Wireless Stereo
Headphone
System
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
MDR-RF865RK
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
durch Flüssigkeiten zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über
einen längeren Zeitraum einer Überhitzung aus, wie z. B.
Sonne, Feuer oder dergleichen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Da der Netzstecker des Netzteils zur Trennung des Netzteils
von der Netzsteckdose verwendet wird, schließen Sie ihn an
eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es
sofort von der Netzsteckdose.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern
kann zu Hörverlusten führen.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des
Außengehäuses.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich das Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
4-264-130-22(2)
© 2011 Sony Corporation Printed in China
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Willkommen!
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose
Stereokopfhörersystem MDR-RF865RK von Sony
entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Einige der Funktionen:
Drahtloses System, mit dem Sie den Ton eines
Fernsehprogramms oder Musik hören und sich dabei frei
und ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen können
Einfaches Anschließen an Fernsehgerät und HiFi-
Stereoanlagen
Schnellladefunktion mit sicherem Ladeverfahren
Rauschunterdrückungssystem für klare Tonwiedergabe
mit minimalen Störgeräuschen bei der Übertragung
Automatische Einstellung der Kopfhörer für optimalen
Signalempfang
3 Übertragungskanäle verfügbar
Empfangsreichweite von bis zu 100 Metern*
Lange Wiedergabedauer (ca. 25 Stunden)
Tonwiedergabe in HiFi-Qualität
Lautstärkeregelung an den Kopfhörern
* Die Übertragungsreichweite hängt von den Betriebsbedingungen
ab.
Hinweise zur Empfangsleistung
Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit
Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im 800-MHz-Bereich,
so dass die Empfangsleistung je nach
Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden
Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der
Empfangsbereich verringern oder die Empfangsqualität
verschlechtern kann.
In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten.
Bereiche mit vielen Stahlschränken usw.
Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die
elektromagnetische Störungen erzeugen.
Aufstellung der Sendeeinheit auf einem Metallgegenstand.
Bereiche direkt neben Straßen.
Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht
durch Funkanlagen in Lastwagen usw.
Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht
durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten) entlang der
Straßen.
Vorbereitung
Überprüfen der Komponenten
und des Zubehörs
Überprüfen Sie, ob alle Komponenten enthalten sind, bevor
Sie das System einrichten.
HF-Stereosendeeinheit TMR-RF865R (1)
Kabelloser Stereokopfhörer MDR-RF865R (1)
Netzteil (1)
Verbindungskabel (Stereoministecker
1 m (1)
Steckerstift × 2),
Aufladen
1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die
Sendeeinheit an.
Sendeeinheit
An Buchse
DC IN 12 V
An eine Netzsteckdose
Netzteil
(mitgeliefert)
Hinweise
Stecken Sie den Stecker fest ein.
Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzteil. Die
Verwendung eines Netzteils mit einer anderen Steckerpolarität
oder anderen Eigenschaften kann zu einer Fehlfunktion des
Produktes führen.
Stecker mit einheitlicher Polarität
Verwenden Sie immer das mitgelieferte Netzteil. Auch
Netzteile mit der gleichen Stromstärke und Steckerpolarität
können aufgrund der zulässigen Stromstärke oder anderer
Faktoren dieses Produkt beschädigen.
2 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so
dass der Kontaktpunkt der Kopfhörer den
Kontaktstift der Sendeeinheit berührt.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige CHG
leuchtet.
Es dauert etwa 3,5 Stunden den Akku vollständig
aufzuladen. (Wenn er vollständig geladen ist, erlischt die
Anzeige CHG.)
Wenn der Kontaktstift der Sendeeinheit den
Kontaktpunkt an den Kopfhörern berührt, leuchtet die
Anzeige CHG an der Oberseite des linken Gehäuses rot
auf.
Stellen Sie sicher, dass von den Kopfhörern ein
Klickgeräusch zu hören ist, wenn Sie sie auf die
Sendeeinheit setzen.
Wenn der Kopfhörer korrekt auf der Sendeeinheit
platziert wurde, bilden die Oberseite des Kopfhörers und
die Sendeeinheit eine Ebene.
