Sony MDR-RF855RK Users guide [pl, hu]

Wireless Stereo Headphone System
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
MDR-RF855RK
Magyar Vezeték nélküli sztereó fejhallgató-rendszer
FIGYELEM!
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség hatásának.
A tűzveszély és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében vigyázzon, hogy a készülékre ne cseppenjen, fröccsenjen folyadék, és ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl. vázát.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A készülék javítását csak képzett szakember végezheti.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, például könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Mivel az AC-tápegység fő csatlakozója szolgál az AC-tápegység elektromos hálózatról történő leválasztására, ezt egy egyszerűen hozzáférhető váltakozó áramú aljzathoz csatlakoztassa. Ha rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a csatlakozót a váltakozó áramú aljzatból.
VIGYÁZAT Nem megfelelő típusú akkumulátor behelyezésekor robbanásveszély fenyeget.
Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthető elemeket) hosszú ideig túlságosan magas hőmérsékletnek, például napfénynek, tűznek vagy hasonló hatásnak.
Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül alacsony hőmérsékleteknek, amelyek túlmelegedést és hőmegfutást okozhatnak. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő vagy tűz. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
Ehhez a berendezéshez csak a hozzá mellékelt töltőt használja.
A másodlagos elemeket és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. Minden esetben a megfelelő töltőt használja, és a szakszerű töltést illetően tájékozódjon a gyártó utasításaiból, vagy a berendezés kézikönyvéből.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
A nagy hangerő károsíthatja a hallását.
A jeladó típustáblája a készülék külső részének alján található.
A CE-jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol ezt jogszabály írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai Gazdasági Térség) országaiban és Svájcban.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
4-441-668-56(1)
©2012 Sony Corporation Printed in China
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/ akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/ akkumulátor 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén, kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből történő biztonságos eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/ akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően forduljon a területileg illetékes hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő tájékoztatás az EU irányvonalait alkalmazó országokban értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta. EU importőr: Sony Europe B.V. Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
A termék a tesztelés során megfelelt a 3 méternél rövidebb csatlakozókábelekre vonatkozó EMC előírások határértékeinek.
A készülék nem vízálló. Ha víz vagy idegen tárgy jut be az egységbe, az tüzet vagy áramütést okozhat. Ha víz vagy idegen tárgy jutott az egységbe, azonnal hagyja abba a használatát, és vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval. Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
– Mosogató stb. közelében történő használat
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli
edénybe. – Esőben, hóban vagy párás környezetben történő használat – Izzadt bőrrel történő használat
Ha nedves kézzel fogja meg az egységet, vagy beteszi egy
nyirkos ruha zsebébe, az egység átnedvesedhet.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a fülében. A hatás csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült ruházatot, amely megakadályozza az elektrosztatikus töltés kialakulását.
Az egységhez csatlakoztatott mobiltelefon vagy egyéb vezeték nélküli eszközök emberi testtel való érintkezésének hatásaira vonatkozó részletekért tekintse át a vezeték nélküli eszköz használati útmutatóját.
A készülék (beleértve a kiegészítőit) mágnest vagy mágneseket tartalmaz, amelyek zavart okozhatnak a szívritmus-szabályozók, a programozható hydrocephalus söntszelepek és egyéb orvosi eszközök működésében. A készüléket ne helyezze ilyen orvosi eszközöket használó személy közelébe. Ha ilyen orvosi eszközöket használ, a készülék használata előtt kérje ki kezelőorvosa tanácsát.
A tartozékok meglétének ellenőrzése
TMR-RF855R jeladó (1)
MDR-RF855R fejhallgató (1)
Hálózati tápegység (1)
Újratölthető nikkel-fémhidrid elem (BP-HP550-11) (1)
Csatlakoztató kábel (sztereó mini csatlakozódugó RCA-csatlakozó × 2), 1 m (1)
Jellemzők
Köszönjük, hogy a Sony MDR-RF855RK vezeték nélküli sztereó fejhallgató-rendszerét választotta. A készülék használata előtt alaposan olvassa el ezt a használati útmutatót, és tartsa meg a későbbi használathoz. Főbb jellemzők:
– Vezeték nélküli fejhallgató-rendszer hosszú elemüzemidővel
és 100 m-es hatótávval – Egyszerű feltöltés a fejhallgató jeladóra történő helyezésével – 40 mm-es hangszórók a tiszta mélyhangzás érdekében – Automatikus be-/kikapcsoló funkció a hosszabb elemüzemidő
érdekében – Akár 18 óra lejátszási idő az újratölthető elemmel, vagy 28 óra
a Sony alkáli elemekkel
Használat
Helyezze be a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elemet a fejhallgató bal oldali házába.
1
Győződjön meg arról, hogy az elemet megfelelő polaritással helyezi be.
Lezárás Kioldás
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
2
Határozottan csatlakoztassa dugaszt.
Csatlakoztassa az audio-/videoberendezést az alábbi vagy ábra alapján.
4
Határozottan csatlakoztassa dugaszt.
Az audio-/videoberendezés fejhallgató-csatlakozójának használata
Az audio-/videoberendezés audiokimeneti (L/R) aljzatainak használata
Helyezze fel a fejhallgatót.
5
Hallgatás előtt
A halláskárosodás kockázatának csökkentése érdekében először alacsonyra állítsa a hangerőt.
Állítsa be a hangerőt.
7
Tapintható pont
Fel
Tapintható pont
Le
Először a végét helyezze be.
