SONY MDR-RF885 User Manual [fr]

2-593-177-21(1)

Wireless Stereo

Headphone System

Mode d’emploi

 

 

 

 

 

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual de instrucciones

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebruiksaanwijzing

 

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual de instruções

 

 

 

PT

 

 

MDR-RF885RK

© 2005 Sony Corporation

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. des vases) sur l’appareil.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, gardez le coffret fermé. Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Par la présente, Sony Corp. déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres

pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit

pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Félicitations !

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce système de casque stéréo sans fil Sony MDR-RF885RK. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques suivantes :

Système sans fil permettant d’écouter une émission en toute liberté, sans cordon

Compatible avec la pile rechargeable fournie et deux piles sèches AAA

Casque haute qualité, de type ouvert, doté de transducteurs de 30 mm.

Système de casque sans fil avec fonction de recharge automatique

Portée de réception jusqu’à 100 mètres

2

Remarques sur les performances de réception

Etant donné que le système de cet appareil utilise des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou causer des interférences sur la réception.

Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres d’acier.

Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en acier ou autres meubles métalliques.

A proximité d’appareils électriques pouvant produire des champs électromagnétiques.

Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet métallique.

A proximité d’une route.

Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la présence d’émetteurs radio, par exemple dans des camions.

Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des systèmes de communication sans fil installés le long des routes.

Table des matières

Préparatifs

Déballage ........................................................

4

 

 

Chargement de la pile rechargeable

 

 

 

fournie ......................................................

4

 

 

Préparation du transmetteur .......................

7

 

 

 

 

 

 

Utilisation du système

 

 

 

Ecoute d’un programme ..............................

9

 

 

Portée effective du transmetteur ...............

11

 

 

Remplacement des oreillettes ....................

11

 

 

 

 

 

 

Informations complémentaires

 

 

 

...................................................Précautions

12

 

FR

...................................................Dépannage

12

 

 

Spécifications ...............................................

13

 

 

3

N Préparatifs

Déballage

Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :

• Casque (1)

• Transmetteur (1)

Chargement de la pile rechargeable

fournie

La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.

Pour charger la pile du casque, placez celui-ci sur le transmetteur.

1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile.

Adaptateur secteur (1)

Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo yfiche stéréo)

Cordon de liaison (1) (fiches phono yminifiche stéréo), 1 m

Pile rechargeable nickel-hydrure métallique (1)

TUNING

O

P

O

 

P

 

 

E

 

W

ER

N

 

 

2 Insérez la pile nickel-hydrure métallique rechargeable dans le logement de la pile en faisant correspondre les bornes 3 de la pile avec les marques 3 du logement.

N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle fournie.

TUNING

POWER

Remarques

Lorsque la pile est insérée, le casque se met sous tension et l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.

Il est possible que l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas si le chargement n’est pas terminé.

4

SONY MDR-RF885 User Manual

3 Refermez le couvercle du logement des piles.

TUNI

NG

OPEN

W

 

 

PO

ER

 

 

4 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur.

Transmetteur

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

vers la prise DC IN 9V

vers une

Adaptateur

prise

secteur (fourni)

secteur

5 Placez le casque sur le transmetteur de manière à ce que le point de contact du casque touche la broche de contact du transmetteur et assurez-vous que l’indicateur de charge s’allume en rouge.

Le cycle de charge prend environ 16 heures. Une fois la charge terminée, l’indicateur de charge s’éteint.

point de

contact broche de contact

Si l’indicateur ne s’allume pas en rouge

Vérifiez que le casque est placé correctement sur le transmetteur. L’indicateur ne s’allume pas en rouge si le point de contact du casque ne touche pas la broche de contact du transmetteur empêchant ainsi le chargement. Retirez le casque et placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que l’indicateur s’allume en rouge.

Pour recharger la pile du casque après utilisation

Placez le casque sur le transmetteur après utilisation du casque. Etant donné que l’horloge intégrée détecte la fin de la charge, il n’est pas nécessaire de retirer le casque du transmetteur à la fin de la charge.