Lade- und Betriebsdauer
ungefähre Ladedauer ungefähre
3,5 Stunden*
*1 Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*2 Benötigte Stunden bis zur vollständigen Aufladung eines leeren
*3 Die Zeit kann abhängig von der Temperatur oder den
2
Akkus
Betriebsbedingungen variieren.
Betriebsdauer*
25 Stunden*
Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet
Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der
Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit nicht berührt.
Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall ab und setzen Sie
sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige
aufleuchtet.
Laden des Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die
Sendeeinheit. Die Anzeige CHG leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die
Kopfhörer nach dem Laden nicht von der Sendeeinheit
herunterzunehmen.
Hinweise
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku
geladen wird.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
Erschütterungen aus.
Wenn die Kopfhörer außerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs verwendet werden, blinkt die Anzeige CHG
und der Ladevorgang stoppt. Laden Sie den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 35 °C auf.
Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht benutzt haben, kann sich
die Betriebsdauer des Akkus verkürzen. Durch mehrmaliges Laden
und Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder
verlängern.
Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die Hälfte verkürzt, ist
möglicherweise das Ende der Akkulebensdauer erreicht.
Informationen zum Austauschen des Akkus erhalten Sie dort, wo
Sie die Kopfhörer erworben haben, oder bei einem Sony- Händler.
Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem heißen Ort.
Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen, laden Sie den Akku
einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu vermeiden.
Berühren Sie nicht den Kontaktstift an der Sendeeinheit. Wenn der
Kontaktstift verschmutzt ist, kann der Akku möglicherweise nicht
geladen werden.
1
3
Wenn der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt
am Kopfhörer verstaubt sind, kann der Akku möglicherweise nicht
geladen werden. Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. Ä. ab.
Anschlüsse
Einrichten der Sendeeinheit
1 Schließen Sie die Sendeeinheit an eine AV-
Komponente an.
Wählen Sie abhängig vom Steckertyp eine der unten
dargestellten Anschlussvarianten:
Anschließen an die Kopfhörerbuchse des
angeschlossenen Geräts
Stecken Sie den Stecker fest ein.
Linker Kanal
(weiß)
Rechter Kanal
(rot)
An Buchsen
AUDIO IN 1
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
An Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
Anschließen an die Buchse LINE OUT oder REC
OUT des angeschlossenen Geräts
Stecken Sie den Stecker fest ein.
An Buchse
AUDIO IN 2
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Rechter Kanal (rot)
An Buchsen LINE
OUT oder REC OUT
Stereosystem,
Blu‑ray Disc‑Player,
DVD‑Player usw.
Verwenden des Systems
Sendeeinheit
WALKMAN*,
TV usw.
Sendeeinheit
Linker Kanal (weiß)
Wiedergeben einer Tonquelle
Vorbereitungen
Damit es nicht zu Gehörschäden kommt, verringern Sie als
Erstes die Lautstärke.
1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit
angeschlossene AV-Gerät ein.
Wenn die Sendeeinheit an eine Kopfhörerbuchse
angeschlossen ist, stellen Sie den Lautstärkeregler an
dem als Tonquelle verwendeten Gerät möglichst hoch
ein, aber nicht so hoch, dass die Tonsignale verzerrt
werden.
2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit.
Die Anzeige POWER der Sendeeinheit leuchtet grün.
3 Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die
Sendefrequenz aus.
4 Stellen Sie den Schalter am linken Kopfhörer auf
ON.
Überprüfen Sie, ob die Netzanzeige am linken
Kopfhörer grün leuchtet. Stellen Sie den Kopfhörerbügel
ein, und setzen Sie den rechten Kopfhörer
rechte Ohr und den linken
Der mit
markierte Kopfhörer weist zur
Unterscheidung der linken Seite einen fühlbaren Punkt
auf.
auf das linke Ohr.
Fühlbarer Punkt
auf das
5 Wählen Sie mit der Taste am rechten Kopfhörer
denselben Kanal aus wie an der Sendeeinheit.
Drücken Sie kurz die Taste AUTO TUNING, um die
Kopfhörer automatisch einzustellen. Wenn Sie kein
klares Tonsignal empfangen oder den Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit umgeschaltet haben,
drücken Sie die Taste erneut.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stellen Sie die
Lautstärke mit dem Regler VOL am rechten Kopfhörer
auf einen gemäßigten Pegel ein. Drehen Sie den Regler
VOL in Richtung des Punktes, um die Lautstärke zu
erhöhen.
