Wireless Stereo
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
MDR-RF6000
© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Erläuterungen dazu finden Sie unter folgendem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät kann in folgenden Ländern verwendet
werden.
Großbritannien
Deutschland, Schweden, Dänemark, Finnland,
Norwegen, Belgien, Schweiz, Österreich,
Niederlande, Frankreich, Portugal, Italien,
Spanien, Luxemburg
Dieses Produkt darf ausschließlich in Gebäuden
verwendet werden. Jegliche Verwendung dieses
Produkts im Freien ist auf französischem
Hoheitsgebiet (einschließlich der französischen
Übersee-Departments) untersagt.
2-656-451-32(1)
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für die schnurlosen
Stereokopfhörer MDR-RF6000 von Sony entschieden
haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale
dieses Produkts:
•Schnurlose Kopfhörer mit digitalem
Funkübertragungssystem zur Reproduktion
unkomprimiert übertragenen Tons, weitgehend
unempfindlich gegenüber externen Störungen und
Interferenzen.
•Komfortables Ladesystem zum automatischen
Laden, wenn die Kopfhörer auf dem Prozessor
sitzen.
•Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das
Kopfband nicht eingestellt zu werden.
•Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen
Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und
Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
•Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links
und rechts gleichzeitig einstellen.
•Stromversorgung erfolgt über Nickel-MetallHydrid-Akku (mitgeliefert) oder handelsübliche
Alkalibatterien (Größe AA).
Übersicht
Bei den schnurlosen Stereokopfhörern MDR-RF6000
werden die Signale digital im 2,4-GHzFrequenzbereich übertragen.
Wenn Sie den digitalen Raumklangprozessor an ein
DVD-Gerät oder einen digitalen Satelliten-/
Fernsehreceiver anschließen, können Sie Musik u. a.
hören und sich dabei ohne hinderliches Kopfhörerkabel
frei bewegen. Wenn Sie den digitalen
Raumklangprozessor DP-RF6000 verwe
sogar mehrkanaligen Raumklang wiedergeben lassen.
nden, können Sie
Sie benötigen zusätzlich den gesondert
erhältlichen Prozessor
Die Kopfhörer können nicht allein verwendet werden.
Sie benötigen zusätzlich das gesondert erhältliche digitale
Surround-Kopfhörersystem MDR-DS6000 von Sony.
Für Anwender in
Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer”
signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Einlegen des
mitgelieferten NickelMetall-Hydrid-Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist
anfangs nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb
auf, bevor Sie ihn benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den
Prozessor. Erläuterungen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum MDR-DS6000.
Hinweis
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch
aus. Sie können den Akku also nicht laden, während
der Prozessor verwendet wird.
1
Öffnen Sie den Akkufachdeckel am linken
Kopfhörer.
Der Akkufachdeckel löst sich.
Linker
Kopfhörer
2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akku in das Akkufach ein und
richten Sie dabei den Pluspol 3 am Akku an
der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch
andere Akkus zu laden.
Hinweis
Im Akkufach befindet sich an der Minusseite #
eine Lasche, mit der der Akku gehalten wird.
Legen Sie den Akku mit der Minusseite # zuerst
in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
2
1
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien bzw.
Akkus
Batterien/Akkus
Nickel-Metall-Hydrid-Akku
(BP-HP2000: mitgeliefert)
Alkalibatterie (LR6(SG):
gesondert erhältlich) von Sony
*1bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
•
Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen,
halten Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu
einem Kurzschluss zwischen dem positiven und
negativen Pol der Akkus oder Batterien und
infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine
korrodierende Batterie zu vermeiden.
Ungefähre Dauer
in Stunden
7 Stunden*2 (wenn
vollständig geladen)
5 Stunden*
1
*
2
Überprüfen der Akku- bzw.
Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie
auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
Solange die Anzeige blau leuchtet, sind der Akku
bzw. die Batterien noch ausreichend geladen.
