2-593-177-21(1)
Wireless Stereo
Headphone System
Mode d’emploi |
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedienungsanleitung |
|
|
DE |
||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual de instrucciones |
|
ES |
|||||
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing |
|
|
NL |
||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni per l’uso |
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual de instruções |
|
|
|
PT |
|||
|
|
MDR-RF885RK
© 2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. des vases) sur l’appareil.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, gardez le coffret fermé. Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Par la présente, Sony Corp. déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce système de casque stéréo sans fil Sony MDR-RF885RK. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques suivantes :
•Système sans fil permettant d’écouter une émission en toute liberté, sans cordon
•Compatible avec la pile rechargeable fournie et deux piles sèches AAA
•Casque haute qualité, de type ouvert, doté de transducteurs de 30 mm.
•Système de casque sans fil avec fonction de recharge automatique
•Portée de réception jusqu’à 100 mètres
2
Remarques sur les performances de réception
Etant donné que le système de cet appareil utilise des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou causer des interférences sur la réception.
•Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres d’acier.
•Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en acier ou autres meubles métalliques.
•A proximité d’appareils électriques pouvant produire des champs électromagnétiques.
•Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet métallique.
•A proximité d’une route.
•Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la présence d’émetteurs radio, par exemple dans des camions.
•Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des systèmes de communication sans fil installés le long des routes.
Table des matières
Préparatifs
Déballage ........................................................ |
4 |
|
|
Chargement de la pile rechargeable |
|
|
|
fournie ...................................................... |
4 |
|
|
Préparation du transmetteur ....................... |
7 |
|
|
|
|
|
|
Utilisation du système |
|
|
|
Ecoute d’un programme .............................. |
9 |
|
|
Portée effective du transmetteur ............... |
11 |
|
|
Remplacement des oreillettes .................... |
11 |
|
|
|
|
|
|
Informations complémentaires |
|
|
|
...................................................Précautions |
12 |
|
FR |
...................................................Dépannage |
12 |
|
|
Spécifications ............................................... |
13 |
|
|
3
N Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
• Casque (1)
• Transmetteur (1)
Chargement de la pile rechargeable
fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.
Pour charger la pile du casque, placez celui-ci sur le transmetteur.
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile.
•Adaptateur secteur (1)
•Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo yfiche stéréo)
•Cordon de liaison (1) (fiches phono yminifiche stéréo), 1 m
•Pile rechargeable nickel-hydrure métallique (1)
TUNING
O |
P |
O |
|
P |
|
|
|
E |
|
W |
ER |
N |
|
|
2 Insérez la pile nickel-hydrure métallique rechargeable dans le logement de la pile en faisant correspondre les bornes 3 de la pile avec les marques 3 du logement.
N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle fournie.
TUNING
POWER
Remarques
•Lorsque la pile est insérée, le casque se met sous tension et l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
•Il est possible que l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas si le chargement n’est pas terminé.
4
3 Refermez le couvercle du logement des piles.
TUNI
NG
OPEN |
W |
|
|
PO |
ER |
|
|
4 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur.
Transmetteur
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
vers la prise DC IN 9V
vers une
Adaptateur
prise
secteur (fourni)
secteur
5 Placez le casque sur le transmetteur de manière à ce que le point de contact du casque touche la broche de contact du transmetteur et assurez-vous que l’indicateur de charge s’allume en rouge.
Le cycle de charge prend environ 16 heures. Une fois la charge terminée, l’indicateur de charge s’éteint.
point de
contact broche de contact
Si l’indicateur ne s’allume pas en rouge
Vérifiez que le casque est placé correctement sur le transmetteur. L’indicateur ne s’allume pas en rouge si le point de contact du casque ne touche pas la broche de contact du transmetteur empêchant ainsi le chargement. Retirez le casque et placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que l’indicateur s’allume en rouge.
Pour recharger la pile du casque après utilisation
Placez le casque sur le transmetteur après utilisation du casque. Etant donné que l’horloge intégrée détecte la fin de la charge, il n’est pas nécessaire de retirer le casque du transmetteur à la fin de la charge.
