Sony MDR-RF810RK User Manual [it]

Wireless Stereo
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
1 2
DC OUT 6.2V 150mA MAX
ON
CHG
OFF
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V 150mA MAX
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V 150mA MAX
INPUT
ATT
OdB−6dB
CHG
CHANNEL
DC IN 12V
1 2
ON POWER
OFF
2CH1CH
VOLUME
Headphone System
MDR-RF810RK
©2010 Sony Corporation Printed in China
Română
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura lichide sau aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat. Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu deschideţi carcasa. Operaţiile de service trebuie încredinţate numai personalului calificat. Deoarece ştecherul principal al adaptorului de curent alternativ este folosit pentru deconectarea adaptorului de c. a. de la reţeaua electrică, conectaţi-l la o priză accesibilă. În cazul în care observaţi un fenomen anormal, deconectaţi-l imediat de la priza de c.a. Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu închis, de exemplu într-o bibliotecă sau încastrat într-un dulap. Nu expuneţi bateriile sau aparatul în care sunt instalate bateriile la căldură excesivă, de exemplu sub acţiunea razelor solare. Pe partea de jos a aparatului sunt notate marca comercială, producătorul şi seria modelului. Presiunea excesivă a sunetului din căşti şi auriculare poate cauza pierderea auzului.
Prin prezenta, Sony Corp. declară că acest Echipament respectă cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
4-170-753-73(1)
Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Bine aţi venit!
Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir Sony MDR-RF810RK. Înainte de a utiliza unitatea, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual şi să îl păstraţi pentru a-l putea folosi şi în viitor. Vă prezentăm câteva din funcţiile acestui sistem:
Sistem fără fir care permite ascultarea programelor fără a
mai fi legaţi de un cablu.
Sunet de înaltă fidelitate.
Poate fi utilizat timp de 13 ore în continuu folosind
bateriile reîncărcabile incluse.
Conectare simplă la televizor şi la sistemele audio Hi-Fi.
Interval de recepţie de până la 100 de metri.
Funcţie de control a volumului pe căşti.
Note privind performanţele recepţiei
Acest sistem utilizează semnale cu frecvenţe foarte înalte în banda 800 MHz, iar performanţele de recepţie pot fi influenţate de mediul înconjurător. În următoarele exemple sunt prezentate condiţiile care pot diminua intervalul de recepţie sau care pot produce interferenţe.
În interiorul unei clădiri care are stâlpi din oţel.
Într-un spaţiu în care se află multe dulapuri din oţel, etc.
Într-un spaţiu în care se află mai multe aparate
electrocasnice care generează câmpuri electromagnetice, etc.
Transmiţătorul este amplasat pe un instrument de metal.
Într-un spaţiu aflat la stradă.
Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător
datorită transmiţătoarelor radio din camioane, etc.
Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător
datorită sistemelor de comunicaţii fără fir instalate pe şosele, etc.
Să începem
Dezambalarea
Verificaţi dacă aveţi următoarele:
Căştile (1)
Transmiţătorul (1)
Notă
Dacă s-a desprins capacul antenei de pe transmiţător, aşezaţi capacul înapoi pe transmiţător.
Adaptor de c.a. (1)
Baterii reîncărcabile cu hidrură nichel-metal BP-HP550-11 (1)
Card de garanţie (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
Încărcarea bateriilor reîncărcabile incluse
Bateriile reîncărcabile cu hidrură nichel-metal incluse nu sunt încărcate prima dată când le utilizaţi. Încărcaţi-le înainte de utilizare. Pentru a încărca bateriile, conectaţi ştecherul CHARGE al transmiţătorului la căşti.
1 Scoateţi capacul de la compartimentul pentru
baterii, aflat pe casca din stânga a căştilor.
Pe partea superioară a capacului şi pe cască se află nişte puncte tactile, pentru a putea găsi poziţia capacului. Apăsaţi şi rotiţi capacul în sens antiorar cu palma astfel încât punctul de pe capac să se alinieze cu punctul de pe partea din stânga a căştii. Înclinaţi căştile pentru a lăsa capacul să cadă de pe cască.
2 Introduceţi bateria reîncărcabilă cu hidrură nichel-
metal inclusă în compartimentul pentru baterii, aşezând corect bornele  ale bateriei în dreptul marcajelor  din compartimentul pentru baterii.
Nu utilizaţi alte baterii reîncărcabile, cu excepţia celor furnizate.
3 Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
Apăsaţi şi rotiţi capacul în sens orar cu palma astfel încât punctul tactil de pe capac să se alinieze cu punctul de pe partea din dreapta a căştii.
4 Conectaţi adaptorul de c.a. inclus la transmiţător.
Transmiţător
La mufa de curent continuu de 12 V
La priza de c.a.
Adaptor de c.a. (inclus)
5 Aşezaţi butonul de pe casca din stânga în poziţia
OFF (închis). Apoi, conectaţi ştecherul CHARGE al transmiţătorului la mufa aflată pe casca din stânga.