Laden Sie den Akku oder legen Sie neue Alkalibatterien
ein, wenn die Anzeige POWER nicht aufleuchtet.
Anzeige
POWER
Hinweis
Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen
einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des
vollständig geladenen Akku auf die Hälfte des
üblichen Werts verkürzt. Akkus vom Typ BP-HP2000
sind nicht im Handel erhältlich. Sie können sie bei
dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System
erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
Bei Verwendung dieser Kopfhörer als
zusätzliche Kopfhörer
Jeder Prozessor hat eine eigene ID-Nummer. Gleichen Sie
unbedingt die ID-Nummer des Prozessors und dieser
Kopfhörer ab, da die Kopfhörer sonst nicht funktionieren.
1
Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor ab.
Der Prozessor schaltet sich automatisch ein.
2 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Hinweis
Laden Sie den Akku der Kopfhörer, bevor Sie die
IDs abgleichen, oder verwenden Sie
handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA).
3 Halten Sie die Taste TUNE/ID SET am
Prozessor und an den Kopfhörern
gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang
gedrückt.
Über die Kopfhörer werden wiederholt
Signaltöne ausgegeben und das Abgleichen der
ID-Nummern beginnt. Wenn ein kontinuierlicher
Signalton zu hören ist, wurde die ID-Nummer für
die Kopfhörer eingestellt.
Tonwiedergabe von
einer angeschlossenen
Komponente
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung zum
MDR-DS6000.
1 Schalten Sie die an den Prozessor
angeschlossene Komponente ein.
2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor
ab.
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und die
Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das
linke und den rechten auf das rechte Ohr zu
setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu
tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik
ordnungsgemäß funktioniert. Etwa 3 Sekunden
nach dem Aufsetzen der Kopfhörer ist Ton von
den Kopfhörern zu hören.
Anzeige
POWER
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
VOL
Erhöhen der
Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen
die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch
ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer
lauten Passage beginnt, könnte dies zu
Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen,
bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
Verringern der
Lautstärke
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach
oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen.
Andernfalls wird dem Akku bzw. den Batterien
unnötig Strom entzogen.
Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Wenn über die Kopfhörer Signaltöne
ausgegeben werden
Wenn sich der Empfang verschlechtert, weil sich die
Kopfhörer außerhalb der
Signalübertragungsreichweite befinden oder weil sich
ein anderes schnurloses Gerät mit einer Frequenz von
2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd in der Nähe
befindet und Interferenzen verursacht, werden
wiederholt Signaltöne ausgegeben. Wenn Sie näher an
den Prozessor herangehen und die Signaltöne immer
noch ausgegeben werden, starten Sie am Prozessor
erneut die Erkennung der optimalen
Übertragungsfrequenz, wie im Folgenden erläutert.
1 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET
am Prozessor.
Die Anzeige RF blinkt und
der Prozessor erkennt
automatisch die optimale
Übertragungsfrequenz.
Nach Abschluss dieses
Vorgangs leuchtet die
Anzeige RF auf und die
Übertragung beginnt.
2 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET
an den Kopfhörern.
Die Kopfhörer erkennen
automatisch die Frequenz des
Prozessors. Die Signaltöne
schalten sich aus, sobald die
Kopfhörer Signale empfangen.
Technische Daten
Allgemeines
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung
Gewicht ca. 360 g (einschließlich des mitgelieferten
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
12 – 22.000 Hz
Nickel-Metall-Hydrid-Akku (mitgeliefert)
oder handelsübliche Alkalibatterien
(Größe AA)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP2000
(2.100 mAh) (1)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie
nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die
Kopfhörer beschädigt werden.
•Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems
zu öffnen oder zu zerlegen.
Verwenden Sie das System nicht in einer
Umgebung, in der es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
•Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts
oder sehr hohen Temperaturen.
•Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem
Badezimmer.
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in
der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die
Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere
nicht gestört werden.
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die
Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen
empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur
so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche
noch wahrnehmen kann.
