
Wireless Stereo
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Headphone System
MDR-RF810RK
©2010 Sony Corporation Printed in China
Magyar
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében vigyázzon, hogy a készülékre ne cseppenjen,
fröccsenjen folyadék, és ne tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat, pl. vázát.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A készülék javítását csak képzett szakember
végezheti.
Mivel a készüléket a hálózati csatlakozóval lehet leválasztani
a hálózati feszültségről, könnyen hozzáférhető hálózati
csatlakozóra csatlakoztassa.
Ha a működésében rendellenességet tapasztal, azonnal
csatlakoztassa le a hálózati csatlakozóról!
A készüléket ne használja zárt helyen, pl. könyvszekrényben,
beépített szekrényben.
Óvja az akkumulátort/elemet és az akkumulátort/elemet
tartalmazó készüléket a nagy melegtől, például a napfénytől,
a tűztől stb.
A védjegyinformáció, a gyártó és a típusszám a készülék
alján található.
A fülhallgatóból, fejhallgatóból származó erőteljes
hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel
a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb előírásainak. További információkat a
következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
4-170-753-52(1)
Használati útmutató
Инструкции за работа
Feleslegessé vált elemek hulladékként
való eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti
ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa
el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza,
milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és
az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy a Sony MDR-RF810RK vezeték nélküli
sztereo fejhallgató-rendszert vásárolta meg! Kérjük, hogy a
készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a
kézikönyvet és őrizze meg.
Néhány jellemző:
Vezeték nélküli rendszer, amellyel a kábel korlátozása
nélkül hallgathatja a műsorokat.
Hi-Fi hangvisszaadás.
13 órai folyamatos használat a mellékelt tölthető
akkumulátorral.
Egyszerűen csatlakoztatható TV-hez és Hi-Fi
hangrendszerhez.
Akár 100 méteres vételi távolság.
Hangerőszabályozó a fejhallgatón.
A vételi minőséggel
kapcsolatos megjegyzések
A rendszer nagyon nagy frekvenciájú jeleket használ a 800
MHz-es sávban, ezért a vételi minőség a környezettől
függően romolhat. A következő példák a vételi távolságot
csökkentő és zavart okozó tényezőket mutatják be.
Épületen belül, acélgerendát tartalmazó falak között.
Sok fémszekrényt stb. tartalmazó terület.
Sok, elektromágneses mezőt gerjesztő elektromos
berendezést tartalmazó terület.
Az adó fémszerkezetre helyezve.
Autóútra néző terület.
A környezetben zajt vagy zavarást okozó jelek vannak, pl.
teherautók adó-vevői stb.
A környezetben zajt vagy zavarást okozó jelek vannak, pl.
az autóutak mellé telepített vezeték nélküli
kommunikációs rendszerek jelei.
Az első lépések
Kicsomagolás
Ellenőrizze a következő tételek meglétét:
Fejhallgató (1)
Adó (1)
Megjegyzés
Ha leesett az adó antennájának fedele, kérjük, tegye vissza.
AC hálózati adapter (1)
Újratölthető nikkel-fémhidrid akkumulátor, BP-HP550-11 (1)
Jótállási kártya (1)
Használati útmutató (1)
A mellékelt akkumulátor
töltése
A mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid akkumulátor az
első használatba vételkor nincs feltöltve. A használatba vétel
előtt fel kell tölteni.
Az akkumulátor töltéséhez az adó CHARGE
csatlakozódugaszát csatlakoztassa a fejhallgatóra.
1 A fejhallgató burkolatának bal oldalán távolítsa el
az akkumulátor-rekesz fedelét.
A fedél felső részén és a burkolaton tapintható pont van,
ezek jelölik a fedél megfelelő helyzetét. A tenyerével
nyomja meg és fordítsa el balra a fedelet úgy, hogy a
fedélen található pont a burkolat bal oldali pontjához
illeszkedjen.
Döntse meg a fejhallgatót úgy, hogy a fedél leessen a
burkolatról.
2 A mellékelt tölthető nikkel-fémhidrid
akkumulátort helyezze az akkumulátor-rekeszbe
úgy, hogy az akkumulátor csatlakozói a rekesz
jelöléseihez illeszkedjenek.
Csak a mellékelt tölthető akkumulátort használja.
3 Zárja vissza az elemtartó fedelét.
A tenyerével nyomja meg és fordítsa el jobbra a fedelet
úgy, hogy a fedélen található pont a burkolat jobb oldali
pontjához illeszkedjen.
4 A mellékelt hálózati adaptert csatlakoztassa az
adóra.
A DC IN 12V
csatlakozóra
A fali hálózati
csatlakozóhoz
AC hálózati adapter
(mellékelve)
5 Ügyeljen arra, hogy a burkolat bal oldalán
található kapcsoló OFF (ki) állásban legyen. Ezután
az adó CHARGE csatlakozódugaszát csatlakoztassa
a fejhallgató burkolatának bal oldalán található
csatlakozóra.