Indicatorul POWER de pe transmiţător se va aprinde şi va avea culoarea roşie. Înainte de prima utilizare, încărcaţi acumulatorul până când indicatorul POWER (roşu) se stinge (aproximativ 16 ore). Începând cu următoarea ultilizare, durata necesară pentru o încărcare completă va fi aproximativ egală cu durată utilizării anterioare. Indiferent de nivelul de energie rămas în acumulator, indicatorul POWER (roşu) se va stinge după aproximativ 16 ore de la începerea încărcării.
Transmiţător
Căşti
Ştecher CHARGE
Dacă indicatorul POWER de pe transmiţător nu se va aprinde şi nu va avea culoarea roşie
Verificaţi dacă butonul de pe casca din stânga este în poziţia OFF (închis). Dacă acesta este în poziţia ON (deschis), indicatorul POWER nu se va aprinde. Nu puteţi reîncărca nicio altă baterie reîncărcabilă sau baterie anodică cu excepţia bateriei furnizate.
Pentru reîncărcarea bateriilor căştilor după utilizare
După utilizare, conectaţi căştile la ştecherul CHARGE al transmiţătorului aşa cum este prezentat în pasul 5 din „Încărcarea bateriilor reîncărcabile incluse”. Deoarece temporizatorul încorporat va recunoaşte când încărcarea s-a terminat, după încărcare nu este nevoie să scoateţi căştile din transmiţător.
Note
Nu conectaţi ştecherul CHARGE la altceva cu excepţia acestor căşti.
Transmiţătorul va întrerupe automat transmiterea semnalului de
RF pe durata încărcării bateriilor.
Din motive de siguranţă, acest sistem este proiectat numai pentru
încărcarea tipului de baterii reîncărcabile incluse, BP-HP550-11. Alte tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate cu acest sistem.
Dacă sunt instalate baterii anodice, acestea nu pot fi încărcate.
Nu încercaţi să utilizaţi bateriile reîncărcabile incluse BP-HP550-11
pentru alte componente. Acestea pot fi folosite numai cu acest sistem.
Se încarcă la o temperatură a mediului înconjurător cuprinsă între
0 °C şi 40 °C (32 °F - 104 °F).
Încărcarea şi orele de utilizare
Durată aproximativă de încărcare
1 oră 45 minute*
2
16 ore*
*1 la 1 kHz, 1 mW+1 mW ieşire. *2 ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii descărcate. *3 Durata stabilită mai sus poate să difere, în funcţie de temperatura
sau de condiţiile de utilizare.
Durată aproximativă de
1
utilizare*
3
3
13 ore*
Utilizarea căştilor cu baterii anodice (comercializate separat)
Pentru alimentarea căştilor puteţi cumpăra din magazine şi baterii anodice (tip AAA). Instalaţi bateriile în acelaşi mod prezentat în paşii de la 1 la 3 din „Încărcarea bateriilor reîncărcabile incluse”. Dacă sunt instalate baterii anodice, funcţia de încărcare a bateriilor nu va fi activată.
Durata de viaţă a bateriilor
Baterii Nr. aproximativ de ore*
Baterii alcaline Sony LR03/AM-4(N)
*1 la 1 kHz, 1 mW+1 mW ieşire. *2 Durata stabilită mai sus poate să difere, în funcţie de temperatură
sau de condiţiile de utilizare.
Note privind bateriile
Nu încărcaţi bateriile anodice.
Nu transportaţi bateriile anodice alături de monede sau de alte
obiecte metalice. Dacă bornele pozitive şi negative ale bateriilor vin accidental în contact cu obiectele metalice se poate genera căldură.
Dacă urmează să nu folosiţi unitatea pentru mai mult timp, scoateţi
bateriile pentru a evita defecţiunile produse de scurgerile din baterie sau de coroziune.
28 ore*
2
1
Verificarea bateriei
Rotiţi butonul aflat pe casca din stânga şi verificaţi indicatorul POWER aflat pe casca din stânga. Bateriile mai pot fi folosite dacă indicatorul este aprins şi are culoarea roşie. Schimbaţi bateriile reîncărcabile sau instalaţi un set nou de baterii anodice dacă indicatorul POWER este slab iluminat, intermitent sau dacă sunetul devine distorsionat.
Notă
Bateriile reîncărcabile cu hidrură nichel-metal trebuie să fie înlocuite cu unele noi numai dacă acestea durează mai puţin de jumătate din timpul recomandat după o reîncărcare corectă. Bateriile reîncărcabile tip BP-HP550-11 nu sunt disponibile în comerţ. Puteţi comanda bateriile de la magazinul de unde aţi cumpărat acest sistem sau de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Configurarea transmiţătorului
1 Conectaţi transmiţătorul la echipamentul audio/
video.
Cablu de conectare
La mufa căştilor (mufă stereo mini), mufe LINE OUT sau REC OUT
WALKMAN®*, T V, etc.