Fühlbarer
Punkt
Hinweise
Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke
in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die
Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu
Hörschäden führen.
Der Betrieb dieses Gerätes wird im Temperaturbereich von
5 °C bis 35 °C garantiert.
Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die
Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu
hören.
Nach der Verwendung
Schalten Sie den Strom der Kopfhörer aus.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Akkukapazität abnimmt, wenn die Kopfhörer
eingeschaltet und auf die Sendeeinheit gesetzt werden und das
Netzteil nicht an die Sendeeinheit angeschlossen ist.
Senden von HF-Signalen mit der Sendeeinheit
Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF-Signale zu
senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät
erkennt.
Hinweise
Mögliches Rauschen, das Sie über die Kopfhörer hören, variiert
abhängig von der Position der Sendeeinheit und den Bedingungen
im Raum. Wir empfehlen, die Sendeeinheit an einer Position
aufzustellen, die den deutlichsten Klang erzeugt.
Wenn die Sendeeinheit auf einem Metalltisch positioniert wird,
hören Sie möglicherweise ein Rauschen oder die
Empfangsreichweite verringert sich.
Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch.
Wenn ungefähr 5 Minuten lang kein
Audiosignal eingespeist wird
Die HF-Signalübertragung von der Sendeeinheit stoppt
automatisch, wenn ungefähr 5 Minuten lang kein
Audiosignal eingeht. Wenn die Übertragung von der
Sendeeinheit stoppt, blinkt die Anzeige POWER an der
Sendeeinheit 60 Sekunden lang grün und schaltet sich dann
aus. Die HF-Signalübertragung wird automatisch wieder
aufgenommen, sobald wieder ein Audiosignal eingespeist
wird. Die HF-Signalübertragung stoppt unter Umständen
auch, wenn etwa 5 Minuten lang sehr leiser Ton eingespeist
wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät so weit, dass der Ton nicht
verzerrt ist, und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer.
Wenn von einem an die Buchsen AUDIO IN
angeschlossenen Gerät Störsignale ausgegeben werden,
stoppt die HF-Signalübertragung unter Umständen nicht.
Rauschunterdrückungsfunktion
Die Sendeeinheit komprimiert die Audiosignale und
konvertiert sie in HF-Signale. Die Kopfhörereinheit
konvertiert die empfangenen HF-Signale in Audiosignale
und dekomprimiert sie.
Dabei werden Störungen aufgrund der Übertragung
verringert.
Die Sendeeinheit komprimiert den Dynamikbereich der
Audiosignale und konvertiert diese dann in HF-Signale.
Bei Übertragung über große Entfernungen usw. können
Störungen auftreten.
Die Kopfhörereinheit konvertiert die HF-Signale in
Audiosignale.
Bei der Konvertierung können Störungen auftreten.
Bei der Dekomprimierung des Dynamikbereichs der
Audiosignale wird der Rauschpegel verringert und der
Signal-Rauschabstand verbessert.
Reichweite der Sendeeinheit
Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die
maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der maximale
Abstand zwischen Sendeeinheit und Empfänger hängt
jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn das
System innerhalb der oben genannten Reichweite
Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand zwischen
der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen
anderen Kanal auswählen.
Hinweise
Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der
Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen
Winkel zum Hörer aufgestellt werden.
Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es bestimmte
Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu
empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches
Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion.
In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht
zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert.
Überprüfen der verbleibenden
Akkuleistung
Schalten Sie den Schalter am linken Kopfhörergehäuse auf
ON, und überprüfen Sie die Anzeige POWER am linken
Kopfhörer. Wenn die Anzeige grün leuchtet, ist der Akku
noch einsatzfähig.
Laden Sie den Akku auf, wenn die Anzeige POWER
schwächer leuchtet, blinkt oder der Ton verzerrt oder
verrauscht wird.
Austauschen der Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster
verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der
Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht
im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem
Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben
haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es
aus der Kerbe am Kopfhörer herausziehen.
2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der
Treibereinheit an.
Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters an einer Stelle in
die Kerbe der Treibereinheit und setzen Sie dann das
Ohrpolster rundherum wie unten dargestellt in die
Kerbe ein.
Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, richten
Sie das Ohrpolster vertikal aus.
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn bei der Verwendung des Kopfhörersystems Probleme
auftreten, nutzen Sie die folgende Checkliste. Wenn das
Problem auch weiterhin besteht, wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören
Überprüfen Sie die Verbindung zum Audio-/Videogerät oder
zum Netzteil.
Überprüfen Sie, ob das Audio-/Videogerät eingeschaltet ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Audio-/
Videogerät so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist, wenn die
Sendeeinheit an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist.
Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit und drücken Sie dann die Taste
AUTO TUNING am rechten Kopfhörer.
Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur
Sendeeinheit.
Stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf.
Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt, wird schwächer
oder blinkt oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Störgeräuschen.
Laden Sie den Akku auf. Wenn Sie den Akku geladen haben
und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie
die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
(manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen)
Laden Sie den Akku auf. Wenn Sie den Akku geladen haben und
die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die
Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf.
Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch.
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die
Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät so weit, dass der Ton
nicht verzerrt ist.
Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit, und stellen Sie dann mit der
Taste AUTO TUNING am rechten Kopfhörer die gleiche
Sendefrequenz ein.
Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit.
Der Ton ist zu leise
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die
Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät so weit, dass der Ton
nicht verzerrt ist.
Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die
Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät so weit, dass der Ton
nicht verzerrt ist.
Laden Sie den Akku auf. Wenn Sie den Akku geladen haben und
die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die
Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch.
Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit.
Der Ton setzt aus
Die Sendeeinheit stoppt die Signalübertragung, wenn 5 Minuten
lang kein Signal eingespeist wird.
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die
Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät so weit, dass der Ton
nicht verzerrt ist.
Der Akku lässt sich nicht aufladen
Überprüfen Sie, ob die Anzeige CHG aufleuchtet. Wenn nicht,
setzen Sie die Kopfhörer korrekt auf die Sendeeinheit, so dass die
Anzeige CHG aufleuchtet.
Der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt am
Kopfhörer sind verstaubt.
Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. Ä. ab.
Sie versuchen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur
außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs zwischen 5 °C
und 35 °C aufzuladen. Sie können den Akku nicht laden,
während die Anzeige CHG blinkt.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen
5 °C und 35 °C auf.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil an die Sendeeinheit
angeschlossen ist.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie die Sendeeinheit längere Zeit nicht benutzen
wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Schützen Sie das kabellose Stereokopfhörersystem vor
direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweise zu Kopfhörern
So verringern Sie die Gefahr von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke
oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise
können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum
vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber
anderen.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit
Reparaturen erforderlich sein, bringen Sie die Geräte bitte
zu Ihrem Sony-Händler.
Technische Daten
HF-Stereosendeeinheit (TMR-RF865R)
Modulation
Trägerfrequenz
Kanal Ch1, Ch2, Ch3
Übertragungsreichweite
Audioeingänge
Betriebsspannung
Abmessungen
Gewicht ca. 470 g
Nennleistungsaufnahme
Betriebstemperatur
Kabellose Stereokopfhörer (MDR-RF865R)
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung
Gewicht ca. 320 g
Betriebstemperatur
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (12 V) (1)
Verbindungskabel
Garantiekarte (1)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
* „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene
FM stereo
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
maximal ca. 100 m
Steckerbuchsen (links/rechts)
Stereominibuchse
12 V Gleichstrom (über das mitgelieferte Netzteil)
ca. 120 mm × 264 mm × 120 mm (B/H/T)
3,0 W
5 °C bis 35 °C
10 Hz – 22.000 Hz
Integrierter Lithium-Ionen-Akku
5 °C bis 35 °C
(Stereoministecker
Markenzeichen der Sony Corporation.