Az adó POWER LED-je pirosan világít. Az első
használatba vétel előtt addig töltse az akkumulátort,
amíg a POWER jelzőfény (piros) ki nem alszik (kb.
16 óra). A következő alkalommal a teljes feltöltés kb.
ugyanannyi időt vesz igénybe, mint amennyi ideig a
készüléket előzőleg használta. A POWER jelzőfény
(piros) az akkumulátor maradék kapacitásától
függetlenül a töltés megkezdésétől számított kb. 16 óra
múlva alszik ki.
Adó
Fejhallgató
CHARGE dugasz
Ha az adó piros POWER LED-je nem világít.
Ügyeljen arra, hogy a burkolat bal oldalán található kapcsoló
OFF (ki) állásban legyen. Ha a kapcsoló ON (be) állásban
van, a POWER LED nem világít.
Csak a mellékelt akkumulátort lehet tölteni, más
akkumulátort vagy szárazelemet nem.
A fejhallgató akkumulátorának töltése
használat után
Használat után a fejhallgatót csatlakoztassa az adó CHARGE
csatlakozójára (lásd „A mellékelt tölthető akkumulátor
töltése” , 5. lépés). Mivel a beépített időzítő felismeri a töltés
befejeződését, a töltés után a fejhallgatót nem kell
lecsatlakoztatni az adóról.
Megjegyzések
A CHARGE csatlakozódugaszt csak a fejhallgatóra csatlakoztassa.
Az adó az akkumulátor töltése közben automatikusan kikapcsolja a
rádiófrekvenciás (RF) jelek sugárzását.
Ez a rendszer csak a BP-HP550-11 típusú akkumulátor biztonságos
töltésére alkalmas. Megjegyezzük, hogy ezzel a rendszerrel más
akkumulátorokat nem lehet tölteni.
Szárazelemet nem lehet tölteni.
A mellékelt BP-HP550-11 típusú akkumulátort más készülékekhez
ne használja. Az akkumulátor csak ebben a rendszerben
használható.
A töltést 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten végezze.
Adó
Töltési és használati idő
*1 1 kHz-en, 1 mW+1 mW kimenet.
*2 A lemerült akkumulátor teljes feltöltésének ideje.
*3 A fent megadott idő a hőmérséklettől és a használat módjától
A fejhallgató használata szárazelemekkel
(külön megvásárolható)
A fejhallgató tápellátására a kereskedelemben kapható
szárazelemek (AAA méret) is használhatók. Az elemeket
helyezze az akkumulátor-rekeszbe (lásd „A mellékelt
tölthető akkumulátor töltése”, 1. - 3. lépés).
Ha elemet használ, az akkumulátortöltés-funkció nem
használható.
Elemek élettartama
*1 1 kHz-en, 1 mW+1 mW kimenet.
*2 A fent megadott idő a hőmérséklettől és a használat módjától
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
A maradék kapacitás ellenőrzése
Kapcsolja be a fejhallgató burkolatának bal oldalán található
kapcsolót és ellenőrizze a bal oldalon található POWER LED
állapotát. Ha pirosan világít, az akkumulátor még
használható.
Ha a POWER LED fénye gyenge, villog, vagy a hang torz
vagy zajos, töltse fel az akkumulátort vagy cserélje ki az
elemeket.
Megjegyzés
Ha a nikkel-fémhidrid akkumulátor használati ideje megfelelő töltés
után az elvárt idő felére csökken, akkor az akkumulátort ki kell
cserélni. A BP-HP550-11 típusú akkumulátor a kereskedelemben nem
kapható. Az akkumulátort a rendszer vásárlási helyén, vagy a
legközelebbi Sony márkakereskedőnél lehet megrendelni.
Az adó beállítása
1 Csatlakoztassa az adót az audio-/videokészülékre.
WALKMAN®*, TV stb.
* A „WALKMAN” és a „WALKMAN” logó a Sony Corporation
2 A mellékelt hálózati adaptert csatlakoztassa az
A fali hálózati
csatlakozóhoz
Megjegyzések
Hozzávetőleges töltési idő Hozzávetőleges használati
1 óra 45 perc*
2
16 óra*
függően változhat.
Elem Óra (kb.)*
Sony LR03/AM-4(N) alkálielem 28 óra*
függően változhat.
Ne töltse az elemeket.
Az elemeket ne szállítsa fémpénzekkel vagy más fémtárgyakkal
együtt. Ha a fémtárgyak véletlenül rövidre zárják az elemek pozitív
és negatív kapcsait, az elemek felmelegedhetnek.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor a szivárgás és
korrózió által okozott károk megelőzése érdekében vegye ki belőle
az elemeket.
Csatlakoztató
kábel
A fejhallgató-csatlakozóra (sztereo
mini csatlakozó), LINE OUT vagy REC
OUT csatlakozóra
bejegyzett védjegye.
adóra.
A DC IN 12V
csatlakozóra
AC hálózati adapter
(mellékelve)
Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon más
hálózati adaptert.