BP-HP550-11 újratölthető nikkel-fémhidrid elem (mellékelve)
A hálózati aljzatba
Sztereó mini csatlakozódugó
A fejhallgató használata
Használat után
Amikor leveszi a fejhallgatót, az automatikusan kikapcsol (automatikus be-/kikapcsoló funkció).
Az automatikus be-/kikapcsoló funkció
Amikor felhelyezi a fejhallgatót, az automatikusan bekapcsol. A fejhallgatót függőlegesen viselje a fején, hogy az automatikus bekapcsoló funkció helyesen működjön. Amikor leveszi a fejhallgatót, az automatikusan kikapcsol. Ha nem használja a készüléket, ne húzza felfelé az önállító fejpántot, mert ezzel fogyasztja az elem energiáját.
Önállító fejpánt
Töltse fel a fejhallgatót.
3
Érintkezési pontok
(Vörös)
Akkor fejeződött be, ha a jelzőfény kialszik.
(Nem világít)
A rádiófrekvenciás jelek sugárzása
A jeladó automatikusan rádiófrekvenciás jeleket kezd sugározni, ha a csatlakoztatott berendezés felől audiojelet érzékel. Vegye figyelembe a következőket:
– A jeladó pozíciójától vagy a helyiség berendezésétől
függően zaj keletkezhet. Javasoljuk, hogy arra a helyre helyezze a jeladót, ahonnan a legtisztább hangot adja.
– Ha a jeladót fémből készült asztalra helyezi, zajt hallhat,
vagy csökkenhet a hatótávolság. Ne helyezze azt fémből készült asztalra.
Ha kb. 5 percig nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel
Érintkezőtűk
Fejhallgató csatlakozója (sztereó mini aljzat)
Ha kb. 5 percig gyenge a bemeneti jel, a jeladó automatikusan kikapcsol*. A jeladó akkor is kikapcsolhat, ha a csatlakoztatott audio-/videoberendezés hangereje túl alacsony. Ha gyenge a bemeneti jel, a jeladó POWER/GREEN kijelzése 5 percig zölden villog, majd kikapcsol. Ebben az esetben növelje a csatlakoztatott audio-/videoberendezés hangerejét azon a tartományon belül, ahol a hang nem torz, majd csökkentse a fajhallgató hangerejét. A jeladó akkor is kikapcsolhat, ha kb. 5 percig nincs bemeneti jel. A jeladó POWER/GREEN kijelzése 5 percig zölden villog, majd kikapcsol. A jeladó újraindul, ha újra kap audiojelet. * Ha a csatlakoztatott audio-/videoberendezés kimeneti jele
zajos, előfordulhat, hogy a jeladó akkor sem kapcsol ki, ha nincs bemeneti audiojel.
Tippek a töltéshez
L (fehér)R (vörös)
Sztereó mini csatlakozódugó
L (fehér)
R (vörös)
6
Ha nem kap tiszta audiojelet
Először változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL választókapcsolójával, majd a fejhallgató TUNING kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát.
Tv, digitális zenelejátszó stb.
Audiokimeneti (L/R) aljzatok
Sztereó hangrendszer, Blu-ray Disc lejátszó, DVD-lejátszó stb.
Indítsa el a lejátszást az audio-/ videoberendezésen.
A jeladó POWER/GREEN kijelzése zölden világítani kezd.
(Zöld)
Először töltse fel a mellékelt elemet
A mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid elem az első használatkor nincs feltöltve. Használat előtt mindenképpen töltse fel.
Az automatikus töltés funkció
A fejhallgató a jeladóra helyezésekor automatikusan kikapcsol, majd megkezdődik a töltés. Így a fejhallgató felhelyezésekor vagy levételekor nem szükséges azt minden egyes alkalommal be- vagy kikapcsolni.
Ha a CHG/RED kijelzés vörös fénye nem gyullad ki
– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató bal és jobb oldala is
megfelelően áll-e a jeladón. Vegye le a fejhallgatót, és helyezze vissza a jeladóra úgy, hogy a fejhallgató érintkezési pontjai találkozzanak a jeladó érintkezőtűivel.
– Elképzelhető, hogy a töltés nem fejezhető be, ha a jeladó
érintkezőtűi és a fejhallgató érintkezési pontjai porosak. Törölje le azokat egy vattadarabbal vagy mással.
Töltési és üzemidő
A fejhallgató töltöttségi állapotától függően a töltés 30 perctől 7 óráig terjedhet.
Hozzávetőleges töltési idő Hozzávetőleges üzemidő
2)
7 óra
1) 1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
2) az üres elem teljes feltöltéséhez szükséges órák száma
3) A megadott idők a hőmérséklet és az üzemi körülmények függvényében változhatnak.
18 óra
3)
A mellékelt elem töltése a használat után
Használat után helyezze a fejhallgatót a jeladóra. A CHG/RED kijelzés vörös fénye kigyullad, majd megkezdődik a töltés. A töltés befejezésekor nem szükséges levenni a fejhallgatót a jeladóról.
Az elem töltöttségi szintje
A fejhallgató töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez húzza fel az önállító fejpántot, és ellenőrizze a POWER kijelzést. Ha a kijelzés zölden világít, az elem még használható. Töltse fel a fejhallgatót, ha a POWER kijelzés kikapcsol, elhalványul, villog, illetve a hang torzzá vagy zajossá válik.
Megjegyzések
– Stabilan csatlakoztassa a hálózati tápegységet. – Győződjön meg róla, hogy a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Az eltérő csatlakozópolaritású vagy más tulajdonságú hálózati tápegységek használata a termék meghibásodását okozhatja.