Remarques

Le transmetteur s’éteint automatiquement pendant le chargement de la pile.

Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu pour recharger uniquement la pile rechargeable fournie de type BP-HP550. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être rechargées avec ce système.

Si une pile sèche est installée, elle ne peut pas être chargée.

N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP550 fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour être utilisée exclusivement avec ce système.

Effectuez la charge à une température ambiante de 0 ˚C à 40 ˚C.

Suite à la page suivante

5

Durées de charge et d’utilisation

Durée approx. Durée approx. d’utilisation.*1

Nde chargement. MDR-RF855RK

16 heures*2

7 heures*3

*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*2 Nombre d’heures requises pour charger entièrement une pile vide

*3 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.

Utilisation du casque avec une pile sèche (vendue séparément)

Vous pouvez aussi utiliser une pile sèche

(taille AAA) disponible dans le commerce avec ce casque. Installez la pile comme indiqué dans les étapes 1 à 3 de la section « Chargement de la pile rechargeable fournie » (reportez-vous à la

page 4).

Lorsque vous utilisez une pile sèche, la fonction de recharge de la pile n’est pas activé.

Durée de vie de la

Piles

Durée approx.*1

Pile alcaline Sony

12 heures*2

LR03/AM-4(N)

 

 

 

*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*2 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.

Remarques sur la pile

Ne rechargez pas une pile sèche.

Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en les piles afin d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte ou à la corrosion.

Vérification du niveau de charge de la pile

Vérifiez que l’indicateur d’alimentation s’allume et s’éteint à chaque fois que vous appuyez sur la touche POWER. La pile peut encore être utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.

Rechargez la pile rechargeable ou installez une nouvelle pile sèche si l’indicateur d’alimentation diminue en intensité, clignote, ne s’allume pas ou si le son est déformé ou parasité.

Remarque

La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit être remplacée lorsque sa durée d’utilisation est inférieure à la moitié du temps prévu, même après une recharge complète. La pile rechargeable de type BP-HP550 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander cette pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.

6

Préparation du transmetteur

1 Raccordez le transmetteur à un appareil audio ou vidéo.

Sélectionnez l’un des raccordements cidessous en fonction du type de prise :

APour un raccordement sur une prise de casque

Transmetteur

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

vers les prises INPUT A

Canal droit (rouge)

Adaptateur de prise universel (fourni)

vers la prise de casque (prise phono stéréo)

Canal gauche (blanc)

Cordon de liaison (fourni)

vers la prise de casque (mini-prise stéréo)

WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc.

BPour un raccordement vers des prises LINE OUT ou REC OUT

Transmetteur

1 2 3

R A L B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

INPUT

NOISE FILTER

 

 

vers la prise

 

 

INPUT B

Cordon de liaison (fourni)

Canal gauche

Canal droit

(blanc)

(rouge)

vers les prises LINE OUT ou REC OUT

Système stéréo, magnétoscope, etc.

*WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation, qui désigne les produits utilisés avec un casque d’écoute stéréo.

Suite à la page suivante

7

CPour un raccordement sur un téléviseur, etc.

Si vous constatez l’apparition de parasites lorsque le transmetteur est raccordé à votre téléviseur ou magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON.

Transmetteur

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

vers les prises INPUT A

Canal droit

Canal gauche

(rouge)

(blanc)

Cordon de liaison (fourni)

vers la mini-prise stéréo

Téléviseur, etc.

Remarques

Si vous raccordez le transmetteur sur une prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur audio tel qu’un lecteur MD ou CD, ne réglez pas le commutateur NOISE FILTER sur ON. Cela limiterait le volume.

Le commutateur NOISE FILTER n’est actif que dans le cas des raccordements indiqués dans les diagrammes A à la page 7 et dans le diagramme C. Dans le raccordement du diagramme B, le commutateur n’a aucun effet.

Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité d’un téléviseur, il peut capter des parasites.

Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.

2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur.

