
Wireless Stereo
Headphone System
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
MDR-RF895RK
Polski Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem, nie
dopuszczać do kapania lub rozpryskiwania wody na
urządzeniu, ani stawiać na nim naczyń wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Ponieważ główny wtyk zasilacza sieciowego służy do
odłączania zasilacza sieciowego od sieci, należy podłączyć
go do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. W
przypadku zauważenia nieprawidłowości należy
natychmiast odłączyć go od gniazdka sieciowego.
PRZESTROGA
Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany akumulatora na
niewłaściwy typ.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na
długotrwałe oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich
temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i
niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła
ani ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim
świetle słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć
odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
Nie należy używać innej ładowarki niż ta przewidziana
specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Przed użyciem ogniwa wtórne i akumulatory należy
naładować. Zawsze należy korzystać z odpowiedniej
ładowarki i zapoznać się z instrukcją producenta lub
instrukcją obsługi urządzenia, aby uzyskać prawidłowe
informacje dotyczące ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne
kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii
w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy.
Czynności serwisowe należy zlecać tylko
wykwalifikowanym technikom.
Zasilacz sieciowy nie odłącza się od sieci zasilającej tak
długo jak jest podłączony do gniazda zasilania, nawet jeśli
urządzenie zostało wyłączone.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Tabliczka znamionowa nadajnika znajduje się na spodzie
jego obudowy.
Tabliczka znamionowa słuchawek znajduje się na tylnej
stronie suwaka.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do
krajów, w których jest to wymagane przez prawo, głównie
do krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i
Szwajcarii.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani
bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i
zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby
mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
4-691-894-63(1)
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje
dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem
zgodności z ograniczeniami określonymi w regulacji EMC z
użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub
obcych przedmiotów grozi pożarem lub porażeniem
prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się
woda lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać
używania i skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy
przestrzegać poniższych środków ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło
do zlewu lub pojemnika z wodą.
– Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach
– Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie
go w kieszeni w wilgotnym ubraniu może spowodować
dostanie się wilgoci do urządzenia.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają
generowanie ładunków elektrostatycznych.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała
ludzkiego z telefonem komórkowym lub innymi
urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z
opisywanym urządzeniem można znaleźć w instrukcji
obsługi urządzenia bezprzewodowego.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w
magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników serca,
programowalnych zastawek przetokowych do leczenia
wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie należy
umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają ze
wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane
są wspomniane urządzenia medyczne, przed
przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Sprawdź zawartość
zestawu
Bezprzewodowe słuchawki
stereofoniczne MDR-
Nadajnik radiowy stereo
TMR-RF895R (1)
Zasilacz sieciowy (1)
RF895R (1)
Kabel stereofoniczny mini
(stereofoniczny miniwtyk),
1,5 m (1)
Akumulator Ni-MH
BP-HP800-11 (1)
Funkcje
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek
stereofonicznych Sony MDR-RF895RK. Przed użyciem
urządzenia, należy przeczytać dokładnie niniejszą
instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek korzystania z
niej w przyszłości.
Niektóre funkcje:
– Bezprzewodowy system, który pozwala Ci na słuchanie
programów bez ograniczeń, jakie stwarzają kable
– Zakres odbioru do 100 metrów*
– Wysoka wierność odtwarzania dźwięków
– Nowy tryb „VOICE” zapewniający wyraźny dźwięk w
indywidualnej skali głosu
– System redukcji szumów zapewnia wyraźny dźwięk przy
minimalnym poziomie zakłóceń
– Komfortowe dopasowanie
– Gładkie i komfortowe nakładki na uszy
– Długi czas odtwarzania (maksymalnie 20 godz.)
– Prosta funkcja ładowania z bezpiecznym mechanizmem
ładującym
– Akumulator
– Automatyczne dostrajanie słuchawek dla optymalnego
odbioru sygnału
– Dostępne 3 kanały transmisji
– Funkcja regulacji głośności oraz funkcja efektów
dźwiękowych w słuchawkach
* Odległość transmisji zmienia się w zależności od
warunków użytkowania
Sposób obsługi
Włóż dostarczony akumulator BP-HP800-11 do lewego nausznika słuchawek.
1
2 3
4
5
7
Zwróć uwagę na ułożenie biegunów.
Włóż
akumulator
najpierw od
końca .
Akumulator Ni-MH BP-HP800-11
(wchodzi w skład zestawu)
Podłącz zasilacz sieciowy. Naładuj słuchawki.
Do gniazda
zasilania
Podłącz urządzenie A/V zgodnie z metodą lub poniżej.
Użyj gniazda słuchawek w urządzeniu A/V
Gniazdo słuchawek
(stereofoniczny
miniwtyk)
Stereofoniczny
miniwtyk
Użyj gniazda wyjścia audio (L/R) w urządzeniu A/V
Użyj kabla połączeniowego (nie znajduje się w zestawie) między nadajnikiem a urządzeniem A/V.
Wyjście audio
6
gniazda (L/R)
Uruchom odtwarzanie słuchawek w urządzeniu
A/V.
L (biały)
Stereofoniczny
miniwtyk
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony po podłączeniu nadajnika do wyjścia audio gniazda (L/R) urządzenia A/V, należy ponownie podłączyć nadajnik do gniazda słuchawek.
Jeżeli nadajnik nie wykryje sygnału lub dźwięku, należy sprawdzić połączenie podłączonego urządzenia A/V, a następnie sprawdzić ustawienie audio połączonego urządzenia
A/V.
R (czerwony)
Załóż słuchawki.
Przed rozpoczęciem słuchania
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, najpierw należy zmniejszyć poziom
głośności.
Wypukły punkt
Wyreguluj poziom głośności.
W górę W dół
Wypukły punkt
Po zakończeniu słuchania muzyki
Wyłącz zasilanie słuchawek.
Informacje o przesyłaniu
sygnałów radiowych
Nadajnik automatycznie rozpoczyna wysyłanie sygnałów
radiowych po wykryciu sygnału dźwiękowego
odbieranego z podłączonego urządzenia. Uwaga;
– W zależności od położenia nadajnika oraz warunków
panujących w pomieszczeniu może dojść do
powstawania zakłóceń. Zalecamy umieszczenie
nadajnika w miejscu pozwalającym uzyskać najczystszy
dźwięk.
