
Wireless Stereo
Headphone System
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
MDR-RF855RK
Magyar Vezeték nélküli sztereó fejhallgató-rendszer
FIGYELEM!
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső, nedvesség hatásának.
A tűzveszély és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
vigyázzon, hogy a készülékre ne cseppenjen, fröccsenjen
folyadék, és ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó
tárgyat, pl. vázát.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat.
A készülék javítását csak képzett szakember végezheti.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, például
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Mivel az AC-tápegység fő csatlakozója szolgál az AC-tápegység
elektromos hálózatról történő leválasztására, ezt egy egyszerűen
hozzáférhető váltakozó áramú aljzathoz csatlakoztassa. Ha
rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a csatlakozót a
váltakozó áramú aljzatból.
VIGYÁZAT
Nem megfelelő típusú akkumulátor behelyezésekor
robbanásveszély fenyeget.
Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthető elemeket) hosszú
ideig túlságosan magas hőmérsékletnek, például napfénynek,
tűznek vagy hasonló hatásnak.
Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül alacsony
hőmérsékleteknek, amelyek túlmelegedést és hőmegfutást
okozhatnak.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni,
felnyitni vagy darabokra vágni.
A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő vagy tűz. Ne tárolja
közvetlen napfénynek kitett helyen.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével
vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
Ehhez a berendezéshez csak a hozzá mellékelt töltőt használja.
A másodlagos elemeket és akkumulátorokat használat előtt fel
kell tölteni. Minden esetben a megfelelő töltőt használja, és a
szakszerű töltést illetően tájékozódjon a gyártó utasításaiból,
vagy a berendezés kézikönyvéből.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez
szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
A nagy hangerő károsíthatja a hallását.
A jeladó típustáblája a készülék külső részének alján található.
A CE-jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik,
ahol ezt jogszabály írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai
Gazdasági Térség) országaiban és Svájcban.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
4-441-668-56(1)
©2012 Sony Corporation Printed in China
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok,
elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és egyéb
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak
csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/
akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/
akkumulátor 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált
elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken
történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan
berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az
akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén,
kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az
elem/akkumulátor a készülékből történő biztonságos
eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/
akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék
és az elemek/akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos
további információkat illetően forduljon a területileg illetékes
hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő
tájékoztatás az EU irányvonalait alkalmazó országokban
értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell
küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
A termék a tesztelés során megfelelt a 3 méternél rövidebb
csatlakozókábelekre vonatkozó EMC előírások határértékeinek.
A készülék nem vízálló. Ha víz vagy idegen tárgy jut be az
egységbe, az tüzet vagy áramütést okozhat. Ha víz vagy idegen
tárgy jutott az egységbe, azonnal hagyja abba a használatát, és
vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
– Mosogató stb. közelében történő használat
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli
edénybe.
– Esőben, hóban vagy párás környezetben történő használat
– Izzadt bőrrel történő használat
Ha nedves kézzel fogja meg az egységet, vagy beteszi egy
nyirkos ruha zsebébe, az egység átnedvesedhet.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. A hatás csökkentése érdekében
viseljen természetes anyagokból készült ruházatot, amely
megakadályozza az elektrosztatikus töltés kialakulását.
Az egységhez csatlakoztatott mobiltelefon vagy egyéb vezeték
nélküli eszközök emberi testtel való érintkezésének hatásaira
vonatkozó részletekért tekintse át a vezeték nélküli eszköz
használati útmutatóját.
A készülék (beleértve a kiegészítőit) mágnest vagy mágneseket
tartalmaz, amelyek zavart okozhatnak a szívritmus-szabályozók,
a programozható hydrocephalus söntszelepek és egyéb orvosi
eszközök működésében. A készüléket ne helyezze ilyen orvosi
eszközöket használó személy közelébe. Ha ilyen orvosi
eszközöket használ, a készülék használata előtt kérje ki
kezelőorvosa tanácsát.
A tartozékok meglétének
ellenőrzése
TMR-RF855R jeladó (1)
MDR-RF855R fejhallgató (1)
Hálózati tápegység (1)
Újratölthető nikkel-fémhidrid
elem
(BP-HP550-11) (1)
Csatlakoztató kábel (sztereó
mini csatlakozódugó
RCA-csatlakozó × 2), 1 m (1)
Jellemzők
Köszönjük, hogy a Sony MDR-RF855RK vezeték nélküli sztereó
fejhallgató-rendszerét választotta. A készülék használata előtt
alaposan olvassa el ezt a használati útmutatót, és tartsa meg a
későbbi használathoz.
Főbb jellemzők:
– Vezeték nélküli fejhallgató-rendszer hosszú elemüzemidővel
és 100 m-es hatótávval
– Egyszerű feltöltés a fejhallgató jeladóra történő helyezésével
– 40 mm-es hangszórók a tiszta mélyhangzás érdekében
– Automatikus be-/kikapcsoló funkció a hosszabb elemüzemidő
érdekében
– Akár 18 óra lejátszási idő az újratölthető elemmel, vagy 28 óra
a Sony alkáli elemekkel
Használat
Helyezze be a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elemet a fejhallgató bal oldali házába.
1
Győződjön meg arról, hogy az elemet megfelelő polaritással helyezi be.
Lezárás Kioldás
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
2
Határozottan csatlakoztassa dugaszt.
Csatlakoztassa az audio-/videoberendezést az alábbi vagy ábra alapján.
4
Határozottan csatlakoztassa dugaszt.