A csatlakozó polaritása
Ha az adót a TV tetejére vagy annak közelében helyezi el, a hang
zajos lehet. Ilyen esetben az adót vigye messzebbre a TVkészüléktől.
Ha a csatlakoztatott készülékben AVLS (automatikus hangerő-
korlátozó rendszer) funkció van, akkor ezt az adó használata esetén
ki kell kapcsolni. Egyébként nagyon fel kell hangosítani a
fejhallgatót, ez pedig zajt okozhat.
Az adót ne az antennánál fogva emelje fel. Az antenna fedele
leeshet. Ilyen esetben tegye vissza a helyére a fedelet.
Antennafedél
idő*
13 óra*
1
3
3
1
2
Adó
Adó
A bemeneti szint beállítása
Ha az analóg bemenet használatakor a hangerő nagy, az
ATT (csillapító) kapcsolót állítsa „-6 dB”-re.
Beállítás Csatlakoztatott készülékek
0 dB TV, hordozható készülékek és más kis kimeneti szintű
–6 dB Más készülékek
Megjegyzések
Az ATT kapcsoló beállítása előtt halkítsa le a hangerőt.
Ha a hang torz (néha ezzel együtt zaj is hallható), az ATT
(csillapító) kapcsolót állítsa „-6 dB”-re.
készülékek. (kezdeti beállítások)
A rendszer használata
Műsorhallgatás
A műsorhallgatás megkezdése előtt
A halláskárosodás megelőzése érdekében először halkítsa le
a hangerőt.
1 Kapcsolja be az adóhoz csatlakoztatott audio-/
videokészüléket.
Ha az adó a fejhallgató-csatlakozóra csatlakozik, a
hangforrás hangerejét állítsa a lehető legnagyobbra, de
ne annyira, hogy a hang torz legyen.
2 A fejhallgatóról csatlakoztassa le a CHARGE
csatlakozót.
Az adó POWER jelzőfénye zölden világít.
Adó
Fejhallgató
CHARGE dugasz
3 A CHANNEL választókapcsolóval jelölje ki a
rádiófrekvenciát.
4 Kapcsolja be a fejhallgató burkolatának bal
oldalán található kapcsolót.
Ellenőrizze, hogy a bal oldali tápfeszültség-jelző pirosan
világít-e. Az jelölésű hangszórót tegye a jobb, az
jelölésűt a bal fülére.
Az jelölésű bal oldali hangszórót a lelógó részen
tapintható pont különbözteti meg.
5 A fejhallgató burkolatának jobb oldalán található
kapcsolóval válassza az adó csatornáját.
A burkolat bal oldalán található VOLUME gombbal
állítsa közepesre a hangerőt.
RF-jelek küldése az adóból
Ha az adó jelet érzékel a hozzá csatlakoztatott készülékből,
automatikusan megkezdi az RF-jel sugárzását.
Ha az adó 4 percnél hosszabb ideig nem érzékel hangjelet,
leállítja az RF-jel sugárzását, a POWER jelzőfény 1 percig
villog, majd kikapcsolódik.
Ha vevő ismét hangjelet érzékel, újrakezdi az RF-jel
sugárzását és a POWER jelzőfény ismét zölden világít.
Ha a hangjel nagyon gyenge, az adó nem sugároz RF-jelet.
Ha az adó fejhallgató-kimenetre csatlakozik, akkor ügyeljen
arra, hogy a csatlakoztatott készülék hangerejét 5 - 6 vagy
nagyobb értékre állítsa.
Amíg az adó nem érzékeli a hangjelet és el nem kezdi az RFjel sugárzását, addig a fejhallgató hangja nem hallható.
Megjegyzések
Ha sistergést hall, menjen közelebb az adóhoz.
Előfordulhat, hogy zajt hall, ha a fejhallgató kikapcsolása előtt
lecsatlakoztatja a hálózati tápegységet az adóról.
Az adó hatótávolsága
Az optimális távolság kb. 100 m, ha a rendszer nem szed fel
zajt. A hatótávolság azonban a környezettől és a környező
tárgyaktól függően változhat. Ha a rendszer a fent említett
távolságon belül valami zajt szed fel, csökkentse az adó és a
fejhallgató közötti távolságot, vagy válasszon másik
csatornát.
Megjegyzések
Ha a fejhallgatót az adó hatótávolságán belül használja, akkor az
adót a hallgatóhoz képest bármilyen irányban el lehet helyezni.
A jel vételi tartományán belül is vannak azonban olyan pontok
(holtterek), ahol nem lehet venni az RF-jelet. Ez az RF-jelek
sajátossága és nem jelent hibát. Az adót kissé elmozdítva meg lehet
változtatni a holttér helyét.
A fülpárnák cseréje
A fülpárnák cserélhetők. Ha a fülpárnák szennyezettek vagy
elhasználódtak, a következő ábra szerint cserélje ki őket.
A fülpárnák kereskedelmi forgalomban nem kaphatók.
Csere-fülpárnát a rendszer vásárlási helyén, vagy a
legközelebbi Sony márkakereskedőnél lehet rendelni.