– Jeśli nadajnik zostanie umieszczony na metalowym
stole, może być słyszalny szum lub zasięg odbioru
może ulec zmniejszeniu. Nie umieszczaj nadajnika na
metalowym stole.
W przypadku braku sygnału lub
słabego sygnału przez około 4
minuty
Po około 4 minutach braku sygnału, nadajnik zostanie
automatycznie wyłączony*. Dioda POWER na nadajniku
będzie migała przez 4 minuty, a następnie wyłączy się.
Po odebraniu sygnału audio nadajnik włączy się
ponownie.
Nadajnik może się także wyłączyć, gdy sygnał wejściowy
jest za słaby przez około 4 minuty. W takim przypadku,
zwiększ głośność podłączonego urządzenia A/V
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku, a
następnie zmniejsz głośność słuchawek.
* Jeżeli z podłączonego urządzenia A/V dostarczany jest
zakłócony sygnał, nadajnik nie wyłączy się mimo braku
sygnału audio.
Jeśli odbierany dźwięk jest niewyraźny
Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika wyboru kanałów CHANNEL na
nadajniku, następnie krótko naciśnij przycisk AUTO TUNING na słuchawkach.
Proces redukcji szumów
Nadajnik kompresuje sygnał audio i przekształca go w sygnał radiowy. Słuchawki przekształcają odebrany sygnał
radiowy na sygnał audio i dekompresują go. Ten proces redukuje szum odbierany podczas transmisji.
Nadajnik kompresuje zakres dynamiczny sygnałów audio, a następnie przekształca je na sygnał radiowy.
Szum może pojawić się z powodu transmisji na zbyt dużą odległość itd.
Słuchawki przekształcają sygnał radiowy na sygnał audio.
Podczas konwersji może pojawić się szum.
Dekompresja zakresu dynamicznego sygnałów audio redukuje poziom szumów i poprawia stosunek sygnału do
szumu (S/N).
Sprawdź, czy dioda
CHARGE/RED świeci
się na czerwono.
(Czerwony) (WYŁ.)
Zakończone, gdy dioda zgaśnie.
TV, cyfrowy odtwarzacz muzyki itd.
System stereo, odtwarzacz dysków Blu-ray, odtwarzacz
dysków DVD, TV* itd.
* W przypadku braku gniazda słuchawek.
(Zielony)
Wskazówki dotyczące
ładowania
Najpierw naładuj akumulator
Dołączony akumulator Ni-MH nie jest fabrycznie
naładowany. Pamiętaj o jego naładowaniu.
Informacje o funkcji automatycznego
ładowania
Umieszczenie słuchawek na nadajniku powoduje ich
automatyczne wyłączenie i rozpoczęcie ładowania. Usuwa
to konieczność włączania i wyłączania słuchawek za
każdym razem, gdy chcesz je założyć lub zdjąć.
Dioda CHARGE/RED nie świeci się na
czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo
ułożona na nadajniku. Zdejmij słuchawki z nadajnika i
połóż je ponownie tak, aby styki na słuchawkach były
ustawione na stykach na nadajniku.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek będą zanieczyszczone.
Wytrzyj je szmatką bawełnianą.
Ładowanie i czas użytkowania
Przybliżony czas
ładowania
2)
7 godzin
1) Przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Liczba godzin wymagana do pełnego naładowania
rozładowanego akumulatora
3) Podany czas zależy od temperatury i warunków
użytkowania.
Maksymalny czas
użytkowania
20 godzin
1)
3)
Ładowanie dołączonego
akumulatora po rozładowaniu
Po użyciu umieść słuchawki na nadajniku. Dioda CHARGE/
RED zacznie się świecić na czerwono. Oznacza to
rozpoczęcie ładowania.
Po naładowaniu słuchawek nie trzeba ich zdejmować z
nadajnika.
Pozostały stan naładowania
akumulatora
Aby sprawdzić pozostały stan naładowania słuchawek,
włącz przełącznik POWER i sprawdź wskaźnik POWER. Jeśli
wskaźnik świeci się na zielono, akumulator nadaje się do
dalszego użytku.
Jeśli wskaźnik POWER nie świeci się, świeci się słabo, miga
lub emitowany dźwięk jest zniekształcony lub zakłócony,
naładuj słuchawki.
Uwagi
– Włóż poprawnie wtyk zasilacza sieciowego.
– Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza sieciowego
wchodzącego w skład zestawu. Używanie zasilaczy
sieciowych o innej polaryzacji wtyku lub innych
parametrach może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
– Pojemność akumulatora może zmniejszyć się, jeśli
słuchawki są włączone i umieszczone na nadajniku, a
zasilacz sieciowy jest odłączony.
– Podczas ładowania słuchawek, nadajnik automatycznie
wyłącza się.
– Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do ładowania
dołączonego akumulatora BP-HP800-11. Inne
akumulatory nie mogą być ładowane przy użyciu tego
urządzenia.
– Baterie jednorazowe nie mogą być ładowane.
– Nie wolno używać dołączonego akumulatora
BP-HP800-11 w innych urządzeniach. Jest on
przeznaczony wyłącznie do tych słuchawek.
– Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 5°C do 35°C.
– Jeśli okres eksploatacji akumulatora skróci się do połowy,
może to oznaczać konieczność jego wymiany. Dołączony
akumulator BP-HP800-11 nie jest dostępny w sprzedaży.
Można go zamówić w sklepie, w którym zakupiono
słuchawki, lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
– Nie należy dotykać styków nadajnika. Zanieczyszczone
styki uniemożliwiają ładowanie.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek są zanieczyszczone. Wytrzyj
je szmatką bawełnianą.
Wtyk o
ujednoliconej
polaryzacji
Używanie słuchawek z
bateriami
jednorazowymi
Słuchawki mogą być także zasilane z dostępnych w
sprzedaży baterii jednorazowych (LR03 (rozmiar AAA)).
Włóż dwie baterie zgodnie z opisem w kroku 1 „Sposób
obsługi”.
