Sony MDR-RF6000 Operating Instructions

Wireless Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
사용설명서
MDR-RF6000
© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the USA
Owner’s Record
The model number is located on the left inner side of the headband. The serial number is located at the inner side of the battery compartment. Record serial numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MDR-RF6000 Serial No.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
For the customers in the Canada
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
2-656-451-11(1)
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony MDR-RF6000 Wireless Stereo Headphones. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Some features are:
•Wireless headphones using a digital radio frequency transmission system which reproduces uncompressed transmission sound, resistant to external noise and interference.
•Easy recharging system automatically charges the headphones when they are placed on the processor.
•Self-adjusting mechanism headband eliminating the need for adjustment.
•Auto Power On/Off function automatically turns on the headphones when you put them on, and turns them off when they are removed.
•VOL control for adjusting both the right and left volume of the headphones.
•Uses either rechargeable nickel-metal hydride battery (supplied) or commercially available (size AA) alkaline batteries.
Overview
The MDR-RF6000 is a wireless stereo headphone which uses 2.4 GHz wireless digital transmission. Connect the digital surround processor to your DVD device or a digital satellite/TV receiver and you can listen to a program free from the restriction of the headphone cord. By using the DP-RF6000 Digital Surround Processor, you can enjoy a multi-channel surround sound environment.
The separately sold processor is necessary
The headphones cannot be used alone. Use the separately sold Sony Digital Surround Headphone System MDR-DS6000.
Inserting the supplied rechargeable nickel­metal hydride battery
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the first time you use it. Be sure to charge it before use. To charge the headphones, place them on the processor. Please refer to the manual of MDR-DS6000 for more details.
Note
The processor turns off automatically while charging. Note that the battery cannot be charged while using the processor.
1 Open the battery compartment lid of the
left housing.
The battery compartment lid comes off.
Left housing
2 Insert the supplied rechargeable nickel-
metal hydride battery into the battery compartment, matching 3 terminal on the battery to the 3 mark in the compartment.
Do not attempt to charge any other kind of battery with this unit.
Note
The battery compartment has a tab on the # side which holds the rechargeable battery in place. Insert the # terminal first when installing the rechargeable battery.
3 Close the battery compartment lid.
2
1
Battery life
Battery
rechargeable nickel-metal hydride battery (BP-HP2000: supplied)
Sony alkaline batteries (LR6(SG): sold separately)
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output *2 Time may vary, depending on the temperature or
conditions of use.
Notes on batteries
•Do not charge a dry battery.
• Do not carry a battery together with coins or metallic objects. Heat can be generated by the battery if its positive and negative terminals are accidentally shorted.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage or corrosion.
Checking the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the POWER indicator located on the right housing. The batteries are still usable when the indicator lights in blue. Charge the rechargeable battery or install new alkaline batteries if the POWER indicator does not light up.
Note
The rechargeable nickel-metal hydride battery should be replaced with new a one when it lasts only half the expected time, after a full charge has been performed. The rechargeable battery, type BP-HP2000, is not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Approx. hours
2
7 hours* (when fully charged)
2
5 hours*
POWER indicator
*
Before using this unit as additional headphones
Each processor has its own ID number. Be sure to set your processor’s ID to that of this unit, otherwise this unit will not work.
1 Remove the headphones from the
processor.
The processor turns on automatically.
2 Put on the headphones.
The headphones automatically turn on.
Note
Charge the rechargeable battery of this unit before setting the ID, or use commercially available (size AA) alkaline batteries.
3 Press and hold TUNE/ID SET on the
processor and that on the headphones at the same time for more than 3 seconds.
A repeated beep sound is heard from the headphones and ID setting starts. When the sound changes to a continuous beep sound, the ID number is set for the headphones.
Listening to the sound of a connected component
If you use the MDR-DS6000, read the manual for the MDR-DS6000 too.
1 Turn on the component connected to the
processor.
2 Remove the headphones from the
processor.
3 Put on the headphones.
The POWER indicator lights blue, and the headphones automatically turn on. Be sure to match the right and left side of the headphones with your ears and wear the headphones at the correct angle so that the Auto Power On/Off function works correctly. Sound is heard from the headphones about 3 seconds after you put on the headphones.
POWER
1
indicator
4 Adjust the volume.
VOL
Raise the volume
Notes
•When watching films, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played.
•You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the processor before removing the headphones.
The headphones automatically turn off when they are removed — Auto Power On/Off function
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, as this will consume the battery power.
Lower the volume
Self-adjusting band
If a beep sound is heard from the headphones
A repeated beep sound is heard if reception conditions deteriorate when the headphones are outside the signal transmission area, or another wireless apparatus using 2.4 GHz frequency or microwave oven causes interference. If the beep sound does not stop after moving closer to the processor, let the processor detect the optimum frequency for transmission again following the procedure below.
