Sony MDR-RF855RK Operation Manual [ml]

Wireless Stereo Headphone System
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-441-668-22(2)
MDR-RF855RK
Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos
ADVERTENCIA
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o similar durante un período prolongado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Debido a que la clavija principal del adaptador de alimentación de ca se utiliza para desconectar el adaptador de alimentación de ca de la corriente, conéctelo a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si observa cualquier irregularidad en el adaptador, desconéctelo de la toma de corriente de ca inmediatamente.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
La placa de características del transmisor se encuentra en la parte inferior exterior.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Utilización
Tras su utilización
Los auriculares se apagan automáticamente cuando se los quita (función de encendido/apagado automático).
Acerca de la función de encendido/ apagado automático
Cuando se coloca los auriculares, estos se encienden automáticamente. Colóquese los auriculares en la cabeza de manera vertical para que la función de encendido automático se active correctamente. Los auriculares se apagan automáticamente cuando se los quita. No tire hacia arriba de la diadema autoajustable cuando no esté utilizando los auriculares, ya que consume batería.
Diadema autoajustable
Acerca del envío de señales de RF
El transmisor inicia el envío de señales de RF de forma automática cuando detecta que el componente conectado emite señales de audio. Tenga en cuenta que:
Es posible que se produzcan ruidos en función de la ubicación del transmisor y de las condiciones de la sala. Es recomendable colocar el transmisor en la ubicación que genere el sonido más claro. Si el transmisor se coloca sobre una mesa metálica, es posible que oiga ruidos o que el alcance de recepción disminuya. No lo coloque sobre una mesa metálica.
Si no se reciben señales o la señal es baja durante 5 minutos
Si la señal es baja durante 5 minutos, el transmisor se apagará automáticamente.* Si el volumen del componente de A/V conectado es demasiado bajo, es posible que el transmisor también se apague. Si la señal es baja, el indicador POWER/ GREEN del transmisor parpadea en verde durante 5 minutos y, a continuación, se apaga. En tal caso, suba el volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no esté distorsionado y, a continuación, baje el volumen de los auriculares. Es posible que el transmisor también se apague si no se reciben señales durante 5 minutos. El indicador POWER/ GREEN del transmisor parpadea en verde durante 5 minutos y, a continuación, se apaga. El transmisor se reinicia después de volver a recibir una señal de audio. * Si se recibe ruido en la señal del componente de A/V
conectado, es posible que el transmisor se apague, incluso si no se recibe ninguna señal de audio.
Consejos para la carga
Cargue la pila suministrada primero
La pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada no está cargada antes de su primer uso. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla.
Acerca de la función de carga automática
Al colocar los auriculares en el transmisor automáticamente se apagan y, a continuación, comienza la carga. Esto elimina la necesidad de encender o apagar los auriculares cada vez que los usa.
Si el indicador CHG/RED no se ilumina en rojo
Compruebe si los auriculares derecho e izquierdo están colocados correctamente en el transmisor. Quítese los auriculares y colóquelos en el transmisor de nuevo para que los puntos de contacto de los auriculares coincidan con las clavijas de contacto. Es posible que la carga no se complete si la clavija de contacto del transmisor y el punto de contacto de los auriculares tienen polvo. Límpielos con un hisopo de algodón, etc.
Tiempo de carga y de uso
Según el estado de batería restante, tarda aproximadamente entre 30 minutos hasta 7 horas en cargarse.
Tiempo de carga aproximado
Tiempo de uso aproximado
1)
7 horas
2)
18 horas
3)
1) A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de salida
2) Horas necesarias para cargar por completo una pila vacía
3) El tiempo puede variar en función de la temperatura o de las condiciones de uso.
Para recargar la pila suministrada después de su uso
Después de utilizar los auriculares, colóquelos en el transmisor. El indicador CHG/RED se ilumina en rojo y, a continuación, se inicia la carga. Cuando haya finalizado la carga, no es necesario retirar los auriculares del transmisor.
Batería restante
Para comprobar la carga restante de la pila de los auriculares, tire hacia arriba de la diadema autoajustable, y compruebe el indicador POWER. La pila todavía se puede utilizar cuando el indicador se ilumina en verde. Cargue los auriculares si el indicador POWER se apaga, se atenúa o parpadea, o bien, si el sonido se distorsiona o presenta ruidos.