W przypadku podjęcia próby naładowania słuchawek po
włożeniu baterii, dioda CHARGE/RED zaświeci się na
czerwono na 15 sekund, a następnie wyłączy. Funkcja
ładowania baterii nie aktywuje się.
Czas eksploatacji baterii
Bateria Przybliżony czas
Alkaliczna bateria Sony
LR03 (rozmiar AAA)
1) Przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Podany czas zależy od temperatury i warunków
użytkowania.
użytkowania
24 godzin
1)
2)
Uwaga
Nie wolno nosić baterii jednorazowych razem z monetami
i innymi przedmiotami z metalu. Przypadkowe zetknięcie
baterii z takimi przedmiotami może doprowadzić do
spięcia biegunów i wygenerowania ciepła.
Wskazówki dotyczące
podłączania
– Podłączenie kabla stereofonicznego mini
(stereofonicznego miniwtyku) bezpośrednio do
monofonicznego gniazda słuchawek, może
spowodować, że dźwięk będzie przesyłany tylko do
lewego kanału.
Wskazówki dotyczące
ustawiania głośności
– Jeśli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek
urządzenia A/V, ustaw poziom głośności w urządzeniu
A/V na możliwie najwyższy poziom, jednak na tyle nisko,
aby uniknąć zniekształcenia dźwięku.
– Podczas oglądania filmów nie należy nadmiernie
zwiększać głośności cichych scen. Po przejściu do
głośnej sceny może dojść do uszkodzenia słuchu.
Wskazówki dotyczące
efektu dźwiękowego
Przesuń przełącznik, aby wybrać żądany efekt dźwiękowy,
OFF lub VOICE.
Położenie
przełącznika
OFF
VOICE
Uwagi
– Poziom głośności słuchawek może się zmieniać w
zależności od sygnału wejściowego i ustawienia
przełącznika EFFECT.
– Uzyskanie efektu dźwiękowego może nie być możliwe w
zależności od źródła sygnału wejściowego.
Efekt dźwiękowy i odpowiednie
źródło dźwięku
Normalne odtwarzanie słuchawek.
Wyraźniejszy głos spikera.
Wskazówki dotyczące
lepszego odbioru
Jakość odbioru
Niniejszy system wykorzystuje sygnały o wysokiej
częstotliwości (pasmo 800 MHz). Jakość odbioru może
ulec pogorszeniu w zależności od otoczenia. Poniżej
przedstawiono przykładowe warunki, które mogą
ograniczyć zasięg odbioru i powodować zakłócenia.
– Wnętrza budynków o ścianach zawierających stalowe
belki
– Miejsca, w których znajduje się dużo stalowych szafek
na dokumenty itd.
– Miejsca, w których znajduje się dużo urządzeń
elektrycznych emitujących pole elektromagnetyczne
– Umieszczenie nadajnika na metalowym przedmiocie.
– Miejsca znajdujące się w pobliżu drogi
– Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w
związku z działaniem nadajników radiowych w
samochodach ciężarowych itd.
– Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w
związku z działaniem systemów komunikacji
bezprzewodowej zainstalowanych wzdłuż drogi.
Efektywny obszar działania
nadajnika
Optymalna odległość nadajnika od słuchawek
zapewniająca brak słyszalnych zakłóceń to około 100 m. Ta
odległość może być jednak inna w zależności od
otoczenia oraz środowiska pracy.
– Jeżeli system odbiera zakłócenia w podanym powyżej
obszarze, należy zmniejszyć odległość między
nadajnikiem a słuchawkami lub wybrać inny kanał.
– Jeśli słuchawki są używane w efektywnym obszarze
działania nadajnika, można go ustawić w dowolnym
kierunku względem słuchacza.
– W obszarze odbioru sygnału mogą jednak występować
miejsca (martwe punkty), w których sygnał radiowy
może nie być odbierany. To zjawisko wynika ze specyfiki
sygnałów radiowych i nie wskazuje na wadliwe działanie
zestawu. Lokalizację martwych punktów można
zmieniać, przestawiając nadajnik w inne miejsce.
Wymiana nakładek na
uszy
Nakładki na uszy są wymienne. Jeśli nakładki na uszy
zabrudzą się lub zużyją, należy je wymienić, postępując
zgodnie z poniższym opisem. Nakładki na uszy nie są
dostępne w sprzedaży. Możesz je zakupić w sklepie, w
którym zakupiono ten zestaw lub u najbliższego
przedstawiciela firmy Sony.
1 Zdejmij zużyte nakładki na uszy, wyciągając je z rowka
w obudowie.
2 Załóż nowe nakładki na uszy w rowek obudowy.
Upewnij się, że nakładki na uszy znajdują się w
położeniu pionowym.
Środki ostrożności
– Jeżeli system nie będzie używany przez długi okres
czasu, wyjmij zasilacz sieciowy z gniazda ściennego
chwytając za wtyk. Następnie wyjmij akumulator ze
słuchawek. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia i korozji
spowodowanej wyciekiem elektrolitu.
– Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła i wilgoci.
– Jeżeli zasilacz sieciowy zostanie odłączony od nadajnika
przed wyłączeniem słuchawek, może być słyszalny
szum.
– Należy unikać wystawiania urządzenia na działanie
ekstremalnych temperatur, bezpośredniego światła
słonecznego, wilgoci, piasku, kurzu lub wstrząsów
mechanicznych.
– Należy pamiętać, że ten produkt nie jest wodoodporny,
dlatego nie należy dopuścić do jego kontaktu z wodą.
Uwagi dotyczące słuchawek
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
słuchu
Podczas korzystania ze słuchawek, należy unikać
ustawiania wysokiego poziomu głośności. Eksperci do
spraw słuchu odradzają długotrwałego słuchania głośnej
muzyki. Jeśli usłyszysz dzwonienie w uszach, zmniejsz
poziom głośności lub przerwij słuchanie.
Troska o otoczenie
Ustawiaj średni poziom głośności. Dzięki temu usłyszysz
dźwięki otoczenia, a odtwarzana muzyka nie będzie
uciążliwa dla osób przebywających w pobliżu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy związane z
zestawem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej
instrukcji, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem
firmy Sony.