1 A burkolat vájatából kihúzva vegye le a fülpárnát.
2 Az új fülpárnát helyezze fel a hangszóróra.
A fülpárna szélét a hangszóró egyik oldalán akassza a
vájatba, majd az ábrának megfelelően forgassa el a
hangszóró körül.
Ha a fülpárna biztonságosan illeszkedik a vájatba, állítsa
a függőleges helyzetbe.
További információk
Óvintézkedések
Ha hosszabb ideig nem használja az adót, a hálózati
tápegységet a csatlakozónál fogva csatlakoztassa le a
hálózati feszültségről. Ne a kábelnél fogva húzza.
A vezeték nélküli sztereo fejhallgatót ne hagyja közvetlen
napsütésnek vagy nedvességnek kitett helyen, valamint
hőforrás közelében.
Megjegyzések a fejhallgatóval kapcsolatban
A halláskárosodás megelőzése
Ne használja nagy hangerővel a fejhallgatót. A szakemberek
nem javasolják a hosszú idejű, folyamatos és hangos
zenehallgatást. Ha cseng a füle, csökkentse a hangerőt vagy
hagyja abba a zenehallgatást.
Mások védelme
A hangerőt tartsa közepes szinten. Így hallhatók maradnak
a környező zajok és a környezetében lévőket se zavarja.
Ha a rendszerrel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem
szereplő problémája akad, kérjük, lépjen kapcsolatba a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Ha a fejhallgató vagy az adó javítására van szükség, vigye a
készüléket a Sony-forgalmazóhoz.
Hibaelhárítás
Nincs hang/tompa a hang
Ellenőrizze az audio-/videokészülék, vagy a hálózati tápegység
csatlakozását.
Ellenőrizze, hogy az audio-/videokészülék be van-e kapcsolva.
Ha az adó a fejhallgató-csatlakozóra csatlakozik, növelje a
csatlakoztatott audio-/videokészülék hangerejét.
Az adó CHANNEL választókapcsolójával változtassa meg a
rádiófrekvenciát, majd válassza ugyanezt a frekvenciát a
fejhallgató jobb oldali kapcsolójával.
Be van kapcsolva a némítás funkció.
A fejhallgatót az adó közelében használja.
A fejhallgató POWER jelzőfénye nem világít, halvány, villog, vagy
a hang torz vagy zajos.
Ha lemerült, töltse fel az akkumulátort, vagy tegyen be új
elemeket. Ha az akkumulátor feltöltése után sem világít a
POWER jelzőfény, vigye a fejhallgatót a Sony-forgalmazóhoz.
Torzítás
Ha az adó a fejhallgató-csatlakozóra csatlakozik, csökkentse a
csatlakoztatott audio-/videokészülék hangerejét.
Az adó CHANNEL választókapcsolójával és a fejhallgató jobb
oldali kapcsolójával változtassa meg a rádiófrekvenciát.
A fejhallgató POWER jelzőfénye nem világít, halvány, villog, vagy
a hang torz vagy zajos.
Ha lemerült, töltse fel az akkumulátort, vagy tegyen be új
elemeket. Ha az akkumulátor feltöltése után sem világít a
POWER jelzőfény, vigye a fejhallgatót a Sony-forgalmazóhoz.
Erős háttérzaj
Menjen közelebb az adóhoz. Ahogy távolodik az adótól, úgy
erősödik a zaj.
Ha az adó a fejhallgató-csatlakozóra csatlakozik, növelje a
csatlakoztatott audio-/videokészülék hangerejét.
Az adó CHANNEL választókapcsolójával változtassa meg a
rádiófrekvenciát, majd válassza ugyanezt a frekvenciát a
fejhallgató jobb oldali kapcsolójával.
A fejhallgató POWER jelzőfénye nem világít, halvány, villog, vagy
a hang torz vagy zajos.
Ha lemerült, töltse fel az akkumulátort, vagy tegyen be új
elemeket. Ha az akkumulátor feltöltése után sem világít a
POWER jelzőfény, vigye a fejhallgatót a Sony-forgalmazóhoz.
Műszaki adatok
Általános
Vivőfrekvencia 863,52 MHz, 864,52 MHz
Csatorna
Moduláció
Frekvencia-átvitel
TMR-RF810R adó
Tápellátás DC 12 V: mellékelt hálózati
Audiobemenet
Méretek
Tömeg
Névleges teljesítmény-felvétel
MDR-RF810R fejhallgató
Tápellátás Mellékelt újratölthető nikkel-
Tömeg
Névleges teljesítmény-felvétel
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Ch1, Ch2
FM sztereo
20 – 20 000 Hz
adapter
Mini sztereo dugasz
kb. 108 × 128 × 108 mm
(szél./mag./mélys.)
kb. 137 g
3 W
fémhidrid akkumulátor,
BP-HP550-11, vagy kereskedelmi
forgalomban kapható (AAA
méretű) elemek.
kb. 270 g (a mellékelt tölthető
nikkel-fémhidrid akkumulátorral
együtt)
2 W

CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Български
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB−6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или удар от
електрически ток, не излагайте този уред на пръски и
капки, и не поставяйте върху него предмети, пълни с
течност, например вази.