Notas
Inserte la clavija del adaptador de ca firmemente. Asegúrese de utilizar el adaptador de ca suministrado. Si utiliza adaptadores de ca con distintas polaridades de enchufe u otras características, puede provocar un fallo en el producto.
Enchufe de polaridad unificada
La capacidad de la pila podría disminuir si se activan los auriculares y se colocan en el transmisor con el adaptador de ca desconectado. El transmisor se apaga automáticamente mientras se carga la pila.
– –
Este sistema está diseñado para cargar únicamente la pila recargable BP-HP550-11 suministrada por razones de seguridad. Tenga en cuenta que otros tipos de pilas recargables no se pueden cargar con este sistema. Si coloca pilas secas, no se podrán cargar. No intente utilizar la pila recargable BP-HP550-11 suministrada en otros componentes. Solo se puede utilizar con este sistema. Cárguela a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C. Cuando la vida útil de la pila se reduce a la mitad, es posible que haya llegado el momento de sustituirla. La pila recargable BP-HP550-11 suministrada no está disponible en el mercado. Puede solicitar la pila en el establecimiento en el que adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
Uso de los auriculares con pilas secas vendidas por separado
Las pilas secas (LR03 (tamaño AAA)) que están disponibles en el mercado también se pueden utilizar como fuente de alimentación de los auriculares. Coloque dos pilas de la misma manera que se ha descrito en el paso 1 de la sección “Utilización”. Si inserta pilas secas, no se activará la función de carga de la pila.
Vida útil de la pila
Pila Tiempo de uso
aproximado
1)
Pila alcalina LR03 (tamaño AAA) de Sony
28 horas
2)
1) A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de salida
2) El tiempo puede variar en función de la temperatura o de las condiciones de uso.
Nota
No transporte una pila seca junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generar calor si los terminales positivo y negativo de la pila entran en contacto accidentalmente con objetos metálicos.
Consejos para la conexión
No conecte las tomas AUDIO IN 1 y AUDIO IN 2 a la vez. Si conecta dos componentes de A/V a ambas tomas a la vez, es posible que las señales de audio se mezclen al reproducirse. Si conecta el cable de conexión directamente a una toma del auricular (minitoma monoaural), es posible que la señal de audio no se reproduzca a través del canal correcto.
Consejos para el ajuste del volumen
Si conecta el transmisor a la toma de auriculares del componente de A/V, ajuste el volumen del componente de A/V lo más alto posible, pero sin que la señal de audio se distorsione. Cuando vea vídeos, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en las escenas silenciosas, ya que podría dañarse los oídos cuando la reproducción pase a una escena ruidosa.
Consejos para una mejor recepción
Recepción
El sistema de este equipo utiliza señales de frecuencia muy elevada de la banda de 800 MHz, por lo que la recepción puede deteriorarse en algunos lugares. A continuación, se enumeran algunos ejemplos de uso de la unidad en condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o causar interferencias con ella.
Dentro de un edificio cuyas paredes contengan vigas de acero. En un lugar con muchos armarios archivadores de acero, etc. En un lugar con muchos aparatos eléctricos que generen campos electromagnéticos. Si el transmisor se coloca encima de un instrumento de metal. En un lugar orientado hacia una carretera. Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la unidad provenientes de transmisores-receptores de radio de camiones, etc. Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la unidad provenientes de sistemas de comunicación inalámbricos instalados en las carreteras.
Área efectiva del transmisor
La distancia óptima entre los auriculares y el transmisor para que el sistema no reciba interferencias es de hasta unos 100 m. Sin embargo, esta distancia puede variar en función del entorno.
Si el sistema produce ruido cuando se utiliza dentro de la distancia especificada, acerque los auriculares al transmisor o seleccione otro canal. Si se utilizan los auriculares dentro del área efectiva del transmisor, este puede colocarse en cualquier dirección respecto al usuario. Incluso dentro del área de recepción de la señal, pueden existir algunos puntos (puntos muertos) en los que la señal de RF no se reciba. Esta característica es inherente a las señales de RF y no indica ningún fallo en el funcionamiento. La ubicación del punto muerto puede modificarse moviendo ligeramente el transmisor.