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie
durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich
dazu an Ihren Sony-Händler.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung,
da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird
oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System
sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony-Händler.
•Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer
und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
Störungsbehebung
Bevor Sie die Kopfhörer zur Reparatur bringen,
versuchen Sie zunächst, das Problem anhand der unten
aufgelisteten Maßnahmen zu beheben. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Prozessor und AV-Gerät.
, Achten Sie bei Auswahl des Digitaleingangs
darauf, dass an der digitalen Ausgangsbuchse
nicht versehentlich ein Signal eingespeist wird.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der
Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Achten Sie darauf, die Kopfhörer richtig
aufzusetzen.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
,
Die Anzeige POWER an den Kopfhörern erlischt.
• Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu
schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den
Akku geladen haben und die Anzeige
POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie
die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
(manchmal in Verbindung mit
Störgeräuschen)
, Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach
ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen
neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach
noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die
Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe ein
schnurloses Gerät mit einer Frequenz von
2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd befindet.
, Stellen Sie den Prozessor woanders auf.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
verbinden, senken Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist zu leise
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
, Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe ein
schnurloses Gerät mit einer Frequenz von
2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd befindet.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach
ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen
neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach
noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die
Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Akku lässt sich nicht aufladen
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG
aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass
die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
• Legen Sie den mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akku ein.
, Ein anderer als der mitgelieferte Akku ist
eingelegt.
• Legen Sie den mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akku ein.
, Der Kontaktstift am Prozessor und der
Kontaktpunkt am Kopfhörer sind verstaubt.
• Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. ä. ab.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Hierbij verklaart Sony Corp. dat dit toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Ga naar de volgende URL voor meer informatie:
http://www.compliance.sony.de/
Dit product is bestemd voor gebruik in de volgende
landen:
Verenigd Koninkrijk
Duitsland, Zweden, Denemarken, Finland,
Noorwegen, België, Zwitserland, Oostenrijk,
Nederland, Frankrijk, Portugal, Italië, Spanje,
Luxemburg
Dit product mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Elk gebruik van dit product buitenshuis is verboden
op Frans grondgebied (inclusief Franse overzeese
gebiedsdelen).
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
mag worden behandeld. Het moet
Welkom!
Dank u voor de aankoop van de draadloze
stereohoofdtelefoon MDR-RF6000 van Sony. Voordat
u het apparaat gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later nodig
hebt als referentiemateriaal.
Enkele kenmerken:
•Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een digitaal
overdrachtssysteem op basis van radiofrequenties
waarmee niet-gecomprimeerd geluid wordt
gereproduceerd en dat bestand is tegen externe ruis
en storingen.
•Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon
automatisch wordt opgeladen als deze op de
processor wordt geplaatst.
•Zelfregelend mechanisme van de hoofdband maakt
het verstellen van de hoofdband overbodig.
•Automatische in-/uitschakelfunctie om de
hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het
opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
•VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van
de hoofdtelefoon te regelen.
•Gebruik oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
alkalinebatterijen (AA-formaat).
Overzicht
De MDR-RF6000 is een draadloze stereohoofdtelefoon
die gebruikmaakt van draadloze digitale overdracht
met 2,4 GHz.
Sluit de digitale surroundprocessor aan op het DVDapparaat of een digitale satelliet-/televisieontvanger
en u kunt luisteren naar een programma zonder de
beperkingen van het hoofdtelefoonsnoer. Als u de
digitale surroundprocessor DP-RF6000 gebruikt, kunt
u luisteren naar meerkanaals surround sound.
De los verkrijgbare processor is vereist
De hoofdtelefoon kan niet los worden gebruikt.
Gebruik het los verkrijgbare digitale surround
hoofdtelefoonsysteem MDR-DS6000 van Sony.
De bijgeleverde oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij plaatsen
De bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij is niet opgeladen als u
deze uit de verpakking haalt. Laad de batterij op
voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt
opladen, plaatst u deze op de processor.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
MDR-DS6000 voor meer details.