За предотвратяване на електрически удар, не отваряйте
корпуса. Сервизът трябва да се извършва само от
квалифициран персонал.
Тъй като главният щепсел на променливотоковия
адаптер се използва за прекъсване на
променливотоковия адаптер от мрежата, свържете го
към лесно достъпен електрически контакт. Ако
забележите изменения в него, изключете го от
електрическия контакт незабавно.
Не монтирайте уреда в затворено пространство, като
секция или вграден шкаф.
Не излагайте батериите или уреда с поставени батерии
на прекомерна топлина, като слънчева светлина, огън,
или подобни.
Търговската марка, производителят и номерът на
модела се намират на дъното на устройството.
Прекалено голямото звуково налягане от слушалки за
поставяне в ушите и от обикновени слушалки може да
предизвика загуба на слуха.
С настоящето Сони Корпорация декларира, че този
Оборудване отговаря на основните изисквания и
другите съответстващи клаузи на Директива 1999/5/ЕС.
Подробности може да намерите на Интернет
страницата : http://www.compliance.sony.de/
Третиране на стари електрически и
електронни съоръжения
(приложимо в Европейския съюз и
други Европейски страни със
системи за разделно събиране)
Този символ върху продукта или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
изхвърля като домакински отпадък. Вместо това той
трябва да се предаде на подходящия събирателен пункт
за рециклиране на електрически и електронни уреди.
Предавайки този продукт в такъв пункт Вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните ресурси. За повече
информация относно рециклирането на този продукт
можете да се обърнете към общината, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
Изхвърляне на изтощени батерии
(приложимо в Европейския Съюз и
други европейски държави със
системи за разделно събиране на
отпадъците)
Този символ върху батерията или върху опаковката
показва, че с батерията, доставена с този продукт, не
трябва да се отнасяте като с домакински отпадък.
При някои батерии този символ може да се използва в
комбинация с означение на химически елемент.
Означението на химическия елемент живак (Hg) или
олово (Pb) се добавя ако батерията съдържа повече от
0,0005% живак или 0,004% олово.
Осигурявайки коректното изхвърляне на тези батерии
вие ще помогнете за предотвратяване на потенциално
негативните последствия за околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали при неподходящо
изхвърляне. Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните ресурси.
При апарати, които от гледна точка на безопасност,
начин на действие или запазване на данни изискват
батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тя
трябва да бъде заменяна само от квалифициран
сервизен персонал.
Ако трябва да изхвърлите апарат, в който има такава
батерия, за да сте сигурни, че батерията ще бъде
третирана правилно, предайте апарата в събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни
уреди.
За всички останали батерии моля прочетете в
упътването как безопасно се изважда батерията от
апарата. Предайте я в събирателния пункт за
рециклиране на използвани батерии.
За повече информация относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към общината, фирмата
за събиране на битови отпадъци или магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация
се отнася само за оборудване, продавано в страни,
където се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Упълномощеният представител за EMC
(електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За
въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля
обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Добре дошли!
Благодарим Ви за покупката на Sony MDR-RF810RK
Безжична система стерео слушалки. Преди да започнете
работа с устройството, прочетете ръководството изцяло
и го запазете за бъдещи справки.
Някои от функциите са:
Безжична система, която ви позволява да слушате
програми без ограничението на кабел.
Висока достоверност на възпроизвеждания звук.
13 часа непрекъснато използване с доставените
зареждащи се батерии.
Лесно свързване с телевизор и HiFi аудио система.
До 100 метра диапазон на приемане.
Функция за управление на силата на звука на
слушалките.
Бележки относно
производителността на
приемане
Тази система използва много високочестотни сигнали в
800 MHz лента, така че производителността на
приемане може да се влоши под влияние на
заобикалящата среда. Следните примери показват
условията, които могат да влошат диапазона на
приемане или да предизвикат смущения.
Във вътрешността на сграда със стени със стоманени
греди.
В зона с много стоманени шкафове и др.
В зона с много електрически уреди, излъчващи
електромагнитно поле.
Предавателят е поставен върху метален прибор.
В зона, обърната към пътно платно.
В околността съществуват шум или смущаващи
сигнали поради радио приемо-предавателни
устройства в камиони и др.
В околността съществуват шум или смущаващи
сигнали поради безжични комуникационни системи,
монтирани по пътищата.
Начало
Разопаковане
Проверете дали имате следните елементи:
Слушалки (1)
Предавател (1)
Бележка
Ако капакът на антената се е измъкнал от предавателя,
поставете го отново.
Променливотоков адаптер (1)
Зареждащи се батерии никел-метал хидридни BP-HP550-11 (1)
Гаранционна карта (1)
Инструкции за работа (1)
Зареждане на доставените
зареждащи се батерии
Доставените зареждащи се никел-метал хидридни
батерии не са заредени при първото им използване.
