
Wireless Stereo
Headphone System
Instrukcja obsługi
MDR-RF811RK
Polski Bezprzewodowe słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem, nie
dopuszczać do kapania lub rozpryskiwania wody na
urządzeniu, ani stawiać na nim naczyń wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Ponieważ główny wtyk zasilacza sieciowego służy do
odłączania zasilacza sieciowego od sieci, należy podłączyć
go do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. W
przypadku zauważenia nieprawidłowości należy
natychmiast odłączyć go od gniazdka sieciowego.
PRZESTROGA
Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany akumulatora na
niewłaściwy typ.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na długotrwałe
oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na przykład na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich
temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i
niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła
ani ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim
świetle słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć
odpowiedni obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
Nie należy używać innej ładowarki niż ta przewidziana
specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Przed użyciem ogniwa wtórne i akumulatory należy
naładować. Zawsze należy korzystać z odpowiedniej
ładowarki i zapoznać się z instrukcją producenta lub
instrukcją obsługi urządzenia, aby uzyskać prawidłowe
informacje dotyczące ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne
kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii
w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać na słuch.
Tabliczka znamionowa nadajnika znajduje się na zewnątrz,
na spodniej stronie.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do
krajów, w których jest to wymagane przez prawo, głównie
do krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i
Szwajcarii.
4-529-909-65(1)
©2014 Sony Corporation Printed in China
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach mających własne systemy
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na
opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą
być ona traktowane jako odpad komunalny. W przypadku
niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i
zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling
materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku
produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo,
poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest
stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje
dotyczą wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Niniejsze wyposażenie zostało przetestowane pod kątem
zgodności z ograniczeniami określonymi w regulacji EMC z
użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie się wody lub
obcych przedmiotów grozi pożarem lub porażeniem
prądem elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie się
woda lub obcy przedmiot, należy natychmiast zaprzestać
używania i skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony. W szczególności należy
przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby urządzenie nie
wpadło do zlewu lub pojemnika z wodą.
zbiórki)
Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych miejscach
Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub
umieszczenie go w kieszeni w wilgotnym ubraniu może
spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia.
Uwaga dotycząca ładunków elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów, które ograniczają
generowanie ładunków elektrostatycznych.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu ciała
ludzkiego z telefonem komórkowym lub innymi
urządzeniami bezprzewodowymi połączonymi z
opisywanym urządzeniem można znaleźć w instrukcji
obsługi urządzenia bezprzewodowego.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w
magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników serca,
programowalnych zastawek przetokowych do leczenia
wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie należy
umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają ze
wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane
są wspomniane urządzenia medyczne, przed
przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Cechy
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek
stereofonicznych Sony MDR-RF811RK. Przed przystąpieniem
do użytkowania tego urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Wybrane cechy:
System bezprzewodowy umożliwia słuchanie bez
ograniczenia długością przewodu.
Wysoka jakość reprodukcji dźwięku.
13 godzin ciągłej pracy przy użyciu dostarczonego
akumulatora.
Łatwe podłączanie do systemów TV iHi-Fi Audio.
Zasięg odbioru do 100m.
Funkcja sterowania głośnością w słuchawkach.
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Nadajnik TMR-RF810R (1) Słuchawki MDR-RF811R (1) Zasilacz sieciowy (1) Akumulator niklowo-
Karta gwarancyjna (1)
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
metalowo-wodorkowy
BP-HP550-11 (1)
Sposób obsługi
Włóż dostarczony akumulator do lewej słuchawki.
Podczas wkładania akumulatora zwróć uwagę na poprawne ułożenie biegunów.
1
2
4
5
Naciśnij pokrywę iobróć ją wlewo.
Podłącz zasilacz
sieciowy.
Należy dobrze podłączyć wtyczkę.
Do gniazdka sieciowego
Dopasuj styki
akumulatora do oznaczeń
we wnęce.
Naładuj słuchawki.
3
Ładowanie jest zakończone,
gdy wskaźnik zgaśnie.
Podłącz komponent A/V przy użyciu wtyku słuchawkowego.
Ustaw głośność komponentu A/V jak najwyżej, ale tak, by dźwięk nie był zniekształcony.
Gniazdo
słuchawek
(mini wtyk
stereo)
Włącz komponent A/V.Załóż słuchawki.
Przed rozpoczęciem słuchania
Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia słuchu,
zacznij od zmniejszenia głośności.
Wypukły punkt
6
Naciśnij pokrywę iobróć ją
wprawo.
(Czerwony) (Wyłączony)
Telewizor, cyfrowy odtwarzacz
muzyczny itd.
Ustaw głośność.
7
Wypukły punkt
Jeżeli nie odbierasz wyraźnego sygnału
audio
Najpierw zmień częstotliwość radiową przy użyciu przełącznika
CHANNEL w nadajniku, anastępnie przy użyciu przełącznika kanałów
wsłuchawkach zmień ich częstotliwość na częstotliwość nadajnika.
