel-metal hydridovú
batériu. Okrem dodanej batérie nie je možné nabíjať
žiadne iné suché ani nabíjateľné batérie. – Ak sa indikátor CHARGE/RED nerozsvieti načerveno ani v
prípade, ak slúchadlá položíte na vysielač a chvíľu
počkáte, životnosť batérie pravdepodobne skončila.
Dodanú nabíjateľnú batériu BP-HP800-11 si môžete
objednať vobchode, kde ste tento systém zakúpili, alebo
unajbližšieho predajcu výrobkov značky Sony. – Ak je kontaktný kolík vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesený prachom, nabíjanie sa nemusí
dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Krátky čas používania (dodaná nabíjateľná batéria)
– Očistite terminál + a − dodanej nabíjateľnej batérie a
nabíjací terminál vysielača/slúchadiel suchou handrou. – Nabite dodanú nabíjateľnú batériu po jej úplnom vybití.
Technické údaje
Stereofónny RF vysielač (TMR-RF895R)
Modulácia FM stereo Prevádzková frekvencia
863,0MHz – 865,0MHz
Maximálny výstupný výkon
< 2,5 mW Kanál Ch1, Ch2, Ch3 Prenosová vzdialenosť Maximálne pribl. 100m Audio vstupy Stereofónny mini konektor Požiadavky na napájanie
Jednosmerný prúd 12V (z dodaného
napájacieho adaptéra) Rozmery Pribl. 130mm × 273mm × 160mm
(š/v/h) Hmotnosť Pribl. 265g Menovitá spotreba energie 2,0W Prevádzková teplota 5°C až 35°C
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá (MDR-RF895R)
Frekvenčná odozva 10Hz – 22 000Hz Zdroj napájania Dodaná nabíjateľná nikel-metal
hydridová batéria BP-HP800-11 alebo
bežne dostupné suché batérie (LR03
(veľkosť AAA)) Hmotnosť Pribl. 275g Prevádzková teplota 5°C až 35°C
Dodané položky
Stereofónny RF vysielač TMR-RF895R Bezdrôtové stereofónne slúchadlá MDR-RF895R Napájací adaptér (12 V) (1) Nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria BP-HP800-11 (1) Stereo mini kábel (konektor stereo mini), 1,5m (1) Záručný list (1) Návod na používanie (tento návod) (1) Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.
Loading...