1 Press TUNE/ID SET on the processor once.
The RF indicator blinks and the processor detects the optimum frequency automatically. After detection is completed, the RF indicator lights up and emission starts.
2 Press TUNE/ID SET on the headphones once.
The headphones detect the frequency of the processor automatically. The beep sound stops when the headphones start receiving signals.
Specifications
General
Playback frequency range
Power requirements
Mass Approx. 360 g (12.7 oz) (including the
Supplied accessories
Design and specifications are subject to change without notice.
12 – 22,000 Hz
Rechargeable nickel-metal hydride battery (supplied) or commercially available (size AA) alkaline batteries
supplied rechargeable nickel-metal hydride battery)
Rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP2000 (2,100 mAh) (1)
Operating Instructions (this manual) (1)
Precautions
On safety
•Do not drop, hit, or otherwise expose the headphones to strong shock of any kind. This could damage the product.
•Do not disassemble or attempt to open any parts of the system.
Do not place the system in any of the following locations.
•Location exposed to direct sunlight, near a heater, or other extremely high-temperature location.
•Bathroom or other high-humidity locations.
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks outside the headphones. Be careful not to raise the volume so high that it bothers people around you. There is a tendency to raise the volume when using in noisy places. However, for reasons of safety, it is advised to keep the volume at a level whereby you can still hear sounds around you.
On ear pads
The ear pads are replaceable. Replace them when they are worn out. To replace the ear pads, consult your nearest Sony dealer.
On cleaning
Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use solvents such as thinner, benzene or alcohol as these may damage the surface.
When the product breaks
•When the product breaks, or if a foreign object gets inside the unit, immediately turn off the power and consult your nearest Sony dealer.
•When taking the system to a Sony dealer, be sure to take both the headphones and processor.
Troubleshooting
Check and try the suggestions below before you bring your headphones to a repair service. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound
, Check the connection between the processor
and the AV component.
, Check that the signal is not being input to the
digital out jack by mistake when digital input is selected.
, Turn on the AV component connected to the
processor, and start the program (playback).
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jack, raise the volume level on the connected AV component.
, Make sure you are wearing the headphones
correctly.
, Raise the headphone volume. , The headphones’ POWER indicator goes off.
•Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
Distorted or intermittent sound (sometimes with noise)
, Charge the rechargeable battery if it is weak, or
replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
, Check if there is any wireless apparatus using
2.4 GHz frequency, or a microwave oven in the
vicinity.
, Change the position of the processor. , If you connect the processor to an AV
component using the headphone jack, lower the volume level on the connected AV component.
Low sound
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jack, raise the volume level on the connected AV component.
, Raise the headphone volume.
Loud background noise
, Check if there is any wireless apparatus using
2.4 GHz frequency, or a microwave oven in the
vicinity.
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jack, raise the volume level on the connected AV component.
, Charge the rechargeable battery if it is weak, or
replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
The battery cannot be charged
, Check if the CHG indicator turns on. If not, put
the headphones on the processor correctly so that the CHG indicator turns on.
, Dry batteries are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.
, Rechargeable batteries other than the supplied
are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.
, The processor’s contact pin and headphones’
contact point are dusty.
• Wipe them with a cotton bud, etc.
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs aux Canada
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioeléctrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment : Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce casque stéréo sans fil Sony MDR-RF6000. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques suivantes :
•Casque d’écoute sans fil utilisant un système de transmission radioélectrique qui reproduit des sons non compressés, isolé des bruits extérieurs et des interférences.
•Système de recharge facile permettant le chargement automatique du casque lorsqu’il est placé sur le processeur.
•Serre-tête à mécanisme auto-ajustable évitant à l’utilisateur d’avoir à régler sa taille.
•Fonction de mise sous tension et hors tension automatique permettant d’activer automatiquement le casque lorsque vous le mettez et de le désactiver lorsque vous le retirez.
•Bouton VOL permettant de régler le volume droit et gauche du casque.
•Alimentation par pile rechargeable nickel-hydrure métallique (fournie) ou piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce.
Présentation
Le MDR-RF6000 est un casque stéréo sans fil utilisant la transmission numérique sans fil à 2,4 GHz. Raccordez le processeur ambiophonique numérique à votre appareil DVD ou à un récepteur satellite numérique/téléviseur, vous pouvez alors écouter un programme sans être limité par le cordon du casque. Grâce au processeur ambiophonique numérique DP-RF6000, vous pouvez profiter des avantages d’un son ambiophonique multicanal.
Le processeur vendu séparément est nécessaire
Le casque ne peut pas être utilisé seul. Utilisez le système de casque ambiophonique numérique Sony MDR-DS6000 vendu séparément.