Egységes polaritású csatlakozódugasz
– Az elem töltöttsége csökkenhet, ha a fejhallgatót bekapcsolt
állapotában a jeladóra helyezik úgy, hogy közben a hálózati
tápegység nincs csatlakoztatva. – Az elem töltése közben a jeladó automatikusan kikapcsol. – Ezt a rendszert kizárólag a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető
elem biztonságos töltésére tervezték. Ne feledje, hogy ezzel a
rendszerrel más típusú újratölthető elemek nem tölthetők. – Ha szárazelemeket használ, azok nem tölthetők. – Ne próbálja a mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elemet más
eszközökhöz használni. Az csak ezzel a rendszerrel
használható. – A töltést 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérsékleten
végezze. – Az elem élettartamának végét jelentheti, ha az üzemidő a
felére csökken. A mellékelt BP-HP550-11 újratölthető elem
kereskedelmi forgalomban nem kapható. Az elemet
megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál, vagy
abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta.
külön megvásárolható szárazelemekkel
A fejhallgató tápellátása a kereskedelmi forgalomban kapható (LR03, azaz AAA méretű) szárazelemekkel is megoldható. Helyezzen be két elemet a „Használat” című rész 1. lépésében leírtaknak megfelelően. Szárazelemek használatakor a töltő funkció nem kapcsol be.
Az elemek élettartama
Elem Hozzávetőleges üzemidő
Sony alkáli elem LR03 (AAA méretű)
1) 1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
2) A megadott idők a hőmérséklet és az üzemi körülmények függvényében változhatnak.
28 óra
2)
Megjegyzés
Ne tartsa a szárazelemet közvetlenül érmék vagy más fémtárgyak mellett. Ha az elem pozitív és negatív kivezetése véletlenül érintkezésbe lép a fémtárggyal, hő fejlődhet.
Tippek a csatlakoztatáshoz
– Ne végezzen egyidejű csatlakoztatást az AUDIO IN 1 és az
AUDIO IN 2 aljzatokhoz. Ha két audio-/videoberendezést egyidejűleg csatlakoztat a két aljzathoz, mindkét audiojel esetén keveredhet a kimenet.
– Ha a csatlakoztató kábelt közvetlenül egy fülhallgató-
csatlakozóhoz (monó mini aljzathoz) csatlakoztatja, előfordulhat, hogy az audiojel a jobb csatornán nem lesz továbbítva.
Tippek a hangerő beállításához
– Ha a jeladót az audio-/videoberendezés fejhallgató-
csatlakozójához csatlakoztatja, állítsa az audio-/ videoberendezés hangerejét a lehető leghangosabbra, de ne annyira hangosra, hogy a hang torzuljon.
– Amikor videót néz, ügyeljen arra, hogy ne növelje meg
túlzottan a hangerőt a csendesebb jelenetek alatt. Így elkerülheti a halláskárosodást a hangosabb jelentek esetén.
Tippek a jobb vételhez
Vételi teljesítmény
Ez a rendszer nagyon magas frekvenciájú jeleket használ a 800 MHz-es sávban, így a vételi teljesítmény a környezettől függően romolhat. A következő példák olyan körülményeket mutatnak be, amelyek esetén csökkenhet a vételi távolság, vagy interferencia alakulhat ki.
– Acélgerendával merevített falú épületben – Számos acélból készült szekrénnyel vagy más tárggyal
körülvett helyen.
– Sok, elektromágneses mező keltésére képes elektromos
készülékkel ellátott területen – Ha a jeladó fémtárgyon helyezkedik el. – Úttestre néző területen – Ha a környezetben zaj vagy interferenciát okozó jelek vannak
jelen, például a kamionok rádió adó-vevői miatt. – Ha a környezetben zaj vagy interferenciát okozó jelek vannak
jelen az úttestek mentén telepített vezeték nélküli
kommunikációs rendszerek miatt.
A jeladó hatótávolsága
Az optimális távolság akár 100 méter is lehet, ha nem lép fel interferencia. A távolság azonban a környezettől és a környező tárgyaktól függően változhat.
– Ha a rendszerben zaj lép fel a fenti távolságon belül,
csökkentse a jeladó és a fejhallgató távolságát, vagy válasszon
másik csatornát. – Amikor a fejhallgatót a jeladó hatótávolságán belül használja, a
jeladó a hallgatóhoz képest bármilyen irányban lehet.
1)
– Még a jel vételi területén is vannak olyan pontok (kioltási
pontok), ahol az RF jel nem fogható. Ez a tulajdonság az RF
jelek természetéből adódik, és nem jelent meghibásodást. A
jeladó kis mértékű áthelyezésével megváltoztatható a kioltási
pont helye.
A fülpárnák cseréje
A fülpárnák cserélhetőek. Ha a fülpárnák bepiszkolódnak vagy elhasználódnak, cserélje ki azokat az alábbi ábrán látható módon. A fülpárnák kereskedelmi forgalomban nem kaphatók. A fülpárnákat megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál, vagy abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta.
1 Távolítsa el a régi fülpárnát, a borítás bevágásából kihúzva
azt.
2 Helyezze az új fülpárnát a hangszóróegységre.
Akassza a fülpárnát a hangszóróegység bevágott peremének egyik oldalára, majd az alábbi ábra szerint fordítsa a fülpárnát a hangszóró egység köré. Amikor a fülpárna biztosan illeszkedik a bevágásba, állítsa azt függőleges helyzetbe.