Po użyciu
Zdejmij słuchawki iwyłącz zasilanie.
Informacje na temat emisji
sygnałów radiowych
Nadajnik rozpoczyna emisję sygnałów radiowych
automatycznie po wykryciu sygnału audio
zpodłączonego komponentu.
Uwagi
Jeżeli słychać syki, zbliż się do nadajnika.
Wprzypadku odłączenia zasilacza sieciowego od
nadajnika przed wyłączeniem mogą być słyszalne
zakłócenia.
W przypadku braku sygnału lub
słabego sygnału przez około 4
minuty
Jeżeli nadajnik nie wykryje sygnału przez ponad
4minuty, przestanie emitować sygnał radiowy.
Wskaźnik POWER będzie migał przez 1 minutę, po czym
zgaśnie.
Po ponownym odebraniu sygnału audio nadajnik
rozpocznie emisję sygnału radiowego, awskaźnik
POWER ponownie zaświeci się na zielono.
Możesz nie słyszeć początku dźwięku wsłuchawkach,
dopóki nadajnik nie zacznie emitować sygnału
radiowego po wykryciu sygnału audio.
Transmisja sygnału radiowego może zostać przerwana,
jeżeli przez około 4minuty poziom sygnału audio
będzie skrajnie niski. W takim przypadku należy
zwiększyć głośność podłączonego urządzenia A/V w
zakresie, w którym nie powoduje to zniekształceń
dźwięku, oraz zmniejszyć głośność słuchawek.
Wskazówki dotyczące
ładowania
Naładuj najpierw słuchawki
Dostarczony akumulator niklowo-metalowo-wodorkowy
nie jest naładowany przed pierwszym użyciem. Przed
użyciem należy go naładować.
Jeżeli wskaźnik POWER wnadajniku
nie świeci się na czerwono
Sprawdź, czy przełącznik na lewej słuchawce jest
ustawiony na OFF. Jeśli przełącznik jest ustawiony na ON,
wskaźnik POWER nie świeci się.
Nie wolno ładować żadnych innych akumulatorów ibaterii
niż dostarczone.
Czas ładowania i użytkowania
Przybliżony czas
ładowania
1 godzina
16 godzin
1) przy 1 kHz, wyjście 1 mW + 1 mW
2) liczba godzin wymagana do pełnego naładowania
3) podany czas może różnić się zależnie od temperatury i
2)
rozładowanego akumulatora
warunków użytkowania.
Aby naładować dostarczony
akumulator po użyciu
Po użyciu podłącz słuchawki do wtyku CHARGE
wnadajniku. Wskaźnik POWER zapali się na czerwono
irozpocznie się ładowanie.
Po zakończeniu ładowania nie trzeba odłączać słuchawek
od nadajnika.
Pozostały stan naładowania
akumulatora
Aby sprawdzić pozostały stan naładowania słuchawek,
użyj przełącznika na lewej słuchawce isprawdź wskaźnik
POWER na niej. Jeśli wskaźnik świeci się na czerwono,
akumulator nadaje się do dalszego użytku.
Jeśli wskaźnik POWER nie świeci się, świeci słabo, miga lub
emitowany dźwięk jest zniekształcony lub zaszumiony,
naładuj słuchawki.
Przybliżony czas
użytkowania
45 minut
13 godzin
1)
3)
3)
Uwagi
Do wtyku CHARGE nie należy podłączać niczego innego
poza słuchawkami.
Podczas ładowania akumulatora nadajnik
automatycznie przestaje wysyłać sygnały radiowe.
System został zaprojektowany, aby ze względów
bezpieczeństwa umożliwiać ładowanie jedynie
dostarczonego akumulatora typu BP-HP550-11. Należy
pamiętać, że przy użyciu tego systemu nie można
ładować innych typów akumulatorów.
Jeżeli zainstalowane zostały baterie, nie można ich
naładować.
Dostarczonego akumulatora BP-HP550-11 nie należy
używać zinnymi komponentami. Jest on przeznaczony
jedynie do użytku wtym systemie.
Akumulatory należy ładować w temperaturze otoczenia
w granicach od 0°C do 40°C.
Wskazówki dotyczące
ustawiania głośności
Podczas oglądania filmów nie należy nadmiernie
zwiększać głośności cichych scen. Po przejściu do głośnej
sceny może dojść do uszkodzenia słuchu.
Aby ustawić poziom wejścia
Jeżeli podczas używania wejścia analogowego głośność
jest za duża, ustaw przełącznik ATT (wzmacniacz) na
„–6 dB”.
Ustawienie
0 dB Telewizor, komponenty przenośne iinne
–6 dB Pozostałe komponenty
Uwagi
Przed ustawieniem przełącznika ATT należy obniżyć
głośność.
Jeżeli dźwięk wejściowy jest zniekształcony (czasami
może też być słyszalny szum), ustaw przełącznik ATT na
„–6 dB”.