Opmerking
De processor wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het opladen. Houd er rekening mee dat de batterij niet
kan worden opgeladen terwijl u de processor gebruikt.
1
Open het deksel van de batterijhouder op
de linkerbehuizing.
Het deksel van de batterijhouder wordt geopend.
Linkerbehuizing
2
Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij in de
batterijhouder waarbij de pluspool 3
van de batterij moet samenvallen met
3 in de houder.
Probeer geen andere typen batterijen op te laden
met dit apparaat.
Opmerking
In de batterijhouder zit een lipje aan de # kant
waarmee de oplaadbare batterij op zijn plaats
wordt gehouden. Plaats eerst de minpool #
wanneer u de oplaadbare batterij in de houder
plaatst.
3 Sluit het deksel van de batterijhouder.
Levensduur van de batterij
Batterij
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij (BP-HP2000:
bijgeleverd)
Sony alkalinebatterijen (LR6(SG):
los verkrijgbaar)
*1bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitvoer
*2De bovenstaande tijden kunnen verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Uren (bij
benadering)
7 uur*2 (indien
volledig opgeladen)
2
5 uur*
1
*
Opmerkingen over batterijen
• Laad droge batterijen niet op.
• Draag een batterij niet samen met muntstukken of
andere metalen voorwerpen. Als de positieve en
negatieve polen van de batterij per ongeluk in
contact komen met metalen voorwerpen, kan
warmte worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt, verwijdert u de batterijen om
beschadiging door batterijlekkage of corrosie te
voorkomen.
De resterende batterijlading controleren
Trek de zelfregelende band omhoog en controleer de
POWER indicator op de rechterbehuizing. De batterijen
zijn nog bruikbaar als
Laad de oplaadbare batterij op of plaats nieuwe
alkalinebatterijen als het POWER indicator niet brandt.
de indicator
blauw brandt.
POWER
indicator
Opmerking
U moet de oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij
vervangen door een nieuwe batterij als deze na
volledig opladen slechts voor de helft van de
verwachte tijd functioneert. Oplaadbare batterijen van
het type BP-HP2000 zijn niet in de handel
verkrijgbaar. U kunt de batterijen bestellen bij de
winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Bij gebruik van dit apparaat als extra
hoofdtelefoon
Elke processor heeft een eigen code. Stel de code van
de processor in op de code van de hoofdtelefoon,
anders werkt de hoofdtelefoon niet.
1 Verwijder de hoofdtelefoon van de
processor.
De processor wordt automatisch ingeschakeld.
2 Zet de hoofdtelefoon op.
De hoofdtelefoon wordt automatisch
ingeschakeld.
Opmerking
Laad de oplaadbare batterij van dit apparaat op
voordat u de code instelt of gebruik in de handel
verkrijgbare alkalinebatterijen (AA-formaat).
3 Houd TUNE/ID SET op de processor en op de
hoofdtelefoon langer dan 3 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
U hoort herhaaldelijk een pieptoon via de
hoofdtelefoon en de code wordt ingesteld. Als het
geluid verandert in een doorlopende pieptoon, is
de code voor de hoofdtelefoon ingesteld.
Een aangesloten
component beluisteren
Als u de MDR-DS6000 gebruikt, moet u ook de
handleiding voor de MDR-DS6000 raadplegen.
1 Zet de component aan die op de processor
is aangesloten.
2 Verwijder de hoofdtelefoon van de
processor.
3 Zet de hoofdtelefoon op.
Het POWER indicator gaat blauw branden en de
hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld.
Plaats de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw
rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor en
draag de hoofdtelefoon in de juiste hoek zodat de
automatische in-/uitschakelfunctie correct werkt.
Ongeveer 3 seconden nadat u de hoofdtelefoon
hebt opgezet, hoort u geluid via de hoofdtelefoon.