Transmetteur

1 2 3

R

A L

B

OFF ON

CHANNEL

DC IN 9V

INPUT

 

NOISE FILTER

 

vers la prise DC IN 9V

Adaptateur

 

vers une

secteur (fourni)

 

prise

 

 

 

 

secteur

 

Remarques

Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.

Polarité de la fiche

Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS (système de limitation automatique du volume), désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le volume du casque, ce qui peut provoquer des parasites.

8

N Utilisation du système

Ecoute d’un programme

Avant l’écoute

Réduisez d’abord le volume, pour éviter d’endommager votre ouïe.

1 Allumez l’appareil audio ou vidéo raccordé au transmetteur.

Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio source en prenant soin de ne pas l’augmenter à un volume qui provoquerait la distorsion du signal audio.

2 Retirez le casque du transmetteur.

L’indicateur d’alimentation du transmetteur s’allume en vert.

Le casque se met automatiquement sous tension et l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.

Remarque

Si vous n’utilisez pas le casque, mettez-le hors tension en appuyant sur la touche POWER.

3 Sélectionnez la fréquence de transmission à l’aide du sélecteur CHANNEL.

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

1 2 3

CHANNEL

4 Placez le casque sur votre tête.

Veillez à placer le boîtier droit (R) sur votre oreille droite et le boîtier gauche

(L) sur votre oreille gauche.

Suite à la page suivante

9

5 Réglez le volume à un niveau modéré à l’aide de la commande VOL.

Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour un réglage automatique de la réception casque.

Si vous ne recevez pas un signal audio clair, appuyez à nouveau sur cette touche.

Commande VOL

Touche

T

 

 

U

 

 

G

 

 

 

NI

 

 

 

N

 

 

TUNING

 

 

VOLUME

 

OPEN

W

 

 

 

O

ER

Reprenez les étapes 3 et 5 jusqu’à ce que la qualité de réception s’améliore.

Emission de signaux RF par le transmetteur

Le transmetteur commence automatiquement à transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par l’appareil raccordé.

S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus de quatre minutes environ, le transmetteur cesse d’émettre des signaux RF et l’indicateur d’alimentation s’éteint.

Lorsque le transmetteur capte de nouveau un signal audio, il recommence à émettre des signaux RF et l’indicateur d’alimentation s’allume de nouveau en vert.

Si le signal audio est très faible, le transmetteur n’émet pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une prise de casque, assurez-vous que le volume de l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.

Vous risquez de ne pas entendre le début de l’émission sonore dans le casque en attendant que le transmetteur commence à émettre des signaux RF après la détection de signaux audio.

Remarques

Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du transmetteur.

Vous risquez d’entendre des parasites si vous débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur avant de retirer le casque.

10

Portée effective du transmetteur

Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à une distance maximale d’environ 100 m. Cependant, la distance peut varier en fonction de l’environnement. Si le système capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque ou sélectionnez un autre canal.

Remarques

Lorsque vous utilisez le casque dans zone de portée du transmetteur, le casque peut être placé dans n’importe quelle position par rapport au transmetteur.

Même dans la zone de réception des signaux, il existe des endroits (point mort) où le signal RF ne peut pas être capté. Cette caractéristique est inhérente aux signaux RF et n’indique pas un mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.

Remplacement des oreillettes

Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration cidessous.

Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez des oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.

1 Retirez l’oreillette usagée en la retirant de la rainure du boîtier.

2 Placez la nouvelle oreillette sur le transducteur et insérez le bord de l’oreillette dans la rainure, comme dans l’illustration.

Assurez-vous que toute la bordure de l’oreillette est bien insérée dans la rainure.

11

N Informations complémentaires

Précautions

Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la fiche, et non sur le cordon.

Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de l’humidité.

Remarques sur le casque Prévention des troubles de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.

Respect des autres

Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet d’entendre les bruits externes tout en ne gênant pas les personnes qui vous entourent.

En cas de questions ou de problèmes concernant le fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations.

Dépannage

Problème

Remède

 

 

Aucun son/

Vérifiez le branchement de l’appareil

son étouffé

audio ou vidéo et de l’adaptateur

 

secteur.