* „WALKMAN” şi sigla „WALKMAN” sunt mărci înregistrate ale
Sony Corporation.
2 Conectaţi la transmiţător adaptorul inclus de c.a.
La mufa de curent continuu de 12 V
La priza de c.a.
Adaptor de c.a. (inclus)
Note
Utilizaţi numai adaptorul de c.a. inclus. Nu utilizaţi un alt adaptor
de c.a.
Polaritate ştecher
Dacă transmiţătorul este aşezat în apropierea unui televizor, acesta
poate fi bruiat. În acest caz, aşezaţi transmiţătorul departe de televizor.
Dacă echipamentul conectat are funcţia AVLS (Automatic Volume
Limiter System), dezactivaţi această funcţie dacă folosiţi un transmiţător. În caz contrar, va trebui să creşteţi volumul căştilor şi se pot produce distorsiuni.
Nu ridicaţi transmiţătorul ţinând de antenă. Capacul antenei se
poate desprinde. Dacă acesta se desprinde, fixaţi-l înapoi.
Capac antenă
Transmiţător
Transmiţător
Configurarea nivelului de intrare
Dacă volumul este prea ridicat când utilizaţi intrarea analogică, selectaţi pentru ATT (atenuator) valoarea „-6 dB”.
Configurarea Componente conectate
0 dB Televizor, componente portabile şi alte componente
–6 dB Alte componente
Note
Reduceţi volumul înainte de a modifica poziţia butonul ATT.
Dacă intrarea audio este distorsionată (uneori, zgomotele pot fi
auzite în acelaşi timp), aşezaţi butonul ATT în poziţia „–6 dB”.
cu nivel redus de ieşire. (setări iniţiale)
Funcţionarea sistemului
Ascultarea unui program
Înainte de a asculta
Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditive, reduceţi mai întâi volumul.
1 Deschideţi echipamentul audio/video conectat la
transmiţător.
Dacă transmiţătorul este conectat la mufa căştilor, reglaţi butonul de volum al echipamentului audio sursă cât mai sus, dar fără a distorsiona semnalul audio.
2 Deconectaţi ştecherul CHARGE de la căşti.
Indicatorul POWER al transmiţătorului se va aprinde şi va avea culoarea verde.
Transmiţător
Căşti
Ştecher CHARGE
3 Selectaţi frecvenţa radio folosind butonul de
selectare CHANNEL.
4 Rotiţi butonul aflat pe casca din stânga.
Verificaţi dacă indicatorul de alimentare de pe casca din stânga se aprinde şi are culoarea roşie. Aşezaţi casca din dreapta în urechea dreaptă şi pe cea din stânga în urechea stângă. Pe cască se află un punct tactil marcat cu litera , pentru a se putea identifica casca din stânga.
5 Selectaţi canalul folosit de transmiţător cu ajutorul
butonului de pe casca din stânga.
Folosind butonul VOLUME de pe casca din stânga reglaţi volumul la un nivel moderat.
Trimiterea de semnale RF de la transmiţător
Transmiţătorul începe să trimită automat semnale RF atunci când detectează un semnal audio de la echipamentul conectat. Dacă timp de 4 minute transmiţătorul nu detectează niciun semnal audio, acesta va înceta să mai trimită semnale RF, iar indicatorul POWER va lumina intermitent timp de 1 minut şi apoi se va stinge. Dacă transmiţătorul primeşte din nou un semnal audio, acesta va începe să transmită semnale RF, iar indicatorul POWER se va aprinde şi va avea culoarea verde. Este posibil să nu auziţi în căşti începutul sunetului până când transmiţătorul începe să transmită semnale RF după detectarea unui semnal audio.
Transmisia semnalelor RF se poate opri dacă este recepţionat un sunet foarte slab timp de 4 minute. În acest caz, măriţi volumul componentei AV conectate astfel încât sunetul să nu fie distorsionat, şi reduceţi volumul căştilor.
Note
Dacă auziţi un şuierat, aşezaţi-vă mai aproape de transmiţător.
La deconectarea adaptorului de c.a. de la transmiţător puteţi auzi
nişte zgomote înainte de a închide căştile.
Zonele de acţiune ale transmiţătorului
Distanţa optimă este de cel mult 100 m fără ca sistemul să detecteze unele interferenţe. Totuşi, distanţa poate să varieze în funcţie de mediul înconjurător. Dacă sistemul detectează anumite distorsiuni în distanţa menţionată mai sus, reduceţi distanţa dintre căşti şi transmiţător sau selectaţi un alt canal.
Note
Dacă utilizaţi căştile în interiorul zonei de acţiune a
transmiţătorului, acesta poate fi aşezat în orice direcţie faţă de ascultător.
Chiar în zona de recepţie a semnalului, sunt anumite locuri (puncte
moarte) în care semnalul RF nu poate fi recepţionat. Aceste fenomene sunt inerente semnalelor RF şi nu indică o defecţiune. Mutând puţin transmiţătorul, locul punctului mort poate fi modificat.