Pamiętaj, że w przypadku oddawania elementów zestawu
do naprawy przedstawicielowi firmy Sony, przynieś ze
sobą zarówno słuchawki, jak i nadajnik.
Rozwiązywanie
problemów
W razie pojawienia się problemów z używaniem
słuchawek, sprawdź ich działanie według poniższej listy.
Jeśli mimo wykonania opisanych czynności problem nie
ustępuje, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem
firmy Sony.
Brak dźwięku/cichy dźwięk
– Sprawdź podłączenie urządzenia A/V lub zasilacza
sieciowego.
– Sprawdzić, czy urządzenie A/V jest włączone.
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń
dźwięku.
– Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą
przełącznika CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw
tę samą częstotliwość za pomocą przycisku AUTO
TUNING na słuchawkach.
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu
akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
– Zwiększ głośność słuchawek.
Dźwięk wyłącza się
– Nadajnik wyłącza się, gdy przez 4 minut nie ma sygnału
lub sygnał jest słaby. Jeśli nadajnik jest podłączony do
urządzenia A/V przez złącze słuchawek, zwiększ
głośność w podłączonym urządzeniu A/V, zwracając
uwagą na brak zniekształceń dźwięku.
Zniekształcony lub przerywany
dźwięk (czasem z szumami)
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika.
– Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole.
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zmniejsz głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń
dźwięku.
– Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą
przełącznika CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw
tę samą częstotliwość za pomocą przycisku AUTO
TUNING na słuchawkach.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu
akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
Głośny szum w tle
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagą na brak zniekształceń
dźwięku.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu
akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj
słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
– Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole.
– Korzystaj ze słuchawek w pobliżu nadajnika.
Dioda POWER/GREEN miga na
zielono
– Brak sygnału lub słaby sygnał wejściowy. Rozpocznij
odtwarzanie w urządzeniu A/V lub zwiększ głośność w
podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak
zniekształceń dźwięku. W przeciwnym razie nadajnik
zostanie wyłączony. Po 4 minutach braku sygnału lub
słabego sygnału, nadajnik wyłączy się automatycznie.
Nie można naładować akumulatora /
dioda CHARGE/RED miga na
czerwono lub nie świeci się na
czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo
ułożona na nadajniku. Jeśli nie, popraw ułożenie
słuchawek.
– Włóż dołączony akumulator Ni-MH. Nie jest możliwe
ładowanie baterii jednorazowych oraz akumulatorów
innych niż te dołączone do zestawu.
– Jeśli dioda CHARGE/RED nie świeci się na czerwono
pomimo położenia słuchawek na nadajniku i poczekania
przez kilka minut, może to oznaczać, że upłynął okres
eksploatacji akumulatora. Dołączony akumulator
BP-HP800-11 możesz zamówić w sklepie, w którym
zakupiono słuchawki lub u najbliższego przedstawiciela
firmy Sony.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki
nadajnika i styki słuchawek będą zanieczyszczone.
Wytrzyj je szmatką bawełnianą.
Krótki czas użytkowania
(dołączonego akumulatora)
– Wyczyść zaciski + i − dołączonego do zestawu
akumulatora oraz zacisk ładowania nadajnika/
słuchawek za pomocą suchej szmatki.
– Po całkowitym rozładowaniu, naładuj akumulator.
Dane techniczne
Nadajnik radiowy stereo (TMR-RF895R)
Modulacja Stereo FM
Częstotliwość operacyjna
863,0 MHz – 865,0 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 2,5 mW
Kanał Ch1, Ch2, Ch3
Zasięg transmisji Do ok. 100 m
Wejścia audio Stereofoniczny miniwtyk
Wymagane zasilanie
Prąd stały 12 V (z dostarczonego w
zestawie zasilacza sieciowego)
Wymiary Ok. 130 mm × 273 mm × 160 mm (szer./
wys./gł.)
Masa Ok. 265 g
Znamionowy pobór mocy
2,0 W
Temperatura pracy
Od 5°C do 35°C
Bezprzewodowe słuchawki
stereofoniczne (MDR-RF895R)
Pasmo przenoszenia
10 Hz – 22 000 Hz
Źródło zasilania Dołączony akumulator Ni-MH BP-
HP800-11 lub dostępne w sprzedaży
baterie jednorazowe (LR03 (rozmiar
AAA))
Masa Ok. 275 g
Temperatura pracy
Od 5°C do 35°C
Dołączone elementy
Nadajnik radiowy stereo TMR-RF895R
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne MDR-RF895R
Zasilacz sieciowy (12 V) (1)
Akumulator Ni-MH BP-HP800-11 (1)
Kabel stereofoniczny mini (stereofoniczny miniwtyk),
1,5 m (1)
Karta gwarancyjna (1)
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Wireless Stereo
Headphone System
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
MDR-RF895RK
Slovensky Bezdrôtový systém stereofónnych slúchadiel
Zariadenie nie je vodotesné. Ak sa do zariadenia dostane
UPOZORNENIE
V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom nevystavujte toto zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
Dávajte pozor, aby na prístroj nekvapkala alebo nestriekala
žiadna tekutina, ani naň neklaďte predmety naplnené
kvapalinami, ako napríklad vázy, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neinštalujte v stiesnených priestoroch, ako je
knižnica alebo vstavaná skriňa.
Keďže sa hlavný konektor sieťového adaptéra používa na
odpojenie sieťového adaptéra za siete, pripojte ho do
ľahko prístupnej elektrickej zásuvky. Ak si na ňom
všimnete čokoľvek nezvyčajné, okamžite ho odpojte z
elektrickej zásuvky.
POZOR
Ak batériu nahradíte nesprávnym typom batérie, existuje
riziko výbuchu.
Batérie (vstavanú batériu ani inštalované batérie)
nevystavujte dlhodobo nadmernej teplote, napríklad zo
slnečného žiarenia, ohňa a podobne.
Batérie nevystavujte veľmi nízkym teplotám, ktoré môžu
mať za následok prehriatie a únik v dôsledku tepla.
Sekundárne články ani batérie nerozoberajte, neotvárajte
ani nerozrezávajte.
Články ani batérie nevystavujte vysokej teplote ani ohňu.
Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle.