Заредете ги преди употреба.
За да заредите батерия, свържете конектора CHARGE на
предавателя към слушалките.
1 Отстранете капака на отделението за батерии
на левия корпус на слушалките.
Има тактилни точки на горната част на капака и на
корпуса, за проверка на положението на капака.
Натиснете и завъртете капака в посока, обратна на
часовниковата стрелка с длан така, че точката на
капака да се равни с лявата точка на корпуса.
Наклонете слушалките, за да падне капака на
корпуса.
2 Поставете доставените зареждащи се никел-
метал хидридни батерии в отделението за
батерии, така че да съвпаднат клемите на
батерията със знаците на отделението.
Не използвайте други зареждащи се батерии, освен
доставените.
3 Затворете капака на отделението за батерии.
Натиснете и завъртете капака по посока на
часовниковата стрелка с длан така, че тактилната
точка на капака да се равни с дясната точка на
корпуса.
4 Свържете доставения променливотоков
адаптер към предавателя.
Към DC IN
Към
електрически
контакт
5 Уверете се, че сте поставили превключвателя,
разположен на левия корпус, в положение OFF.
След това свържете конектора CHARGE на
предавателя към жака, разположен на левия
корпус.
Индикаторът POWER, разположен на предавателя,
светва в червено. Преди първоначалното
използване, зареждайте акумулаторната батерия
докато индикаторът (червен) POWER изгасне
(приблизително 16 часа). От следващия път, времето
на зареждане до пълен заряд ще бъде почти равно на
предхождащото го време за работа. Независимо от
оставащия заряд на батерията, индикаторът
(червен) POWER ще изгасне приблизително 16 часа
след началото на зареждането.
Предавател
Конектор
CHARGE
Когато индикаторът POWER на предавателя
не светне в червено
Проверете дали превключвателя на левия корпус на
слушалките е настроен на OFF. Ако превключвателя е
настроен на ON, индикаторът POWER не светва.
Не можете да зареждате зареждащи се батерии или
батерии със суха клетка, различни от доставените
батерии.
За да заредите батериите на слушалките след
използване
Свържете слушалките към конектора CHARGE на
предавателя по същия начин, както е описано в стъпка
5 “Зареждане на доставените зареждащи се батерии”
след използване. Тъй като вграденият таймер
разпознава кога зареждането е приключено, няма нужда
да махате слушалките от предавателя след зареждане.
Забележки
Не свързвайте конектора CHARGE към нищо друго, освен
тези слушалки.
Предавателят автоматично спира да изпраща радиочестотни
сигнали по време на зареждане на батерията.
12V жак
Променливотоков
адаптер (доставен)
Слушалки
Предавател
Към
електрически
контакт
Тази система е проектирана за зареждане единствено на
доставените зареждащи се батерии тип BP-HP550-11 от
съображения за безопасност. Отбележете, че другите видове
зареждащи се батерии не могат да бъдат зареждани от тази
система.
Ако се поставят батерии със суха клетка, те не могат да се
зареждат.
Не се опитвайте да използвате доставените BP-HP550-11
зареждащи се батерии с други компоненти. Те са единствено за
използване с тази система.
Зареждайте при околна температура между 0 °C и 40 °C.
Зареждане и часове на използване
Приблизителни часове за
зареждане
1 час 45 минути*
2
16 часа*
*1 при 1 kHz, 1 mW+1 mW изход.
*2 часа са необходими за пълно зареждане на изтощена батерия.
*3 Посоченото по-горе време може да бъде различно в
зависимост от температурата или условията на употреба.
Приблизително време на
използване*
13 часа*
1
3
3
Използване на слушалки с батерии със суха
клетка (продават се отделно)
Наличните в продажба (размер AAA) батерии със суха
клетка могат също да се използват за захранване на
слушалките. Поставете батериите по същия начин,
както е описано в стъпка 1 до 3 от “Зареждане на
доставените зареждащи се батерии”.
Когато поставите батерии със суха клетка, функцията за
зареждане на батерии няма да е активна.
Време на живот на батерия
Батерия Приблизителни часове*
Алкална батерия Sony
LR03/AM-4 (N)
*1 при 1 kHz, 1 mW+1 mW изход
*2 Посоченото по-горе време може да бъде различно в
зависимост от температурата или условията на употреба.
Бележки относно батериите
Не зареждайте батерии със суха клетка.
Не носете батерии със суха клетка заедно с монети или други
метални предмети. Ако положителните и отрицателните
клеми на батерията случайно влязат в контакт с метални
предмети, може да се генерира топлина.
Ако няма да използвате уреда дълго време, махнете батериите,
за да избегнете повреда, причинена от теч на батерията или
корозия.
28 часа*
2
Проверка на оставащата мощност на
батерията
Включете превключвателя, разположен на левия корпус
на слушалките и проверете индикатора POWER,
разположен на левия корпус. Батериите могат още да се
използват, когато индикатора свети в червено.