Înlocuirea auricularelor
Auricularele pot fi înlocuite. Dacă auricularele se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi-le conform indicaţiilor de mai jos. Auricularele nu sunt disponibile în comerţ. Puteţi comanda un set de schimb de la magazinul de unde aţi cumpărat acest sistem sau de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
1 Scoateţi vechile auriculare trăgându-le afară din
canalul de pe cască.
2 Aşezaţi noul auricular.
Fixaţi marginea auricularului pe o parte a marginii canalului unităţii, apoi rotiţi auricularul în jurul căştii aşa cum este prezentat în figură. După ce auricularul este bine introdus în canal, reglaţi poziţia verticală a acestuia.
Informaţii suplimentare
Măsuri de siguranţă
Dacă transmiţătorul nu va fi utilizat pentru o lungă
perioadă de timp, scoateţi adaptorul de c.a. din priză ţinând de ştecher. Nu trageţi de cablu.
Nu lăsaţi sistemul de căşti stereo fără fir sub acţiunea
directă a luminii solare, căldurii sau umezelii.
Note privind căştile Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni
auditive
Evitaţi utilizarea căştilor la un volum ridicat. Acusticienii nu recomandă utilizarea continuă, la un nivel ridicat al sunetului. Dacă auziţi sunete în urechi, reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Respectul pentru cei din jurul dumneavoastră
Păstraţi un nivel moderat al volumului. Astfel veţi putea auzi sunetele exterioare şi veţi putea interacţiona cu persoanele din jurul dumneavoastră.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem care nu sunt incluse în acest manual, vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.
În cazul în care căştile / În situaţia în care căştile şi transmiţătorul trebuie să fie reparate, aduceţi-le la distribuitorul Sony.
Depanarea
Lipsă sunet/ Sunet în surdină
Verificaţi conexiunile echipamentului audio/video sau pe cele ale
adaptorului de c.a.
Verificaţi dacă echipamentul audio/video este pornit.
Acţionaţi butonul de volum al echipamentul audio/video
conectat, dacă transmiţătorul este conectat la mufa căştilor.
Schimbaţi frecvenţa radio folosind butonul de selectare
CHANNEL al transmiţătorului, apoi selectaţi aceeaşi frecvenţă radio folosind butonul de pe casca din dreapta.
Funcţia surdină este activată.
Utilizaţi căştile în apropierea transmiţătorului.
Indicatorul POWER de pe căşti se stinge, este slab iluminat,
intermitent sau sunetul devine distorsionat sau zgomotos.
Dacă bateria reîncărcabilă este descărcată atunci reîncărcaţi-o,
sau înlocuiţi bateriile alcaline cu alte baterii. Dacă chiar şi după schimbarea bateriilor indicatorul POWER nu se aprinde, duceţi căştile la un distribuitor Sony.
Sunetul se întrerupe
Transmiţătorul se opreşte în cazul în care nu există semnal de
intrare sau sunetul este scăzut timp de 4 minute.
Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind
mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Distorsiuni
Reduceţi volumul echipamentului audio/video conectat, dacă
transmiţătorul este conectat la mufa căştilor.
Schimbaţi frecvenţa radio folosind butonul de selectare
CHANNEL al transmiţătorului şi butonul de pe casca din dreapta.
Indicatorul POWER de pe căşti se stinge, este slab iluminat,
intermitent sau sunetul devine distorsionat sau zgomotos.
Dacă bateria reîncărcabilă este descărcată atunci reîncărcaţi-o,
sau înlocuiţi bateriile alcaline cu alte baterii. Dacă chiar şi după schimbarea bateriilor indicatorul POWER nu se aprinde, duceţi căştile la un distribuitor Sony.
Zgomot puternic pe fundal
Aşezaţi-vă mai aproape de transmiţător. Cu cât vă îndepărtaţi de
transmiţător, cu atât zgomotul va fi mai puternic.
Creşteţi volumul echipamentului audio/video conectat, dacă
transmiţătorul este conectat la mufa căştilor.
Schimbaţi frecvenţa radio folosind butonul de selectare
CHANNEL al transmiţătorului, apoi selectaţi aceeaşi frecvenţă radio folosind butonul de pe casca din dreapta.
Indicatorul POWER de pe căşti se stinge, este slab iluminat,
intermitent sau sunetul devine distorsionat sau zgomotos.
Dacă bateria reîncărcabilă este descărcată atunci reîncărcaţi-o,
sau înlocuiţi bateriile alcaline cu alte baterii. Dacă chiar şi după schimbarea bateriilor indicatorul POWER nu se aprinde, duceţi căştile la un distribuitor Sony.