Ak niektorý článok vyteká, dajte pozor, aby sa vám
unikajúca tekutina nedostala na pokožku alebo do očí. Ak
by k tomu došlo, zasiahnutú oblasť opláchnite veľkým
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Okrem nabíjačky dodanej konkrétne na použitie s týmto
zariadením nepoužívajte inú nabíjačku.
Sekundárne články a batérie treba pred použitím nabiť.
Zakaždým používajte správny typ nabíjačky a pozrite si
pokyny na správne nabíjanie uvedené v pokynoch od
výrobcu alebo návode na používanie zariadenia.
Ak ste články alebo batérie dlhšie nepoužívali,
pravdepodobne ich bude potrebné viackrát za sebou
nabiť a vybiť, aby sa zaistil ich maximálny výkon.
Pri ich likvidácii dodržiavajte predpísaný postup.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak úrazu elektrickým
prúdom. Servis zverte len kvalifikovaným osobám.
Napájací adaptér nie je odpojený od sieťového napájania,
kým je pripojený k sieťovej zásuvke so striedavým
prúdom, aj keď ste samotné zariadenie vypli.
Vysoká hlasitosť môže negatívne ovplyvniť váš sluch.
Typový štítok vysielača je umiestnený na spodnej
vonkajšej strane krytu.
Typový štítok slúchadiel sa nachádza na zadnej strane
posúvača.
Označenie CE platí iba v krajinách, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov, predovšetkým v krajinách Európskeho
hospodárskeho priestoru (EHP) a Švajčiarsku.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Likvidácia použitých batérií a
elektrických a elektronických zariadení
(platí v Európskej únii a ostatných
krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo
obale znamená, že výrobok a batéria nesmú byť
spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých
batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s
chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb) sa
pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova.
Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií
pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym
vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré
by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo
integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný
personál. Aby ste zaručili správne spracovanie batérie a
elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento
výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte
podľa návodu v sekcii o tom, ako bezpečne vybrať batériu
z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento
výrobok alebo batériu zakúpili.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie
sa vzťahujú len na zariadenia predávané v krajinách, v
ktorých platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v
mene Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného
zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Toto zariadenie sa testovalo a preukázalo sa, že pri
používaní s pripájacím káblom kratším ako 3 metre spĺňa
limity stanovené v predpisoch týkajúcich sa
elektromagnetickej kompatibility.
voda alebo cudzie predmety, môže to mať za následok
požiar alebo zásah elektrickým prúdom. Ak sa do
zariadenia dostane voda alebo cudzie predmety, ihneď
prestaňte zariadenie používať a obráťte sa na najbližšieho
predajcu produktov značky Sony. Dodržiavajte najmä
nasledujúce preventívne opatrenia.
– Používanie v blízkosti umývadla atď.
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo do
umývadla ani do inej nádoby s vodou.
– Používanie v snehu alebo daždi alebo na vlhkom mieste
– Používanie, keď ste spotení
Ak sa zariadenia dotknete mokrými rukami alebo
zariadenie vložíte do vrecka vlhkého oblečenia,
zariadenie môže navlhnúť.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach
spôsobiť pocit mierneho šteklenia. Ak chcete tento efekt
minimalizovať, používajte odev vyrobený z prírodných
materiálov, ktorý potláča generovanie statickej elektriny.
Podrobnosti o vplyve kontaktu mobilného telefónu alebo
iných bezdrôtových zariadení pripojených k tomuto
zariadeniu na ľudské telo nájdete v návode na používanie
bezdrôtového zariadenia.
Tento výrobok (vrátane príslušenstva) obsahuje magnet(y),
ktoré môžu rušiť kardiostimulátory, programovateľné
bočníkové tlakové ventily na liečbu hydrocefalu alebo iné
zdravotnícke prístroje. Neumiestňujte tento výrobok blízko
osôb, ktoré používajú takéto zdravotnícke prístroje. Ak
používate akýkoľvek takýto zdravotnícky prístroj, pred
použitím tohto výrobku sa poraďte so svojím lekárom.
Kontrola dodaných
položiek
Stereofónny RF vysielač
TMR-RF895R (1)
Napájací adaptér (1)
Funkcie
Ďakujeme, že ste si kúpili bezdrôtový systém
stereofónnych slúchadiel Sony MDR-RF895RK. Pred
uvedením tohto zariadenia do činnosti si pozorne
prečítajte tento návod a odložte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
Tu sú niektoré vlastnosti zariadenia:
– Bezdrôtový systém, ktorý umožňuje počúvať programy,
pričom nie ste obmedzení káblom
– Dosah príjmu až 100 metrov*
– Zvuková reprodukcia s vysokou vernosťou (Hi-Fi)
– Nový režim „VOICE“ poskytujúci jasne znejúci ľudský
hlasový rozsah
– Systém potlačenia šumu, vďaka ktorému reprodukovaný
zvuk obsahuje len minimálny šum spôsobený prenosom
– Pohodlné nosenie
– Hladné a pohodlné ušnice
– Dlhý čas prehrávania (maximálne 20 hodín)
– Funkcia jednoduchého nabíjania so zabezpečeným
nabíjacím mechanizmom
– Nabíjateľná batéria
– Automatické ladenie na slúchadlách, ktoré zabezpečuje
optimálny príjem signálu
– K dispozícii sú 3 prenosové kanály
– Funkcia ovládania hlasitosti a zvukových efektov na
slúchadlách
* Prenosová vzdialenosť sa líši v závislosti od podmienok
používania
Bezdrôtové stereofónne
slúchadlá MDR-RF895R (1)
Stereo mini kábel
(konektor stereo mini),
1,5m (1)
Nabíjateľná nikel-metal
hydridová batéria
BP-HP800-11 (1)
Používanie
Vložte dodanú nabíjateľnú batériu BP-HP800-11 do ľavého slúchadla.
1
2 3
4
5
7
Pri vkladaní batérie dodržiavajte správnu polaritu.
Ako prvý vložte
koniec .
Nabíjateľná nikel-metal hydridová
batéria BP-HP800-11 (dodáva sa)
Pripojte napájací adaptér. Nabite slúchadlá.