 

 

 

Vérifiez que l’appareil audio ou vidéo

 

est bien sous tension.

 

 

 

Si le transmetteur est branché à la

 

prise de casque, augmentez le volume

 

de l’appareil audio ou vidéo.

 

 

 

Modifiez la fréquence de transmission

 

à l’aide du sélecteur CHANNEL sur le

 

transmetteur, puis appuyez de

 

nouveau sur la touche TUNING.

 

 

 

La fonction silence est activée.

 

Utilisez le casque près du

 

transmetteur.

 

 

 

L’indicateur POWER du casque

 

s’allume faiblement ou est éteint.

 

• Rechargez la pile rechargeable

 

fournie ou si l’indicateur

 

d’alimentation est toujours éteint

 

après la recharge de la pile fournie,

 

apportez votre casque à un

 

revendeur Sony pour vous procurer

 

une pile rechargeable de rechange.

 

 

 

Si vous raccordez le transmetteur à la

 

prise LINE OUT ou REC OUT d’un

 

lecteur audio, assurez-vous que le

 

commutateur NOISE FILTER est réglé

 

sur OFF.

 

 

 

Assurez-vous que le commutateur

 

NOISE FILTER est réglé sur ON ou

 

OFF. (Si le commutateur reste coincé

 

entre ON et OFF, le son est coupé.)

 

 

12

Problème

Remède

Distorsion

Si le transmetteur est raccordé à la

 

prise de casque, réduisez le volume

 

de l’appareil audio ou vidéo raccordé.

 

 

 

Changez de fréquence de

 

transmission à l’aide du sélecteur

 

CHANNEL sur le transmetteur.

 

 

 

L’indicateur d’alimentation du casque

 

s’allume faiblement ou est éteint.

 

• Chargez la pile rechargeable fournie

 

ou si l’indicateur d’alimentation

 

reste éteint après le chargement de

 

la pile rechargeable fournie,

 

apportez le casque à un revendeur

 

Sony pour procéder au

 

remplacement de la pile

 

rechargeable.

 

 

 

Si vous raccordez le transmetteur à la

 

prise LINE OUT ou REC OUT d’un

 

lecteur audio, assurez-vous que le

 

commutateur NOISE FILTER est réglé

 

sur OFF.

 

 

Bruits de

Rapprochez-vous du transmetteur.

fond

Plus vous vous éloignez du

importants

transmetteur, plus vous risquez

 

d’entendre des parasites.

 

 

 

Si le transmetteur est raccordé à la

 

prise de casque, augmentez le volume

 

de l’appareil audio ou vidéo raccordé.

 

 

 

Modifiez la fréquence de transmission

 

à l’aide du sélecteur CHANNEL sur le

 

transmetteur, puis appuyez de

 

nouveau sur la touche TUNING.

L’indicateur d’alimentation du casque s’allume faiblement ou est éteint.

Chargez la pile rechargeable fournie ou si l’indicateur d’alimentation reste éteint après le chargement de la pile rechargeable fournie, apportez le casque à un revendeur Sony pour procéder au remplacement de la pile rechargeable.

Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est réglé sur OFF.

Spécifications

Généralités

Fréquence porteuse

 

863,5 – 864,5 MHz

Canal

Ch1, Ch2, Ch3

Modulation

FM stéréo

Réponse en fréquence

 

20 – 20 000 Hz

Transmetteur TMR-RF885R

Alimentation

9 V CC : adaptateur secteur

 

fourni

Entrée

Prises phono INPUT A

 

Mini-prise stéréo INPUT B

Dimensions

Env. 140 × 70 × 75 mm

 

(5 5/8 × 2 7/8 × 3 po.) (l/h/p)

Poids

Environ 145 g (5,1 oz.)

Casque MDR-RF885R

Alimentation

Pile rechargeable nickel-hydrure

 

métallique BP-H550 ou pile sèche

 

(taille AAA) disponible dans le

 

commerce

Poids

Environ 80 g (2,8 oz) pile

 

comprise

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

13

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den

grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.