Specificaţii
Informaţii generale
Frecvenţa undei portante
Canal Modulaţie Răspuns în frecvenţă
Transmiţător TMR-RF810R
Sursă de alimentare CC 12 V: adaptor de c.a. inclus Intrare audio Dimensiuni Greutate Consum nominal
Căşti MDR-RF810R
Sursă de alimentare Baterii reîncărcabile cu hidrură
Greutate
Consum nominal
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
863,52 MHz, 864,52 MHz Ch1, Ch2 Stereo FM 20 – 20.000 Hz
Mufă mini stereo Cca. 108 × 128 × 108 mm (L/h/l) Cca. 137 g 3 W
nichel-metal BP-HP550-11 incluse sau baterii anodice (tip AAA) disponibile în comerţ. Cca. 270 g (inclusiv bateriile reîncărcabile cu hidrură nichel-metal incluse) 2 W
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
1 2
DC OUT 6.2V 150mA MAX
ON
CHG
OFF
Slovenščina
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V 150mA MAX
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V 150mA MAX
INPUT
ATT
OdB−6dB
CHG
CHANNEL
DC IN 12V
1 2
ON POWER
OFF
2CH1CH
VOLUME
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in ne polagajte predmetov, napolnjenih s tekočinami, kot na primer vaze, na napravo. Da se izognete nevarnosti električnega udara, ne odpirajte predala. Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju. Glavni vtič napajalnega vmesnika se uporablja za odklop napajalnega vmesnika iz napajanja, povežite ga z lahko dostopno vtičnico. Če opazite kakršnokoli neobičajnost, ga nemudoma izključite iz vtičnice. Naprave ne namestite v utesnjen prostor, kot na primer polico za knjige ali vgrajen predalnik. Baterij ali naprave z vstavljenimi baterijami ne izpostavljajte prekomerni toploti, kot je na primer sončna svetloba, ogenj in podobno. Blagovna znamka, proizvajalec in številka modela so navedeni na spodnji strani enote. Prekomeren zračni tlak iz ušesnih in naglavnih slušalk lahko povzroči izgubo sluha.
Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ ES. Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://www.compliance.sony.de/
Odstranitev stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca. S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
Dobrodošli!
Zahvaljujemo se za nakup sistema brezžičnih stereo slušalk Sony MDR-RF810RK. Pred uporabo enote pazljivo preberite ta priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo. Nekatere funkcije so:
Brezžični sistem, ki vam omogoča poslušanje programa,
brez da ste omejeni s kablom.
Izjemno natančna reprodukcija zvoka.
13 ur neprekinjene uporabe s priloženimi baterijami za
ponovno polnjenje.
Preprosta povezava s sistemi TV in HiFi avdio opreme.
Do 100 metrov obsega sprejema.
Funkcija nadzora glasnosti na slušalkah.
Opombe o zmogljivosti sprejema
Ta sistem uporablja visoko frekvenčne signale v frekvenčnem pasu 800 MHz, tako da se zmogljivost sprejema lahko poslabša glede na okolico. Naslednji primeri prikazujejo pogoje, ki lahko povzročijo zmanjšanje dosega sprejema ali povzročijo motnje.
V notranjosti zgradb z jeklenimi drogovi.
V prostorih z mnogimi jeklenimi predalniki itd.
V prostorih z mnogimi električnimi napravami, ki
proizvajajo elektromagnetna polja.
Oddajnik je postavljen na kovinski instrument.
Področje usmerjeno proti cesti.
Šum ali ovirajoči signali v okolju zaradi radio oddajnikov-
sprejemnikov v tovornih vozilih itd.
Šum ali moteči signali v okolici zaradi brezžičnih
komunikacijskih sistemov, nameščenih ob cestah.
Začetek
Odstranjevanje embalaže
Preverite, ali imate naslednje dele:
Slušalke (1)
Oddajnik (1)
Opomba
Če se je pokrov antene snel iz oddajnika, ga namestite nazaj na oddajnik.
Napajalni vmesnik (1)
Nikelj-metal-hidridna baterija za ponovno polnjenje BP-HP550-11
(1)
Garancijska kartica (1)
Navodila za uporabo (1)
Polnjenje priložene baterije za ponovno polnjenje
Priložena nikelj-metal-hidridna baterija za ponovno polnjenje pred prvo uporabo ni napolnjena. Pred uporabo jo napolnite. Za polnjenje baterije povežite vtič CHARGE na oddajniku s slušalkami.
1 Odstranite pokrov predela za baterije na levem
ohišju slušalk.
Na zgornji strani pokrova in ohišja so tipalne oznake za preverjanje položaja pokrova. Z dlanjo pritisnite in obrnite pokrov v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da se pika uravna s piko na levi strani ohišja.
Slušalke nagnite, da pokrov pade iz ohišja.
2 Vstavite priloženo nikelj-metal-hidridno baterijo
za ponovno polnjenje v predel za baterije, pol na bateriji se mora ujemati z oznako na predalu.
Uporabljajte le priložene baterije za ponovno polnjenje.
3 Zaprite pokrov predela za baterije.
Z dlanjo pritisnite in obrnite pokrov v smeri urnega kazalca, tako da se tipalna pika na pokrovu ujema s piko na desni strani ohišja.