Remarques
•Le transmetteur s’éteint automatiquement pendant le chargement de la pile.
•Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu pour recharger uniquement la pile rechargeable fournie de type BP-HP550. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être rechargées avec ce système.
•Si une pile sèche est installée, elle ne peut pas être chargée.
•N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP550 fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour être utilisée exclusivement avec ce système.
•Effectuez la charge à une température ambiante de 0 ˚C à 40 ˚C.
Suite à la page suivante
5
Durées de charge et d’utilisation
Durée approx. Durée approx. d’utilisation.*1
Nde chargement. MDR-RF855RK
16 heures*2 |
7 heures*3 |
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
*2 Nombre d’heures requises pour charger entièrement une pile vide
*3 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
Utilisation du casque avec une pile sèche (vendue séparément)
Vous pouvez aussi utiliser une pile sèche
(taille AAA) disponible dans le commerce avec ce casque. Installez la pile comme indiqué dans les étapes 1 à 3 de la section « Chargement de la pile rechargeable fournie » (reportez-vous à la
page 4).
Lorsque vous utilisez une pile sèche, la fonction de recharge de la pile n’est pas activé.
Durée de vie de la
Piles |
Durée approx.*1 |
Pile alcaline Sony |
12 heures*2 |
LR03/AM-4(N) |
|
|
|
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
*2 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
Remarques sur la pile
•Ne rechargez pas une pile sèche.
•Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en les piles afin d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte ou à la corrosion.
Vérification du niveau de charge de la pile
Vérifiez que l’indicateur d’alimentation s’allume et s’éteint à chaque fois que vous appuyez sur la touche POWER. La pile peut encore être utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.
Rechargez la pile rechargeable ou installez une nouvelle pile sèche si l’indicateur d’alimentation diminue en intensité, clignote, ne s’allume pas ou si le son est déformé ou parasité.
Remarque
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit être remplacée lorsque sa durée d’utilisation est inférieure à la moitié du temps prévu, même après une recharge complète. La pile rechargeable de type BP-HP550 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander cette pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
6
Préparation du transmetteur
1 Raccordez le transmetteur à un appareil audio ou vidéo.
Sélectionnez l’un des raccordements cidessous en fonction du type de prise :
APour un raccordement sur une prise de casque
Transmetteur
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
vers les prises INPUT A
Canal droit (rouge)
Adaptateur de prise universel (fourni)
vers la prise de casque (prise phono stéréo)
Canal gauche (blanc)
Cordon de liaison (fourni)
vers la prise de casque (mini-prise stéréo)
WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc.
BPour un raccordement vers des prises LINE OUT ou REC OUT
Transmetteur
1 2 3 |
R A L B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
INPUT |
NOISE FILTER |
|
|
vers la prise |
|
|
INPUT B |
Cordon de liaison (fourni)
Canal gauche |
Canal droit |
(blanc) |
(rouge) |
vers les prises LINE OUT ou REC OUT
Système stéréo, magnétoscope, etc.
*WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation, qui désigne les produits utilisés avec un casque d’écoute stéréo.
Suite à la page suivante
7
CPour un raccordement sur un téléviseur, etc.
Si vous constatez l’apparition de parasites lorsque le transmetteur est raccordé à votre téléviseur ou magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON.
Transmetteur
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
vers les prises INPUT A
Canal droit |
Canal gauche |
(rouge) |
(blanc) |
Cordon de liaison (fourni)
vers la mini-prise stéréo
Téléviseur, etc.
Remarques
•Si vous raccordez le transmetteur sur une prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur audio tel qu’un lecteur MD ou CD, ne réglez pas le commutateur NOISE FILTER sur ON. Cela limiterait le volume.
•Le commutateur NOISE FILTER n’est actif que dans le cas des raccordements indiqués dans les diagrammes A à la page 7 et dans le diagramme C. Dans le raccordement du diagramme B, le commutateur n’a aucun effet.
•Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité d’un téléviseur, il peut capter des parasites.
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur.