1)
Hibaelhárítás
Ha a rendszer használata során valamilyen probléma merül fel, használja az alábbi ellenőrző listát. Ha valamelyik probléma továbbra is fennáll, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót.
Nincs hang/Halk hang
– Ellenőrizze az audio-/videoberendezés vagy a hálózati
tápegység csatlakozását.
– Győződjön meg róla, hogy az audio-/videoberendezés be van
kapcsolva.
– Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a tartományon belül, ahol a hang nem torz.
– Változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL
választókapcsolójával, majd a fejhallgató TUNING kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát.
– Használja a fejhallgatót a jeladó közelében, vagy változtassa
meg a jeladó helyét.
– Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sony­forgalmazóhoz.
– Növelje a fejhallgató hangerejét.
A hang torzul vagy szaggatottá válik (néha zajjal)
– Használja a fejhallgatót a jeladó közelében, vagy változtassa
meg a jeladó helyét. – Ne helyezze a jeladót fémből készült asztalra. – Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, csökkentse a
hangerőt a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen egy
olyan tartományba, ahol a hang nem torz. – Változtassa meg a rádiófrekvenciát a jeladó CHANNEL
választókapcsolójával, majd a fejhallgató TUNING
kapcsolójával állítsa be a jeladóéval azonos rádiófrekvenciát. – Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra
sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sony-
forgalmazóhoz.
Hangos háttérzaj
– Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt
a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz. – Töltse fel a mellékelt újratölthető elemet, illetve cserélje újakra
a szárazelemeket. Ha a POWER kijelzés a töltés után továbbra
sem gyullad fel, vigye el a fejhallgatót egy Sony-
forgalmazóhoz. – Ne helyezze a jeladót fémből készült asztalra. – Használja a fejhallgatót a jeladó közelében.
A POWER/GREEN kijelzés zölden villog
– Nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel. Indítsa el a lejátszást az
audio-/videoberendezésen, vagy növelje a csatlakoztatott
audio-/videoberendezés hangerejét azon a tartományon belül,
ahol a hang nem torz, különben a jeladó ki fog kapcsolni. Ha
kb. 5 percig nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel, a jeladó
automatikusan kikapcsol.
A hang megszakad
– Ha 5 percig nincs jel, vagy gyenge a bemeneti jel, a jeladó
kikapcsol. Ha a jeladót a fejhallgató-csatlakozó használatával
csatlakoztatja audio-/videoberendezéshez, növelje a hangerőt
a csatlakoztatott audio-/videoberendezésen azon a
tartományon belül, ahol a hang nem torz.
Az elemet nem lehet feltölteni/a CHG/ RED kijelzés vörösen villog, vagy a vörös fény nem gyullad ki
– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató jobb illetve bal oldalát a jeladó
megfelelő részébe illesztette-e, és helyezze megfelelően a
fejhallgatót a jeladóra. – Helyezze be a mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid elemet.
A szárazelemek és a mellékelt újratölthető elemtől eltérő
elemek nem tölthetők. – Az elem élettartamának végét jelezheti, ha a CHG/RED kijelzés
vörös fénye akkor sem gyullad ki, ha a fejhallgatót a jeladóra
helyezi, és vár egy kicsit. A mellékelt BP-HP550-11 újratölthető
elemet megrendelheti a legközelebbi Sony-forgalmazónál,
vagy abban az üzletben, ahol a rendszert vásárolta. – Elképzelhető, hogy a töltés nem fejezhető be, ha a jeladó
érintkezőtűi és a fejhallgató érintkezési pontjai porosak. Törölje
le azokat egy vattadarabbal vagy mással.
Óvintézkedések
– Ha a rendszert hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózati tápegységet a hálózati aljzatból a csatlakozónál fogva,
és vegye ki az elemet a fejhallgatóból, hogy elkerülje az elem
szivárgása és a korrózió okozta károkat. – Óvja a rendszert a közvetlen napsugárzástól, hőtől és
nedvességtől. – Előfordulhat, hogy zajt hall, ha a fejhallgató levétele előtt
húzza ki a jeladóból a hálózati tápegység csatlakozóját. – Kerülje azokat a helyeket, ahol a rendszer szélsőséges
hőmérsékletnek, közvetlen napsugárzásnak, nedvességnek,
homoknak, pornak vagy rázkódásnak van kitéve.
Megjegyzések a fejhallgatóval kapcsolatban
A halláskárosodás kockázatának csökkentése
Ne használja nagy hangerővel a fejhallgatót. A szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig, folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a hangerőt, vagy vegye le a fejhallgatót.
Figyeljen másokra
Mérsékelt hangerővel használja a készüléket. Ekkor hallani fogja a kívülről érkező hangokat is, és nem zavarja a környezetében tartózkodó embertársait sem.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Ha javításra van szükség, mindenképpen egy Sony­forgalmazóhoz vigye el a fejhallgatót és a jeladót.