Steckerstift × 2), 1 m (1)
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
encima objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías
instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o
similar durante un período prolongado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Debido a que la clavija principal del adaptador de
alimentación de ca se utiliza para desconectar el adaptador
de alimentación de ca de la corriente, conéctelo a una toma
de corriente de ca de fácil acceso. Si observa cualquier
irregularidad en el adaptador, desconéctelo de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos
puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
La placa de características se encuentra en la parte inferior
exterior.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente
URL: http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
indica que el presente producto no puede ser
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido el sistema de auriculares estéreo
inalámbricos MDR-RF865RK de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Características principales:
Sistema inalámbrico que permite escuchar un programa
sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares
Fácil conexión al televisor y al sistema de audio de alta
fidelidad
Función de recarga rápida con mecanismo de carga
segura
Sistema de reducción del ruido para reproducir un sonido
claro con una transmisión de ruido mínima
Sintonización automática en los auriculares para una
recepción de señales óptima
3 canales de transmisión disponibles
Área de alcance de hasta 100 metros*
Tiempo de reproducción prolongado (aprox. 25 horas)
Reproducción de sonido de alta fidelidad
Función de control de volumen en los auriculares
* La distancia de transmisión varía en función de las condiciones de
uso
Notas sobre la recepción
El sistema de este equipo utiliza señales de frecuencia muy
elevada de la banda de 800 MHz, por lo que la recepción
puede deteriorarse en algunos lugares. A continuación, se
enumeran algunos ejemplos de uso de la unidad en
condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o
causar interferencias con ella.
Dentro de un edificio cuyas paredes contengan vigas de
acero.
En un lugar con muchos armarios archivadores de acero,
etc.
En un lugar con muchos aparatos eléctricos que generen
campos electromagnéticos.
Si el transmisor se coloca encima de un instrumento de
metal.
En un lugar orientado hacia una carretera.
Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la
unidad provenientes de transmisores-receptores de radio
de camiones, etc.
Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la
unidad provenientes de sistemas de comunicación
inalámbricos instalados en las carreteras.
Preparación
Comprobación de los
componentes y accesorios
Antes de configurar el sistema, compruebe que todos los
componentes estén incluidos.
Transmisor estéreo de radiofrecuencia TMR-RF865R (1)
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF865R (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de conexión (miniclavija estéreo
2), 1 m (1)
clavija de pin ×
Carga
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado al transmisor.
Transmisor
A la toma DC IN
de 12 V
A una toma de ca
Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
Notas
Inserte la clavija firmemente.
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Si utiliza adaptadores de ca con distintas
polaridades de enchufe u otras características, puede provocar
un fallo en el producto.
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de
2 Coloque los auriculares en el transmisor de modo
que el punto de contacto de los auriculares
coincida con el pin de contacto del transmisor y
asegúrese de que el indicador CHG se ilumina.
La carga completa de la pila tarda aproximadamente
3,5 horas (el indicador CHG se apaga una vez
completada la carga).
Cuando el pin de contacto del transmisor encaja en el
punto de contacto de los auriculares, el indicador CHG
situado en la parte superior del receptáculo izquierdo se
ilumina en rojo.
Verifique que los auriculares hagan el sonido de un “clic”
cuando los coloque en el transmisor a continuación.
Cuando los auriculares están correctamente colocados
en el transmisor, la superficie superior de los auriculares
se nivela con el transmisor.
Tiempo de carga y de uso
Tiempo de carga
aproximado
3,5 horas*
*1 A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de salida
*2 Horas necesarias para cargar por completo una pila vacía
*3 El tiempo puede variar en función de la temperatura o de las
condiciones de uso.
Si el indicador CHG no está iluminado
El indicador no se iluminará si el punto de contacto de los
auriculares no coincide con el pin de contacto del
transmisor. En este caso, retire los auriculares y vuelva a
insertarlos en el transmisor para que el indicador se ilumine.
Para recargar la pila de los auriculares después
de su uso
Después de utilizar los auriculares, colóquelos en el
transmisor. El indicador CHG se ilumina y, a continuación,
se inicia la carga.
Cuando haya finalizado la carga, no es necesario retirar los
auriculares del transmisor una vez finalizada esta.
Notas
El transmisor se apaga automáticamente mientras se carga la pila.
Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa,
humedad, arena, polvo o golpes mecánicos.
Si los auriculares se utilizan fuera del rango de temperaturas
recomendado, el indicador CHG parpadeará y la carga se detendrá.
Cárguelos a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C.