Podłączone komponenty
komponenty zniskim poziomem wyjścia
(ustawienia początkowe)
Używanie słuchawek ze
sprzedawanymi
oddzielnie bateriami
Do zasilania słuchawek można użyć także dostępnych
wsprzedaży baterii (LR03 (rozmiar AAA)). Należy
zainstalować dwie baterie wsposób opisany
wkroku1wczęści „Sposób obsługi”.
Wprzypadku zainstalowania baterii funkcja ładowania
akumulatorów nie jest aktywna.
Czas pracy na bateriach
Baterie Przybliżony czas
Baterie alkaliczne Sony
typu LR03 (rozmiar AAA)
1) przy 1 kHz, wyjście 1 mW + 1 mW
2) Podany czas może różnić się zależnie od temperatury i
warunków użytkowania.
użytkowania
28 godzin
1)
2)
Wskazówki dotyczące
poprawy odbioru
Jakość odbioru
System wykorzystuje sygnał na falach ultrakrótkich
wpaśmie 800MHz, tak więc jakość odbioru może ulec
pogorszeniu wzależności od otoczenia. Poniższe
przykłady pokazują warunki, które mogą skrócić zasięg
odbioru lub spowodować zakłócenia.
Wewnątrz budynku, którego ściany zawierają stalowe
belki.
Wmiejscu zwieloma stalowymi szafami itp.
Wmiejscu zwieloma urządzeniami elektrycznymi
generującymi pole elektromagnetyczne.
Po umieszczeniu nadajnika na metalowym
instrumencie.
Wmiejscu skierowanym na drogę.
Przy szumie lub zakłóceniach wotoczeniu ze względu
na nadajniki radiowe wsamochodach itp.
Przy szumie lub zakłóceniach wotoczeniu ze względu
na przydrożne systemy komunikacji bezprzewodowej.
Skuteczny zasięg nadajnika
Optymalna odległość to do około 100 m, jeżeli system nie
odbiera żadnych zakłóceń. Odległość może jednak się
różnić wzależności od otoczenia iwarunków.
Jeżeli wwymienionej odległości system odbiera
zakłócenia, należy zmniejszyć odległość pomiędzy
nadajnikiem asłuchawkami lub wybrać inny kanał.
Podczas użytkowania słuchawek wobszarze
skutecznego zasięgu nadajnika można go umieścić
wdowolnym kierunku wobec słuchacza.
Nawet wobszarze odbioru sygnału mogą wystąpić
miejsca, wktórych odbiór sygnału radiowego nie
będzie możliwy. Wynika to zwłaściwości fal radiowych
inie wskazuje na awarię. Poprzez niewielkie
przesunięcie nadajnika można zmienić położenie
punktu bez odbioru.
Wymiana nakładek na
uszy
Nakładki na uszy są wymienne. Jeśli nakładki na uszy
zabrudzą się lub zużyją, należy je wymienić zgodnie z
poniższą ilustracją. Nakładki na uszy nie są dostępne w
sprzedaży. Możesz je zamówić w sklepie, w którym
zakupiono ten system, lub u najbliższego przedstawiciela
firmy Sony.
1 Zdejmij zużyte poduszki nauszników, wyciągając je z
rowka na obudowie.
2 Załóż nową nakładkę na uszy na jednostkę sterującą.
Zaczep krawędź nakładki na uszy zjednej strony rowka
jednostki sterującej, anastępnie obróć krawędź
nakładki na uszy dookoła jednostki sterującej jak
pokazano poniżej.
Po zamocowaniu nakładki na uszy wrowku ustaw ją
wpozycji pionowej.
Rozwiązywanie
problemów
W przypadku problemów z używaniem tego systemu
należy użyć poniższej listy kontrolnej. Jeśli problem nie
ustępuje, należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
Brak dźwięku/cichy dźwięk
Włącz słuchawki.
Sprawdź podłączenie nadajnika i urządzenia A/V,
zasilacza sieciowego oraz gniazdka sieciowego.
Sprawdź, czy urządzenie A/V jest włączone.
Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V w zakresie, w którym nie powoduje to
zniekształceń dźwięku.
Zmień częstotliwość radiową przy użyciu przełącznika
CHANNEL w nadajniku, anastępnie przy użyciu
przełącznika kanałów wsłuchawkach zmień ich
częstotliwość na częstotliwość nadajnika.
Naładuj dostarczony akumulator lub wymień baterie na
nowe. Jeśli wskaźnik POWER wciąż nie świeci się po
naładowaniu, zanieś słuchawki do przedstawiciela firmy
Sony.
Zniekształcony lub przerywany
dźwięk (czasami z szumami)
Używaj słuchawek bliżej nadajnika lub zmień położenie
nadajnika.
Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zmniejsz głośność w podłączonym
urządzeniu A/V w zakresie, w którym nie powoduje to
zniekształceń dźwięku.