Insertion de la pile rechargeable nickel­hydrure métallique fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser. Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR-DS6000 pour obtenir plus d’informations.
Remarque
Le processeur s’éteint automatiquement pendant le chargement de la pile. Notez que la pile ne peut pas être chargée lorsque le processeur est en cours d’utilisation.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
de l’écouteur gauche.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
Écouteur gauche
2 Insérez la pile nickel-hydrure métallique
rechargeable dans le compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 de la pile avec le repère 3 du compartiment.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles sur cet appareil.
Remarque
Le compartiment à piles dispose d’un onglet situé sur le côté # qui permet de maintenir la pile rechargeable en place. Commencez par insérer la borne # lorsque vous installez la pile rechargeable.
3 Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
2
1
Autonomie de la pile
Pile
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique (BP-HP2000 : fournie)
Piles alcalines Sony (LR6( SG) : vendues séparément)
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW+1mW *2La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Remarques concernant la pile
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en effet produire de la chaleur si les bornes positives et négatives entrent accidentellement en contact avec les objets métalliques.
•Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Vérification de l’autonomie des piles
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin d’alimentation POWER situé sur le boîtier de l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de marche lorsque le témoin s’allume en bleu. Chargez la pile rechargeable ou installez des piles alcalines neuves si le témoin d’alimentation POWER ne s’allume pas.
Remarque
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique doivent être remplacées par des piles neuves lorsque qu’elles ne durent plus que la moitié de leur durée normale après un rechargement complet. Les piles rechargeables de type BP-HP2000 ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
Avant d’utiliser cet appareil comme casque supplémentaire
Chaque processeur possède son propre numéro d’identification. Veillez à régler le numéro d’identification du processeur sur celui de cet appareil, sans quoi ce dernier ne fonctionnera pas.
Durée approximative
2
7heures* (complètement chargée)
2
5 heures*
Témoin d’alimen­tation POWER
*
1 Retirez le casque du processeur.
Le processeur se met automatiquement sous tension.
2 Mettez le casque.
Le casque se met automatique sous tension.
Remarque
Chargez la pile de cet appareil avant de définir le numéro d’identification ou utilisez des piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce.
3 Appuyez sur la touche TUNE/ID SET et
maintenez-la enfoncée sur le processeur et sur le casque simultanément pendant plus de 3 secondes.
Un bip sonore est émis plusieurs fois par le casque et le réglage du numéro d’identification commence. Lorsque le son se transforme en un bip continu, le numéro d’identification est défini pour le casque.
Ecoute du son provenant d’un appareil raccordé
Si vous utilisez le MDR-DS6000, lisez également le manuel fourni avec ce modèle.
1 Mettez sous tension l’appareil raccordé au
processeur.
2 Retirez le casque du processeur.
3 Mettez le casque.
1
Le témoin d’alimentation POWER s’allume en bleu et le casque se met automatiquement sous tension. Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille droite et l’écouteur gauche sur votre oreille gauche selon un angle correct de sorte que la fonction de mise sous tension et hors tension automatique puisse fonctionner. Le son est audible dans le casque environ 3 secondes après sa mise en place.
Témoin d’alimen­tation POWER
4 Réglez le volume.
VOL
Pour augmenter le volume
Remarques
•Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.
•Il est possible que des parasites soient audibles si vous débranchez l’adaptateur secteur du processeur avant de retirer le casque.
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez — Fonction automatique de mise sous
tension/hors tension
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie des piles.
Serre-tête auto­ajustable
Si un bip est émis par le casque
Un bip répété est émis si les conditions de réception se détériorent lorsque le casque se trouve en dehors de la zone de transmission du signal ou lorsqu’un autre appareil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un micro­onde génère des interférences. Si le bip sonore ne s’interrompt pas alors que vous vous rapprochez du processeur, laissez le processeur détecter à nouveau la fréquence optimale pour la transmission, en suivant la procédure ci-dessous.
Pour baisser le volume
1 Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le
processeur.
Le témoin RF clignote et le processeur détecte la fréquence optimale automatiquement. Une fois la détection terminée, le témoin RF s’allume et l’émission commence.
2 Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le
casque.
Le casque détecte automatiquement la fréquence du processeur. Le bip sonore s’interrompt lorsque le casque commence à recevoir des signaux.
Spécifications
Généralités
Fréquences de lecture
Alimentation Pile rechargeable nickel-hydrure
Masse Environ 360 g (12,7 oz) (y compris la pile
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
12 – 22 000 Hz
métallique (fournie) ou piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce
rechargeable nickel-hydrure métallique fournie)
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-HP2000 (2 100 mAh) (1)
Mode d'emploi (ce manuel) (1)
Précautions
Sécurité
•Ne faites pas tomber, ne heurtez pas ou n’exposez pas le casque à un choc violent de quelque sorte que ce soit. Ceci pourrait endommager le produit.