Erläuterungen dazu finden Sie unter folgendem URL: http://www.compliance.sony.de/

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Für Anwender in

Deutschland

Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen arbeiten im Frequenzsharingbetrieb und dürfen keine Störungen anderer Funkdienste verursachen. Funkanlagen für drahtlose AudioAnwendungen sind nicht vor Störungen durch andere Funkdienste geschützt.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und “Batterie leer” signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Willkommen!

Danke, dass Sie sich für das drahtlose Stereokopfhörersystem MDR-RF885RK von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale dieses Produkts:

Drahtloses System, mit dem Sie den Ton eines Fernsehprogramms oder Musik hören und sich dabei frei und ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen können

Kompatibel mit dem mitgelieferten Akku und Trockenbatterie der Größe AAA

Offene Kopfhörer hoher Qualität mit 30-mm- Treibereinheiten.

Drahtloses Kopfhörersystem mit automatischer Ladefunktion

Empfangsreichweite von bis zu 100 Metern

2

Hinweise zur Empfangsleistung

Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im

800 MHz-Bereich, so dass die Empfangsleistung je nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Empfangsbereich verringern oder die Empfangsqualität verschlechtern kann.

In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten

Bereiche mit vielen Stahlschränken usw.

Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die elektromagnetische Störungen erzeugen

Aufstellung der Sendeeinheit auf einem Metallgegenstand

Bereiche direkt neben Straßen

Bereiche mit Störoder Interferenzsignalen, verursacht durch Funkanlagen in Lastwagen usw.

Bereiche mit Störoder Interferenzsignalen, verursacht durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten) entlang der Straße

Inhalt

 

Vorbereitungen

 

Auspacken ......................................................

4

Laden des mitgelieferten Akkus .................

4

Anschließen der Sendeeinheit .....................

7

Verwenden des Systems

 

Wiedergeben einer Tonquelle .....................

9

Effektive Reichweite der Sendeeinheit .....

11

Austauschen der Ohrpolster .....................

11

Weitere Informationen

 

Sicherheitsmaßnahmen ..............................

12

Störungsbehebung ......................................

12

Technische Daten ........................................

13

DE

3

N Vorbereitungen

Auspacken

Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:

• Kopfhörer (1)

Laden des mitgelieferten Akkus

Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist beim ersten Verwenden nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen.

Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit.

1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel.

• Sendeeinheit (1)

Netzteil (1)

Universalzwischenstecker (1) (Stereominibuchse yStereoklinkenstecker)

Verbindungskabel (1) (Cinchstecker y Stereoministecker), 1 m

Nickel-Metall-Hydrid-Akku (1)

TUNING

O

P

O

 

P

 

 

E

 

W

ER

N

 

 

2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 am Akku an der Markierung 3 im Fach aus.

Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Akku.

TUNING

POWER

Hinweise

Wenn Sie den Akku einlegen, schalten sich die Kopfhörer ein und die Netzanzeige leuchtet rot.

Die Netzanzeige leuchtet möglicherweise nicht, wenn

der Ladevorgang nicht abgeschlossen ist.

4

3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.

TUNING

OPEN

POWER

4 Schließen Sie das mitgelieferte

Kontaktpunkt

 

Netzteil an die Sendeeinheit an.

Kontaktstift

Sendeeinheit

 

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

an die Buchse DC IN 9V

Netzteil (mitgeliefert)

an eine Netzsteckdose

5 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so dass der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit berührt. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige rot leuchtet.

Der Ladevorgang dauert etwa 16 Stunden. Danach erlischt die Ladeanzeige.

Wenn die Anzeige nicht rot leuchtet

Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht rot, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift an der Sendeeinheit nicht berührt und die Kopfhörer daher nicht geladen werden. Nehmen Sie die Kopfhörer herunter und setzen Sie sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige rot leuchtet.

Laden der Kopfhörerakkus nach Gebrauch

Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Da der integrierte Timer erkennt, wann der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nach Abschluss des Ladevorgangs nicht von der Sendeeinheit abzunehmen.