Si no ha utilizado los auriculares durante un período de tiempo
prolongado, es posible que su vida útil se haya acortado. Este estado
mejorará cuando repita el proceso de carga y descarga varias veces.
Cuando la vida útil de la pila se reduce a la mitad, es posible que
haya llegado el momento de sustituirla. Para obtener más
información acerca de cómo cambiar las pilas, póngase en contacto
con el establecimiento en el que adquirió el producto o con un
distribuidor Sony.
No guarde los auriculares en lugares sometidos a altas temperaturas
durante períodos de tiempo prolongados. Cargue la pila una vez al
año para evitar que se descargue demasiado cuando el tiempo de
almacenamiento sea superior a doce meses.
No toque el pin de contacto del transmisor. Si un pin de contacto se
ensucia, es posible que no se pueda realizar la carga.
Es posible que la carga finalice si el pin de contacto del transmisor y
el punto de contacto de los auriculares están sucios. Límpielos con
un bastoncillo de algodón, etc.
Enchufe de polaridad unificada
ca suministrado. Incluso los adaptadores de alimentación de ca
con el mismo voltaje y polaridad de enchufe pueden dañar este
producto debido a la capacidad de corriente u otros factores.
Tiempo de uso
2
aproximado*
25 horas*
1
3
Conexión
Configuración del transmisor
1 Conecte el transmisor a un componente de AV.
Seleccione una de las conexiones siguientes en función
del tipo de toma:
Para conectar a la toma de auriculares del equipo
conectado
Inserte la clavija firmemente
Transmisor
Canal izquierdo
(blanco)
Canal derecho
(rojo)
A las tomas
AUDIO IN 1
Cable de conexión
(suministrado)
A la toma de
auriculares
(minitoma estéreo)
Para conectar a las tomas LINE OUT o REC OUT del
equipo conectado
Inserte la clavija firmemente
Transmisor
A la toma
AUDIO IN 2
Cable de conexión
(suministrado)
Canal derecho (rojo)
A las tomas LINE
OUT o REC OUT
Sistema estéreo,
reproductor de
discos Blu‑ray Disc,
reproductor de
DVD, etc.
Funcionamiento
WALKMAN*,
Televisor, etc.
Canal izquierdo (blanco)
Escucha de un programa
Antes de la escucha
Para reducir el riesgo de daños auditivos, primero baje el
volumen.
1 Encienda el componente de AV conectado al
transmisor.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares,
ajuste el control de volumen del componente de la fuente
de audio en el valor más alto posible, pero sin que la
señal de audio se distorsione.
2 Retire los auriculares del transmisor.
El indicador POWER del transmisor se iluminará en
verde.
3 Seleccione la frecuencia de radio con el selector
CHANNEL.
4 Encienda el interruptor del receptáculo izquierdo
de los auriculares.
Compruebe si el indicador de alimentación del
receptáculo izquierdo se ilumina en verde. Ajuste la
diadema de los auriculares y colóquese el receptáculo
derecho
en la oreja derecha y el izquierdo en la
oreja izquierda.
En la unidad hay un punto táctil con la marca
para
diferenciar el lado izquierdo.
Punto táctil
5 Ajuste el canal con el del transmisor mediante el
botón del receptáculo derecho de los auriculares.
Pulse ligeramente el botón AUTO TUNING para
sintonizar automáticamente los auriculares. Si no recibe
ninguna señal de audio clara o si ha cambiado el selector
CHANNEL del transmisor, pulse de nuevo dicho botón.
Cuando haya finalizado la sintonización, suba el
volumen a un nivel moderado con el control VOL del
receptáculo derecho. Gire el control VOL hacia el punto
para subir el volumen.
Punto táctil
Notas
Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el
volumen en las escenas silenciosas, ya que podría dañarse los
oídos cuando la reproducción pase a una escena ruidosa.
Este equipo está garantizado para funcionar dentro del rango
de temperaturas que oscilan entre 5 °C y 35 °C.
Es posible que oiga cierto ruido cuando desconecte el
adaptador de alimentación de ca del transmisor antes de
quitarse los auriculares.
Tras su utilización
Apague los auriculares.
Nota
Tenga en cuenta que la capacidad de la batería podría disminuir si se
activan los auriculares y se colocan en el transmisor con el Adaptador
de alimentación de ca desconectado del transmisor.