Sustitución de las almohadillas de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si las almohadillas se ensucian o se deterioran, sustitúyalas tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de los auriculares no están disponibles en el mercado. Puede solicitar recambios en el establecimiento en el que adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la ranura del
receptáculo.
– –
– –
– – –
– – –
2 Coloque la almohadilla nueva en el auricular.
Coloque el borde de la almohadilla en un lado del borde de la ranura del auricular. A continuación, inserte el borde de la almohadilla alrededor del auricular como se muestra en la ilustración. Cuando la almohadilla esté firmemente insertada en la ranura, ajústela en posición vertical.
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
No se oye ningún sonido/sonido bajo
Compruebe la conexión del componente de A/V o del adaptador de ca. Compruebe que el componente de A/V está encendido. Si se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie a la misma frecuencia de radio del transmisor mediante el interruptor TUNING situado en los auriculares. Utilice los auriculares cerca del transmisor o cambie la posición del transmisor. Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. Suba el volumen de los auriculares.
Sonido distorsionado o intermitente (a veces acompañado de ruido)
Utilice los auriculares cerca del transmisor o cambie la posición del transmisor. No coloque el transmisor sobre una mesa metálica. Si se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, baje el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie a la misma frecuencia de radio del transmisor mediante el interruptor TUNING situado en los auriculares. Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.
Ruido de fondo alto
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. No coloque el transmisor sobre una mesa metálica. Utilice los auriculares cerca del transmisor.
El indicador POWER/GREEN parpadea en verde
No se reciben señales o la señal es baja. Inicie la reproducción en el componente de A/V, o suba el volumen de componente de A/V dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado, de lo contrario el transmisor se apagará. Si no se reciben señales o la señal es baja durante 5 minutos, el transmisor se apagará automáticamente.
El sonido se corta
El transmisor se apaga si no se reciben señales o la señal es baja durante 5 minutos. Si se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado.
No se puede cargar la pila/el indicador CHG/RED parpadea en rojo o no se ilumina en rojo
Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares y el transmisor coincidan y coloque correctamente los auriculares en el transmisor. Coloque la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada. No es posible cargar pilas secas o pilas recargables distintas de las suministradas. Si el indicador CHG/RED no se ilumina en rojo incluso cuando coloca los auriculares en el transmisor y espera unos instantes, es posible que haya llegado el momento de sustituir la pila. Puede solicitar la pila recargable BP-HP550-11 suministrada en el establecimiento en el que adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano. Es posible que la carga no se complete si la clavija de contacto del transmisor y el punto de contacto de los auriculares tienen polvo. Límpielos con un hisopo de algodón, etc.
Precauciones
Si no va a utilizar este sistema durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el adaptador de ca de la toma de ca tirando del enchufe y extraiga la pila de los auriculares para evitar los daños causados por fugas y la corrosión posterior. No deje este sistema en lugares sometidos a la luz solar directa, temperaturas elevadas o humedad. Es posible que oiga cierto ruido cuando desconecte el adaptador de ca del transmisor antes de quitarse los auriculares. Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes mecánicos.
Notas sobre los auriculares
Para reducir el riesgo de sufrir daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los especialistas en audición desaconsejan la reproducción continua y prolongada de sonido a un volumen alto. Si percibe un pitido en el oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad.
– –
– –
– –
Conecte el adaptador de ca.
Inserte la clavija firmemente.
Cargue los auriculares.
A la toma de ca
(Rojo) (Apagado) El indicador se apaga una vez completada la carga.
Conecte el componente de A/V, siguiendo la conexión o que aparecen a continuación.
Inserte la clavija firmemente.
A través de la toma de auriculares del componente de A/V
L (blanco)R (rojo)
Miniclavija estéreo
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Televisor, reproductor de música digital, etc.
L (blanco)
R (rojo)
Miniclavija estéreo
Tomas de salida de audio (L/R)
Sistema estéreo, reproductor de discos Blu-ray Disc, reproductor de DVD, etc.
Inicie la reproducción en el componente de A/V.
El indicador POWER/GREEN del transmisor se ilumina en verde.
Póngase los auriculares.
Antes de la escucha
Para reducir el riesgo de daños auditivos, primero baje el volumen.