4 Povežite priložen napajalni vmesnik z oddajnikom.
Oddajnik
K DC IN 12 V vhodu
K napajalni vtičnici
Napajalni vmesnik (priložen)
5 Zagotovite, da je stikalo na levi strani ohišja v
položaju OFF (izklop). Zatem povežite vtič CHARGE na oddajniku z vhodom na levem ohišju.
Pokazatelj POWER na oddajniku zasveti rdeče. Pred prvo uporabo polnite baterijo za polnjenje toliko časa, da ugasne rdeča lučka POWER (približno 16 ur). Naslednja polnjenja bodo približno tako dolga, kot je bil čas uporabe naprave. Ne glede na napolnjenost baterije bo rdeča lučka POWER ugasnila po približno 16 urah od začetka polnjenja.
Oddajnik
Slušalke
Vtič CHARGE
Če se pokazatelj POWER na oddajniku ne prižge rdeče
Preverite, ali je stikalo na levi strani ohišja slušalk v položaju OFF. Če je stikalo v položaju ON, se pokazatelj POWER ne bo vključil. Polniti ni možno katerih koli baterij za ponovno polnjenje ali suhih baterij razen priloženih.
Ponovno polnjenje baterij za slušalke po uporabi
Po uporabi povežite slušalke z vtičem CHARGE na oddajniku, kot je opisano v 5. koraku poglavja »Polnjenje priložene baterije za ponovno polnjenje«. Ker vgrajen časomer prepozna zaključek polnjenja, ni potrebe za odstranjevanje slušalk iz oddajnika po polnjenju.
Opombe
Vtič CHARGE povezujte le s temi slušalkami.
Med polnjenjem baterije oddajnik samodejno preneha oddajati RF
signale.
Sistem je zaradi varnosti oblikovan le za polnjenje priloženih baterij
za ponovno polnjenje tipa BP-HP550-11. Zapomnite si, da drugih tipov baterij za ponovno polnjenje s tem sistemom ni možno polniti.
Če vstavite suhe baterije, teh ni možno polniti.
Ne poskusite uporabiti priloženih BP-HP550-11 baterij za ponovno
polnjenje za druge komponente. Namenjene so le za uporabo s tem sistemom.
Polnite pri okoljski temperaturi med 0 °C in 40 °C (med 32 °F in
104 °F).
Polnjenje in ure uporabe
Približno število ur polnjenja
1 ura 45 minut*
2
16 ur*
*1 pri 1 kHz, 1 mW+1 mW izhoda. *2 ur potrebnih za popolno polnjenje prazne baterije. *3 Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede na temperaturo ali
pogoje uporabe.
Pribl. čas uporabe*
3
3
13 ur*
1
Uporaba slušalk s suhimi baterijami (prodajajo se posebej)
V trgovinah razpoložljive (velikost AAA) suhe baterije se lahko prav tako uporabljajo za napajanje slušalk. Namestite baterije na enak način, kot je opisano v 1. do 3. koraku »Polnjenje priložene baterije za ponovno polnjenje«. Ko so suhe baterije nameščene, se funkcija polnjenja baterije ne bo aktivirala.
Življenjska doba baterije
Baterija Približno ur*
Alkalna baterija Sony LR03/AM-4 (N)
*1 pri 1 kHz, 1 mW+1 mW izhoda. *2 Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede na temperaturo ali
pogoje uporabe.
Opombe o baterijah
Suhih baterij ne polnite.
Suhih baterij ne nosite skupaj s kovanci ali drugimi kovinskimi
predmeti. Če pozitiven in negativen pol baterije po naključju pridejo v stik s kovinskimi objekti, se lahko proizvaja vročina.
Če enote dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije, da
preprečite poškodbe zaradi puščanja baterij ali korozije.
28 ur*
1
2
Preverjanje preostalega stanja napolnjenosti baterije
Vključite stikalo nameščeno na levem ohišju slušalk, in preverite pokazatelj POWER na levem ohišju. Baterije so še uporabne, če se pokazatelj prižge rdeče. Če je lučka pokazatelja POWER zatemnjena, utripa ali zvok postane popačen ali šumeč, napolnite baterijo za ponovno polnjenje ali namestite nove suhe baterije.
Opomba
Nikelj-metal-hidridno baterijo za ponovno polnjenje naj bi z novo zamenjali le, ko je trajanje uporabe le še polovica pričakovanega časa po polnjenju. Baterije za ponovno polnjenje tipa BP-HP550-11 niso na razpolago v običajni prodaji. Baterije lahko naročite v trgovini, kjer ste ta sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.
Nastavljanje oddajnika
1 Povežite oddajnik z avdio/video opremo.
Oddajnik
Povezovalni kabel
K vhodu slušalk (stereo mini vhod), LINE OUT ali REC OUT vhodom
WALKMAN®*, T V itd.