Envío de señales de RF desde el transmisor
El transmisor inicia el envío de señales de RF de forma
automática cuando detecta que el equipo conectado emite
señales de audio.
Notas
Cualquier ruido que se oiga a través de los auriculares puede variar
en función de la ubicación del transmisor y de las condiciones de la
sala. Es recomendable que coloque el transmisor en la ubicación
que genere el sonido más claro.
Si el transmisor se coloca sobre una mesa metálica, es posible que
oiga ruidos o que el alcance de recepción disminuya.
No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
Si no se recibe ninguna señal de audio durante
unos 5 minutos
La transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el
transmisor se detiene automáticamente si no se recibe
ninguna señal de audio durante unos 5 minutos. Cuando se
detiene el transmisor, el indicador POWER del transmisor
parpadea en verde durante 60 segundos y, a continuación, se
apaga. Las señales de radiofrecuencia se transmiten
automáticamente cuando se vuelve a recibir una señal de
audio. Es posible que la transmisión de señales de
radiofrecuencia se detenga si se recibe sonido
extremadamente bajo durante unos 5 minutos. En tal caso,
suba el volumen del componente de AV conectado dentro
del rango en el que el sonido no esté distorsionado y baje el
volumen de los auriculares.
Es posible que la transmisión de señales de radiofrecuencia
no se detenga si se emite ruido de señal desde un
componente conectado a las tomas AUDIO IN.
Proceso de reducción de ruido
La unidad de transmisor comprime la señal de audio y la
convierte en señal de RF. La unidad de auriculares convierte
la señal de RF que recibe en señal de audio y la
descomprime.
Este proceso reduce el ruido captado durante la transmisión.
La unidad de transmisión comprime el rango dinámico
de las señales de audio y las convierte en señales de RF.
El ruido puede deberse a la transmisión a larga distancia,
etc.
La unidad de auriculares convierte la señal de RF en
señal de audio.
Es posible que se genere ruido durante la conversión.
La descompresión del rango dinámico de las señales de
audio reduce el nivel de ruido y mejora la relación S/N
(señal-ruido).
Áreas efectivas del transmisor
La distancia óptima entre los auriculares y el transmisor
para que el sistema no reciba interferencias es de hasta unos
100 m. Sin embargo, esta distancia puede variar en función
del entorno. Si el sistema produce ruido cuando se utiliza
dentro de la distancia especificada, acerque los auriculares al
transmisor o seleccione otro canal.
Notas
Si se utilizan los auriculares dentro de las áreas efectivas del
transmisor, éste puede colocarse en cualquier dirección respecto al
usuario.
Incluso dentro del área de recepción de la señal, pueden existir
algunos puntos (puntos muertos) en los que la señal de RF no se
reciba. Esta característica es inherente a las señales de RF y no
indica ningún fallo en el funcionamiento. La ubicación del punto
muerto puede modificarse moviendo ligeramente el transmisor.
Comprobación de la energía
restante de la pila
Encienda el interruptor situado en el receptáculo izquierdo
de los auriculares y compruebe el estado del indicador
POWER situado en el receptáculo izquierdo. Las pilas
todavía se pueden utilizar cuando el indicador se ilumina en
verde.
Cargue la pila recargable si la luz del indicador POWER se
atenúa o parpadea, o bien, si el sonido se distorsiona o
presenta ruidos.
Sustitución de las almohadillas
de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si las
almohadillas se ensucian o se deterioran, sustitúyalas tal
como se muestra a continuación. Las almohadillas de los
auriculares no están disponibles en el mercado. Puede
solicitar recambios en el establecimiento en el que adquirió
este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la
ranura del receptáculo.
2 Coloque la almohadilla nueva en el auricular.
Coloque el borde de la almohadilla en un lado del borde
de la ranura del auricular. A continuación, inserte el
borde de la almohadilla alrededor del auricular como se
muestra en la ilustración.
Cuando la almohadilla esté firmemente insertada en la
ranura, ajústela en posición vertical.
Información adicional
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema de
auriculares, utilice la siguiente lista de comprobación. Si el
problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
No se oye ningún sonido
Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del
adaptador de alimentación de ca.