Az audio-/videoberendezés fejhallgató-csatlakozójának használata
Az audio-/videoberendezés audiokimeneti (L/R) aljzatainak használata
Helyezze fel a fejhallgatót.
5
Hallgatás előtt
A halláskárosodás kockázatának csökkentése érdekében először alacsonyra állítsa a hangerőt.
Állítsa be a hangerőt.
7
Tapintható pont
Fel
Tapintható pont
Le
Először a
végét helyezze
be.
BP-HP550-11 újratölthető nikkel-fémhidrid
elem (mellékelve)
A hálózati
aljzatba
Sztereó mini
csatlakozódugó
A fejhallgató használata
Használat után
Amikor leveszi a fejhallgatót, az automatikusan kikapcsol
(automatikus be-/kikapcsoló funkció).
Az automatikus be-/kikapcsoló
funkció
Amikor felhelyezi a fejhallgatót, az automatikusan bekapcsol.
A fejhallgatót függőlegesen viselje a fején, hogy az
automatikus bekapcsoló funkció helyesen működjön.
Amikor leveszi a fejhallgatót, az automatikusan kikapcsol.
Ha nem használja a készüléket, ne húzza felfelé az önállító
fejpántot, mert ezzel fogyasztja az elem energiáját.
Önállító fejpánt
Töltse fel a fejhallgatót.
3
Érintkezési
pontok
(Vörös)
Akkor fejeződött be,
ha a jelzőfény kialszik.
(Nem világít)
A rádiófrekvenciás jelek sugárzása
A jeladó automatikusan rádiófrekvenciás jeleket kezd
sugározni, ha a csatlakoztatott berendezés felől audiojelet
érzékel.
Vegye figyelembe a következőket:
– A jeladó pozíciójától vagy a helyiség berendezésétől
függően zaj keletkezhet. Javasoljuk, hogy arra a helyre
helyezze a jeladót, ahonnan a legtisztább hangot adja.
– Ha a jeladót fémből készült asztalra helyezi, zajt hallhat,
vagy csökkenhet a hatótávolság. Ne helyezze azt fémből
készült asztalra.
Ha kb. 5 percig nincs jel, vagy
gyenge a bemeneti jel
Érintkezőtűk
Fejhallgató
csatlakozója
(sztereó mini
aljzat)
Ha kb. 5 percig gyenge a bemeneti jel, a jeladó automatikusan
kikapcsol*. A jeladó akkor is kikapcsolhat, ha a csatlakoztatott
audio-/videoberendezés hangereje túl alacsony. Ha gyenge a
bemeneti jel, a jeladó POWER/GREEN kijelzése 5 percig zölden
villog, majd kikapcsol. Ebben az esetben növelje a
csatlakoztatott audio-/videoberendezés hangerejét azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz, majd csökkentse a
fajhallgató hangerejét.
A jeladó akkor is kikapcsolhat, ha kb. 5 percig nincs bemeneti
jel. A jeladó POWER/GREEN kijelzése 5 percig zölden villog,
majd kikapcsol. A jeladó újraindul, ha újra kap audiojelet.
* Ha a csatlakoztatott audio-/videoberendezés kimeneti jele
zajos, előfordulhat, hogy a jeladó akkor sem kapcsol ki, ha
nincs bemeneti audiojel.
Tippek a töltéshez
L (fehér)R (vörös)
Sztereó mini
csatlakozódugó
L (fehér)
R (vörös)
6
Ha nem kap tiszta audiojelet
Először változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL választókapcsolójával,
majd a fejhallgató TUNING kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát.
Tv, digitális zenelejátszó stb.
Audiokimeneti
(L/R) aljzatok
Sztereó hangrendszer, Blu-ray
Disc lejátszó, DVD-lejátszó stb.
Indítsa el a lejátszást az audio-/
videoberendezésen.
A jeladó POWER/GREEN kijelzése zölden világítani kezd.
(Zöld)
Először töltse fel a mellékelt elemet
A mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid elem az első
használatkor nincs feltöltve. Használat előtt mindenképpen
töltse fel.
Az automatikus töltés funkció
A fejhallgató a jeladóra helyezésekor automatikusan kikapcsol,
majd megkezdődik a töltés. Így a fejhallgató felhelyezésekor
vagy levételekor nem szükséges azt minden egyes alkalommal
be- vagy kikapcsolni.
Ha a CHG/RED kijelzés vörös fénye nem
gyullad ki
– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató bal és jobb oldala is
megfelelően áll-e a jeladón. Vegye le a fejhallgatót, és helyezze
vissza a jeladóra úgy, hogy a fejhallgató érintkezési pontjai
találkozzanak a jeladó érintkezőtűivel.
– Elképzelhető, hogy a töltés nem fejezhető be, ha a jeladó
érintkezőtűi és a fejhallgató érintkezési pontjai porosak. Törölje
le azokat egy vattadarabbal vagy mással.
Töltési és üzemidő
A fejhallgató töltöttségi állapotától függően a töltés 30 perctől 7
óráig terjedhet.
Hozzávetőleges töltési idő Hozzávetőleges üzemidő
2)
7 óra
1) 1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
2) az üres elem teljes feltöltéséhez szükséges órák száma
3) A megadott idők a hőmérséklet és az üzemi körülmények
függvényében változhatnak.
18 óra
3)
A mellékelt elem töltése a használat
után
Használat után helyezze a fejhallgatót a jeladóra. A CHG/RED
kijelzés vörös fénye kigyullad, majd megkezdődik a töltés.
A töltés befejezésekor nem szükséges levenni a fejhallgatót a
jeladóról.