Do sieťovej
zásuvky
Pripojte A/V zariadenie podľa pripojenia alebo nižšie.
Použitie konektora slúchadiel A/V zariadenia
Konektor slúchadiel
(stereofónny mini
konektor)
Stereofónny
mini konektor
Použitie výstupných audio konektorov (L/R) A/V zariadenia
Použite prepojovací kábel (nedodáva sa) medzi vysielačom a A/V zariadením.
Výstupné audio
L (biely)
Stereofónny
mini konektor
Ak je zvuk po pripojení vysielača k výstupným audio konektorom (L/R) A/V zariadenia skreslený, vysielač pripojte ku konektoru slúchadiel.
Ak vysielač nezachytí žiaden signál alebo zvuk, skontrolujte pripojenie pripojených A/V zariadení a potom skontrolujte nastavenie zvuku pripojených A/V zariadení.
R (červený)
konektory (L/R)
Spustite prehrávanie na A/V zariadení.Nasaďte si slúchadlá.
Pred počúvaním
Ak chcete zamedziť riziku poškodenia sluchu, najprv znížte hlasitosť.
Dotykový bod
Upravte hlasitosť.
Zvýšenie Zníženie
Dotykový bod
Po použití
Slúchadlá vypnite.
Informácie o odosielaní signálov
rádiových frekvencií
Vysielač začne vysielať signály rádiových frekvencií
automaticky, keď deteguje audio signál z pripojeného
zariadenia. Berte na vedomie nasledovné:
– V závislosti od polohy vysielača a podmienok v
miestnosti sa môže tvoriť šum. Odporúča sa umiestniť
vysielač do polohy, vktorej produkuje najčistejší zvuk.
– Ak vysielač umiestnite na kovový stôl, môže byť počuť
šum alebo sa môže znížiť rozsah príjmu. Vysielač
neklaďte na kovový stôl.
Ak nie je možné prijímať čistý audio signál
Najprv zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom CHANNEL a potom krátko
stlačte tlačidlo AUTO TUNING na slúchadlách.
Ak sa v priebehu 4 minút
nezachytí žiaden alebo len slabý
signál
Ak sa v priebehu 4 minút nezachytí žiaden signál,
vysielač sa automaticky vypne*. Indikátor POWER na
vysielači bude blikať 4 minúty a vysielač sa potom vypne.
Vysielač sa po opätovnom zachytení audio signálu znova
zapne.
Vysielač sa môže vypnúť aj v prípade, ak sa v priebehu 4
minút zachytí len slabý signál. V takom prípade zvýšte
hlasitosť pripojeného A/V zariadenia do takej miery, aby
zvuk nebol skreslený, a potom znížte hlasitosť slúchadiel.
* Ak z pripojeného A/V zariadenia znie šum, vysielač sa
nemusí vypnúť ani v prípade, ak sa nezachytáva žiaden
audio signál.
6
Proces redukcie šumu
Vysielač komprimuje audio signál akonvertuje ho na signál rádiových frekvencií. Slúchadlá konvertujú prijímaný signál
rádiových frekvencií na audio signál adekomprimujú ho. Tento proces znižuje hladinu šumu počas prenosu.
Vysielač komprimuje dynamický rozsah audio signálov apotom ho konvertuje na signál rádiových frekvencií.
Pri prenose na väčšiu vzdialenosť apod. sa môže vyskytnúť šum.
Slúchadlá konvertujú signál rádiových frekvencií na audio signál.
Počas konverzie sa môže vyskytnúť šum.
Dekompresia dynamického rozsahu audio signálov znižuje úroveň šumu azlepšuje pomer S/Š (signál/šum).
Skontrolujte, či sa
indikátor CHARGE/
RED rozsvietil
načerveno.
(červený) (zhasnutý)
Keď indikátor zhasne, nabíjanie
je dokončené.
TV prijímač, digitálny hudobný
prehrávač atď.
Stereo systém, prehrávač diskov Blu-ray, prehrávač
diskov DVD, TV prijímač* atď.
* Ak nie je k dispozícii konektor slúchadiel.
(zelený)
Tipy na nabíjanie
Najprv nabite dodanú batériu
Dodaná nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria nie je
pred prvým použitím nabitá. Pred použitím ju nabite.
Informácie o funkcii automatického
nabíjania
Vložením do vysielača sa slúchadlá automaticky vypnú a
začne sa nabíjanie. Takto nebudete musieť vypínať/
zapínať slúchadlá vždy, keď ich máte nasadené a zložíte si
ich.
Ak sa indikátor CHARGE/RED
nerozsvieti načerveno
– Overte, či je pravá aj ľavá strana slúchadiel správne
vložená do vysielača. Zložte si slúchadlá a znova ich
položte na vysielač tak, aby sa kontaktné body
slúchadiel dotýkali kontaktných kolíkov vysielača.
– Ak je kontaktný kolík vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesený prachom, nabíjanie sa nemusí
dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Čas nabíjania a používania
Približný čas nabíjania Maximálny čas
2)
7 hodín
1) pri výstupe 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) počet hodín potrebných na úplné nabitie vybitej batérie
3) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok
používania.
používania
20 hodín
1)
3)
Nabitie dodanej batérie po použití
Po použití položte slúchadlá na vysielač. Indikátor
CHARGE/RED sa rozsvieti načerveno a spustí sa nabíjanie.
Keď sa nabíjanie dokončí, slúchadlá nie je potrebné
odpájať od vysielača.
Zostávajúca kapacita batérie
Ak chcete skontrolovať zostatkový stav nabitia batérie
slúchadiel, zapnite spínač POWER a skontrolujte indikátor
POWER. Batériu možno naďalej používať, keď sa indikátor
rozsvieti nazeleno.
Ak indikátor POWER zhasne, stlmí sa, bliká alebo je zvuk
skreslený alebo sa znie šum, slúchadlá nabite.
Poznámky
– Pevne zasuňte konektor napájacieho adaptéra.
– Používajte iba dodaný napájací adaptér. Použitie
napájacích adaptérov s odlišnou polaritou konektora
alebo inými charakteristikami môže spôsobiť poruchu
slúchadiel.