Zmień częstotliwość radiową przy użyciu przełącznika
CHANNEL w nadajniku, anastępnie przy użyciu
przełącznika kanałów wsłuchawkach zmień ich
częstotliwość na częstotliwość nadajnika.
Naładuj dostarczony akumulator lub wymień baterie na
nowe. Jeśli wskaźnik POWER wciąż nie świeci się po
naładowaniu, zanieś słuchawki do przedstawiciela firmy
Sony.
Głośny szum w tle
Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V przez
złącze słuchawek, zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu A/V w zakresie, w którym nie powoduje to
zniekształceń dźwięku.
Naładuj dostarczony akumulator lub wymień baterie na
nowe. Jeśli wskaźnik POWER wciąż nie świeci się po
naładowaniu, zanieś słuchawki do przedstawiciela firmy
Sony.
Używaj słuchawek bliżej nadajnika.
Dźwięk wyłącza się
Nadajnik wyłącza się, jeżeli przez 4 minuty nie otrzyma
żadnego sygnału lub poziom wejściowy sygnału jest
niski. Jeśli nadajnik jest podłączony do urządzenia A/V
przez złącze słuchawek, zwiększ głośność w
podłączonym urządzeniu A/V w zakresie, w którym nie
powoduje to zniekształceń dźwięku.
Nie można naładować akumulatora/
Wskaźnik POWER nie świeci się na
czerwono
Zainstaluj dostarczony akumulator niklowo-metalowo-
wodorkowy. Zwykłych baterii iakumulatorów innych niż
dostarczone nie można ładować.
Sprawdź, czy przełącznik na lewej słuchawce jest
ustawiony na OFF. Jeśli przełącznik jest ustawiony na
ON, wskaźnik POWER nie świeci się.
Środki ostrożności
Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego
Należy dobrze podłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego.
Należy upewnić się, że używany jest dostarczony
zasilacz sieciowy. Użycie zasilacza sieciowego o innej
polaryzacji wtyczki lub innych charakterystykach może
doprowadzić do awarii produktu.
Wtyk o
zunifikowanej
polaryzacji
Należy zawsze upewnić się, że używany jest
dostarczony zasilacz sieciowy. Nawet zasilacze sieciowe
o tym samym napięciu i polaryzacji wtyczki mogą
uszkodzić ten produkt, co związane jest z prądem
pojemnościowym lub innymi czynnikami.
Informacje o źródłach zasilania i
lokalizacji
Jeżeli system nie będzie używany przez dłuższy czas,
odłącz zasilacz sieciowy od gniazda sieciowego,
chwytając za wtyczkę, iwyjmij akumulatory ze
słuchawek, aby uniknąć uszkodzenia wwyniku ich
wylania ikorozji.
Nie pozostawiaj systemu wmiejscu narażonym na
bezpośrednie światło słoneczne, nagrzanie lub wilgoć.
Unikaj narażania na skrajne temperatury, bezpośrednie
światło słoneczne, wilgoć, piasek, kurz lub wstrząsy
mechaniczne.
Dane techniczne
Nadajnik (TMR-RF810R)
Modulacja FM stereo
Częstotliwość operacyjna
863,0 MHz – 865,0 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 4 mW
Kanał Ch1, Ch2
Źródło zasilania Prąd stały 12 V: dostarczony zasilacz
sieciowy
Wejście audio Mini wtyk stereo
Wymiary Ok. 108mm × 128 mm × 108mm
(szer./wys./głęb.)
Masa Ok. 137 g
Znamionowy pobór mocy
3W
Słuchawki (MDR-RF811R)
Pasmo przenoszenia
20 Hz – 20000 Hz
Źródło zasilania Dostarczony akumulator niklowo-
metalowo-wodorkowy BP-HP550-11 lub
dostępne wsprzedaży baterie (rozmiar
AAA)
Masa Ok. 270 g (wraz zdostarczonym
akumulatorem niklowo-metalowo-
wodorkowym)
Znamionowy pobór mocy
2W
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Wireless Stereo
Headphone System
Návod na používanie
MDR-RF811RK
Slovensky Bezdrôtový systém stereofónnych slúchadiel
UPOZORNENIE
V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom nevystavujte toto zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
Dávajte pozor, aby na prístroj nekvapkala alebo nestriekala
žiadna tekutina, ani naň neklaďte predmety naplnené
kvapalinami, ako napríklad vázy, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neinštalujte v stiesnených priestoroch, ako je
knižnica alebo vstavaná skriňa.
Keďže sa hlavný konektor sieťového adaptéra používa na
odpojenie sieťového adaptéra za siete, pripojte ho do
ľahko prístupnej elektrickej zásuvky. Ak si na ňom
všimnete čokoľvek nezvyčajné, okamžite ho odpojte z
elektrickej zásuvky.
POZOR
Ak batériu nahradíte nesprávnym typom batérie, existuje
riziko výbuchu.