Az elem töltöttségi szintje
A fejhallgató töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez húzza fel az
önállító fejpántot, és ellenőrizze a POWER kijelzést. Ha a kijelzés
zölden világít, az elem még használható.
Töltse fel a fejhallgatót, ha a POWER kijelzés kikapcsol,
elhalványul, villog, illetve a hang torzzá vagy zajossá válik.
Megjegyzések
– Stabilan csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
– Győződjön meg róla, hogy a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Az eltérő csatlakozópolaritású vagy más
tulajdonságú hálózati tápegységek használata a termék
meghibásodását okozhatja.
Egységes
polaritású
csatlakozódugasz
– Az elem töltöttsége csökkenhet, ha a fejhallgatót bekapcsolt
állapotában a jeladóra helyezik úgy, hogy közben a hálózati
tápegység nincs csatlakoztatva.
– Az elem töltése közben a jeladó automatikusan kikapcsol.
– Ezt a rendszert kizárólag a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető
elem biztonságos töltésére tervezték. Ne feledje, hogy ezzel a
rendszerrel más típusú újratölthető elemek nem tölthetők.
– Ha szárazelemeket használ, azok nem tölthetők.
– Ne próbálja a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elemet más
eszközökhöz használni. Az csak ezzel a rendszerrel
használható.
– A töltést 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérsékleten
végezze.
– Az elem élettartamának végét jelentheti, ha az üzemidő a
felére csökken. A mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elem
kereskedelmi forgalomban nem kapható. Az elemet
megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál, vagy
abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta.
külön megvásárolható
szárazelemekkel
A fejhallgató tápellátása a kereskedelmi forgalomban kapható
(LR03, azaz AAA méretű) szárazelemekkel is megoldható.
Helyezzen be két elemet a „Használat” című rész 1. lépésében
leírtaknak megfelelően.
Szárazelemek használatakor a töltő funkció nem kapcsol be.
Az elemek élettartama
Elem Hozzávetőleges üzemidő
Sony alkáli elem LR03 (AAA
méretű)
1) 1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
2) A megadott idők a hőmérséklet és az üzemi körülmények
függvényében változhatnak.
28 óra
2)
Megjegyzés
Ne tartsa a szárazelemet közvetlenül érmék vagy más
fémtárgyak mellett. Ha az elem pozitív és negatív kivezetése
véletlenül érintkezésbe lép a fémtárggyal, hő fejlődhet.
Tippek a
csatlakoztatáshoz
– Ne végezzen egyidejű csatlakoztatást az AUDIO IN 1 és az
AUDIO IN 2 aljzatokhoz. Ha két audio-/videoberendezést
egyidejűleg csatlakoztat a két aljzathoz, mindkét audiojel
esetén keveredhet a kimenet.
– Ha a csatlakoztató kábelt közvetlenül egy fülhallgató-
csatlakozóhoz (monó mini aljzathoz) csatlakoztatja,
előfordulhat, hogy az audiojel a jobb csatornán nem lesz
továbbítva.
Tippek a hangerő
beállításához
– Ha a jeladót az audio-/videoberendezés fejhallgató-
csatlakozójához csatlakoztatja, állítsa az audio-/
videoberendezés hangerejét a lehető leghangosabbra, de ne
annyira hangosra, hogy a hang torzuljon.
– Amikor videót néz, ügyeljen arra, hogy ne növelje meg
túlzottan a hangerőt a csendesebb jelenetek alatt. Így
elkerülheti a halláskárosodást a hangosabb jelentek esetén.
Tippek a jobb vételhez
Vételi teljesítmény
Ez a rendszer nagyon magas frekvenciájú jeleket használ a
800 MHz-es sávban, így a vételi teljesítmény a környezettől
függően romolhat. A következő példák olyan körülményeket
mutatnak be, amelyek esetén csökkenhet a vételi távolság, vagy
interferencia alakulhat ki.
– Acélgerendával merevített falú épületben
– Számos acélból készült szekrénnyel vagy más tárggyal
körülvett helyen.
– Sok, elektromágneses mező keltésére képes elektromos
készülékkel ellátott területen
– Ha a jeladó fémtárgyon helyezkedik el.
– Úttestre néző területen
– Ha a környezetben zaj vagy interferenciát okozó jelek vannak
jelen, például a kamionok rádió adó-vevői miatt.
– Ha a környezetben zaj vagy interferenciát okozó jelek vannak
jelen az úttestek mentén telepített vezeték nélküli
kommunikációs rendszerek miatt.
A jeladó hatótávolsága
Az optimális távolság akár 100 méter is lehet, ha nem lép fel
interferencia. A távolság azonban a környezettől és a környező
tárgyaktól függően változhat.
– Ha a rendszerben zaj lép fel a fenti távolságon belül,
csökkentse a jeladó és a fejhallgató távolságát, vagy válasszon
másik csatornát.
– Amikor a fejhallgatót a jeladó hatótávolságán belül használja, a
jeladó a hallgatóhoz képest bármilyen irányban lehet.
1)
– Még a jel vételi területén is vannak olyan pontok (kioltási
pontok), ahol az RF jel nem fogható. Ez a tulajdonság az RF
jelek természetéből adódik, és nem jelent meghibásodást. A
jeladó kis mértékű áthelyezésével megváltoztatható a kioltási
pont helye.
A fülpárnák cseréje
A fülpárnák cserélhetőek. Ha a fülpárnák bepiszkolódnak vagy
elhasználódnak, cserélje ki azokat az alábbi ábrán látható
módon. A fülpárnák kereskedelmi forgalomban nem kaphatók. A
fülpárnákat megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál,
vagy abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta.