Transmetteur
1 2 3 |
R |
A L |
B |
OFF ON |
CHANNEL |
DC IN 9V |
INPUT |
|
NOISE FILTER |
|
vers la prise DC IN 9V |
|||
Adaptateur |
|
vers une |
||
secteur (fourni) |
|
prise |
|
|
|
|
secteur |
|
Remarques
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
•Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS (système de limitation automatique du volume), désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le volume du casque, ce qui peut provoquer des parasites.
8
N Utilisation du système
Ecoute d’un programme
Avant l’écoute
Réduisez d’abord le volume, pour éviter d’endommager votre ouïe.
1 Allumez l’appareil audio ou vidéo raccordé au transmetteur.
Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio source en prenant soin de ne pas l’augmenter à un volume qui provoquerait la distorsion du signal audio.
2 Retirez le casque du transmetteur.
L’indicateur d’alimentation du transmetteur s’allume en vert.
Le casque se met automatiquement sous tension et l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
Remarque
Si vous n’utilisez pas le casque, mettez-le hors tension en appuyant sur la touche POWER.
3 Sélectionnez la fréquence de transmission à l’aide du sélecteur CHANNEL.
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
1 2 3
CHANNEL
4 Placez le casque sur votre tête.
Veillez à placer le boîtier droit (R) sur votre oreille droite et le boîtier gauche
(L) sur votre oreille gauche.
Suite à la page suivante
9
5 Réglez le volume à un niveau modéré à l’aide de la commande VOL.
Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour un réglage automatique de la réception casque.
Si vous ne recevez pas un signal audio clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
Commande VOL
Touche |
T |
|
|
U |
|
|
|
G |
|
|
|
|
NI |
|
|
|
N |
|
|
TUNING |
|
|
VOLUME |
|
OPEN |
W |
|
|
|
O |
ER |
Reprenez les étapes 3 et 5 jusqu’à ce que la qualité de réception s’améliore.
Emission de signaux RF par le transmetteur
Le transmetteur commence automatiquement à transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par l’appareil raccordé.
S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus de quatre minutes environ, le transmetteur cesse d’émettre des signaux RF et l’indicateur d’alimentation s’éteint.
Lorsque le transmetteur capte de nouveau un signal audio, il recommence à émettre des signaux RF et l’indicateur d’alimentation s’allume de nouveau en vert.
Si le signal audio est très faible, le transmetteur n’émet pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une prise de casque, assurez-vous que le volume de l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Vous risquez de ne pas entendre le début de l’émission sonore dans le casque en attendant que le transmetteur commence à émettre des signaux RF après la détection de signaux audio.
Remarques
•Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du transmetteur.
•Vous risquez d’entendre des parasites si vous débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur avant de retirer le casque.
10
Portée effective du transmetteur
Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à une distance maximale d’environ 100 m. Cependant, la distance peut varier en fonction de l’environnement. Si le système capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque ou sélectionnez un autre canal.
Remarques
•Lorsque vous utilisez le casque dans zone de portée du transmetteur, le casque peut être placé dans n’importe quelle position par rapport au transmetteur.
•Même dans la zone de réception des signaux, il existe des endroits (point mort) où le signal RF ne peut pas être capté. Cette caractéristique est inhérente aux signaux RF et n’indique pas un mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
Remplacement des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration cidessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez des oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
1 Retirez l’oreillette usagée en la retirant de la rainure du boîtier.
2 Placez la nouvelle oreillette sur le transducteur et insérez le bord de l’oreillette dans la rainure, comme dans l’illustration.
Assurez-vous que toute la bordure de l’oreillette est bien insérée dans la rainure.
11
N Informations complémentaires
Précautions
•Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
•Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
Remarques sur le casque Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet d’entendre les bruits externes tout en ne gênant pas les personnes qui vous entourent.
En cas de questions ou de problèmes concernant le fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations.