* Logotip »WALKMAN« in »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki Sony Corporation.
2 Povežite priložen napajalni vmesnik z oddajnikom.
Oddajnik
K DC IN 12 V vhodu
K napajalni vtičnici
Napajalni vmesnik (priložen)
Opombe
Uporabite le priložen napajalni vmesnik. Ne uporabljajte drugih
napajalnih vmesnikov.
Polarnost vtiča
Če je oddajnik nameščen na ali v bližino televizorja, lahko pobere
šume. V tem primeru namestite oddajnik vstran od televizorja.
Če ima povezana oprema funkcijo AVLS (sistem samodejne
omejitve glasnosti), ob uporabi oddajnika to funkcijo izključite. Če tega ne storite, boste morali povečati glasnost slušalk in to lahko povzroči šumenje.
Oddajnika ne dvigujte z anteno. Antena se lahko sname. Če se
sname, jo pritrdite na prvotno mesto.
Pokrov antene
Nastavljanje ravni vhoda
Če je stopnja glasnosti pri poslušanju prek analognega vhoda visoka, premaknite stikalo ATT (atenuator) na »-6 dB«.
Nastavitev Povezane komponente
0 dB TV, prenosne komponente in druge komponente z
–6 dB Druge komponente
Opombe
Pred nastavljanjem stikala ATT znižajte glasnost.
Če je izhod avdia popačen (v nekaterih primerih se lahko istočasno
sliši šumenje), nastavite stikalo ATT na »–6 dB«.
nizkim nivojem izhoda (začetne nastavitve)
Upravljanje sistema
Poslušanje programa
Pred poslušanjem
Da zmanjšate tveganje poškodb sluha, najprej znižajte glasnost.
1 Vključite avdio/video opremo, povezano z
oddajnikom.
Če je oddajnik povezan z vhodom slušalk, nastavite nadzor glasnosti opreme avdio vira kakor visoko je možno, vendar ne tako, da bi zvok postal popačen.
2 Odklopite vtič CHARGE iz slušalk.
Pokazatelj POWER na oddajniku zasveti zeleno.
Oddajnik
Slušalke
Vtič CHARGE
3 Z izbirnim stikalom CHANNEL izberite radio
frekvenco.
4 Vključite stikalo na levem ohišju slušalk.
Preverite, ali pokazatelj vklopa na levem ohišju zasveti rdeče. Položite desno ohišje na vaše desno uho in levo ohišje na vaše levo uho. Otipljiva pika na zanki označena omogoča prepoznavanje leve strani.
5 Izberite kanal oddajnika s stikalom na desnem
ohišju slušalk.
Povečajte glasnost na zmerni nivo z gumbom VOLUME na levem ohišju.
Pošiljanje signalov RF od oddajnika
Oddajnik začne samodejno oddajati signale RF, ko zazna avdio signal povezane opreme. Če oddajnik več kot 4 minute ne zazna avdio signala, bo prekinil pošiljanje signalov RF in pokazatelj POWER bo 1 minuto utripal in se nato ugasnil. Ko oddajnik ponovno prejme avdio signal, začne oddajati RF signale in pokazatelj POWER bo ponovno zasvetil zeleno. Morda ne boste slišali začetka zvoka s slušalk, dokler oddajnik ne začne pošiljati signalov RF, zatem ko zazna avdio signal.
Prenos radiofrekvenčnega signala se lahko prekine, če naprava 4 minute zaznava izjemno tih zvok. V tem primeru povečajte glasnost priključene avdio/video komponente in zmanjšajte glasnost slušalk.
Opombe
Če slišite sikanje, se premaknite bliže k oddajniku.
Ko odklopite napajalni vmesnik iz oddajnika, preden slušalke
izključite, boste morda slišali nekaj šumenja.
Učinkovito območje oddajnika
Optimalna razdalja je do približno 100 m, brez da bi sistem zaznal kakšne motnje. Vendar pa se ta razdalja lahko razlikuje glede na okolico in okolje. Če sistem pobere nekaj šumenja v zgoraj omenjenem obsegu, zmanjšajte razdaljo med oddajno enoto in slušalkami ali izberite drugi kanal.
Opombe
Ko uporabljate slušalke znotraj učinkovitega območja oddajnika,
lahko oddajnik namestite v kateri koli smeri glede na poslušalca.
Tudi znotraj območja sprejemanja signala obstajajo točke (mrtve
točke), kjer sprejemanje signala RF ni možno. Ta karakteristika je običajna pri signalih RF in ne predstavlja okvare. Lokacijo mrtvih točk lahko spremenite z majhnim premikom oddajnika.
Zamenjava ušesnih blazinic
Ušesne blazinice lahko zamenjate. Če so ušesne blazinice umazane ali obrabljene, jih zamenjajte, kot je prikazano spodaj. Ušesne blazinice niso na razpolago v običajni prodaji. Nadomestne blazinice lahko naročite v trgovini, kjer ste ta sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.