POWER
indicator
4 Regel het volume.
VOL
Volume
hoger
Volume
lager
Opmerkingen
• Als u films bekijkt, moet u het volume niet te
hoog zetten bij rustige scènes. U kunt uw
gehoor namelijk beschadigen als er opeens een
luide scène wordt afgespeeld.
• Als u de netspanningsadapter loskoppelt van
de processor voordat u de hoofdtelefoon afzet,
kunt u enige ruis horen.
De hoofdtelefoon wordt automatisch
uitgeschakeld als u deze afzet
— Automatische in-/uitschakelfunctie
Trek de zelfregelendede band niet omhoog als u de
hoofdtelefoon niet gebruikt, aangezien dit stroom
kost.
Zelfregelende band
Als u een pieptoon hoort via de
hoofdtelefoon
U hoort herhaaldelijk een pieptoon als de ontvangst
slechter wordt wanneer de hoofdtelefoon zich buiten
het signaaloverdrachtsgebied bevindt of als er storing
wordt veroorzaakt door een ander draadloos apparaat
dat gebruikmaakt van de 2,4 GHz frequentie of door
een magnetron. Als de pieptoon niet stopt als u
dichter bij de processor komt, kunt u het beste de
optimale frequentie voor overdracht opnieuw laten
detecteren volgens de onderstaande procedure.
1 Druk één keer op TUNE/ID SET op de
processor.
De RF indicator knippert en
de processor detecteert
automatisch de optimale
frequentie. Nadat de
detectie is voltooid, gaat de
RF indicator branden en
wordt verzending gestart.
2 Druk één keer op TUNE/ID SET op de
hoofdtelefoon.
De frequentie van de processor
wordt automatisch
gedetecteerd door de
hoofdtelefoon. De pieptoon
stopt zodra de hoofdtelefoon
signalen ontvangt.
Technische gegevens
Algemeen
Weergavefrequentiebereik
Voeding Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij
Gewicht Ongeveer 360 g (inclusief de bijgeleverde
Bijgeleverde accessoires
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
12 – 22.000 Hz
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
alkalinebatterijen (AA-formaat)
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij)
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij
BP-HP2000 (2.100 mAh) (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Sla niet tegen de hoofdtelefoon, stel deze niet bloot
aan sterke schokken en laat deze niet vallen. Het
product kan hierdoor worden beschadigd.
•Probeer de onderdelen van het systeem niet uit
elkaar te halen of te openen.
Installeer het systeem niet op de volgende
plaatsen.
•In de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op
een andere extreem warme plaats.
•Een badkamer of andere plaats met hoge
vochtigheidsgraad.
Hoofdtelefoon
Gebruik met verstand
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen
hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten.
Zorg dat u het volume niet zo hoog zet zodat andere
mensen er last van hebben.
In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak
verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het
volume het beste op een niveau zetten waarbij u nog
steeds de geluiden om u heen kunt horen.
Oorkussens
De oorkussens zijn vervangbaar. Vervang ze wanneer
ze versleten zijn. Raadpleeg de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar voor het vervangen van de oorkussens.
Reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
een zacht zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals thinner, benzine of alcohol omdat die het
oppervlak kunnen beschadigen.
Als het product kapot gaat
•Als het product kapot gaat of een vreemd voorwerp
in het apparaat terechtkomt, moet u direct de stroom
uitschakelen en contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
•Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat,
moet u zowel de hoofdtelefoon als de processor
meenemen.
Verhelpen van storingen
Probeer de onderstaande suggesties uit voordat u de
hoofdtelefoon laat repareren. Als het probleem blijft
optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Geen geluid
, Controleer de aansluiting tussen processor en
AV-component.
, Controleer of het signaal niet per ongeluk via
de digitale uitgang wordt ingevoerd als de
digitale ingang is geselecteerd.
, Schakel de AV-component in die op de
processor is aangesloten en start het
programma (afspelen).