Dépannage
Problème |
Remède |
|
|
Aucun son/ |
Vérifiez le branchement de l’appareil |
son étouffé |
audio ou vidéo et de l’adaptateur |
|
secteur. |
|
|
|
Vérifiez que l’appareil audio ou vidéo |
|
est bien sous tension. |
|
|
|
Si le transmetteur est branché à la |
|
prise de casque, augmentez le volume |
|
de l’appareil audio ou vidéo. |
|
|
|
Modifiez la fréquence de transmission |
|
à l’aide du sélecteur CHANNEL sur le |
|
transmetteur, puis appuyez de |
|
nouveau sur la touche TUNING. |
|
|
|
La fonction silence est activée. |
|
Utilisez le casque près du |
|
transmetteur. |
|
|
|
L’indicateur POWER du casque |
|
s’allume faiblement ou est éteint. |
|
• Rechargez la pile rechargeable |
|
fournie ou si l’indicateur |
|
d’alimentation est toujours éteint |
|
après la recharge de la pile fournie, |
|
apportez votre casque à un |
|
revendeur Sony pour vous procurer |
|
une pile rechargeable de rechange. |
|
|
|
Si vous raccordez le transmetteur à la |
|
prise LINE OUT ou REC OUT d’un |
|
lecteur audio, assurez-vous que le |
|
commutateur NOISE FILTER est réglé |
|
sur OFF. |
|
|
|
Assurez-vous que le commutateur |
|
NOISE FILTER est réglé sur ON ou |
|
OFF. (Si le commutateur reste coincé |
|
entre ON et OFF, le son est coupé.) |
|
|
12
Problème |
Remède |
Distorsion |
Si le transmetteur est raccordé à la |
|
prise de casque, réduisez le volume |
|
de l’appareil audio ou vidéo raccordé. |
|
|
|
Changez de fréquence de |
|
transmission à l’aide du sélecteur |
|
CHANNEL sur le transmetteur. |
|
|
|
L’indicateur d’alimentation du casque |
|
s’allume faiblement ou est éteint. |
|
• Chargez la pile rechargeable fournie |
|
ou si l’indicateur d’alimentation |
|
reste éteint après le chargement de |
|
la pile rechargeable fournie, |
|
apportez le casque à un revendeur |
|
Sony pour procéder au |
|
remplacement de la pile |
|
rechargeable. |
|
|
|
Si vous raccordez le transmetteur à la |
|
prise LINE OUT ou REC OUT d’un |
|
lecteur audio, assurez-vous que le |
|
commutateur NOISE FILTER est réglé |
|
sur OFF. |
|
|
Bruits de |
Rapprochez-vous du transmetteur. |
fond |
Plus vous vous éloignez du |
importants |
transmetteur, plus vous risquez |
|
d’entendre des parasites. |
|
|
|
Si le transmetteur est raccordé à la |
|
prise de casque, augmentez le volume |
|
de l’appareil audio ou vidéo raccordé. |
|
|
|
Modifiez la fréquence de transmission |
|
à l’aide du sélecteur CHANNEL sur le |
|
transmetteur, puis appuyez de |
|
nouveau sur la touche TUNING. |
L’indicateur d’alimentation du casque s’allume faiblement ou est éteint.
•Chargez la pile rechargeable fournie ou si l’indicateur d’alimentation reste éteint après le chargement de la pile rechargeable fournie, apportez le casque à un revendeur Sony pour procéder au remplacement de la pile rechargeable.
Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est réglé sur OFF.
Spécifications
Généralités
Fréquence porteuse
|
863,5 – 864,5 MHz |
Canal |
Ch1, Ch2, Ch3 |
Modulation |
FM stéréo |
Réponse en fréquence |
|
|
20 – 20 000 Hz |
Transmetteur TMR-RF885R |
|
Alimentation |
9 V CC : adaptateur secteur |
|
fourni |
Entrée |
Prises phono INPUT A |
|
Mini-prise stéréo INPUT B |
Dimensions |
Env. 140 × 70 × 75 mm |
|
(5 5/8 × 2 7/8 × 3 po.) (l/h/p) |
Poids |
Environ 145 g (5,1 oz.) |
Casque MDR-RF885R |
|
Alimentation |
Pile rechargeable nickel-hydrure |
|
métallique BP-H550 ou pile sèche |
|
(taille AAA) disponible dans le |
|
commerce |
Poids |
Environ 80 g (2,8 oz) pile |
|
comprise |
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
13
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.