Batérie (vstavanú batériu ani inštalované batérie)
nevystavujte dlhodobo nadmernej teplote, napríklad zo
slnečného žiarenia, ohňa a podobne.
Batérie nevystavujte veľmi nízkym teplotám, ktoré môžu
mať za následok prehriatie a únik v dôsledku tepla.
Sekundárne články ani batérie nerozoberajte, neotvárajte
ani nerozrezávajte.
Články ani batérie nevystavujte vysokej teplote ani ohňu.
Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle.
Ak niektorý článok vyteká, dajte pozor, aby sa vám
unikajúca tekutina nedostala na pokožku alebo do očí. Ak
by k tomu došlo, zasiahnutú oblasť opláchnite veľkým
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Okrem nabíjačky dodanej konkrétne na použitie s týmto
zariadením nepoužívajte inú nabíjačku.
Sekundárne články a batérie treba pred použitím nabiť.
Zakaždým používajte správny typ nabíjačky a pozrite si
pokyny na správne nabíjanie uvedené v pokynoch od
výrobcu alebo návode na používanie zariadenia.
Ak ste články alebo batérie dlhšie nepoužívali,
pravdepodobne ich bude potrebné viackrát za sebou
nabiť a vybiť, aby sa zaistil ich maximálny výkon.
Pri ich likvidácii dodržiavajte predpísaný postup.
Vysoká hlasitosť môže negatívne ovplyvniť váš sluch.
Typový štítok vysielača je umiestnený na spodnej
vonkajšej strane krytu.
Označenie CE platí iba v krajinách, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov, predovšetkým v krajinách Európskeho
hospodárskeho priestoru (EHP) a Švajčiarsku.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
obale znamená, že výrobok a batéria nesmú byť
spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých
batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s
chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb) sa
pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova.
Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií
pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym
vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré
by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si
výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie,
túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby
ste zaručili správne spracovanie batérie a elektrického a
elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V
prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa
návodu v sekcii o tom, ako bezpečne vybrať batériu z
výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom mieste
na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku alebo batérie vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo
batériu zakúpili.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie
sa vzťahujú len na zariadenia predávané v krajinách, v
ktorých platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v
mene Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného
zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Toto zariadenie sa testovalo a preukázalo sa, že pri
používaní s pripájacím káblom kratším ako 3 metre spĺňa
limity stanovené v predpisoch týkajúcich sa
elektromagnetickej kompatibility.
Zariadenie nie je vodotesné. Ak sa do zariadenia dostane
voda alebo cudzie predmety, môže to mať za následok
požiar alebo zásah elektrickým prúdom. Ak sa do
zariadenia dostane voda alebo cudzie predmety, ihneď
prestaňte zariadenie používať a obráťte sa na najbližšieho
predajcu produktov značky Sony. Dodržiavajte najmä
nasledujúce preventívne opatrenia.
Používanie v blízkosti umývadla atď.
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo do
umývadla ani do inej nádoby s vodou.
Používanie v snehu alebo daždi alebo na vlhkom mieste
Používanie, keď ste spotení
Ak sa zariadenia dotknete mokrými rukami alebo
zariadenie vložíte do vrecka vlhkého oblečenia,
zariadenie môže navlhnúť.
Likvidácia použitých batérií a
elektrických a elektronických zariadení
(platí v Európskej únii a ostatných
krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach
spôsobiť pocit mierneho šteklenia. Ak chcete tento efekt
minimalizovať, používajte odev vyrobený z prírodných
materiálov, ktorý potláča generovanie statickej elektriny.
Podrobnosti o vplyve kontaktu mobilného telefónu alebo
iných bezdrôtových zariadení pripojených k tomuto
zariadeniu na ľudské telo nájdete v návode na používanie
bezdrôtového zariadenia.
Tento výrobok (vrátane príslušenstva) obsahuje magnet(y),
ktoré môžu rušiť kardiostimulátory, programovateľné
bočníkové tlakové ventily na liečbu hydrocefalu alebo iné
zdravotnícke prístroje. Neumiestňujte tento výrobok blízko
osôb, ktoré používajú takéto zdravotnícke prístroje. Ak
používate akýkoľvek takýto zdravotnícky prístroj, pred
použitím tohto výrobku sa poraďte so svojím lekárom.
Vlastnosti
Ďakujeme, že ste si kúpili bezdrôtový systém
stereofónnych slúchadiel Sony MDR-RF811RK. Pred
uvedením tohto zariadenia do činnosti si pozorne
prečítajte tento návod a odložte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
Tu sú niektoré vlastnosti:
Bezdrôtový systém, ktorý umožňuje počúvať program,
pričom nie ste obmedzení káblom.
Zvuková reprodukcia s vysokou vernosťou (HiFi).
13 hodín nepretržitého používania vďaka dodanej
nabíjateľnej batérii.
Jednoduché prepojenie s TV prijímačom a HiFi audio
systémom.