1 Távolítsa el a régi fülpárnát, a borítás bevágásából kihúzva
azt.
2 Helyezze az új fülpárnát a hangszóróegységre.
Akassza a fülpárnát a hangszóróegység bevágott peremének
egyik oldalára, majd az alábbi ábra szerint fordítsa a
fülpárnát a hangszóró egység köré.
Amikor a fülpárna biztosan illeszkedik a bevágásba, állítsa
azt függőleges helyzetbe.
1)
Hibaelhárítás
Ha a rendszer használata során valamilyen probléma merül fel,
használja az alábbi ellenőrző listát. Ha valamelyik probléma
továbbra is fennáll, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót.
Nincs hang/Halk hang
– Ellenőrizze az audio-/videoberendezés vagy a hálózati
tápegység csatlakozását.
– Győződjön meg róla, hogy az audio-/videoberendezés be van
kapcsolva.
– Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt
a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz.
– Változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL
választókapcsolójával, majd a fejhallgató TUNING
kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát.
– Használja a fejhallgatót a jeladó közelében, vagy változtassa
meg a jeladó helyét.
– Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra
sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sonyforgalmazóhoz.
– Növelje a fejhallgató hangerejét.
A hang torzul vagy szaggatottá válik
(néha zajjal)
– Használja a fejhallgatót a jeladó közelében, vagy változtassa
meg a jeladó helyét.
– Ne helyezze a jeladót fémből készült asztalra.
– Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, csökkentse a
hangerőt a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen egy
olyan tartományba, ahol a hang nem torz.
– Változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL
választókapcsolójával, majd a fejhallgató TUNING
kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát.
– Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra
sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sony-
forgalmazóhoz.
Hangos háttérzaj
– Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt
a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz.
– Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra
sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sony-
forgalmazóhoz.
– Ne helyezze a jeladót fémből készült asztalra.
– Használja a fejhallgatót a jeladó közelében.
A POWER/GREEN kijelzés zölden villog
– Nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel. Indítsa el a lejátszást az
audio-/videoberendezésen, vagy növelje a csatlakoztatott
audio-/videoberendezés hangerejét azon a tartományon belül,
ahol a hang nem torz, különben a jeladó ki fog kapcsolni. Ha
kb. 5 percig nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel, a jeladó
automatikusan kikapcsol.
A hang megszakad
– Ha 5 percig nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel, a jeladó
kikapcsol. Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt
a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz.
Az elemet nem lehet feltölteni/a CHG/
RED kijelzés vörösen villog, vagy a vörös
fény nem gyullad ki
– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató jobb illetve bal oldalát a jeladó
megfelelő részébe illesztette-e, és helyezze megfelelően a
fejhallgatót a jeladóra.
– Helyezze be a mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid elemet.
A szárazelemek és a mellékelt újratölthető elemtől eltérő
elemek nem tölthetők.
– Az elem élettartamának végét jelezheti, ha a CHG/RED kijelzés
vörös fénye akkor sem gyullad ki, ha a fejhallgatót a jeladóra
helyezi, és vár egy kicsit. A mellékelt BP-HP550-11 újratölthető
elemet megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál,
vagy abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta.
– Elképzelhető, hogy a töltés nem fejezhető be, ha a jeladó
érintkezőtűi és a fejhallgató érintkezési pontjai porosak. Törölje
le azokat egy vattadarabbal vagy mással.
Óvintézkedések
– Ha a rendszert hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózati tápegységet a hálózati aljzatból a csatlakozónál fogva,
és vegye ki az elemet a fejhallgatóból, hogy elkerülje az elem
szivárgása és a korrózió okozta károkat.
– Óvja a rendszert a közvetlen napsugárzástól, hőtől és
nedvességtől.
– Előfordulhat, hogy zajt hall, ha a fejhallgató levétele előtt
húzza ki a jeladóból a hálózati tápegység csatlakozóját.
– Kerülje azokat a helyeket, ahol a rendszer szélsőséges
hőmérsékletnek, közvetlen napsugárzásnak, nedvességnek,
homoknak, pornak vagy rázkódásnak van kitéve.
Megjegyzések a fejhallgatóval
kapcsolatban
A halláskárosodás kockázatának
csökkentése
Ne használja nagy hangerővel a fejhallgatót. A szakértők nem
javasolják, hogy hosszú ideig, folyamatosan nagy hangerővel
hallgasson zenét vagy más műsort. Ha csengeni kezd a füle,
csökkentse a hangerőt, vagy vegye le a fejhallgatót.
Figyeljen másokra
Mérsékelt hangerővel használja a készüléket. Ekkor hallani fogja
a kívülről érkező hangokat is, és nem zavarja a környezetében
tartózkodó embertársait sem.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy
problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Ha javításra van szükség, mindenképpen egy Sonyforgalmazóhoz vigye el a fejhallgatót és a jeladót.