• Ne démontez pas le système et n’essayez pas d’en ouvrir quelque partie que ce soit.
N’entreposez pas le système dans un endroit :
•Exposé à la lumière directe du soleil, à proximité d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la température est très très élevée ;
•Très humide, par exemple une salle de bain.
Casque
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les gens qui se trouvent autour de vous. Dans des endroits bruyants, la première réaction est généralement d’augmenter le volume. Cependant, par souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.
À propos des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées lorsqu’elles sont usées. Pour obtenir des oreillettes de rechange, consultez votre revendeur Sony.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui pourraient endommager la surface de l’appareil.
L’appareil est défectueux
•Si l’appareil se brise ou si un corps étranger pénètre à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez votre revendeur Sony le plus proche.
•Lorsque vous apportez le système chez votre revendeur Sony, apportez le casque et le processeur.
Dépannage
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre casque à réparer. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
, Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’appareil AV.
, Vérifiez que le signal n’est pas transmis par la
prise de sortie numérique par erreur lorsque une entrée numérique est sélectionnée.
, Mettez sous tension l’appareil audio/vidéo
raccordé au processeur et lancez le programme (lecture).
, Si vous raccordez le processeur à un appareil
audio/vidéo à l’aide de la prise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé.
, Assurez-vous que vous portez le casque
correctement.
, Augmentez le volume du casque. , Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’éteint.
•Rechargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir rechargé la pile, portez le casque chez un détaillant Sony.
Son déformé ou intermittent (parfois accompagné de parasites)
, Rechargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir rechargé les piles, portez le casque chez un revendeur Sony.
, Vérifiez si aucun un appareil sans fil utilisant la
fréquence 2,4 GHz ou un four à micro-ondes ne se trouve à proximité.
, Changez la position du processeur. , Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Son faible
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
Bruit de fond important
, Vérifiez si aucun un appareil sans fil utilisant la
fréquence 2,4 GHz ou un four à micro-ondes ne se trouve à proximité.
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide de la prise du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
, Rechargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir rechargé les piles, portez le casque chez un revendeur Sony.
Impossible de charger la pile
, Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le cas
contraire, placez correctement le casque sur le processeur, de sorte que le témoin CHG s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
•Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.
, Une pile rechargeable autre que celle fournie
est installée.
•Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.
, La broche de contact du processeur et le point
du contact du casque sont poussiéreux.
•Nettoyez-les avec un coton-tige, etc.
VOL
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL­HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.
Bienvenido
Gracias por adquirir los auriculares inalámbricos estéreo MDR-RF6000 de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Algunas de las características son:
•Auriculares inalámbricos con un sistema digital de transmisión por radiofrecuencia resistente al ruido externo y a las interferencias, que reproduce el sonido transmitido sin compresión alguna.
•Sistema de recarga fácil que carga de manera automática los auriculares al colocarlos en el procesador.
•Cinta para la cabeza con mecanismo de autoajuste que elimina la necesidad de ajustarla manualmente.
•Función automática de conexión/desconexión que conecta automáticamente los auriculares al colocárselos y los desconecta al quitárselos.
•Control VOL para ajustar el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.
•Puede utilizar pilas recargables de hidruro de níquel-metal (suministradas) o pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado.
Descripción general
La unidad MDR-RF6000 es un sistema de auriculares estéreo inalámbrico que utiliza una transmisión digital inalámbrica de 2,4 GHz. Conecte el procesador de sonido digital a su dispositivo de DVD o receptor de TV/satélite digitales y podrá escuchar un programa sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares. Al utilizar el procesador de sonido digital envolvente DP-RF6000, podrá disfrutar de un entorno de sonido multicanal envolvente.
Se requiere el procesador que se vende por separado
Los auriculares no se pueden utilizar de manera independiente. Utilice el sistema de auriculares de sonido digital envolvente MDR-DS6000 de Sony, que se vende por separado.
Inserción de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada
La pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada no está cargada antes de su primer uso. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla. Para cargar los auriculares, colóquelos en el procesador. Consulte el manual del procesador MDR-DS6000 para obtener más información.
Nota
El procesador se apaga automáticamente durante la carga. Tenga en cuenta que la pila no puede cargarse mientras el procesador está en uso.
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas
situado en el receptáculo izquierdo.
La tapa del compartimiento de las pilas se desprende.
Receptáculo izquierdo
2 Introduzca la pila recargable de hidruro de
níquel-metal suministrada en el compartimiento de pilas haciendo coincidir el terminal 3 de la pila con la marca 3 del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta unidad.