Erläuterungen dazu finden Sie unter folgendem URL: http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Anwender in
Deutschland
Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen arbeiten im Frequenzsharingbetrieb und dürfen keine Störungen anderer Funkdienste verursachen. Funkanlagen für drahtlose AudioAnwendungen sind nicht vor Störungen durch andere Funkdienste geschützt.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und “Batterie leer” signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für das drahtlose Stereokopfhörersystem MDR-RF885RK von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale dieses Produkts:
•Drahtloses System, mit dem Sie den Ton eines Fernsehprogramms oder Musik hören und sich dabei frei und ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen können
•Kompatibel mit dem mitgelieferten Akku und Trockenbatterie der Größe AAA
•Offene Kopfhörer hoher Qualität mit 30-mm- Treibereinheiten.
•Drahtloses Kopfhörersystem mit automatischer Ladefunktion
•Empfangsreichweite von bis zu 100 Metern
2
Hinweise zur Empfangsleistung
Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im
800 MHz-Bereich, so dass die Empfangsleistung je nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Empfangsbereich verringern oder die Empfangsqualität verschlechtern kann.
•In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten
•Bereiche mit vielen Stahlschränken usw.
•Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die elektromagnetische Störungen erzeugen
•Aufstellung der Sendeeinheit auf einem Metallgegenstand
•Bereiche direkt neben Straßen
•Bereiche mit Störoder Interferenzsignalen, verursacht durch Funkanlagen in Lastwagen usw.
•Bereiche mit Störoder Interferenzsignalen, verursacht durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten) entlang der Straße
Inhalt |
|
Vorbereitungen |
|
Auspacken ...................................................... |
4 |
Laden des mitgelieferten Akkus ................. |
4 |
Anschließen der Sendeeinheit ..................... |
7 |
Verwenden des Systems |
|
Wiedergeben einer Tonquelle ..................... |
9 |
Effektive Reichweite der Sendeeinheit ..... |
11 |
Austauschen der Ohrpolster ..................... |
11 |
Weitere Informationen |
|
Sicherheitsmaßnahmen .............................. |
12 |
Störungsbehebung ...................................... |
12 |
Technische Daten ........................................ |
13 |
DE
3
N Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Kopfhörer (1)
Laden des mitgelieferten Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist beim ersten Verwenden nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit.
1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
• Sendeeinheit (1)
•Netzteil (1)
•Universalzwischenstecker (1) (Stereominibuchse yStereoklinkenstecker)
•Verbindungskabel (1) (Cinchstecker y Stereoministecker), 1 m
•Nickel-Metall-Hydrid-Akku (1)
TUNING
O |
P |
O |
|
P |
|
|
|
E |
|
W |
ER |
N |
|
|
2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 am Akku an der Markierung 3 im Fach aus.
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Akku.
TUNING
POWER
Hinweise
•Wenn Sie den Akku einlegen, schalten sich die Kopfhörer ein und die Netzanzeige leuchtet rot.
•Die Netzanzeige leuchtet möglicherweise nicht, wenn
der Ladevorgang nicht abgeschlossen ist.
4
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
TUNING
OPEN
POWER
4 Schließen Sie das mitgelieferte |
Kontaktpunkt |
|
|
Netzteil an die Sendeeinheit an. |
Kontaktstift |
Sendeeinheit |
|
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
an die Buchse DC IN 9V
Netzteil (mitgeliefert)
an eine Netzsteckdose
5 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so dass der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit berührt. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige rot leuchtet.
Der Ladevorgang dauert etwa 16 Stunden. Danach erlischt die Ladeanzeige.
Wenn die Anzeige nicht rot leuchtet
Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht rot, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift an der Sendeeinheit nicht berührt und die Kopfhörer daher nicht geladen werden. Nehmen Sie die Kopfhörer herunter und setzen Sie sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige rot leuchtet.