Műszaki adatok
RF sztereó jeladó (TMR-RF855R)
Moduláció FM sztereó Üzemi frekvencia 863,0 MHz – 865,0 MHz Maximális kimeneti teljesítmény
Csatorna Ch1, Ch2, Ch3 Átviteli távolság Kb. maximum 100 m Audiokimenetek RCA-csatlakozók (bal/jobb)
Tápellátás DC 12 V (a mellékelt hálózati tápegységgel) Méretek Kb. 180 mm × 94 mm × 126 mm (sz/ma/mé) Tömeg Kb. 310 g Névleges teljesítményfelvétel 3,0 W Üzemi hőmérséklet 5 °C és 35 °C között
Vezeték nélküli sztereó fejhallgató (MDR-RF855R)
Frekvenciaátvitel 10 Hz – 22 000 Hz Tápellátás Mellékelt BP-HP550-11 újratölthető nikkel-
Tömeg Kb. 280 g elemmel együtt Üzemi hőmérséklet 5 °C és 35 °C között
Tartozékok
TMR-RF855R RF sztereó jeladó MDR-RF855R vezeték nélküli sztereó fejhallgató Hálózati tápegység (12 V) (1) Csatlakoztató kábel (sztereó mini csatlakozódugó RCA-csatlakozó × 2), 1 m (1) BP-HP550-11 újratölthető nikkel-fémhidrid elem (minimum 550 mAh) (1) Jótállási jegy (1) Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
< 4 mW
Sztereó mini aljzat
fémhidrid elem, vagy a kereskedelmi forgalomban kapható (LR03, azaz AAA méretű) szárazelemek
Wireless Stereo Headphone System
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
MDR-RF855RK
Polski Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem, nie dopuszczać do kapania lub rozpryskiwania wody na urządzeniu, ani stawiać na nim naczyń wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy. Czynności serwisowe należy zlecać tylko wykwalifikowanym technikom.
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Ponieważ główny wtyk zasilacza sieciowego służy do odłączania zasilacza sieciowego od sieci, należy podłączyć go do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. W przypadku zauważenia nieprawidłowości należy natychmiast odłączyć go od gniazdka sieciowego.
PRZESTROGA Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany akumulatora na niewłaściwy typ.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i niestabilności cieplnej. Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub baterii. Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła ani ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym. W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie należy używać innej ładowarki niż ta przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Przed użyciem ogniwa wtórne i akumulatory należy naładować. Zawsze należy korzystać z odpowiedniej ładowarki i zapoznać się z instrukcją producenta lub instrukcją obsługi urządzenia, aby uzyskać prawidłowe informacje dotyczące ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować zgodnie z przepisami.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Tabliczka znamionowa nadajnika znajduje się na zewnątrz, na spodniej stronie.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów, w których jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation. Importer w UE: Sony Europe B.V. Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem zgodności z ograniczeniami określonymi w regulacji EMC z użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub obcych przedmiotów grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać używania i skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
– Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie wpadło do
zlewu lub pojemnika z wodą. – Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach – Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w
kieszeni w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się
wilgoci do urządzenia.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają generowanie ładunków elektrostatycznych.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała ludzkiego z telefonem komórkowym lub innymi urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z opisywanym urządzeniem można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia bezprzewodowego.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników serca, programowalnych zastawek przetokowych do leczenia wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają ze wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane są wspomniane urządzenia medyczne, przed przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Sprawdź zawartość zestawu
Nadajnik TMR-RF855R (1)
Słuchawki MDR-RF855R (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Akumulator Ni-MH (BP-HP550-11) (1)
Przewód połączeniowy (mini wtyk stereo wtyki × 2), 1 m (1)
Funkcje
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek stereofonicznych Sony MDR-RF855RK. Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Wybrane cechy:
– System bezprzewodowych słuchawek z długim czasem pracy
na bateriach lub akumulatorach i zasięgiem odbioru 100 m – Łatwe ładowanie przez postawienie słuchawek na nadajniku – Przetworniki 40 mm zapewniają silne basy – Funkcja automatycznego włączania/wyłączania gwarantuje
dłuższy czas pracy na bateriach lub akumulatorach – Odtwarzanie z akumulatora do 18 godzin, z baterii alkalicznych
Sony – do 28 godzin
Sposób obsługi
Włóż dołączony akumulator BP-HP550-11 do lewego nausznika w słuchawkach.
1
Zwróć uwagę na ułożenie biegunów.
Blokada Zwolnienie
Podłącz zasilacz sieciowy.
2
Poprawnie włóż wtyk.
Podłącz urządzenie A/V zgodnie z metodą lub poniżej.
4
Poprawnie włóż wtyk.
Użyj gniazda słuchawek w urządzeniu A/V
Użyj gniazda wyjścia audio (L/R) w urządzeniu A/V
Załóż słuchawki.
5
Przed rozpoczęciem słuchania
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, należy najpierw zmniejszyć poziom głośności.
Wypukły punkt
Regulacja głośności.
7
Włóż akumulator najpierw od końca .
Mini wtyk stereo
W górę W dół
Wypukły punkt
Akumulator Ni-MH BP-HP550-11 (wchodzi w skład zestawu)
3
Do gniazda zasilania
L (biały)R (czerwony)
Naładuj słuchawki.
Styki
Styki
Gniazdo słuchawek (mini wtyk stereo)
Mini wtyk stereo
Wyjście audio
L (biały)
R (czerwony)
gniazda L/R
Uruchom odtwarzanie słuchawek w urządzeniu
6
A/V.
Dioda POWER/GREEN nadajnika świeci się na zielono.
Jeśli odbierany dźwięk jest niewyraźny
Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika wyboru kanałów CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą częstotliwość za pomocą przełącznika TUNING na słuchawkach.
Telewizor, odtwarzacz muzyki cyfrowej itd.
System stereo, odtwarzacz dysków Blu-ray, odtwarzacz dysków DVD itd.
(Czerwone) ( Wył.)