– Kapacita batérie sa môže znížiť, ak je napájací adaptér
odpojený od vysielača a zapnuté slúchadlá sa umiestnia
na vysielač.
– Počas nabíjania slúchadiel sa vysielač automaticky
vypne.
– Tento systém je určený len na nabíjanie dodanej
nabíjateľnej batérie BP-HP800-11 z dôvodu bezpečnosti.
Iné typy nabíjateľných batérií nemožno nabíjať v tomto
systéme.
– Po vložení nemožno nabíjať suché batérie.
– Nepokúšajte sa používať dodanú nabíjateľnú batériu
BP-HP800-11 pre iné zariadenia. Je určená na používanie
výlučne spolu s týmto systémom.
– Nabíjajte v prostredí s teplotou v rozmedzí od 5 °C do
35 °C.
– Keď sa kapacita batérie zníži na polovicu, môže to
znamenať koniec jej životnosti. Dodaná nabíjateľná
batéria BP-HP800-11 nie je komerčne dostupná. Batériu
si môžete objednať vobchode, kde ste tento systém
zakúpili alebo unajbližšieho predajcu výrobkov značky
Sony.
– Nedotýkajte sa kontaktných kolíkov vysielača. Ak sa
kontaktné kolíky znečistia, nabíjanie nemusí byť možné.
– Ak sú kontaktné kolíky vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesené prachom, nabíjanie sa nemusí
dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Konektor s
normalizovanou
polaritou
Používanie slúchadiel
so samostatne
predávanými suchými
batériami
Na napájanie slúchadiel možno použiť aj komerčne
dostupné suché batérie (LR03 (veľkosť AAA)). Vložte dve
batérie rovnakým spôsobom ako je to popísané v kroku 1
časti „Používanie“.
Ak sa pokúsite slúchadlá nabíjať s nainštalovanými
suchými batériami, na 15 sekúnd sa rozsvieti indikátor
CHARGE/RED, ktorý potom zhasne. Funkcia nabíjania
batérie nie je aktivovaná.
Výdrž batérie
Batéria Približný čas používania
Alkalická batéria Sony LR03
(veľkosť AAA)
1) pri výstupe 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok
používania.
24 hodín
2)
1)
Poznámka
Nenoste suchú batériu spolu s mincami ani inými
kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií
prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže
dôjsť k vytváraniu tepla.
Tipy na pripojenie
– Ak pripojíte stereo mini kábel (stereofónna mini
konektor) priamo ku konektoru slúchadiel (monofónny
mini konektor), zvukový signál nemusí vystupovať z
pravého kanála.
Tipy na nastavenie
hlasitosti
– Ak pripojíte vysielač ku konektoru slúchadiel na A/V
zariadení, nastavte hlasitosť A/V zariadenia na čo možno
najvyššiu úroveň, no nie až tak vysokú, aby
nedochádzalo k skresľovaniu zvukového signálu.
– Pri sledovaní videí buďte opatrní a nezvyšujte príliš
hlasitosť pri tichých scénach. Pri náhlom prehraní hlasnej
scény by ste si mohli poškodiť sluch.
Tipy pre zvukové efekty
Posunutím prepínača vyberte požadovaný zvukový efekt,
možnosť OFF alebo VOICE.
Poloha
prepínača
OFF
VOICE
Zvukový efekt a vhodný zdroj
zvuku
Normálne prehrávanie zvuku
slúchadiel.
Čistejší hlas hlásateľa.
Poznámky
– Hlasitosť slúchadiel sa môže líšiť v závislosti od
vstupného signálu a nastavenia prepínača EFFECT.
– Zvukový efekt nemusí byť v závislosti od vstupných
zdrojov zvuku počuteľný.
Tipy na lepší príjem
Príjem
Tento systém využíva signály s veľmi vysokou frekvenciou
v pásme 800MHz, takže sa príjem môže zhoršovať v
dôsledku okolitých objektov. Nasledujúce príklady ilustrujú
podmienky, ktoré môžu znížiť dosah príjmu alebo spôsobiť
rušenie.
– Vnútri budovy so stenami, ktoré obsahujú oceľové
priečky.
– Priestor s mnohými oceľovými skrinkami, atď.
– Priestor s mnohými elektrickými zariadeniami, ktoré
generujú elektromagnetické polia.
– Vysielač je umiestnený na kovovom prístroji.
– Priestor orientovaný smerom k ceste.
– V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály kvôli
rádiovým vysielačom v kamiónoch, atď.
– V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály, kvôli
bezdrôtovým komunikačným systémom inštalovaným
pozdĺž ciest.
Účinná plocha vysielača
Optimálna vzdialenosť je približne do 100m v prípade, že
systém nebude rušený. Avšak vzdialenosť sa môže líšiť v
závislosti od okolia a prostredia.
– Ak systém zachytí nejaký šum vo vyššie uvedenej
vzdialenosti, skráťte vzdialenosť medzi vysielačom a
slúchadlami alebo vyberte iný kanál.
– Keď používate slúchadlá v rámci účinnej plochy
vysielača, vysielač môžete položiť v ľubovoľnom smere
od poslucháča.
– Dokonca aj v oblasti príjmu signálu existujú miesta
(mŕtve miesta), kde signál rádiových frekvencií nie je
možné zachytiť. Táto vlastnosť je typická pre signály
rádiových frekvencií a nepredstavuje poruchu. Miernym
premiestnením vysielača je možné polohu mŕtveho
miesta zmeniť.
Výmena ušníc
Ušnice je možné vymeniť. Ak sa ušnice znečistia alebo
opotrebujú, vymeňte ich podľa nižšie uvedeného obrázka.
Ušnice nie sú bežne dostupné. Náhradné ušnice si môžete
objednať v obchode, kde ste tento systém zakúpili, alebo
u najbližšieho predajcu výrobkov značky Sony.
1 Odstráňte starú ušnicu tak, že ju vytiahnete z drážky na
slúchadle.
2 Novú ušnicu zasuňte do drážky na slúchadle.
Dbajte na to, aby bola ušnica vo vertikálnej polohe.