Nota
El compartimiento de pilas tiene una pestaña en la parte # que mantiene la pila recargable inmóvil. Cuando coloque la pila recargable, introduzca primero el terminal #.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
1
Duración de las pilas
Pilas
Pilas recargables de hidruro de níquel-metal (BP-HP2000: suministradas)
Pilas alcalinas (LR6( SG): vendidas por separado) de Sony
*1 Con una salida de 1 kHz, 1 mW +1 mW *2 El tiempo indicado puede variar en función de la
temperatura y las condiciones de uso.
Horas aprox.
7 horas*2 (si están completamente cargadas)
5 horas*
Notas acerca de las pilas
• No cargue una pila seca.
• No transporte las pilas de modo que entren en contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas pueden generar calor si sus terminales positivo y negativo crean accidentalmente un cortocircuito.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire la pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
Comprobación de la energía restante de las pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el indicador POWER situado en el receptáculo derecho. Si el indicador está azul, las pilas pueden seguir utilizándose. Cargue la pila recargable o instale pilas alcalinas nuevas si el indicador POWER no se enciende.
1
*
2
Antes de utilizar esta unidad como auriculares adicionales
Todos los procesadores tienen su propio número de ID. Asegúrese de ajustar el número de ID del procesador al de esta unidad; si no lo hace, la unidad no funcionará.
1 Quite los auriculares del procesador.
El procesador se enciende automáticamente.
2 Póngase los auriculares.
Los auriculares se encienden automáticamente.
Nota
Cargue la pila recargable de esta unidad antes de ajustar el ID o utilice pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado.
3 Mantenga presionados TUNE/ID SET del
procesador y de los auriculares al mismo tiempo durante más de 3 segundos.
Se oirá repetidamente un pitido a través de los auriculares y se iniciará el ajuste de ID. Cuando el sonido cambia a un pitido continuo significa que se ajustó el número de ID para los auriculares.
Escuchar el sonido de un componente conectado
Antes de utilizar un procesador MDR-DS6000, lea su manual de instrucciones.
1 Encienda el componente conectado al
procesador.
2 Quite los auriculares del procesador. 3 Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se enciende en azul y los auriculares se conectan automáticamente. Asegúrese de hacer coincidir los receptáculos derecho e izquierdo de los auriculares con las orejas y utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que las funciones de conexión y desconexión automática funcionen correctamente. El sonido se emite por los auriculares unos 3 segundos después de colocárselos.
Indicador POWER
4 Ajuste el volumen.
VOL
Subir el volumen
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenas silenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos.
• Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el adaptador de alimentación de ca del procesador antes de quitarse los auriculares.
Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite — Función de conexión y desconexión automática
No tire de la cinta autoajustable cuando no utilice los auriculares, ya que se consume energía de las pilas.
Cinta autoajustable para la cabeza
Bajar el volumen
Si se oye un pitido a través de los auriculares
Se oirá un pitido repetidamente si las condiciones de recepción se deterioran cuando los auriculares se encuentran fuera del área de transmisión de señales o si otro aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de 2,4 GHz o un microondas provocan interferencias. Si el pitido no se detiene al acercarse al procesador, realice el procedimiento que se describe a continuación para que el procesador vuelva a detectar la frecuencia óptima de transmisión.
1 Presione TUNE/ID SET una vez en el
procesador.
El indicador RF parpadea y el procesador detecta automáticamente la frecuencia óptima. Una vez realizada la detección, el indicador RF se ilumina y se inicia la emisión.
2 Presione TUNE/ID SET una
vez en los auriculares.
Los auriculares detectan automáticamente la frecuencia del procesador. El pitido se detiene cuando los auriculares empiezan a recibir señales.
Especificaciones
Generales
Rango de frecuencias de reproducción
Requisitos de alimentación
Peso Aprox. 360 g (incluida la pila de hidruro
Accesorios suministrados
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
12 – 22.000 Hz
Pila recargable de hidruro de níquel-metal (suministrada) o pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado
de níquel-metal recargable suministrada)
Pilas de hidruro de níquel-metal recargables BP-HP2000 (2.100 mAh) (1) Manual de instrucciones (este manual) (1)
Precauciones
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga los auriculares a golpes fuertes de ningún tipo. Podría dañar el producto.
• No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas del sistema.
No sitúe el sistema en ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Lugares expuestos a luz solar directa, cerca de sistemas de calefacción o ubicaciones con temperaturas extremadamente altas.
• En el baño o ubicaciones similares sometidas a mucha humedad.
Auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen porque podría molestar a la gente de su alrededor. Hay tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares ruidosos. No obstante, por motivos de seguridad, se recomienda mantener el volumen a un nivel que le permita oír los sonidos de su alrededor.