Zakończone, gdy dioda zgaśnie.
(Zielony)
Po zakończeniu słuchania muzyki
Słuchawki wyłączają się automatycznie po zdjęciu (funkcja automatycznego włączania/wyłączania).
Informacje o funkcji automatycznego włączania/wyłączania
Słuchawki po założeniu są automatycznie włączane. Załóż słuchawki pionowo na głowie. Powinno to pozwolić na uruchomienie funkcji automatycznego włączania słuchawek. Słuchawki wyłączają się automatycznie po zdjęciu. Nie pociągaj paska automatycznej regulacji, gdy słuchawki nie są używane. Spowoduje to pobranie energii z akumulatora.
Pasek automatycznej regulacji
Informacje o przesyłaniu sygnałów radiowych
Nadajnik automatycznie rozpoczyna wysyłanie sygnałów radiowych po wykryciu sygnału dźwiękowego odbieranego z podłączonego urządzenia. Uwaga:
– Przy pewnych położeniach nadajnika oraz warunkach
panujących w pomieszczeniu może dojść do powstawania zakłóceń. Zalecamy umieszczenie nadajnika w miejscu pozwalającym uzyskać najczystszy dźwięk.
– Jeśli nadajnik zostanie umieszczony na metalowym stole,
może być słyszalny szum lub zasięg odbioru może ulec zmniejszeniu. Nie umieszczaj nadajnika na metalowym stole.
W przypadku braku sygnału dźwiękowego lub słabego sygnału przez 5 minut
Po 5 minutach braku sygnału lub słabego sygnału nadajnik zostanie automatycznie wyłączony*. Może do tego także dojść, gdy głośność w podłączonym urządzeniu A/V jest za niska. Gdy sygnał wejściowy jest słaby, dioda POWER/GREEN na nadajniku będzie migała zielono przez 5 minut, a następnie wyłączy się. W takim przypadku zwiększ głośność podłączonego urządzenia A/V, zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku, i zmniejszyć głośność słuchawek. Nadajnik może także przestać wysyłać sygnał, jeśli przez 5 minut nie będzie odbierać sygnału. Dioda POWER/GREEN na nadajniku będzie migała zielono przez 5 minut, a następnie wyłączy się. Po odebraniu sygnału audio nadajnik włączy się automatycznie ponownie. * Jeśli z podłączonego urządzenia A/V dostarczany jest
zakłócany sygnał, nadajnik nie zostanie wyłączony mimo braku dźwięku.
Wskazówki dotyczące ładowania
Naładuj najpierw dołączony akumulator
Dołączony akumulator Ni-MH nie jest fabrycznie naładowany. Pamiętaj o jego naładowaniu.
Informacje o funkcji automatycznego ładowania
Umieszczenie słuchawek na nadajniku powoduje ich automatyczne wyłączenie i rozpoczęcie ładowania. Usuwa to konieczność włączania i wyłączania słuchawek za każdym razem, gdy chcesz je założyć lub zdjąć.
Dioda CHG/RED nie świeci się na czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo ułożona
na nadajniku. Zdejmij słuchawki z nadajnika i ułóż je ponownie tak, aby styki na słuchawkach były ustawione na stykach na nadajniku.
– Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki nadajnika
lub styki słuchawek będą zanieczyszczone. Wytrzyj je szmatką bawełnianą.
Ładowanie i czas użytkowania
Czas ładowania zależy od stanu akumulatora i wynosi od ok. 30 minut do 7 godzin.
Przybliżony czas ładowania Przybliżony czas
2)
7 godzin
1) przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Liczba godzin wymagana do pełnego naładowania rozładowanego akumulatora
3) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
użytkowania
18 godzin
Ładowanie dołączonego akumulatora po rozładowaniu
Po użyciu umieść słuchawki na nadajniku. Dioda CHG/RED zacznie się świecić. Oznacza to rozpoczęcie ładowania. Po naładowaniu słuchawek nie musisz ich zdejmować z nadajnika.
Pozostały stan naładowania akumulatora
Aby sprawdzić pozostały stan naładowania słuchawek, wyciągnij pasek automatycznej regulacji i sprawdź wskaźnik POWER. Jeśli wskaźnik świeci się na zielono, akumulator nadaje się do dalszego użytku. Jeśli dioda POWER nie świeci się, świeci słabo, miga lub emitowany dźwięk jest zniekształcony lub zaszumiony, naładuj słuchawki.
Uwagi
– Włóż poprawnie wtyk zasilacza sieciowego. – Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza sieciowego
wchodzącego w skład zestawu. Stosowanie zasilaczy sieciowych o innej polaryzacji wtyczki lub innych parametrach może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wtyczka o ujednoliconej polaryzacji
– Pamiętaj, że pojemność akumulatora może ulec zmniejszeniu,
jeśli słuchawki są włączone i umieszczone na nadajniku, a zasilacz sieciowy jest odłączony od nadajnika.
1)
3)
– Podczas ładowania funkcja nadajnika zostaje automatycznie
wyłączona.
– Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do ładowania
dołączonego akumulatora BP-HP550-11. Inne akumulatory nie
mogą być ładowane przy użyciu tego urządzenia. – Baterie jednorazowe nie mogą być ładowane. – Nie wolno używać dołączonego akumulatora BP-HP550-11 w
innych urządzeniach. Jest on przeznaczony wyłącznie do tych
słuchawek. – Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 5°C do 35°C. – Jeśli okres eksploatacji akumulatora skróci się do połowy,
może to oznaczać konieczność jego wymiany. Dołączony
akumulator BP-HP550-11 nie jest dostępny w sprzedaży.