Заредете зареждащите се батерии или поставете нови
батерии със суха клетка, ако индикаторът POWER свети
по-бледо, мига или ако звукът прекъсва или шуми.
Бележка
Зареждащите се никел-метал хидридни батерии трябва да се
подменят с нови, когато издържат само половината от
очакваното време след правилно зареждане. Зареждащите се
батерии тип BP-HP550-11 не са налични за продажба. Можете да
ги поръчате от магазина, където сте закупили тази система, или
при най-близкия дистрибутор на Sony.
Настройка на предавателя
1 Свържете предавателя към аудио/видео
оборудване.
Свързващ кабел
Към жак на слушалки (стерео мини
жак), LINE OUT или REC OUT жакове
WALKMAN®*, телевизор и др.
* “WALKMAN” и логото “WALKMAN” са регистрирани
търговски марки на Sony Corporation.
2 Свържете доставения променливотоков
адаптер към предавателя.
Към DC IN
12V жак
Променливотоков
адаптер (доставен)
Забележки
Използвайте само доставения променливотоков адаптер. Не
използвайте никакъв друг променливотоков адаптер.
Поляритет на конектора
Когато предавателят е поставен на или близо до телевизор,
може да се получи шум. В този случай го поставете по-далеч от
телевизора.
Ако свързаното оборудване има функцията AVLS
(Автоматична система за ограничаване на звука), уверете се, че
сте изключили функцията, когато използвате предавателя. В
противен случай ще трябва да увеличите звука на слушалките,
а това може да предизвика шум.
Предавател
Предавател
Не повдигайте предавателя за антената. Капакът на антената
може да се откачи. Ако се откачи, поставете го отново на
мястото му.
Капак на антена
Настройка на входно ниво
Ако силата на звука е висока при използване на
аналогов вход, задайте превключвателя на ATT
(атенюатора) на “-6 dB.”
Настройка Свързани компоненти
1
0 dB Телевизор, портативни компоненти и други
–6 dB Други компоненти
Забележки
Уверете се, че сте намалили силата на звука, преди да
настроите превключвателя на ATT.
Ако аудио входът прекъсва (понякога едновременно се чува и
шум), настройте превключвателя на ATT на “–6 dB”.
компоненти с ниско изходно ниво (начални
настройки)
Работа със системата
Слушане на програма
Преди слушане
За да намалите опасността от увреждане на слуха, първо
намалете силата на звука.
1 Включете аудио/видео оборудването, свързано
към предавателя.
Ако предавателят е свързан към жака на
слушалките, задайте управлението на силата на
звука на аудио източника възможно най-високо, но
не толкова високо, че аудио сигналът да се наруши.
2 Откачете конектора CHARGE от слушалките.
Индикаторът POWER на предавателя светва в
зелено.
Предавател
Слушалки
Конектор
CHARGE
Когато предавателят получи отново аудио сигнал, той
започва да изпраща радиочестотни сигнали,
индикаторът POWER светва отново зелено.
Ако аудио сигналът е много слаб, предавателят не
изпраща радиочестотни сигнали. Ако предавателят е
свързан към жака на слушалките, уверете се, че силата
на звука на свързаното оборудване е настроена на 5 - 6
или по-висока.
Може да не чуете началото на звука от слушалките,
докато предавателят не започне да изпраща
радиочестотни сигнали след откриване на аудио сигнал.
Забележки
Ако се чува съскане, преместете се по-близо до предавателя.
Може да чуете шум, когато разкачите променливотоковия
адаптер от предавателя, преди да изключите слушалките.
Ефективни зони на
предавателя
Оптималното разстояние е приблизително до 100 м, без
системата да улавя смущения. Въпреки това
разстоянието може да варира според обкръжението и
околната среда. Ако системата улавя шум в рамките на
гореспоменатото разстояние, намалете разстоянието
между предавателя и слушалките, или изберете друг
канал.
Забележки
Когато използвате слушалки в границите на ефективната зона
на предавателя, предавателят може да се постави във всяка
посока спрямо слушателя.
Дори когато сте в границите на зоната на приемане на сигнала,
има някои места (мъртви точки), където радиочестотния
сигнал не може да се приема. Тази характеристика е присъща
на радиочестотните сигнали и не означава неизправност. Чрез
леко преместване на предавателя, разположението на
мъртвата точка се променя.
Подмяна на наушници
Наушниците могат да се подменят. Ако наушниците се
изцапат или износят, подменете ги, както е описано подолу.
Наушниците не са налични за продажба. Можете да ги
поръчате от магазина, където сте закупили тази
система, или при най-близкия дистрибутор на Sony.
1 Отстранете старите наушници, като ги
издърпате от прореза на корпуса.
2 Поставете новите наушници на мембраната.
Закачете ръба на наушника от едната страна на ръба
на прореза на мембраната, след това завъртете ръба
на наушника около мембраната, както е нарисувано
по-долу.
Когато наушника е безопасно вмъкнат в прореза,
наместете наушника вертикално.