A través de las tomas de salida de audio (L/R) del componente de A/V
Introduzca la pila recargable BP-HP550-11 suministrada en el receptáculo izquierdo de los auriculares.
Tenga en cuenta la polaridad correcta cuando coloque la pila.
Clavijas de contacto
Pila recargable de hidruro de níquel-metal BP-HP550-11 (suministrada)
Puntos de contacto
Punto táctil
Introduzca el extremo primero.
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Comprobación de los elementos incluidos
Transmisor TMR-RF855R (1)
Adaptador de ca (1)
Pila recargable de hidruro de níquel-metal (BP-HP550-11) (1)
Auriculares MDR-RF855R (1)
Cable de conexión (miniclavija estéreo clavija de pin × 2), 1 m (1)
Características
Gracias por haber adquirido el sistema de auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF855RK de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Características principales:
Sistema de auriculares inalámbricos con batería de larga duración y alcance de 100 m Se carga sin problemas colocando los auriculares en el transmisor Unidades de control de 40 mm para una gran respuesta de las frecuencias graves profundas Función de encendido/apagado automático para prolongar la vida de las pilas Hasta 18 horas de reproducción con pilas recargables o 28 horas con pilas alcalinas de Sony
Bloqueo Liberación
Ajuste el volumen.
Subir
Bajar
Punto táctil
Si no recibe una señal de audio clara
Primero cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie la frecuencia de radio a la del transmisor mediante el interruptor TUNING situado en los auriculares.
(Verde)
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá oír sonidos externos y ser respetuoso con la gente que le rodea.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
No olvide traer consigo los auriculares y el transmisor al proveedor Sony cuando necesite alguna reparación.
Especificaciones
Transmisor estéreo de radiofrecuencia (TMR-RF855R)
Modulación FM estéreo Transportador de frecuencias
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3 Distancia de transmisión Aprox. 100 m de longitud máxima Entradas de audio Tomas fonográficas (izquierda/derecha)
Minitoma estéreo Requisitos de alimentación
12 V de cc (del adaptador de ca suministrado) Dimensiones Aprox. 180 mm × 94 mm × 126 mm (an/al/
prf ) Masa Aprox. 310 g Consumo de energía nominal 3,0 W Temperatura de funcionamiento De 5 °C a 35 °C
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-RF855R)
Respuesta en frecuencia De 10 Hz a 22.000 Hz Fuente de alimentación Pila recargable de hidruro de níquel-meta
BP-HP550-11 suministrada o pilas secas
(LR03 (tamaño AAA)) disponibles en el
mercado Masa Aprox 280 g incluida la pila Temperatura de funcionamiento De 5 °C a 35 °C
Elementos incluidos
Transmisor estéreo de radiofrecuencia TMR-RF855R Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF855R Adaptador de ca (12 V) (1) Cable de conexión (miniclavija estéreo clavija de pin × 2), 1 m (1) Pila recargable de hidruro de níquel-metal BP-HP550-11 (550 mAh min) (1) Tarjeta de garantía (1) Manual de instrucciones (este manual) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
4
2
5
6
1
3
7
Wireless Stereo Headphone System
MDR-RF855RK
Deutsch Schnurloses Stereokopfhörersystem
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags durch Flüssigkeiten zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer Überhitzung aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Da der Netzstecker des Netzteils zur Trennung des Netzteils von der Netzsteckdose verwendet wird, schließen Sie ihn an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
Das Typenschild der Sendeeinheit befindet sich außen an der Unterseite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/ Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU­Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Gebrauch
Nach dem Gebrauch
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden (automatische Ein-/Ausschaltfunktion).
Hinweis zur automatischen Ein-/ Ausschaltfunktion
Wenn Sie die Kopfhörer aufsetzen, schalten sie sich automatisch ein. Tragen Sie die Kopfhörer vertikal auf dem Kopf, so dass die automatische Einschaltfunktion ordnungsgemäß anspricht. Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden. Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus bei Nichtgebrauch nicht nach oben. Andernfalls wird dem Akku Strom entzogen.
Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus
Hinweis zum Senden von HF­Signalen
Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF-Signale zu senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät erkennt. Beachten Sie bitte Folgendes:
Je nach der Position der Sendeeinheit und den Bedingungen im Raum können Störgeräusche zu hören sein. Es empfiehlt sich, die Sendeeinheit an der Position aufzustellen, an der der klarste Klang erzielt wird. Wenn die Sendeeinheit auf einem Metalltisch platziert wird, hören Sie möglicherweise Störgeräusche oder die Empfangsreichweite verringert sich. Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch.