Hinweise

Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku geladen wird.

Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können.

Sollte eine Trockenbatterie eingelegt sein, so wird diese nicht aufgeladen.

Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BPHP550 mit anderen Komponenten zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System.

Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 und 40 °C liegen.

Fortsetzung auf der nächsten Seite

5

Ladeund Betriebsdauer des Akkus

Ungefähre

Ungefähre Betriebsdauer*1

Ladedauer

 

MDR-RF855RK

 

 

16 Stunden*2

7 Stunden*3

*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines

leeren Akkus

*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Betreiben der Kopfhörer mit einer Trockenbatterie (gesondert erhältlich)

Sie können die Kopfhörer auch über eine handelsübliche Trockenbatterie (Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterie wie in den Schritten 1 bis 3 unter “Laden des mitgelieferten Akkus” beschrieben ein (siehe Seite 4).

Wenn eine Trockenbatterie eingelegt ist, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.

Lebensdauer der Batterie

Batterie

Ungefähre Dauer

 

in Stunden*1

 

 

Alkalibatterie

12 Stunden*2

LR03/AM-4 (N) von Sony

 

 

 

*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW *2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach

Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Hinweise zur Batterie

Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.

Wenn Sie eine Trockenbatterie bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterie hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder Korrosion zu vermeiden.

Überprüfen der Akkubzw. Batterierestladung

Vergewissern Sie sich, dass sich die Netzanzeige bei jedem Tastendruck auf POWER einund wieder ausschaltet. Solange die Anzeige rot leuchtet, ist der Akku bzw. die Batterie noch ausreichend geladen.

Wenn die Anzeige schwächer wird, blinkt oder gar nicht mehr leuchtet oder wenn der Ton verzerrt ist oder Störgeräusche auftreten, laden Sie den Akku auf bzw. legen eine neue Trockenbatterie ein.

Hinweis

Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Der Akku vom Typ BP-HP550 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.

6

Anschließen der

Sendeeinheit

1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das gewünschte Audio-/Videogerät an.

Wählen Sie je nach Buchsentyp die geeignete Anschlussvariante:

A Anschließen an eine Kopfhörerbuchse

Sendeeinheit

BAnschließen an Buchsen LINE OUT oder REC OUT

Sendeeinheit

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

an Buchse INPUT B

Verbindungskabel (mitgeliefert)

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

an Buchsen

INPUT A

Rechter Kanal

Linker Kanal

(rot)

(weiß)

 

Verbindungskabel

 

(mitgeliefert)

Universal- zwischenstecker (mitgeliefert)

an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse)

an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)

WALKMAN*,

Fernsehgerät, Videorecorder usw.

*WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation und steht für Produkte mit Stereokopfhörer.

Linker Kanal

Rechter Kanal

(weiß)

(rot)

an Buchsen LINE OUT oder REC OUT

Stereoanlage,

Videorecorder usw.

Fortsetzung auf der nächsten Seite

7

CAnschließen an ein Fernsehgerät usw. Sollten Störgeräusche auftreten, wenn Sie die Sendeeinheit an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON.

Sendeeinheit

1 2 3

R A

L

B OFF ON

CHANNEL

DC IN 9V

INPUT

NOISE FILTER

an Buchsen

 

 

INPUT A

 

 

Rechter Kanal

Linker Kanal

(rot)

 

(weiß)

Verbindungskabel

 

 

(mitgeliefert)

 

 

an Stereominibuchse

Fernsehgerät usw.

Hinweise

Wenn Sie die Sendeeinheit an die Buchse LINE OUT oder REC OUT eines Audiogeräts, zum Beispiel eines MDoder CD-Players anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER nicht auf ON. Andernfalls wird die Lautstärke begrenzt.

Der Rauschfilterschalter (NOISE FILTER) ist nur aktiv bei Verbindungen wie in Diagramm A auf Seite 7 und in Diagramm C gezeigt. In Fällen wie in Diagramm B hat der Schalter keine Wirkung.