Műszaki adatok
RF sztereó jeladó (TMR-RF855R)
Moduláció FM sztereó
Üzemi frekvencia 863,0 MHz – 865,0 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény
Csatorna Ch1, Ch2, Ch3
Átviteli távolság Kb. maximum 100 m
Audiokimenetek RCA-csatlakozók (bal/jobb)
Tápellátás DC 12 V (a mellékelt hálózati tápegységgel)
Méretek Kb. 180 mm × 94 mm × 126 mm (sz/ma/mé)
Tömeg Kb. 310 g
Névleges teljesítményfelvétel
3,0 W
Üzemi hőmérséklet
5 °C és 35 °C között
Vezeték nélküli sztereó fejhallgató
(MDR-RF855R)
Frekvenciaátvitel 10 Hz – 22 000 Hz
Tápellátás Mellékelt BP-HP550-11 újratölthető nikkel-
Tömeg Kb. 280 g elemmel együtt
Üzemi hőmérséklet
5 °C és 35 °C között
Tartozékok
TMR-RF855R RF sztereó jeladó
MDR-RF855R vezeték nélküli sztereó fejhallgató
Hálózati tápegység (12 V) (1)
Csatlakoztató kábel (sztereó mini csatlakozódugó
RCA-csatlakozó × 2), 1 m (1)
BP-HP550-11 újratölthető nikkel-fémhidrid elem
(minimum 550 mAh) (1)
Jótállási jegy (1)
Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
< 4 mW
Sztereó mini aljzat
fémhidrid elem, vagy a kereskedelmi
forgalomban kapható (LR03, azaz AAA
méretű) szárazelemek

Wireless Stereo
Headphone System
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
MDR-RF855RK
Polski Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem, nie
dopuszczać do kapania lub rozpryskiwania wody na urządzeniu,
ani stawiać na nim naczyń wypełnionych płynem, na przykład
wazonów.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy.
Czynności serwisowe należy zlecać tylko wykwalifikowanym
technikom.
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni,
takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Ponieważ główny wtyk zasilacza sieciowego służy do odłączania
zasilacza sieciowego od sieci, należy podłączyć go do łatwo
dostępnego gniazdka sieciowego. W przypadku zauważenia
nieprawidłowości należy natychmiast odłączyć go od gniazdka
sieciowego.
PRZESTROGA
Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany akumulatora na
niewłaściwy typ.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe
oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na przykład na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich
temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i
niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych
ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła ani
ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim świetle
słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze skórą
lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć odpowiedni obszar
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie należy używać innej ładowarki niż ta przewidziana specjalnie
do użytku z tym urządzeniem.
Przed użyciem ogniwa wtórne i akumulatory należy naładować.
Zawsze należy korzystać z odpowiedniej ładowarki i zapoznać
się z instrukcją producenta lub instrukcją obsługi urządzenia, aby
uzyskać prawidłowe informacje dotyczące ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne
kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii w celu
uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Tabliczka znamionowa nadajnika znajduje się na zewnątrz, na
spodniej stronie.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów, w
których jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów EOG
(Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą
być ona traktowane jako odpad komunalny. W przypadku
niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu
(Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie
zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby
dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje
dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności
produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem
zgodności z ograniczeniami określonymi w regulacji EMC z
użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub obcych
przedmiotów grozi pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub obcy
przedmiot, należy natychmiast zaprzestać używania i
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów
Sony. W szczególności należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło do
zlewu lub pojemnika z wodą.
– Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach
– Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w
kieszeni w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się
wilgoci do urządzenia.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z
naturalnych materiałów, które ograniczają generowanie
ładunków elektrostatycznych.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała ludzkiego z
telefonem komórkowym lub innymi urządzeniami
bezprzewodowymi połączonymi z opisywanym urządzeniem
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia
bezprzewodowego.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w magnes(y)
mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników serca,
programowalnych zastawek przetokowych do leczenia
wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie należy
umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają ze
wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane są
wspomniane urządzenia medyczne, przed przystąpieniem do
użytkowania tego produktu należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Sprawdź zawartość
zestawu
Nadajnik TMR-RF855R (1)
Słuchawki MDR-RF855R (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Akumulator Ni-MH
(BP-HP550-11) (1)
Przewód połączeniowy (mini
wtyk stereo wtyki × 2), 1 m
(1)
Funkcje
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek
stereofonicznych Sony MDR-RF855RK. Przed przystąpieniem do
użytkowania tego urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Wybrane cechy:
– System bezprzewodowych słuchawek z długim czasem pracy
na bateriach lub akumulatorach i zasięgiem odbioru 100 m
– Łatwe ładowanie przez postawienie słuchawek na nadajniku
– Przetworniki 40 mm zapewniają silne basy
– Funkcja automatycznego włączania/wyłączania gwarantuje
dłuższy czas pracy na bateriach lub akumulatorach
– Odtwarzanie z akumulatora do 18 godzin, z baterii alkalicznych
Sony – do 28 godzin
Sposób obsługi
Włóż dołączony akumulator BP-HP550-11 do lewego nausznika w słuchawkach.
1
Zwróć uwagę na ułożenie biegunów.
Blokada Zwolnienie
Podłącz zasilacz sieciowy.
2
Poprawnie włóż wtyk.
Podłącz urządzenie A/V zgodnie z metodą lub poniżej.
4
Poprawnie włóż wtyk.
Użyj gniazda słuchawek w urządzeniu A/V
Użyj gniazda wyjścia audio (L/R) w urządzeniu A/V
Załóż słuchawki.
5
Przed rozpoczęciem słuchania
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, należy najpierw zmniejszyć poziom głośności.
Wypukły punkt
Regulacja głośności.
7
Włóż akumulator
najpierw od
końca .
Mini wtyk stereo
W górę W dół
Wypukły punkt
Akumulator Ni-MH BP-HP550-11
(wchodzi w skład zestawu)
3
Do gniazda
zasilania
L (biały)R (czerwony)
Naładuj słuchawki.