Laden der Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Da der integrierte Timer erkennt, wann der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nach Abschluss des Ladevorgangs nicht von der Sendeeinheit abzunehmen.
Hinweise
•Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku geladen wird.
•Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können.
•Sollte eine Trockenbatterie eingelegt sein, so wird diese nicht aufgeladen.
•Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BPHP550 mit anderen Komponenten zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System.
•Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 und 40 °C liegen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
5
Ladeund Betriebsdauer des Akkus
Ungefähre |
Ungefähre Betriebsdauer*1 |
Ladedauer |
|
MDR-RF855RK |
|
|
|
16 Stunden*2 |
7 Stunden*3 |
*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines
leeren Akkus
*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Betreiben der Kopfhörer mit einer Trockenbatterie (gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über eine handelsübliche Trockenbatterie (Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterie wie in den Schritten 1 bis 3 unter “Laden des mitgelieferten Akkus” beschrieben ein (siehe Seite 4).
Wenn eine Trockenbatterie eingelegt ist, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Lebensdauer der Batterie
Batterie |
Ungefähre Dauer |
|
in Stunden*1 |
|
|
Alkalibatterie |
12 Stunden*2 |
LR03/AM-4 (N) von Sony |
|
|
|
*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW *2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zur Batterie
•Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
•Wenn Sie eine Trockenbatterie bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterie hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder Korrosion zu vermeiden.
Überprüfen der Akkubzw. Batterierestladung
Vergewissern Sie sich, dass sich die Netzanzeige bei jedem Tastendruck auf POWER einund wieder ausschaltet. Solange die Anzeige rot leuchtet, ist der Akku bzw. die Batterie noch ausreichend geladen.
Wenn die Anzeige schwächer wird, blinkt oder gar nicht mehr leuchtet oder wenn der Ton verzerrt ist oder Störgeräusche auftreten, laden Sie den Akku auf bzw. legen eine neue Trockenbatterie ein.
Hinweis
Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Der Akku vom Typ BP-HP550 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
6
Anschließen der
Sendeeinheit
1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das gewünschte Audio-/Videogerät an.
Wählen Sie je nach Buchsentyp die geeignete Anschlussvariante:
A Anschließen an eine Kopfhörerbuchse
Sendeeinheit
BAnschließen an Buchsen LINE OUT oder REC OUT
Sendeeinheit
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
an Buchse INPUT B
Verbindungskabel (mitgeliefert)
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
an Buchsen
INPUT A
Rechter Kanal |
Linker Kanal |
(rot) |
(weiß) |
|
Verbindungskabel |
|
(mitgeliefert) |
Universal- zwischenstecker (mitgeliefert)
an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse)
an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
WALKMAN*,
Fernsehgerät, Videorecorder usw.
*WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation und steht für Produkte mit Stereokopfhörer.
Linker Kanal |
Rechter Kanal |
(weiß) |
(rot) |
an Buchsen LINE OUT oder REC OUT
Stereoanlage,
Videorecorder usw.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
7
CAnschließen an ein Fernsehgerät usw. Sollten Störgeräusche auftreten, wenn Sie die Sendeeinheit an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON.
Sendeeinheit
1 2 3 |
R A |
L |
B OFF ON |
CHANNEL |
DC IN 9V |
INPUT |
NOISE FILTER |
an Buchsen |
|
|
|
INPUT A |
|
|
|
Rechter Kanal |
Linker Kanal |
||
(rot) |
|
(weiß) |
|
Verbindungskabel |
|
|
|
(mitgeliefert) |
|
|
an Stereominibuchse
Fernsehgerät usw.
Hinweise
•Wenn Sie die Sendeeinheit an die Buchse LINE OUT oder REC OUT eines Audiogeräts, zum Beispiel eines MDoder CD-Players anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER nicht auf ON. Andernfalls wird die Lautstärke begrenzt.
•Der Rauschfilterschalter (NOISE FILTER) ist nur aktiv bei Verbindungen wie in Diagramm A auf Seite 7 und in Diagramm C gezeigt. In Fällen wie in Diagramm B hat der Schalter keine Wirkung.