Compruebe que el equipo de audio/vídeo esté encendido.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el
volumen del equipo de audio/vídeo conectado dentro del rango
en el que el sonido no esté distorsionado.
Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL
del transmisor y, a continuación, pulse el botón AUTO TUNING
situado en el receptáculo derecho de los auriculares.
La función de silenciamiento está activada.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
Cambie la ubicación del transmisor.
La luz del indicador POWER de los auriculares se apaga, se
atenúa o parpadea, o bien, el sonido se distorsiona o presenta
ruidos.
Cargue la pila recargable. Si el indicador POWER sigue
apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares a un
distribuidor de Sony.
Sonido distorsionado o intermitente
(a veces acompañado de ruido)
Cargue la pila recargable. Si el indicador POWER sigue apagado
después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de
Sony.
Cambie la ubicación del transmisor.
No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
Si se conecta el transmisor a un componente de AV mediante la
toma de auriculares, baje el nivel de volumen del componente de
AV conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL
del transmisor y, a continuación, ajuste la misma frecuencia de
radio con el botón AUTO TUNING situado en el receptáculo
derecho de los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
Sonido bajo
Si se conecta el transmisor a un componente de AV mediante la
toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
Suba el volumen de los auriculares.
Ruido de fondo alto
Si se conecta el transmisor a un componente de AV mediante la
toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
Cargue la pila recargable. Si el indicador POWER sigue apagado
después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de
Sony.
No coloque el transmisor sobre una mesa metálica.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
El sonido se corta
El transmisor deja de transmitir señales si transcurren 5 minutos
sin recibir ninguna señal.
Si se conecta el transmisor a un componente de AV mediante la
toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente
de AV conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
No se puede cargar la pila
Compruebe que el indicador CHG se ilumine. Si no es así,
coloque correctamente los auriculares en el transmisor para que
el indicador CHG se ilumine.
El pin de contacto del transmisor y el punto de contacto de los
auriculares están sucios.
Límpielos con un bastoncillo de algodón, etc.
Intenta cargar la pila en un entorno que se encuentra fuera del
rango de temperaturas recomendadas de entre 5 °C y 35 °C. No
es posible cargarla mientras el indicador CHG parpadee.
Cárguela a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C.
Compruebe que el Adaptador de alimentación de ca esté
conectado al transmisor.
Precauciones
Si no va a utilizar el transmisor durante un período de
tiempo prolongado, desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma de ca tirando del enchufe y
no del cable.
No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbricos en
lugares sometidos a la luz solar directa, temperaturas
elevadas o humedad.
Notas sobre los auriculares
Para reducir el riesgo de sufrir daños en los
oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los
especialistas en audición desaconsejan la reproducción
continua y prolongada de sonido a un volumen alto. Si
percibe un pitido en el oído, baje el volumen o deje de
utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá oír sonidos externos y ser respetuoso con la gente
que le rodea.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no
encuentra la solución en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
No olvide traer consigo los auriculares y el transmisor al
proveedor Sony cuando necesite alguna reparación.
Especificaciones
Transmisor estéreo de radiofrecuencia
(TMR-RF865R)
Modulación
Transportador de frecuencias
Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3
Distancia de transmisión
Entradas de audio
Requisitos de alimentación
Dimensiones
Peso Aprox. 470 g
Consumo de energía nominal
Temperatura de funcionamiento
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-RF865R)
Rango de frecuencias de reproducción
Fuente de alimentación
Peso Aprox. 320 g
Temperatura de funcionamiento
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (12 V) (1)
Cable de conexión
Tarjeta de garantía (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
FM estéreo
863,52 MHz; 864,02 MHz; 864,52 MHz
Aprox. 100 m de longitud máxima
Tomas fonográficas (izquierda/derecha)
Minitoma estéreo
12 V de cc (del adaptador de alimentación de ca
suministrado)
Aprox. 120 mm × 264 mm × 120 mm (an/al/prf)
3,0 W
De 5 °C a 35 °C
De 10 Hz a 22.000 Hz
Pila recargable de iones de litio integrada
De 5 °C a 35 °C
(miniclavija estéreo
clavija de pin × 2), 1 m
(1)
comerciales registradas de Sony Corporation.