Można go zamówić w sklepie, w którym zakupiono słuchawki,
lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Używanie słuchawek z bateriami jednorazowymi
Słuchawki mogą być także zasilane z dostępnych w sprzedaży baterii jednorazowych (LR03 (rozmiar AAA)). Należy włożyć dwie baterie zgodnie z opisem w kroku 1 powyżej, „Sposób obsługi”. Baterie jednorazowe nie są ładowane.
Czas eksploatacji baterii
Bateria Przybliżony czas
Alkaliczna bateria Sony LR03 (rozmiar AAA)
1) przy 1 kHz, wyjście 0,1 mW + 0,1 mW
2) Podany czas zależy od temperatury i warunków użytkowania.
użytkowania
28 godzin
1)
2)
Uwaga
Nie wolno nosić baterii jednorazowych razem z monetami lub innymi przedmiotami z metalu. Przypadkowe zetknięcie baterii z takimi przedmiotami może doprowadzić do spięcia biegunów i wygenerowania ciepła.
Wskazówki dotyczące podłączania
– Nie podłączaj jednocześnie gniazd AUDIO IN 1 i AUDIO IN 2.
Podłączenie dwóch urządzeń A/V do dwóch gniazd może
spowodować połączenie ich wyjść audio i jednoczesne
przesyłanie obu sygnałów dźwiękowych. – Podłączenie przewodu połączeniowego bezpośrednio do
monofonicznego gniazda słuchawek może spowodować, że
dźwięk będzie przesyłany tylko do lewego kanału.
Wskazówki dotyczące ustawiania głośności
– Jeśli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek
urządzenia A/V, ustaw poziom głośności w urządzeniu A/V na
możliwie najwyższy poziom, jednak na tyle nisko, aby uniknąć
zniekształcenia dźwięku. – Podczas oglądania filmów nie należy nadmiernie zwiększać
głośności cichych scen. Po przejściu do głośnej sceny może
dojść do uszkodzenia słuchu.
Wskazówki dotyczące lepszego odbioru
Jakość odbioru
Niniejszy system wykorzystuje sygnały o wysokiej częstotliwości (pasmo 800 MHz). Jakość odbioru może ulec pogorszeniu w zależności od otoczenia. Poniżej przedstawiono przykładowe warunki, które mogą ograniczyć zasięg odbiorczy lub spowodować zakłócenia.
– Wnętrza budynków o ścianach zawierających stalowe belki. – Miejsca, w których znajduje się dużo stalowych szafek na
dokumenty itp. – Miejsca, w których znajduje się dużo urządzeń elektrycznych
emitujących pole elektromagnetyczne. – Umieszczenie nadajnika na metalowym przedmiocie. – Miejsca ustawione w pobliżu drogi. – Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w związku z
działaniem nadajników radiowych zamontowanych na
przykład w samochodach ciężarowych itd. – Szum lub zakłócenia występujące w otoczeniu w związku z
działaniem systemów komunikacji bezprzewodowej
zainstalowanych wzdłuż drogi.
Efektywny obszar działania nadajnika
Optymalna odległość nadajnika od słuchawek, zapewniająca brak słyszalnych zakłóceń, to maksymalnie ok. 100 m. Odległość ta może jednak być inna w zależności od otoczenia oraz środowiska pracy.
– Jeśli zestaw odbiera zakłócenia w podanym wyżej obszarze,
należy zmniejszyć odległość między nadajnikiem i
słuchawkami albo wybrać inny kanał. – Jeśli słuchawki są używane w efektywnym obszarze działania
nadajnika, można go ustawić w dowolnym kierunku względem
słuchacza. – W obszarze odbioru sygnału mogą jednak występować
miejsca (martwe punkty), w których sygnał radiowy może nie
być odbierany. To zjawisko wynika ze specyfiki sygnałów
radiowych i nie wskazuje na usterkę zestawu. Lokalizację
martwych punktów można zmieniać, przestawiając nadajnik w
inne miejsce.
Wymiana poduszek nauszników
Poduszki nauszników są wymienne. Jeśli poduszki nauszników zabrudzą się lub zużyją, należy je wymienić, postępując zgodnie z poniższym opisem. Poduszki nie są dostępne w sprzedaży. Możesz je zamówić w sklepie, w którym zakupiono ten zestaw, lub u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
1 Zdejmij zużyte poduszki nauszników, wyciągając je z rowka
na obudowie.
2 Załóż nowe poduszki nauszników na przetwornik.
Nałóż krawędź poduszki po jednej stronie krawędzi rowka przetwornika, a następnie owiń krawędź poduszki wokół niego, zgodnie z poniższą ilustracją. Gdy poduszka będzie prawidłowo wsunięta w rowek, ustaw ją w położeniu pionowym.
Rozwiązywanie problemów
W razie problemów z używaniem słuchawek sprawdź ich działanie według poniższej listy. Jeśli mimo wykonania opisanych czynności problem nie ustępuje, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Brak dźwięku/cichy dźwięk
– Sprawdź podłączenie urządzenia A/V lub zasilacza sieciowego. – Sprawdź, czy urządzenie A/V jest włączone. – Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku.
– Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika
CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą częstotliwość za pomocą przełącznika TUNING na słuchawkach.
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika.
– Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
– Zwiększ głośność słuchawek.