Dosah príjmu až 100 metrov.
Ovládanie hlasitosti na slúchadlách.
Kontrola dodaných položiek
Vysielač TMR-RF810R (1) Slúchadlá MDR-RF811R (1) Napájací adaptér (1) Nabíjateľná nikel-metal
Záručný list (1)
Návod na používanie (tento návod) (1)
hydridová batéria BP-HP550-11
(1)
Používanie
Vložte dodanú nabíjateľnú batériu do ľavého slúchadla.
Pri vkladaní batérie dodržiavajte správnu polaritu.
1
2
4
5
Zatlačte a otočte veko proti smeru
hodinových ručičiek.
Pripojte napájací
adaptér.
Pevne zasuňte konektor.
Do sieťovej zásuvky
Dbajte na to, aby sa
terminály na batérii
zhodovali so značkami v
priehradke.
Nabite slúchadlá.
3
Pripojte A/V zariadenie použitím konektoru slúchadiel.
Nastavte najvyššiu možnú úroveň hlasitosti na A/V zariadení, nie však tak vysokú, aby bol audio signál
skreslený.
Zásuvka pre
slúchadlá
(zásuvka
stereo mini)
Zapnite A/V zariadenie.Nasaďte si slúchadlá.
Pred počúvaním
Ak chcete zamedziť riziku poškodenia sluchu,
najprv znížte hlasitosť.
Dotykový bod
6
Zatlačte a otočte veko v smere
hodinových ručičiek.
(červený) (zhasnutý)
Keď indikátor zhasne,
nabíjanie je dokončené.
TV prijímač, digitálny
hudobný prehrávač atď.
Upravte hlasitosť.
7
Dotykový bod
Ak nie je možné prijímať čistý audio
signál
Najprv zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom CHANNEL a
potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu na slúchadlách pomocou
prepínača kanálov.
Po použití
Zložte si slúchadlá a vypnite napájanie.
Informácie o odosielaní signálov
rádiových frekvencií
Vysielač začne vysielať signály rádiových frekvencií
automaticky, keď deteguje audio signál z pripojeného
zariadenia.
Poznámky
Ak je počuť syčanie, premiestnite vysielač bližšie.
Keď odpojíte napájací adaptér od vysielača predtým,
než vypnete slúchadlá, môže byť počuť šum.
Ak sa v priebehu 4 minút
nezachytí žiaden alebo len slabý
signál
Ak vysielač nezistí zvukový signál dlhšie ako približne 4
minúty, zastaví odosielanie signálov rádiových
frekvencií a indikátor POWER bude najprv 1 minútu
blikať a potom zhasne.
Ak vysielač znova príjme zvukový signál, začne
odosielať signály rádiových frekvencií a indikátor
POWER sa znova rozsvieti nazeleno.
Začiatok zvuku nemusí byť zo slúchadiel počuť, kým
vysielač nezačne odosielať signály rádiových frekvencií
po zistení zvukového signálu.
Ak je po dobu cca 4minút vysielaný príliš slabý zvuk,
prenos signálov rádiových frekvencií sa môže zastaviť. V
takomto prípade zvýšte hlasitosť na pripojenom A/V
zariadení do takej miery, aby zvuk nebol skreslený, a
znížte hlasitosť slúchadiel.
Tipy na nabíjanie
Slúchadlá najprv nabite
Dodaná nabíjateľná nikel-metal hydridová batéria nie je
pred prvým použitím nabitá. Pred použitím ju nabite.
Ak sa indikátor POWER na vysielači
nerozsvieti načerveno
Skontrolujte, či je prepínač na ľavom slúchadle prepnutý
do polohy OFF. Ak je prepínač prepnutý do polohy ON,
indikátor POWER sa nerozsvieti.
Okrem dodanej batérie nie je možné nabíjať žiadnu inú
nabíjateľnú batériu ani suchú batériu.
Čas nabíjania a používania
Približný čas nabíjania Približný čas používania
1 hodina
2)
16 hodín
1) pri výstupe 1 kHz, 1 mW + 1 mW
2) počet hodín potrebných na úplné nabitie vybitej batérie
3) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok
používania.
Nabitie dodanej batérie po použití
Po používaní slúchadlá zapojte do konektora CHARGE na
vysielači. Indikátor POWER sa rozsvieti načerveno a spustí
sa nabíjanie.
Keď sa nabíjanie dokončí, slúchadlá nie je potrebné
odpájať od vysielača.
Zostatkový stav batérie
Ak chcete skontrolovať zostatkový stav batérie slúchadiel,
zapnite spínač umiestnený na ľavom slúchadle a
skontrolujte indikátor POWER umiestnený na ľavom
slúchadle. Batériu možno naďalej používať, keď sa
indikátor rozsvieti načerveno.
Ak indikátor POWER pohasne, bliká, zvuk je skreslený
alebo počuť šum, slúchadlá nabite.