Almohadillas para los oídos
Las almohadillas para los oídos se pueden sustituir. Sustitúyalas cuando estén gastadas. Para sustituirlas, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente poco concentrada. No utilice disolventes como diluyentes, bencina o alcohol, ya que pueden dañar la superficie.
Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño entra en la unidad, desconecte la alimentación inmediatamente y consulte con su distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema al distribuidor Sony, asegúrese de llevar tanto el procesador como los auriculares.
Solución de problemas
Compruebe y realice los pasos recomendados antes de llevar los auriculares a un servicio de reparación. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
No se oye el sonido
, Compruebe la conexión entre el procesador y el
componente de AV.
, Compruebe que la señal no se recibe en la toma
de salida digital por error cuando está seleccionada la entrada digital.
, Encienda el componente de AV conectado con
el procesador e inicie el programa (reproducción).
, Si conecta el procesador a un componente de
AV utilizando la toma de los auriculares, aumente el volumen del componente de AV conectado.
, Asegúrese de que se colocó los auriculares
correctamente.
, Suba el volumen de los auriculares. , El indicador POWER de los auriculares se
apaga.
• Cargue la pila recargable si está agotada o sustituya las pilas alcalinas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
Sonido distorsionado o intermitente (a veces con ruido)
, Cargue la pila recargable si está agotada o
sustituya las pilas alcalinas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
, Compruebe si existe en las proximidades algún
aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de 2,4 GHz o un microondas.
, Cambie la posición del procesador. , Si conecta el procesador a un componente de
AV mediante la toma de los auriculares, baje el volumen del componente de AV conectado.
Sonido bajo
, Si conecta el procesador a un componente de
AV utilizando la toma de los auriculares, suba el volumen del componente de AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
Ruido de fondo alto
, Compruebe si existe en las proximidades algún
aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de 2,4 GHz o un microondas.
, Si conecta el procesador a un componente de
AV utilizando la toma de los auriculares, suba el volumen del componente de AV conectado.
, Cargue la pila recargable si está agotada o
sustituya las pilas alcalinas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony.
La pila no puede cargarse
, Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si
no lo hace, coloque correctamente los auriculares en el procesador de modo que se encienda el indicador CHG.
, Se instalaron pilas secas.
• Inserte la pila de hidruro de níquel-metal recargable suministrada.
, Se instalaron pilas recargables diferentes de las
suministradas.
• Inserte la pila de hidruro de níquel-metal recargable suministrada.
, Los pines de contacto del procesador y el punto
de contacto de los auriculares están sucios.
• Límpielos con un hisopo de algodón, etc.
한국어
경고
화재 또는 감전 사고의 위험을 줄이려면 본 제품에 비나 수분이 닿지 않도록 주의하십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점 검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
환영!
Sony MDR-RF6000 Wireless Stereo Headphones를 구입해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 본 설명서를 자세히 읽은 다음 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관하십시오. 몇 가지 특징은 다음과 같습니다:
디지털 라디오 주파수 전송 시스템을 사용하여 외부
잡음 및 간섭 없이 비압축 전송 사운드를 제공하는 무선 헤드폰입니다.
프로세서에 올려두기만 하면 헤드폰이 자동으로 충
전되는 간편한 충전 방식을 제공합니다.
헤어밴드 자동 조절 메커니즘이 제공되므로 직접 조
절할 필요가 없습니다.
자동 전원 켬/끔 기능이 있어 헤드폰을 머리에 쓰면
자동으로 전원이 켜지고 헤드폰을 벗으면 자동으로 꺼집니다.
헤드폰의 왼쪽과 오른쪽 음량을 모두 조절할 수 있는
VOL 컨트롤이 있습니다.
충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또는 시판용
알카라인 배터리(AA 사이즈)를 사용할 수 있습니 다.
개요
MDR-RF6000은 2.4 GHz 무선 디지털 전송을 사용 하는 무선 스테레오 헤드폰입니다. 디지털 사운드 프로세서를 DVD 장치 또는 디지털 위 성/TV 수신기에 연결하면 헤드폰 코드의 제약 없이 자유롭게 프로그램을 청취할 수 있습니다. DP-RF6000 디지털 서라운드 프로세서를 사용하여 멀티 채널 서라운드 사운드 환경을 즐기실 수 있습니 다.
별매 프로세서가 필요
헤드폰만 단독으로 사용할 수 없습니다. 별매품인 Sony Digital Surround Headphone System MDR-DS6000을 사용하십시오.
제공된 충전식 니켈-메탈수 소 배터리 넣기
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시 충전되어 있지 않습니다. 반드시 사용하기 전에 배터 리를 충전하십시오. 헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다. 자세한 내 용은 MDR-DS6000 사용설명서를 참조하여 주십시 오.