Styki
Styki
Gniazdo
słuchawek (mini
wtyk stereo)
Mini wtyk stereo
Wyjście audio
L (biały)
R (czerwony)
gniazda L/R
Uruchom odtwarzanie słuchawek w urządzeniu
6
A/V.
Dioda POWER/GREEN nadajnika świeci się na zielono.
Jeśli odbierany dźwięk jest niewyraźny
Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika wyboru kanałów
CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą częstotliwość za pomocą
przełącznika TUNING na słuchawkach.
Telewizor, odtwarzacz muzyki
cyfrowej itd.
System stereo, odtwarzacz dysków
Blu-ray, odtwarzacz dysków DVD itd.
(Czerwone) ( Wył.)
Zakończone, gdy
dioda zgaśnie.
(Zielony)
Po zakończeniu słuchania muzyki
Słuchawki wyłączają się automatycznie po zdjęciu (funkcja
automatycznego włączania/wyłączania).
Informacje o funkcji automatycznego
włączania/wyłączania
Słuchawki po założeniu są automatycznie włączane. Załóż
słuchawki pionowo na głowie. Powinno to pozwolić na
uruchomienie funkcji automatycznego włączania słuchawek.
Słuchawki wyłączają się automatycznie po zdjęciu.
Nie pociągaj paska automatycznej regulacji, gdy słuchawki
nie są używane. Spowoduje to pobranie energii z
akumulatora.
Pasek
automatycznej
regulacji
Informacje o przesyłaniu sygnałów
radiowych
Nadajnik automatycznie rozpoczyna wysyłanie sygnałów
radiowych po wykryciu sygnału dźwiękowego odbieranego z
podłączonego urządzenia.
Uwaga:
– Przy pewnych położeniach nadajnika oraz warunkach
panujących w pomieszczeniu może dojść do powstawania
zakłóceń. Zalecamy umieszczenie nadajnika w miejscu
pozwalającym uzyskać najczystszy dźwięk.
– Jeśli nadajnik zostanie umieszczony na metalowym stole,
może być słyszalny szum lub zasięg odbioru może ulec
zmniejszeniu. Nie umieszczaj nadajnika na metalowym
stole.
W przypadku braku sygnału
dźwiękowego lub słabego sygnału
przez 5 minut
Po 5 minutach braku sygnału lub słabego sygnału nadajnik
zostanie automatycznie wyłączony*. Może do tego także
dojść, gdy głośność w podłączonym urządzeniu A/V jest za
niska. Gdy sygnał wejściowy jest słaby, dioda POWER/GREEN
na nadajniku będzie migała zielono przez 5 minut, a
następnie wyłączy się. W takim przypadku zwiększ głośność
podłączonego urządzenia A/V, zwracając uwagę na brak
zniekształceń dźwięku, i zmniejszyć głośność słuchawek.
Nadajnik może także przestać wysyłać sygnał, jeśli przez 5
minut nie będzie odbierać sygnału. Dioda POWER/GREEN na
nadajniku będzie migała zielono przez 5 minut, a następnie
wyłączy się. Po odebraniu sygnału audio nadajnik włączy się
automatycznie ponownie.
* Jeśli z podłączonego urządzenia A/V dostarczany jest
zakłócany sygnał, nadajnik nie zostanie wyłączony mimo
braku dźwięku.
Wskazówki dotyczące
ładowania
Naładuj najpierw dołączony akumulator
Dołączony akumulator Ni-MH nie jest fabrycznie naładowany.
Pamiętaj o jego naładowaniu.
Informacje o funkcji automatycznego
ładowania
Umieszczenie słuchawek na nadajniku powoduje ich
automatyczne wyłączenie i rozpoczęcie ładowania. Usuwa to
konieczność włączania i wyłączania słuchawek za każdym razem,
gdy chcesz je założyć lub zdjąć.
Dioda CHG/RED nie świeci się na
czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo ułożona
na nadajniku. Zdejmij słuchawki z nadajnika i ułóż je ponownie
tak, aby styki na słuchawkach były ustawione na stykach na
nadajniku.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki nadajnika
lub styki słuchawek będą zanieczyszczone. Wytrzyj je szmatką
bawełnianą.
Ładowanie i czas użytkowania
Czas ładowania zależy od stanu akumulatora i wynosi od ok. 30
minut do 7 godzin.
Przybliżony czas ładowania Przybliżony czas
2)
7 godzin
1) przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Liczba godzin wymagana do pełnego naładowania
rozładowanego akumulatora
3) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
użytkowania
18 godzin
Ładowanie dołączonego akumulatora
po rozładowaniu
Po użyciu umieść słuchawki na nadajniku. Dioda CHG/RED
zacznie się świecić. Oznacza to rozpoczęcie ładowania.
Po naładowaniu słuchawek nie musisz ich zdejmować z
nadajnika.
Pozostały stan naładowania
akumulatora
Aby sprawdzić pozostały stan naładowania słuchawek, wyciągnij
pasek automatycznej regulacji i sprawdź wskaźnik POWER. Jeśli
wskaźnik świeci się na zielono, akumulator nadaje się do
dalszego użytku.
Jeśli dioda POWER nie świeci się, świeci słabo, miga lub
emitowany dźwięk jest zniekształcony lub zaszumiony, naładuj
słuchawki.
Uwagi
– Włóż poprawnie wtyk zasilacza sieciowego.
– Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza sieciowego
wchodzącego w skład zestawu. Stosowanie zasilaczy
sieciowych o innej polaryzacji wtyczki lub innych parametrach
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wtyczka o
ujednoliconej
polaryzacji
– Pamiętaj, że pojemność akumulatora może ulec zmniejszeniu,
jeśli słuchawki są włączone i umieszczone na nadajniku, a
zasilacz sieciowy jest odłączony od nadajnika.