Poznámky
Konektor CHARGE nepripájajte do žiadneho iného
zariadenia okrem týchto slúchadiel.
Počas nabíjania batérie vysielač automaticky zastaví
prenos signálov rádiovej frekvencie.
Tento systém je z dôvodu bezpečnosti určený len na
nabíjanie dodanej nabíjateľnej batérie typu BPHP550-11. Iné typy nabíjateľných batérií nemožno
nabíjať v tomto systéme.
Po vložení nemožno nabíjať suché batérie.
Nepokúšajte sa používať dodanú nabíjateľnú batériu
BP-HP550-11 v iných zariadeniach. Je určená na
používanie výlučne spolu s týmto systémom.
Nabíjajte pri teplote okolia 0°C až 40°C.
45 minút
13 hodín
3)
3)
Tipy na nastavenie
hlasitosti
Pri sledovaní videí buďte opatrní a nezvyšujte príliš
hlasitosť pri tichých scénach. Pri náhlom prehraní hlasnej
scény by ste si mohli poškodiť sluch.
Nastavenie úrovne hlasitosti vstupu
Ak je hlasitosť pri použití analógového vstupu vysoká,
nastavte prepínač ATT (zoslabenie) do polohy „–6 dB“.
Nastavenie
0 dB TV prijímač, prenosné zariadenia a ostatné
–6 dB Ostatné zariadenia
Poznámky
Pred nastavením prepínača ATT znížte hlasitosť.
Ak je zvukový vstup skreslený (niekedy môže byť počuť
súčasne aj šum), nastavte prepínač do polohy ATT
„–6 dB“.
Pripojené zariadenia
zariadenia s nízkou výstupnou úrovňou
(predvolené nastavenie)
Používanie slúchadiel
so samostatne
predávanými suchými
batériami
Na napájanie slúchadiel možno tiež použiť komerčne
dostupné suché batérie (LR03 (veľkosť AAA)). Vložte dve
batérie rovnakým spôsobom ako je to popísané v kroku 1
časti „Používanie“.
Po vložení suchých batérií sa funkcia nabíjania batérií
neaktivuje.
Výdrž batérie
Batéria Približný čas používania
Alkalická batéria Sony LR03
1)
(veľkosť AAA)
1) pri výstupe 1 kHz, 1 mW + 1 mW
2) Čas sa môže líšiť v závislosti od teploty a podmienok
používania.
28 hodín
2)
Tipy na lepší príjem
Príjem
Tento systém využíva signály s veľmi vysokou frekvenciou
v pásme 800 MHz, takže sa príjem môže zhoršovať v
dôsledku prítomnosti okolitých objektov. Nasledujúce
príklady ilustrujú podmienky, ktoré môžu znížiť dosah
príjmu alebo spôsobiť rušenie.
Vnútri budovy so stenami, ktoré obsahujú oceľové
priečky.
Priestor s mnohými oceľovými skrinkami atď.
Priestor s mnohými elektrickými zariadeniami, ktoré
generujú elektromagnetické polia.
Vysielač je umiestnený na kovovom prístroji.
Priestor orientovaný smerom k ceste.
V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály kvôli
rádiovým vysielačom v kamiónoch atď.
V okolí sa vyskytuje šum alebo rušivé signály kvôli
bezdrôtovým komunikačným systémom inštalovaným
pozdĺž ciest.
Účinná plocha vysielača
Optimálna vzdialenosť je približne do 100 m v prípade, že
systém nebude rušený. Avšak vzdialenosť sa môže líšiť v
závislosti od okolia a prostredia.
Ak systém zachytí nejaký šum vo vyššie uvedenej
vzdialenosti, skráťte vzdialenosť medzi vysielačom a
slúchadlami alebo vyberte iný kanál.
Keď používate slúchadlá v rámci účinnej plochy
vysielača, vysielač môžete položiť v ľubovoľnom smere
od poslucháča.
Dokonca aj v oblasti príjmu signálu existujú miesta
(mŕtve miesta), kde signál rádiových frekvencií nie je
možné zachytiť. Táto vlastnosť je typická pre signály
rádiových frekvencií a neznamená poruchu. Mierny
premiestnením vysielača je možné polohu mŕtveho
miesta zmeniť.
Výmena ušníc
Ušnice je možné vymeniť. Ak sa ušnice znečistia alebo
opotrebujú, vymeňte ich podľa nižšie uvedeného obrázka.
Ušnice nie sú bežne dostupné. Náhradné ušnice si môžete
objednať v obchode, kde ste tento systém zakúpili, alebo
u najbližšieho predajcu výrobkov značky Sony.
1 Odstráňte starú ušnicu tak, že ju vytiahnete z drážky na
slúchadle.
Preventívne opatrenia
Poznámky k napájaciemu adaptéru
Pevne zasuňte konektor napájacieho adaptéra.
Používajte iba dodaný napájací adaptér. Použitie
napájacích adaptérov s odlišnou polaritou konektora
alebo inými charakteristikami môže spôsobiť poruchu
slúchadiel.