주의점
충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다. 프로세 서를 사용하는 중에는 배터리를 충전할 수 없다는 사 실에 유의하십시오.
1 왼쪽 하우징의 배터리실 뚜껑을 엽니다.
배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다.
왼쪽 하우징
2 배터리의 3 단자와 배터리실의 3 표시가 일
치하도록 하여 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 배터리실에 넣습니다.
제공된 배터리 이외의 다른 배터리는 본 장치에서 충전하지 마십시오.
주의점
배터리실의 # 쪽에는 충전식 배터리를 잡아주는 탭이 있습니다. 충전식 배터리를 넣을 때에는 # 단자를 먼저 끼워 넣으십시오.
3 배터리실 뚜껑을 닫습니다.
2
1
배터리 수명
배터리
충전식 니켈-메탈수소 배터리 (BP-HP2000: 부속품)
Sony 알카라인 배터리 (LR6(SG): 별매품)
*11 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력 *2 위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다
를 수 있습니다.
시간(약)*
7 시간* (만충전 시)
5 시간*
배터리에 관한 주의
건전지를 충전하지 마십시오.
배터리를 동전이나 금속 물체와 함께 휴대하지 마십
시오. 실수로 배터리의 + / - 단자가 단락될 경우 배 터리에 열이 발생할 수 있습니다.
본기를 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액
또는 부식으로 인한 손상을 방지하기 위해 배터리를 꺼내 놓으십시오.
배터리 잔량 확인하기
자동 조절 밴드를 위로 당기고 오른쪽 하우징에 있는 POWER 표시등을 확인합니다. 표시등이 파란색으로 켜져 있으면 배터리를 계속 사용할 수 있습니다. POWER 표시등이 켜져 있지 않을 때에는 충전식 배 터리를 충전하거나 새 알카라인 배터리를 장착하십시 오.
POWER 표시등
주의점
충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상 시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것으로 교체 해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP2000 타입은 시 중에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한 상점 이나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있습니다.
1
2
2
본 기기를 추가 헤드폰으로 사용하기 전에
프로세서마다 고유한 ID 번호가 부여되어 있습니다. 프로세서의 ID를 헤드폰의 ID로 설정하십시오. 그렇 지 않으면 헤드폰이 작동하지 않습니다.
1 프로세서에서 헤드폰을 분리합니다.
프로세서가 자동으로 켜집니다.
2 헤드폰을 머리에 씁니다.
헤드폰이 자동으로 켜집니다.
주의점
ID를 설정하기 전에 추가 헤드폰의 배터리를 충전 하거나 시판용 알카라인 배터리(AA 사이즈)를 사용하십시오.
3 프로세서의 TUNE/ID SET과 헤드폰의
TUNE/ID SET을 동시에 3초 이상 누릅니다.
헤드폰에서 삐 소리가 반복해서 들리고 ID 설정이 시작됩니다. 사운드가 연속적인 삐 소리로 바뀌면 헤드폰에 ID 번호가 설정된 것입니다.
연결된 컴포넌트의 사운드 듣기
MDR-DS6000을 사용하는 경우 MDR-DS6000 사 용설명서도 읽어 보십시오.
1 프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다. 2 프로세서에서 헤드폰을 분리합니다. 3 헤드폰을 머리에 씁니다.
POWER 표시등이 파란색으로 켜지고 헤드폰이 자동으로 켜집니다. 반드시 헤드폰의 오른쪽과 왼쪽이 사용자 귀와 일 치하도록 하고, 자동 전원 켬/끔 기능이 제대로 작 동하도록 헤드폰을 올바른 각도로 써야 합니다. 헤드폰을 머리에 쓰면 약 3초간 헤드폰에서 사운 드가 들립니다.
POWER 표시등
4 음량을 조절합니다.
음량을 높이기
주의점
영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게
높이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장면이 재생될 때 청력에 이상이 생길 수 있습니다.
헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어
댑터를 빼면 잡음이 약간 들릴 수 있습니다.
헤드폰을 벗으면 전원이 자동으로 꺼짐 자동 전원 켬/끔 기능
사용하지 않을 때에는 자동 조절 밴드를 위로 당기지 마십시오. 배터리 전원이 소모됩니다.
자동 조절 밴드
헤드폰에서 삐 소리가 나는 경우
헤드폰이 신호 통신 영역을 벗어났거나, 2.4 GHz 주 파수를 사용하는 다른 무선 기기 또는 전자레인지에서 간섭이 발생해서 수신 환경이 나빠지면 삐 소리가 반 복해서 들립니다. 프로세서 근처에서도 삐 소리가 계 속해서 나면 프로세서가 최적의 통신 주파수를 다시 찾을 수 있도록 다음 절차를 따르십시오.