1)
3)
– Podczas ładowania funkcja nadajnika zostaje automatycznie
wyłączona.
– Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do ładowania
dołączonego akumulatora BP-HP550-11. Inne akumulatory nie
mogą być ładowane przy użyciu tego urządzenia.
– Baterie jednorazowe nie mogą być ładowane.
– Nie wolno używać dołączonego akumulatora BP-HP550-11 w
innych urządzeniach. Jest on przeznaczony wyłącznie do tych
słuchawek.
– Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 5°C do 35°C.
– Jeśli okres eksploatacji akumulatora skróci się do połowy,
może to oznaczać konieczność jego wymiany. Dołączony
akumulator BP-HP550-11 nie jest dostępny w sprzedaży.
Można go zamówić w sklepie, w którym zakupiono słuchawki,
lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Używanie słuchawek z
bateriami jednorazowymi
Słuchawki mogą być także zasilane z dostępnych w sprzedaży
baterii jednorazowych (LR03 (rozmiar AAA)). Należy włożyć dwie
baterie zgodnie z opisem w kroku 1 powyżej, „Sposób obsługi”.
Baterie jednorazowe nie są ładowane.
Czas eksploatacji baterii
Bateria Przybliżony czas
Alkaliczna bateria Sony LR03
(rozmiar AAA)
1) przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
użytkowania
28 godzin
1)
2)
Uwaga
Nie wolno nosić baterii jednorazowych razem z monetami lub
innymi przedmiotami z metalu. Przypadkowe zetknięcie baterii z
takimi przedmiotami może doprowadzić do spięcia biegunów i
wygenerowania ciepła.
Wskazówki dotyczące
podłączania
– Nie podłączaj jednocześnie gniazd AUDIO IN 1 i AUDIO IN 2.
Podłączenie dwóch urządzeń A/V do dwóch gniazd może
spowodować połączenie ich wyjść audio i jednoczesne
przesyłanie obu sygnałów dźwiękowych.
– Podłączenie przewodu połączeniowego bezpośrednio do
monofonicznego gniazda słuchawek może spowodować, że
dźwięk będzie przesyłany tylko do lewego kanału.
Wskazówki dotyczące
ustawiania głośności
– Jeśli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek
urządzenia A/V, ustaw poziom głośności w urządzeniu A/V na
możliwie najwyższy poziom, jednak na tyle nisko, aby uniknąć
zniekształcenia dźwięku.
– Podczas oglądania filmów nie należy nadmiernie zwiększać
głośności cichych scen. Po przejściu do głośnej sceny może
dojść do uszkodzenia słuchu.
Wskazówki dotyczące
lepszego odbioru
Jakość odbioru
Niniejszy system wykorzystuje sygnały o wysokiej częstotliwości
(pasmo 800 MHz). Jakość odbioru może ulec pogorszeniu w
zależności od otoczenia. Poniżej przedstawiono przykładowe
warunki, które mogą ograniczyć zasięg odbiorczy lub
spowodować zakłócenia.
– Wnętrza budynków o ścianach zawierających stalowe belki.
– Miejsca, w których znajduje się dużo stalowych szafek na
dokumenty itp.
– Miejsca, w których znajduje się dużo urządzeń elektrycznych
emitujących pole elektromagnetyczne.
– Umieszczenie nadajnika na metalowym przedmiocie.
– Miejsca ustawione w pobliżu drogi.
– Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w związku z
działaniem nadajników radiowych zamontowanych na
przykład w samochodach ciężarowych itd.
– Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w związku z
działaniem systemów komunikacji bezprzewodowej
zainstalowanych wzdłuż drogi.
Efektywny obszar działania nadajnika
Optymalna odległość nadajnika od słuchawek, zapewniająca
brak słyszalnych zakłóceń, to maksymalnie ok. 100 m. Odległość
ta może jednak być inna w zależności od otoczenia oraz
środowiska pracy.
– Jeśli zestaw odbiera zakłócenia w podanym wyżej obszarze,
należy zmniejszyć odległość między nadajnikiem i
słuchawkami albo wybrać inny kanał.
– Jeśli słuchawki są używane w efektywnym obszarze działania
nadajnika, można go ustawić w dowolnym kierunku względem
słuchacza.
– W obszarze odbioru sygnału mogą jednak występować
miejsca (martwe punkty), w których sygnał radiowy może nie
być odbierany. To zjawisko wynika ze specyfiki sygnałów
radiowych i nie wskazuje na usterkę zestawu. Lokalizację
martwych punktów można zmieniać, przestawiając nadajnik w
inne miejsce.
Wymiana poduszek
nauszników
Poduszki nauszników są wymienne. Jeśli poduszki nauszników
zabrudzą się lub zużyją, należy je wymienić, postępując zgodnie
z poniższym opisem. Poduszki nie są dostępne w sprzedaży.
Możesz je zamówić w sklepie, w którym zakupiono ten zestaw,
lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
1 Zdejmij zużyte poduszki nauszników, wyciągając je z rowka
na obudowie.
2 Załóż nowe poduszki nauszników na przetwornik.
Nałóż krawędź poduszki po jednej stronie krawędzi rowka
przetwornika, a następnie owiń krawędź poduszki wokół
niego, zgodnie z poniższą ilustracją.
Gdy poduszka będzie prawidłowo wsunięta w rowek, ustaw
ją w położeniu pionowym.