Konektor s
normalizovanou
polaritou
Vždy používajte iba dodaný napájací adaptér. Dokonca
aj napájacie adaptéry s rovnakým napätím a polaritou
konektora môžu tieto slúchadlá poškodiť z dôvodu
kapacity prúdu alebo iných faktorov.
Informácie o zdrojoch napájania a
umiestnení
Ak sa tento systém dlhú dobu nepoužíva, odpojte
napájací adaptér od zásuvky striedavého prúdu
potiahnutím za zástrčku a vyberte batériu zo slúchadiel,
aby nedošlo k poškodeniu, ktoré môže spôsobiť
vytečenie batérie a následná korózia.
Nenechávajte tento systém na mieste, ktoré je
vystavené priamemu slnečnému svetlu, teplu alebo
2 Nasaďte novú ušnicu na budič slúchadla.
Zaveste hranu ušnice na jednu stranu hrany drážky
budiča slúchadla, potom otočte hranu ušnice okolo
budiča slúchadla podľa obrázka nižšie.
Keď je ušnica pevne vložená do drážky, nastavte ju v
zvislom smere.
vlhkosti.
Systém nevystavujte teplotným extrémom, priamemu
slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani
mechanickým nárazom.
Technické údaje
Vysielač (TMR-RF810R)
Modulácia FM stereo
Prevádzková frekvencia
Maximálny výstupný výkon
Kanál Ch1, Ch2
Zdroj napájania Jednosmerné napätie 12V: dodaný
Riešenie problémov
Ak pri používaní tohto systému narazíte na akýkoľvek
problém, použite nasledujúci kontrolný zoznam. Ak
problém pretrváva, obráťte sa na najbližšieho predajcu
výrobkov značky Sony.
Zvuk nepočuť alebo je slabý
Zapnite slúchadlá.
Skontrolujte prepojenie vysielača a A/V zariadenia,
napájací adaptér a sieťovú zásuvku.
Overte, či je A/V zariadenie zapnuté.
Ak vysielač pripojíte k zásuvke pre slúchadlá na A/V
zariadení, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený.
Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou prepínača kanálov.
Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte
suché batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani
po nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov
značky Sony.
Audio vstup Stereofónny minikonektor
Rozmery Približne 108mm × 128mm × 108mm
Hmotnosť Približne 137 g
Menovitá spotreba
Slúchadlá (MDR-RF811R)
Frekvenčná odozva
Zdroj napájania Dodaná nabíjateľná nikel-metal
Hmotnosť Približne 270 g (vrátane dodanej
Menovitá spotreba
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Skreslený alebo prerušovaný zvuk
(niekedy so šumom)
Slúchadlá používajte v blízkosti vysielača alebo zmeňte
polohu vysielača.
Ak vysielač pripojíte k A/V zariadeniu použitím zásuvky
pre slúchadlá, znížte na pripojenom A/V zariadení
úroveň hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol
skreslený.
Zmeňte rádiovú frekvenciu na vysielači voličom
1)
CHANNEL a potom nastavte rovnakú rádiovú frekvenciu
na slúchadlách pomocou prepínača kanálov.
Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte
suché batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani
po nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov
značky Sony.
Hlasný šum v pozadí
Ak vysielač pripojíte k zásuvke pre slúchadlá na A/V
zariadení, zvýšte na pripojenom A/V zariadení úroveň
hlasitosti do takej miery, aby zvuk nebol skreslený.
Nabite dodanú nabíjateľnú batériu alebo vymeňte
suché batérie za nové. Ak indikátor POWER nesvieti ani
po nabití, vezmite slúchadlá k predajcovi výrobkov
značky Sony.
Slúchadlá používajte v blízkostivysielača.
Prerušený zvuk
Vysielač sa vypne, ak v priebehu 4 minút nezachytí
žiaden alebo len slabý signál. Ak vysielač pripojíte k A/V
zariadeniu cez zásuvku slúchadiel, zvýšte na
pripojenom A/V zariadení úroveň hlasitosti do takej
miery, aby zvuk nebol skreslený.
Batéria sa nedá nabiť/
indikátor POWER sa nerozsvieti
načerveno
Vložte dodanú nabíjateľnú nikel-metal hydridovú
batériu. Okrem dodanej batérie nie je možné nabíjať
žiadne iné suché ani nabíjateľné batérie.
Skontrolujte, či je prepínač na ľavom slúchadle prepnutý
do polohy OFF. Ak je prepínač prepnutý do polohy ON,
indikátor POWER sa nerozsvieti.
863,0 MHz – 865,0 MHz
< 4 mW
napájací adaptér
(š/v/h)
3 W
20Hz – 20000Hz
hydridová batéria BP-HP550-11 alebo
bežne dostupné batérie so suchými
článkami (veľkosť AAA)
nabíjateľnej nikel-metal hydridovej
batérie)
2 W