Wenn etwa 5 Minuten lang kein Signal oder nur ein schwaches Signal eingeht
Wenn etwa 5 Minuten lang nur ein schwaches Signal eingeht, schaltet sich die Sendeeinheit automatisch aus.* Wenn die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät zu niedrig eingestellt ist, schaltet sich die Sendeeinheit möglicherweise ebenfalls aus. Wenn ein schwaches Signal eingeht, blinkt die Anzeige POWER/GREEN der Sendeeinheit 5 Minuten lang grün und erlischt dann. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät gerade so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist, und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer. Die Sendeeinheit schaltet sich möglicherweise auch aus, wenn etwa 5 Minuten lang kein Signal eingeht. Die Anzeige POWER/GREEN der Sendeeinheit blinkt 5 Minuten lang grün und erlischt dann. Die Sendeeinheit wird erneut gestartet, wenn wieder ein Audiosignal eingeht. * Wenn vom angeschlossenen A/V-Gerät Signalrauschen
ausgegeben wird, schaltet sich die Sendeeinheit möglicherweise nicht aus, auch wenn kein Tonsignal eingeht.
Tipps zum Laden
Laden Sie zunächst den mitgelieferten Akku
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist anfangs nicht geladen. Laden Sie ihn deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen.
Hinweis zur automatischen Ladefunktion
Wenn Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit setzen, werden sie automatisch ausgeschaltet und der Ladevorgang beginnt. So müssen Sie die Kopfhörer beim Auf- und Absetzen also nicht jedes Mal ein- bzw. ausschalten.
Wenn die Anzeige CHG/RED nicht rot leuchtet
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Nehmen Sie die Kopfhörer herunter und setzen Sie sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Kontaktpunkte der Kopfhörer die Kontaktstifte der Sendeeinheit berühren. Wenn der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt an den Kopfhörern verstaubt sind, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden. Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. Ä. ab.
Lade- und Betriebsdauer
Je nach Akkurestladung dauert das Aufladen ungefähr zwischen 30 Minuten und 7 Stunden.
Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer
1)
7 Stunden
2)
18 Stunden
3)
1) bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
2) benötigte Stunden bis zur vollständigen Aufladung eines leeren Akkus
3) Die Dauer kann je nach Temperatur oder Betriebsbedingungen variieren.
Laden des mitgelieferten Akkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Die Anzeige CHG/RED leuchtet rot und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nicht von der Sendeeinheit herunterzunehmen.
Akkurestladung
Zum Prüfen der Akkurestladung der Kopfhörer ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben, so dass Sie die Anzeige POWER sehen können. Wenn die Anzeige grün leuchtet, ist der Akku noch einsatzfähig. Laden Sie die Kopfhörer auf, wenn die Anzeige POWER erlischt, schwächer leuchtet oder blinkt bzw. der Ton verzerrt oder verrauscht ist.
Hinweise
Stecken Sie den Stecker des Netzteils fest ein. Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Stecker mit einheitlicher Polarität
Die Akkukapazität nimmt möglicherweise ab, wenn die Kopfhörer eingeschaltet auf die Sendeeinheit gesetzt werden und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku geladen wird. Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku BP-HP550-11 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können. Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen. Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BP-HP550-11 mit anderen Geräten zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System. Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 35 °C. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die Hälfte verkürzt, ist möglicherweise das Ende der Akkulebensdauer erreicht. Der mitgelieferte Akku BP-HP550-11 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
Betreiben der Kopfhörer mit Trockenbatterien (gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Trockenbatterien (LR03 (Größe AAA)) mit Strom versorgen. Legen Sie zwei Batterien wie in Schritt 1 unter „Gebrauch“ beschrieben ein. Wenn Sie Trockenbatterien einlegen, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre Betriebsdauer
1)
LR03-Alkalibatterie (Größe AAA) von Sony
28 Stunden
2)
1) bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
2) Die Dauer kann je nach Temperatur oder Betriebsbedingungen variieren.