Upozornenia
– Ak sa tento systém dlhú dobu nepoužíva, odpojte
napájací adaptér od zásuvky striedavého prúdu
potiahnutím za zástrčku a vyberte batériu zo slúchadiel,
aby nedošlo k poškodeniu, ktoré môže spôsobiť
vytečenie batérie a následnú koróziu.
– Nenechávajte tento systém na mieste, ktoré je vystavené
priamemu slnečnému svetlu, teplu a vlhkosti.
– Keď odpojíte napájací adaptér od vysielača predtým, než
si zložíte slúchadlá, môže byť počuť šum.
– Systém nevystavujte teplotným extrémom, priamemu
slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani
mechanickým nárazom.
– Dbajte pozor na to, aby na zariadenie nešpliechala voda,
pretože nie je vodotesné.
Poznámky k slúchadlám
Opatrenia na zníženie rizika poškodenia
sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári
varujú pred nepretržitým, hlasitým adlhodobým
prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte
hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní
počuť zvuky okolo seba abrať tak ohľad na ľudí vo vašom
okolí.
Ak máte otázky alebo problémy so systémom, ktoré v
tomto návode nie sú popísané, obráťte sa na najbližšieho
predajcu výrobkov spoločnosti Sony.
Ak potrebujete systém opraviť, prineste slúchadlá
avysielač kpredajcovi výrobkov spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak pri používaní tohto systému narazíte na akýkoľvek
problém, použite nasledujúci kontrolný zoznam. Ak
problém pretrváva, obráťte sa na najbližšieho predajcu
výrobkov značky Sony.
Zvuk nepočuť alebo je slabý
– Skontrolujte pripojenie A/V zariadenia alebo
napájacieho adaptéra.
– Overte, či je A/V zariadenie zapnuté.
– Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu cez konektor
slúchadiel, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený.
– Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou tlačidla AUTO TUNING.
– Slúchadlá používajte v blízkosti vysielača alebo zmeňte
polohu vysielača.
– Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony.
– Zvýšte hlasitosť slúchadiel.
Prerušovaný zvuk
– Vysielač sa vypne, ak v priebehu 4 minút nezachytí
žiaden alebo len slabý signál. Ak vysielač pripojíte k A/V
zariadeniu cez konektor slúchadiel, zvýšte na
pripojenom A/V zariadení úroveň hlasitosti do takej
miery, aby zvuk nebol skreslený.
Skreslený alebo prerušovaný zvuk
(niekedy so šumom)
– Slúchadlá používajte v blízkosti vysielača alebo zmeňte
polohu vysielača.
– Vysielač neklaďte na kovový stôl.
– Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu použitím
konektora slúchadiel, znížte na pripojenom A/V
zariadení úroveň hlasitosti do takej miery, aby zvuk
nebol skreslený.
– Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou tlačidla AUTO TUNING.
– Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony.
Hlasný šum v pozadí
– Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu cez konektor
slúchadiel, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený.
– Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte suché
batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani po
nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov značky
Sony.
– Vysielač neklaďte na kovový stôl.
– Slúchadlá používajte v blízkostivysielača.
Indikátor POWER/GREEN bliká
nazeleno
– Neprijíma sa žiaden alebo len slabý signál. Spustite
prehrávanie na A/V zariadení alebo zvýšte úroveň
hlasitosti na pripojenom A/V zariadení do takej miery,
aby nebol zvuk skreslený, pretože v opačnom prípade sa
vysielač vypne. Ak sa v priebehu 4 minút nezachytí
žiaden alebo len slabý signál, vysielač sa automaticky
vypne.
Batéria sa nedá nabiť/
indikátor CHARGE/RED bliká
načerveno alebo sa nerozsvieti
načerveno
– Overte, či sa pravá alebo ľavá strana slúchadiel a
vysielača zhodujú, a položte slúchadlá na vysielač
správnym spôsobom.
– Vložte dodanú nabíjateľnú nikel-metal hydridovú
batériu. Okrem dodanej batérie nie je možné nabíjať
žiadne iné suché ani nabíjateľné batérie.
– Ak sa indikátor CHARGE/RED nerozsvieti načerveno ani v
prípade, ak slúchadlá položíte na vysielač a chvíľu
počkáte, životnosť batérie pravdepodobne skončila.
Dodanú nabíjateľnú batériu BP-HP800-11 si môžete
objednať vobchode, kde ste tento systém zakúpili, alebo
unajbližšieho predajcu výrobkov značky Sony.
– Ak je kontaktný kolík vysielača akontaktný bod
slúchadiel zanesený prachom, nabíjanie sa nemusí
dokončiť. Utrite ich vatovým tampónom apod.
Krátky čas používania (dodaná
nabíjateľná batéria)
– Očistite terminál + a − dodanej nabíjateľnej batérie a
nabíjací terminál vysielača/slúchadiel suchou handrou.
– Nabite dodanú nabíjateľnú batériu po jej úplnom vybití.
Technické údaje
Stereofónny RF vysielač (TMR-RF895R)
Modulácia FM stereo
Prevádzková frekvencia
863,0MHz – 865,0MHz
Maximálny výstupný výkon
< 2,5 mW
Kanál Ch1, Ch2, Ch3
Prenosová vzdialenosť
Maximálne pribl. 100m
Audio vstupy Stereofónny mini konektor
Požiadavky na napájanie
Jednosmerný prúd 12V (z dodaného
napájacieho adaptéra)
Rozmery Pribl. 130mm × 273mm × 160mm
(š/v/h)
Hmotnosť Pribl. 265g
Menovitá spotreba energie
2,0W
Prevádzková teplota
5°C až 35°C
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá
(MDR-RF895R)
Frekvenčná odozva
10Hz – 22 000Hz
Zdroj napájania Dodaná nabíjateľná nikel-metal
hydridová batéria BP-HP800-11 alebo
bežne dostupné suché batérie (LR03
(veľkosť AAA))
Hmotnosť Pribl. 275g
Prevádzková teplota
5°C až 35°C
Dodané položky
Stereofónny RF vysielač TMR-RF895R
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá MDR-RF895R
Napájací adaptér (12 V) (1)
Nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria BP-HP800-11 (1)
Stereo mini kábel (konektor stereo mini), 1,5m (1)
Záručný list (1)
Návod na používanie (tento návod) (1)
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.