Отстраняване на
неизправности
Няма звук/Заглушен звук
Проверете връзката на аудио/видео оборудването или
променливотоковия адаптер.
Проверете дали аудио/видео оборудването е включено.
Увеличете звука на свързаното аудио/видео оборудване, ако
предавателят е свързан към жака на слушалките.
Променете радиочестотата от селектора CHANNEL на
предавателя, после изберете същата радиочестота от
превключвателя на десния корпус на слушалките.
Функцията за заглушаване е активирана.
Използвайте слушалките близо до предавателя.
Индикаторът POWER на слушалките изгасва, яркостта му
намалява, мига, или звука става накъсан или шуми.
Заредете зареждащите се батерии, ако са слаби, или
подменете алкалните батерии с нови. Ако индикаторът
POWER все още е изключен, след като заредите батериите,
занесете слушалките при дистрибутор на Sony.
Смущения
Ако предавателят е свързан към жака на слушалките,
намалете звука на свързаното аудио/видео оборудване.
Променете радиочестотата от селектора CHANNEL на
предавателя и на превключвателя на десния корпус на
слушалките.
Индикаторът POWER на слушалките изгасва, яркостта му
намалява, мига, или звука става накъсан или шуми.
Заредете зареждащите се батерии, ако са слаби, или
подменете алкалните батерии с нови. Ако индикаторът
POWER все още е изключен, след като заредите батериите,
занесете слушалките при дистрибутор на Sony.
Силен фонов шум
Преместете се по-близо до предавателя. Докато се
отдалечавате от предавателя, е по-вероятно да се увеличава
шума.
Ако предавателят е свързан към жака на слушалките,
увеличете звука на свързаното аудио/видео оборудване.
Променете радиочестотата от селектора CHANNEL на
предавателя, после изберете същата радиочестота от
превключвателя на десния корпус на слушалките.
Индикаторът POWER на слушалките изгасва, яркостта му
намалява, мига, или звука става накъсан или шуми.
Заредете зареждащите се батерии, ако са слаби, или
подменете алкалните батерии с нови. Ако индикаторът
POWER все още е изключен, след като заредите батериите,
занесете слушалките при дистрибутор на Sony.
Спецификации
Общи
Носеща честота 863,52 MHz, 864,52 MHz
Канал
Модулация
Честотна характеристика
Предавател TMR-RF810R
Източник на захранване
Аудио вход
Размери
Тегло
Номинален разход на енергия
Слушалки MDR-RF810R
Източник на захранване
Ch1, Ch2
FM стерео
20 – 20 000 Hz
DC 12 V: доставен
променливотоков адаптер
Стерео мини конектор
Приблизително 108 × 128 × 108
mm (ш/в/д)
Приблизително 137 g
3 W
Доставена никел-метал
хидридна батерия BP-HP550-11
или налични за продажба
(размер AAA) батерии със суха
клетка
3 Изберете радио честотата със селекторния
Тегло
превключвател CHANNEL.
Номинален разход на енергия
Приблизително 270 g
(включително доставената
зареждаща се никел-метал
хидридна батерия)
2 W
Допълнителна информация
Конструкцията и спецификациите могат да се променят
без предупреждение.
Предпазни мерки
Ако предавателят няма да се използва дълго време,
откачете променливотоковия адаптер от
електрическия контакт, като издърпате щепсела. Не
дърпайте кабела.
Не оставяйте безжичната система стерео слушалки на
4 Включете превключвателя на левия корпус на
слушалките.
Проверете дали индикаторът за мощност на левия
корпус свети червено. Поставете десния корпус
на дясното си ухо и левия корпус на лявото си
ухо.
На маркираната с слушалка има тактилна точка,
за да се разпознава лявата страна.
5 Изберете канала, който съвпада с този на
предавателя, от превключвателя на десния
корпус на слушалките.
Увеличете силата на звука до средно ниво от
управлението VOLUME на левия корпус.
Изпращане на радиочестотни сигнали от
предавателя
Предавателят започва да изпраща радиочестотни
сигнали автоматично, когато открие аудио сигнал от
свързано оборудване.
Ако предавателят не открие аудио сигнал повече от 4
минути, той спира да изпраща радиочестотни сигнали и
индикаторът POWER започва да мига за 1 минута, след
което се изключва.
място, където те могат да бъдат подложени на
въздействието на пряка слънчева светлина, топлина
или влага.
Бележки относно слушалките
За да намалите опасността от увреждане на
слуха
Избягвайте използването на слушалките при висока
сила на звука. Специалистите по слуха препоръчват да
не се слуша продължително при високо ниво на звука.
Ако усетите пищене в ушите, намалете силата на звука
или го спрете.
Грижа за другите
Поддържайте звука на умерено ниво. Това ще позволи
да чувате външни звуци и да се съобразите с хората
около вас.
Ако имате някакви въпроси или проблеми относно
системата, които не се съдържат в това ръководство,
моля обърнете се към най-близкия дистрибутор на
Sony.
Занесете слушалките и предавателя при дистрибутор на
Sony, когато се нуждаят от ремонт.