Hinweis
Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
Tipps zum Anschließen
Schließen Sie nicht gleichzeitig Geräte an die Buchsen AUDIO IN 1 und AUDIO IN 2 an. Wenn Sie gleichzeitig zwei A/V-Geräte an die beiden Buchsen anschließen, werden die Tonsignale von beiden Geräten gemischt ausgegeben. Wenn Sie das Verbindungskabel direkt an eine Ohrhörerbuchse (monaurale Minibuchse) anschließen, wird über den rechten Kanal möglicherweise kein Tonsignal ausgegeben.
Tipps zum Einstellen der Lautstärke
Wenn Sie die Sendeeinheit an die Kopfhörerbuchse des A/V­Geräts anschließen, stellen Sie die Lautstärke am A/V-Gerät möglichst hoch ein, aber nicht so hoch, dass die Tonsignale verzerrt werden. Stellen Sie bei der Wiedergabe von Videos die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
Tipps für besseren Empfang
Empfangsleistung
Dieses System arbeitet mit Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im 800-MHz-Bereich, so dass die Empfangsleistung je nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Empfangsbereich verringern oder die Empfangsqualität verschlechtern kann.
In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten Bereiche mit vielen Stahlschränken usw. Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen Aufstellung der Sendeeinheit auf einem Metallgegenstand Bereiche direkt neben Straßen Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht durch Funkanlagen in Lastwagen usw. Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten) entlang der Straßen.
Effektive Reichweite der Sendeeinheit
Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der maximale Abstand zwischen Sendeeinheit und Empfänger hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab.
Wenn das System innerhalb der oben genannten Reichweite Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden. Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert.
– –
– – –
– – –
Austauschen der Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus der
Kerbe am Kopfhörer herausziehen.
2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der Treibereinheit an.
Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters in die Aussparung am Rand der Treibereinheit und ziehen Sie das Ohrpolster dann wie unten dargestellt in die Kerbe am Rand der Treibereinheit. Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, richten Sie das Ohrpolster vertikal aus.
Störungsbehebung
Wenn bei der Verwendung dieses Systems Probleme auftreten, nutzen Sie die folgende Checkliste. Wenn das Problem auch weiterhin besteht, wenden Sie sich an den nächsten Sony­Händler.
Kein Ton/leiser Ton
Überprüfen Sie die Verbindung zum A/V-Gerät oder zum Netzteil. Überprüfen Sie, ob das A/V-Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Schalter TUNING an den Kopfhörern dieselbe Frequenz wie an der Sendeeinheit ein. Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit oder stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf. Laden Sie den mitgelieferten Akku bzw. tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen)
Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit oder stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf. Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch. Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Schalter TUNING an den Kopfhörern dieselbe Frequenz wie an der Sendeeinheit ein. Laden Sie den mitgelieferten Akku bzw. tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. Laden Sie den mitgelieferten Akku bzw. tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Stellen Sie die Sendeeinheit nicht auf einen Metalltisch. Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit.
Die Anzeige POWER/GREEN blinkt grün
Kein Signal oder nur ein schwaches Signal wird eingespeist. Starten Sie die Wiedergabe am A/V-Gerät bzw. erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. Andernfalls schaltet sich die Sendeeinheit aus. Wenn etwa 5 Minuten lang kein Signal oder nur ein schwaches Signal eingeht, schaltet sich die Sendeeinheit automatisch aus.
Der Ton setzt aus
Die Sendeeinheit schaltet sich aus, wenn 5 Minuten lang kein Signal oder nur ein schwaches Signal eingeht. Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist.
Der Akku lässt sich nicht laden/die Anzeige CHG/RED blinkt rot oder leuchtet nicht rot
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer verkehrt auf die Sendeeinheit gesetzt wurden, und setzen Sie die Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit. Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku ein. Trockenbatterien und andere als der mitgelieferte Akku können nicht geladen werden. Wenn Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit setzen und die Anzeige CHG/RED auch nach einiger Zeit nicht rot leuchtet, ist möglicherweise das Ende der Akkulebensdauer erreicht. Sie können den mitgelieferten Akku BP-HP550-11 bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. Wenn der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt an den Kopfhörern verstaubt sind, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden. Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. Ä. ab.
– –
– –
– –
Schließen Sie das Netzteil an.
Stecken Sie den Stecker fest ein.
Laden Sie die Kopfhörer.