1 Odstranite staro ušesno blazinico tako, da jo
potegnete iz utora na ohišju.
2 Namestite novo ušesno blazinico na vodilo.
Obesite rob ušesne blazinice na eno stran roba utora na vodilu, nato rob ušesne blazinice obrnite, kot je prikazano na spodnji sliki. Ko je ušesna blazinica trdno vstavljena v utor, prilagodite ušesno blazinico v navpičen položaj.
Dodatne informacije
Ukrepi
Če oddajnika dalj časa ne boste uporabljali, odklopite
napajalni vmesnik iz napajalne vtičnice tako, da primete za vtič. Ne vlecite za kabel.
Sistema brezžičnih stereo slušalk ne pustite na neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Opombe o slušalkah Zmanjševanje tveganja za poškodbe sluha
Slušalk ne uporabljajte pri visoki glasnosti. Strokovnjaki za sluh odsvetujejo nepretrgano, glasno in podaljšano predvajanje. Če se pojavi zvonjenje v ušesih, zmanjšajte glasnost ali prekinite uporabo.
Skrb za druge
Glasnost ohranjajte na zmernem nivoju. S tem boste slišali zvoke v okolici in boste obzirni do oseb v vaši okolici.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso vključene v tem priročniku, se posvetujte z vašim najbližjim prodajalcem Sony.
V primeru popravila slušalke in oddajnik prinesite k prodajalcu Sony.
Odpravljanje težav
Ni zvoka/Pridušen zvok
Preverite povezavo avdio/video opreme ali napajalnega vmesnika.
Preverite, ali je avdio/video oprema vključena.
Povečajte glasnost povezane avdio/video opreme, če je oddajnik
povezan z vhodom slušalk.
Spremenite radio frekvenco z izbirnim gumbom CHANNEL na
oddajniku, nato izberite radijsko frekvenco s stikalom na desnem ohišju slušalk.
Aktivirana je funkcija nemo.
Slušalke uporabite v bližini oddajnika.
Pokazatelj POWER na slušalkah ugasne, zatemni, utripa ali zvok
postane popačen ali šumeč.
Če je baterija za ponovno polnjenje šibka, jo napolnite ali
alkalne baterije zamenjajte z novimi. Če je pokazatelj POWER po polnjenju baterije še vedno ugasnjen, nesite slušalke k prodajalcu Sony.
Zvok je prekinjen
Če oddajnik 4 minute sprejema tih zvok ali ne sprejema signala,
neha oddajati.
Če oddajnik priključite v avdio/video komponento z vtičem
slušalk, povečajte glasnost priključene avdio/video komponente do tiste mere, ko zvok ni več popačen.
Popačenje
Če je oddajnik povezan z vhodom slušalk, zmanjšajte glasnost na
povezani avdio/video opremi.
Spremenite radio frekvenco z izbirnim gumbom CHANNEL na
oddajniku in stikalom na desnem ohišju slušalk.
Pokazatelj POWER na slušalkah ugasne, zatemni, utripa ali zvok
postane popačen ali šumeč.
Če je baterija za ponovno polnjenje šibka, jo napolnite ali
alkalne baterije zamenjajte z novimi. Če je pokazatelj POWER po polnjenju baterije še vedno ugasnjen, nesite slušalke k prodajalcu Sony.
Glasen hrup v ozadju
Premaknite se bližje k oddajniku. Ko se oddaljujete od oddajnika,
boste slišali več šumov.
Če je oddajnik povezan z vhodom slušalk, zvišajte glasnost na
povezani avdio/video opremi.
Spremenite radio frekvenco z izbirnim gumbom CHANNEL na
oddajniku, nato izberite radijsko frekvenco s stikalom na desnem ohišju slušalk.
Pokazatelj POWER na slušalkah ugasne, zatemni, utripa ali zvok
postane popačen ali šumeč.
Če je baterija za ponovno polnjenje šibka, jo napolnite ali
alkalne baterije zamenjajte z novimi. Če je pokazatelj POWER po polnjenju baterije še vedno ugasnjen, nesite slušalke k prodajalcu Sony.
Specifikacije
Splošno
Nosilna frekvenca 863,52 MHz, 864,52 MHz Kanal Modulacija Frekvenčni odziv
Oddajnik TMR-RF810R
Vir napajanja DC 12 V: priložen napajalni
Avdio vhod Dimenzije Teža Normirana poraba energije
Slušalke MDR-RF810R
Vir napajanja Nikelj-metal-hibridna baterija za
Teža
Normirana poraba energije
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Ch1, Ch2 FM stereo 20 – 20.000 Hz
vmesnik Stereo mini vtič Prib. 108 × 128 × 108 mm (š/v/g) prib. 137 g
3 W
ponovno polnjenje BP-HP550-11 ali komercialno razpoložljive (velikost AAA) suhe baterije Prib. 270 g (vključno s priloženo nikelj-metal­hidridno baterijo za ponovno polnjenje)
2 W
Loading...