•Wenn Sie die Sendeeinheit auf oder in geringer Entfernung neben ein Fernsehgerät stellen, erzeugt sie unter Umständen ein Störrauschen. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Sendeeinheit und Fernsehgerät.
2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an.
Sendeeinheit
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
|
an die Buchse DC IN 9V |
|
Netzteil |
an eine |
|
(mitgeliefert) |
||
Netzsteckdose |
||
|
Hinweise
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Polarität des Steckers
•Wenn das angeschlossene Gerät über die AVLSFunktion (Automatic Volume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verfügt, schalten Sie diese Funktion unbedingt aus, wenn Sie die Sendeeinheit verwenden. Andernfalls müssen Sie die Lautstärke der Kopfhörer erhöhen und dies kann Störrauschen verursachen.
8
N Verwenden des Systems
Wiedergeben einer Tonquelle
Vorbereitungen
Damit Ihr Gehör nicht geschädigt werden kann, verringern Sie als Erstes die Lautstärke.
1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit angeschlossene Audio-/Videogerät ein.
Wenn die Sendeeinheit an eine Kopfhörerbuchse angeschlossen ist, stellen Sie den Lautstärkeregler an dem als Tonquelle verwendeten Gerät möglichst hoch ein, aber nicht so hoch, dass die Tonsignale verzerrt werden.
2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
Die Netzanzeige der Sendeeinheit leuchtet grün.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein und die Netzanzeige leuchtet rot auf.
Hinweis
Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht benutzen wollen, schalten Sie sie mit der Taste POWER aus.
3 Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die Sendefrequenz aus.
1 2 3 |
R |
A |
L |
B |
OFF ON |
CHANNEL DC IN 9V |
|
|
INPUT |
|
NOISE FILTER |
1 2 3
CHANNEL
4 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Setzen Sie den rechten Kopfhörer (R) auf das rechte Ohr und den linken (L) auf das linke Ohr.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
9
5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL auf einen gemäßigten Pegel ein.
Drücken Sie kurz die Taste TUNING, um die Kopfhörer automatisch einzustellen.
Wenn Sie kein klares Tonsignal empfangen, drücken Sie die Taste erneut.
|
|
|
Regler VOL |
Taste |
TUNING |
|
|
TUNING |
|
|
VOLUME |
|
OPEN |
W |
|
|
|
O |
ER |
Stellen Sie die Kopfhörer wie in Schritt 3 und 5 oben erläutert ein, bis die Empfangsqualität zufrieden stellend ist.
Senden von HF-Signalen mit der Sendeeinheit
Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HFSignale zu senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät erkennt.
Wenn sie länger als etwa vier Minuten keine Tonosignale erkennt, werden keine HF-Signale mehr gesendet und die Netzanzeige schaltet sich aus.
Wenn die Sendeeinheit wieder Tonsignale empfängt, werden wieder HF-Signale gesendet und die Netzanzeige leuchtet wieder grün. Wenn das Tonsignal zu schwach ist, sendet die Sendeeinheit keine HF-Signale. Wenn die Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden ist, achten Sie darauf, dass die Lautstärke am angeschlossenen Gerät mindestens auf einen Wert zwischen 5 und 6 eingestellt ist.
Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über die Kopfhörer der Anfang, da die Sendeeinheit erst das Tonsignal erkennen muss, bevor sie beginnen kann, HF-Signale zu senden.
Hinweise
•Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an die Sendeeinheit heran.
•Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören.
10
Effektive Reichweite der Sendeeinheit
Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der maximale Abstand zwischen Sendeeinheit und den Kopfhörern hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn das System innerhalb der oben genannten Reichweite Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen.
Hinweise
•Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden.
•Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert.
Austauschen der
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus.
Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus der Kerbe am Kopfhörer herausziehen.
2 Bringen Sie das neue Ohrpolster am Kopfhörer an, indem Sie den Rand des Polsters wie abgebildet in die Kerbe einsetzen.
Achten Sie darauf, dass der gesamte Rand des Ohrpolsters vollständig in der Kerbe sitzt.
11