음량을 낮추기
1 프로세서의 TUNE/ID SET을 한 번 누릅니다.
RF 표시등이 깜박이고 프로 세서가 최적의 주파수를 자 동으로 감지합니다. 주파수 를 찾았으면 RF 표시등이 켜지고 신호가 방출됩니다.
주요 제원
일반 부문
재생 주파수 범위
12 - 22,000 Hz
필요 전원 충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또
중량 약 360 g(제공된 충전식 니켈-메탈수소
부속품 충전식 니켈-메탈수소 배터리
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
는 시판용 알카라인 배터리(AA 사이즈)
배터리 포함)
BP-HP2000(2,100 mAh) (1) 사용설명서(본 설명서) (1)
주의할 점
안전에 대하여
헤드폰을 떨어뜨리거나 부딪치거나 그 밖에 헤드폰
에 강한 충격을 주지 마십시오. 제품이 손상될 수 있 습니다.
본 시스템의 부품을 분해하거나 열려고 시도하지 마
십시오.
다음 장소에는 시스템을 보관하지 마십시오.
직사광선에 노출된 곳, 히터 근처 또는 기타 온도가
너무 높은 곳.
욕실 또는 기타 습도가 높은 곳.
헤드폰에 대하여
조심스럽게 취급
음량이 너무 높으면 사운드가 헤드폰 밖으로 새어 나 갑니다. 주위 사람들을 방해할 만큼 음량을 너무 높이 지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장소에서 헤드폰을 사용할 때에는 음량을 높 게 하는 경향이 있습니다. 그러나 안전상 주변 소리를 들을 수 있을 만한 수준으로 음량을 유지하는 것이 좋 습니다.
이어 패드에 대하여
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 낡아 떨 어지면 교체하십시오. 이어 패드를 교체하려면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
클리닝에 대하여
묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용합니 다. 시너, 벤젠 또는 알코올과 같은 용해제는 사용하지 마십시오. 제품 표면이 손상될 수 있습니다.
제품이 파손될 경우
제품이 파손되거나 본기 내부에 이물질이 들어갔을
경우 즉시 전원을 끄고 가까운 Sony 판매점에 문의 하여 주십시오.
시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반드시 헤
드폰과 프로세서를 모두 가져오십시오.
문제 해결
헤드폰을 수리 서비스 센터로 가져오기 전에 아래 제 안사항을 확인하고 점검해 보십시오. 문제가 계속되면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
사운드가 들리지 않는다
, 프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인
합니다.
, 디지털 입력을 선택할 때 실수로 신호가 디지털
출력 단자로 입력되고 있지 않은지 확인합니다.
, 프로세서에 연결된 AV 컴포넌트를 끄고 프로
그램을 시작합니다(재생).
, 헤드폰 단자를 사용하여 프로세서를 AV 컴포
넌트에 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰을 바르게 쓰고 있는지 확인합니다. , 헤드폰 음량을 높입니다. , 헤드폰의 POWER 표시등에 불이 꺼집니다.
충전식 배터리가 약해졌으면 배터리를 충전하
거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합니 다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점 으로 가져오십시오.
사운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않는다 (가끔 잡음도 들림)
, 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하
거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시 등이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, 근처에 2.4 GHz 주파수를 사용하는 무선 기기
나 전자레인지가 있는지 확인합니다.
, 프로세서의 위치를 변경합니다. , 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 낮춥니다.
사운드가 낮게 들린다
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰 음량을 높입니다.
시끄러운 배경 잡음이 들린다
, 근처에 2.4 GHz 주파수를 사용하는 무선 기기
나 전자레인지가 있는지 확인합니다.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하
거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시 등이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
배터리를 충전할 수 없다
, CHG 표시등이 켜져 있는지 확인합니다. 표시
등이 켜져 있지 않으면 CHG 표시등이 켜지도 록 헤드폰을 프로세서에 올바로 놓습니다.
, 건전지가 장착되어 있습니다.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
, 제공된 충전식 배터리가 아닌 다른 배터리가 장
착되어 있습니다.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
, 프로세서의 연결 핀과 헤드폰의 연결 지점에 먼
지가 묻어 있습니다.
면봉 등으로 닦아 내십시오.
Indicador POWER
Nota
Las pilas recargables de hidruro de níquel-metal se deben sustituir por unas nuevas cuando duren la mitad del tiempo previsto después de realizar una carga completa. Las pilas recargables de tipo BP-HP2000 no están disponibles en el mercado. Puede solicitarlas en el establecimiento donde adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
헤드폰이 프로세서의 주파수 를 자동으로 찾습니다. 헤드 폰이 신호를 수신하면 삐 소 리가 멈춥니다.
2 헤드폰의 TUNE/ID SET을 한 번 누릅니다.
Loading...