Zniekształcony lub przerywany dźwięk (czasem z szumami)
– Przesuń się ze słuchawkami bliżej nadajnika lub zmień
położenie nadajnika. – Nie należy umieszczać nadajnika na metalowym stole. – Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zmniejsz głośność w podłączonym urządzeniu A/V,
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku. – Najpierw zmień częstotliwość radiową za pomocą przełącznika
CHANNEL na nadajniku, a następnie ustaw tę samą
częstotliwość za pomocą przełącznika TUNING na
słuchawkach. – Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora
dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
Głośny szum w tle
– Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez złącze
słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu A/V,
zwracając uwagę na brak zniekształceń dźwięku. – Naładuj dołączony akumulator lub wymień baterie
jednorazowe na nowe. Jeśli po naładowaniu akumulatora
dioda POWER nadal się nie świeci, oddaj słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony. – Nie należy umieszczać nadajnika na metalowym stole. – Korzystaj ze słuchawek w pobliżu nadajnika.
Dioda POWER/GREEN miga na zielono.
– Brak sygnału lub słaby sygnał wejściowy. Rozpocznij
odtwarzanie w urządzeniu A/V lub zwiększ głośność w
podłączonym urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak
zniekształceń dźwięku. W przeciwnym razie nadajnik zostanie
wyłączony. Po 5 minutach braku sygnału lub słabego sygnału
nadajnik zostanie automatycznie wyłączony.
Dźwięk wyłącza się
– Nadajnik jest wyłączany, gdy przez 5 minut nie ma sygnału lub
sygnał jest słaby. Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia
A/V przez złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V, zwracając uwagę na brak zniekształceń
dźwięku.
Nie można naładować akumulatora/ dioda CHG/RED miga na czerwono lub nie świeci się na czerwono
– Sprawdź, czy prawa i lewa słuchawka jest prawidłowo ułożona
na nadajniku. Jeśli nie, popraw ułożenie słuchawek. – Włóż dołączony akumulator Ni-MH. Nie jest możliwe
ładowanie baterii jednorazowych oraz akumulatorów innych
niż dołączony do zestawu. – Jeśli dioda CHG/RED nie zaświeci się na czerwono mimo
położenia słuchawek na nadajniku i poczekania przez kilka
minut, może to oznaczać, że upłynął okres eksploatacji
akumulatora. Dołączony akumulator BP-HP550-11 możesz
zamówić w sklepie, w którym zakupiono słuchawki, lub u
najbliższego przedstawiciela firmy Sony. – Ładowanie może nie zostać zakończone, jeśli styki nadajnika
lub styki słuchawek będą zanieczyszczone. Wytrzyj je szmatką
bawełnianą.
Środki ostrożności
– Jeśli nadajnik nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij
wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda ściennego, chwytając
za wtyczkę. Następnie wyjmij akumulator ze słuchawek.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia i korozji spowodowanej
wyciekiem elektrolitu. – Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła i wilgoci. – Jeśli zasilacz sieciowy zostanie odłączony od nadajnika przed
wyłączeniem słuchawek, może być słyszalny szum. – Należy unikać wystawiania urządzenia na oddziaływanie
ekstremalnych temperatur, bezpośredniego światła
słonecznego, wilgoci, piasku, kurzu lub wstrząsów
mechanicznych.
Uwagi dotyczące słuchawek
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu
Podczas korzystania ze słuchawek należy unikać ustawiania wysokiego poziomu głośności. Eksperci do spraw słuchu odradzają długotrwałego słuchania głośnej muzyki. Jeśli usłyszysz dzwonienie w uszach, zmniejsz poziom głośności lub przerwij słuchanie.
Troska o otoczenie
Ustawiaj średni poziom głośności. Dzięki temu będą słyszalne dźwięki otoczenia, a muzyka odtwarzana prz y użyciu zestawu słuchawkowego nie będzie uciążliwa dla osób przebywających w pobliżu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy związane z zestawem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Pamiętaj, że w przypadku oddawania elementów zestawu do naprawy przedstawicielowi firmy Sony, należy przynieść ze sobą zarówno słuchawki, jak i nadajnik.
Dane techniczne
Nadajnik radiowy stereo (TMR-RF855R)
Modulacja Stereo FM Częstotliwość operacyjna
Maksymalna moc wyjściowa
Kanał Ch1, Ch2, Ch3 Zasięg transmisji Do około 100 m Wejścia audio Złącza (lewe/prawe)
Wymagane zasilanie
Wymiary Ok. 180 mm × 94 mm × 126 mm (szer./wys./
Masa Około 310 g Znamionowy pobór mocy 3,0 W Temperatura pracy Od 5°C do 35°C
Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne (MDR-RF855R)
Pasmo przenoszenia 10 Hz – 22 000 Hz Źródło zasilania Dołączony akumulator Ni-MH BP-HP550-11
Masa Około 280 g (razem z akumulatorem) Temperatura pracy Od 5°C do 35°C
Dołączone elementy
Nadajnik radiowy stereo TMR-RF855R Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne MDR-RF855R Zasilacz sieciowy (12 V) (1) Przewód połączeniowy (mini wtyk stereo wtyki × 2), 1 m (1) Akumulator Ni-MH BP-HP550-11 (min. 550 mAh) (1) Karta gwarancyjna (1) Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
863,0 MHz – 865,0 MHz
< 4 mW
Mini wtyk stereo
Prąd stały 12 V (z dostarczonego w zestawie zasilacza sieciowego)
głęb.)
lub dostępne w sprzedaży baterie jednorazowe (LR03 (rozmiar AAA))
Loading...