Rozwiązywanie
problemów
W razie problemów z używaniem słuchawek sprawdź ich
działanie według poniższej listy. Jeśli mimo wykonania
opisanych czynności problem nie ustępuje, skontaktuj się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Brak dźwięku/cichy dźwięk
– Sprawdź podłączenie urządzenia A/V lub zasilacza sieciowego.
– Sprawdź, czy urządzenie A/V jest włączone.
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu A/V,
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku.
– Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika
CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą
częstotliwość za pomocą przełącznika TUNING na
słuchawkach.
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora
dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
– Zwiększ głośność słuchawek.
Zniekształcony lub przerywany dźwięk
(czasem z szumami)
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika.
– Nie należy umieszczać nadajnika na metalowym stole.
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zmniejsz głośność w podłączonym urządzeniu A/V,
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku.
– Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika
CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą
częstotliwość za pomocą przełącznika TUNING na
słuchawkach.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora
dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
Głośny szum w tle
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu A/V,
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora
dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
– Nie należy umieszczać nadajnika na metalowym stole.
– Korzystaj ze słuchawek w pobliżu nadajnika.
Dioda POWER/GREEN miga na zielono.
– Brak sygnału lub słaby sygnał wejściowy. Rozpocznij
odtwarzanie w urządzeniu A/V lub zwiększ głośność w
podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak
zniekształceń dźwięku. W przeciwnym razie nadajnik zostanie
wyłączony. Po 5 minutach braku sygnału lub słabego sygnału
nadajnik zostanie automatycznie wyłączony.
Dźwięk wyłącza się
– Nadajnik jest wyłączany, gdy przez 5 minut nie ma sygnału lub
sygnał jest słaby. Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia
A/V przez złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak zniekształceń
dźwięku.
Nie można naładować akumulatora/
dioda CHG/RED miga na czerwono lub
nie świeci się na czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo ułożona
na nadajniku. Jeśli nie, popraw ułożenie słuchawek.
– Włóż dołączony akumulator Ni-MH. Nie jest możliwe
ładowanie baterii jednorazowych oraz akumulatorów innych
niż dołączony do zestawu.
– Jeśli dioda CHG/RED nie zaświeci się na czerwono mimo
położenia słuchawek na nadajniku i poczekania przez kilka
minut, może to oznaczać, że upłynął okres eksploatacji
akumulatora. Dołączony akumulator BP-HP550-11 możesz
zamówić w sklepie, w którym zakupiono słuchawki, lub u
najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki nadajnika
lub styki słuchawek będą zanieczyszczone. Wytrzyj je szmatką
bawełnianą.
Środki ostrożności
– Jeśli nadajnik nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij
wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda ściennego, chwytając
za wtyczkę. Następnie wyjmij akumulator ze słuchawek.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia i korozji spowodowanej
wyciekiem elektrolitu.
– Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła i wilgoci.
– Jeśli zasilacz sieciowy zostanie odłączony od nadajnika przed
wyłączeniem słuchawek, może być słyszalny szum.
– Należy unikać wystawiania urządzenia na oddziaływanie
ekstremalnych temperatur, bezpośredniego światła
słonecznego, wilgoci, piasku, kurzu lub wstrząsów
mechanicznych.
Uwagi dotyczące słuchawek
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu
Podczas korzystania ze słuchawek należy unikać ustawiania
wysokiego poziomu głośności. Eksperci do spraw słuchu
odradzają długotrwałego słuchania głośnej muzyki. Jeśli
usłyszysz dzwonienie w uszach, zmniejsz poziom głośności lub
przerwij słuchanie.
Troska o otoczenie
Ustawiaj średni poziom głośności. Dzięki temu będą słyszalne
dźwięki otoczenia, a muzyka odtwarzana prz y użyciu zestawu
słuchawkowego nie będzie uciążliwa dla osób przebywających
w pobliżu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy związane z
zestawem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji,
skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Pamiętaj, że w przypadku oddawania elementów zestawu do
naprawy przedstawicielowi firmy Sony, należy przynieść ze sobą
zarówno słuchawki, jak i nadajnik.
Dane techniczne
Nadajnik radiowy stereo (TMR-RF855R)
Modulacja Stereo FM
Częstotliwość operacyjna
Maksymalna moc wyjściowa
Kanał Ch1, Ch2, Ch3
Zasięg transmisji Do około 100 m
Wejścia audio Złącza (lewe/prawe)
Wymagane zasilanie
Wymiary Ok. 180 mm × 94 mm × 126 mm (szer./wys./
Masa Około 310 g
Znamionowy pobór mocy
3,0 W
Temperatura pracy
Od 5°C do 35°C
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
(MDR-RF855R)
Pasmo przenoszenia
10 Hz – 22 000 Hz
Źródło zasilania Dołączony akumulator Ni-MH BP-HP550-11
Masa Około 280 g (razem z akumulatorem)
Temperatura pracy
Od 5°C do 35°C
Dołączone elementy
Nadajnik radiowy stereo TMR-RF855R
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne MDR-RF855R
Zasilacz sieciowy (12 V) (1)
Przewód połączeniowy (mini wtyk stereo wtyki × 2), 1 m (1)
Akumulator Ni-MH BP-HP550-11 (min. 550 mAh) (1)
Karta gwarancyjna (1)
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
863,0 MHz – 865,0 MHz
< 4 mW
Mini wtyk stereo
Prąd stały 12 V (z dostarczonego w zestawie
zasilacza sieciowego)
głęb.)
lub dostępne w sprzedaży baterie
jednorazowe (LR03 (rozmiar AAA))