Wenn Sie die Sendeeinheit auf oder in geringer Entfernung neben ein Fernsehgerät stellen, erzeugt sie unter Umständen ein Störrauschen. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Sendeeinheit und Fernsehgerät.

2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an.

Sendeeinheit

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

 

an die Buchse DC IN 9V

Netzteil

an eine

(mitgeliefert)

Netzsteckdose

 

Hinweise

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil.

Polarität des Steckers

Wenn das angeschlossene Gerät über die AVLSFunktion (Automatic Volume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verfügt, schalten Sie diese Funktion unbedingt aus, wenn Sie die Sendeeinheit verwenden. Andernfalls müssen Sie die Lautstärke der Kopfhörer erhöhen und dies kann Störrauschen verursachen.

8

N Verwenden des Systems

Wiedergeben einer Tonquelle

Vorbereitungen

Damit Ihr Gehör nicht geschädigt werden kann, verringern Sie als Erstes die Lautstärke.

1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit angeschlossene Audio-/Videogerät ein.

Wenn die Sendeeinheit an eine Kopfhörerbuchse angeschlossen ist, stellen Sie den Lautstärkeregler an dem als Tonquelle verwendeten Gerät möglichst hoch ein, aber nicht so hoch, dass die Tonsignale verzerrt werden.

2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.

Die Netzanzeige der Sendeeinheit leuchtet grün.

Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein und die Netzanzeige leuchtet rot auf.

Hinweis

Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht benutzen wollen, schalten Sie sie mit der Taste POWER aus.

3 Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die Sendefrequenz aus.

1 2 3

R

A

L

B

OFF ON

CHANNEL DC IN 9V

 

 

INPUT

 

NOISE FILTER

1 2 3

CHANNEL

4 Setzen Sie die Kopfhörer auf.

Setzen Sie den rechten Kopfhörer (R) auf das rechte Ohr und den linken (L) auf das linke Ohr.

Fortsetzung auf der nächsten Seite

9

5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL auf einen gemäßigten Pegel ein.

Drücken Sie kurz die Taste TUNING, um die Kopfhörer automatisch einzustellen.

Wenn Sie kein klares Tonsignal empfangen, drücken Sie die Taste erneut.

 

 

 

Regler VOL

Taste

TUNING

 

 

TUNING

 

 

VOLUME

 

OPEN

W

 

 

 

O

ER

Stellen Sie die Kopfhörer wie in Schritt 3 und 5 oben erläutert ein, bis die Empfangsqualität zufrieden stellend ist.

Senden von HF-Signalen mit der Sendeeinheit

Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HFSignale zu senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät erkennt.

Wenn sie länger als etwa vier Minuten keine Tonosignale erkennt, werden keine HF-Signale mehr gesendet und die Netzanzeige schaltet sich aus.

Wenn die Sendeeinheit wieder Tonsignale empfängt, werden wieder HF-Signale gesendet und die Netzanzeige leuchtet wieder grün. Wenn das Tonsignal zu schwach ist, sendet die Sendeeinheit keine HF-Signale. Wenn die Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden ist, achten Sie darauf, dass die Lautstärke am angeschlossenen Gerät mindestens auf einen Wert zwischen 5 und 6 eingestellt ist.

Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über die Kopfhörer der Anfang, da die Sendeeinheit erst das Tonsignal erkennen muss, bevor sie beginnen kann, HF-Signale zu senden.

Hinweise

Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an die Sendeeinheit heran.

Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören.

10

Effektive Reichweite der Sendeeinheit

Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der maximale Abstand zwischen Sendeeinheit und den Kopfhörern hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn das System innerhalb der oben genannten Reichweite Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen.

Hinweise

Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden.

Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert.

Austauschen der

Ohrpolster

Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus.

Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.

1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus der Kerbe am Kopfhörer herausziehen.

2 Bringen Sie das neue Ohrpolster am Kopfhörer an, indem Sie den Rand des Polsters wie abgebildet in die Kerbe einsetzen.

Achten Sie darauf, dass der gesamte Rand des Ohrpolsters vollständig in der Kerbe sitzt.

11

Loading...
+ 53 hidden pages