An Netzsteckdose
(Rot) (Aus)
Fertig, wenn Anzeige erlischt.
Schließen Sie das A/V-Gerät wie in Anschlussmethode oder unten dargestellt an.
Stecken Sie den Stecker fest ein.
Über die Kopfhörerbuchse des A/V-Geräts
L (weiß)R (rot)
Stereoministecker
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
Fernsehgerät, digitaler Musik-Player usw.
L (weiß)
R (rot)
Stereoministecker
Audioausgangs- buchsen (L/R)
Stereoanlage, Blu-ray-Disc-Player, DVD-Player usw.
Starten Sie am A/V-Gerät die Wiedergabe.
Die Anzeige POWER/GREEN der Sendeeinheit leuchtet grün.
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Vor der Wiedergabe
Damit es nicht zu Gehörschäden kommt, verringern Sie als Erstes die Lautstärke.
Über die Audioausgangsbuchsen (L/R) des A/V-Geräts
Legen Sie den mitgelieferten Akku BP-HP550-11 in den linken Kopfhörer ein.
Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität.
Kontakt­stifte
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 (mitgeliefert)
Kontakt­punkte
Fühlbarer Punkt
Legen Sie die Seite zuerst ein.
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Überprüfen des Lieferumfangs
Sendeeinheit TMR-RF855R (1)
Netzteil (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku (BP-HP550-11) (1)
Kopfhörer MDR-RF855R (1)
Verbindungskabel (Stereoministecker Cinchstecker × 2), 1 m (1)
Merkmale und Funktionen
Vielen Dank, dass Sie sich für das schnurlose Stereokopfhörersystem MDR-RF855RK von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Im Folgende einige Merkmale und Funktionen des Produkts:
Schnurloses Kopfhörersystem mit langer Batterie-/ Akkubetriebsdauer und einer Empfangsreichweite von 100 m Der Akku wird automatisch geladen, sobald Sie die Kopfhörer in die Sendeeinheit einsetzen. 40-mm-Treibereinheiten für kraftvolle Bässe Automatische Ein-/Ausschaltfunktion für lange Batterie-/ Akkubetriebsdauer Wiedergabedauer von bis zu 18 Std. mit Akku bzw. 28 Std. mit Sony-Alkalibatterien
– –
Sperre Entriegelung
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen
Verringern
Fühlbarer Punkt
Wenn Sie kein klares Tonsignal empfangen
Wechseln Sie zunächst die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Schalter TUNING an den Kopfhörern dieselbe Frequenz wie an der Sendeeinheit ein.
(Grün)
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn dieses System längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose (ziehen Sie dabei am Stecker) und nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien aus den Kopfhörern heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden. Schützen Sie dieses System vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören. Setzen Sie das System keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus.
Hinweise zu Kopfhörern
So verringern Sie die Gefahr von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor längerer Wiedergabe mit hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit Reparaturen erforderlich sein, bringen Sie die Geräte bitte zu Ihrem Sony­Händler.
Technische Daten
HF-Stereosendeeinheit (TMR-RF855R)
Modulation UKW stereo Trägerfrequenz 863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz Kanal Ch1, Ch2, Ch3 Übertragungsreichweite maximal ca. 100 m Audioeingänge Steckerbuchsen (links/rechts)
Stereominibuchse
Betriebsspannung
12 V Gleichstrom (über das mitgelieferte
Netzteil) Abmessungen ca. 180 mm × 94 mm × 126 mm (B/H/T) Masse ca. 310 g Nennleistungsaufnahme 3,0 W Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C
Schnurlose Stereokopfhörer (MDR-RF855R)
Frequenzgang 10 Hz – 22.000 Hz Stromversorgung Mitgelieferter Nickel-Metall-Hydrid-Akku
BP-HP550-11 oder handelsübliche
Trockenbatterien (LR03 (Größe AAA)) Masse ca. 280 g einschließlich Akku Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C
Mitgelieferte Teile
HF-Stereosendeeinheit TMR-RF855R Schnurlose Stereokopfhörer MDR-RF855R Netzteil (12 V) (1) Verbindungskabel (Stereoministecker Cinchstecker × 2), 1 m (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 (mind. 550 mAh) (1) Garantiekarte (1) Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
4
2
5
6
1
3
7
Loading...