, Als u de processor aansluit op een AV-
component via de hoofdtelefoonaansluiting,
moet u het volume op de aangesloten AVcomponent verhogen.
, Controleer of u de hoofdtelefoon op de juiste
manier draagt.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
gaat uit.
•Laad de oplaadbare batterij op als deze bijna
leeg is of vervang de alkalinebatterijen door
nieuwe. Als het POWER indicator nog steeds
uit is nadat de batterij is opgeladen, moet u
met de hoofdtelefoon naar een Sonyhandelaar gaan.
Vervormd of onderbroken geluid
(soms met ruis)
, Laad de oplaadbare batterijen op als deze bijna
leeg zijn of vervang alkalinebatterijen door
nieuwe. Als de POWER indicator nog steeds uit
is nadat de batterijen zijn opgeladen, moet u
met de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar
gaan.
, Controleer of er een draadloos apparaat dat
gebruikmaakt van de 2,4 GHz frequentie of een
magnetron in de buurt is.
, Wijzig de positie van de processor.
, Als u de processor aansluit op een AV-
component via de hoofdtelefoonaansluiting,
moet u het volumeniveau verlagen op de
aangesloten AV-component.
Zacht geluid
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AVcomponent, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
Harde achtergrondruis
, Controleer of er een draadloos apparaat dat
gebruikmaakt van de 2,4 GHz frequentie of een
magnetron in de buurt is.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AVcomponent, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, Laad de oplaadbare batterijen op als deze bijna
leeg zijn of vervang alkalinebatterijen door
nieuwe. Als de POWER indicator nog steeds uit
is nadat de batterijen zijn opgeladen, moet u
met de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar
gaan.
De batterij kan niet worden opgeladen
, Controleer of de CHG indicator gaat branden.
Als dit niet het geval is, moet u de
hoofdtelefoon correct op de processor plaatsen
zodat de CHG indicator gaat branden.
, Er zijn droge batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij.
, Er zijn andere oplaadbare batterijen dan de
bijgeleverde batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij.
, Er zit stof op de contactpin van de processor en
het contactpunt van de hoofdtelefoon.
•Veeg deze schoon, bijvoorbeeld met een
watje.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Conforme al D.M. 8 luglio 2002
Per ulteriori informazioni, accedere al seguente
indirizzo URL:
http://www.compliance.sony.de/
Il presente prodotto è destinato all'utilizzo nei paesi
elencati di seguito.
Regno Unito
Germania, Svezia, Danimarca, Finlandia,
Norvegia, Belgio, Svizzera, Austria, Olanda,
Francia, Portogallo, Italia, Spagna, Lussemburgo
L’uso del presente prodotto è limitato all’interno
degli edifici. Qualsiasi uso del prodotto all’aperto è
proibito sul territorio francese (inclusi i dipartimenti
d’oltreoceano della Francia).
Apparecchio soggetto al regime di libero uso ai sensi
dell’art. 105 Comma 1, lettera O del Codice delle
Comunicazioni Elettroniche (D. Lgs. n. 259 del 1˚
Agosto 2003)
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
Congratulazioni!
Complimenti per avere acquistato le cuffie stereo
senza fili MDR-RF6000 Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente il manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Alcune caratteristiche:
•Cuffie senza fili dotate di sistema di trasmissione
RF (frequenza radio) digitale, in grado di
riprodurre audio trasmesso in formato non
compresso, privo di disturbi esterni e interferenze.
•Pile facilmente ricaricabili che consentono di
ricaricare automaticamente le cuffie collocandole
sul processore.
•Meccanismo di regolazione automatica che
consente di eliminare la necessità di regolare la
fascia per la testa.
•Funzione di accensione/spegnimento automatici
per attivare e disattivare automaticamente le cuffie
rispettivamente quando vengono indossate e
quando vengono tolte.
•Comando VOL per la regolazione del volume dei
lati destro e sinistro delle cuffie.
•Possibilità di utilizzare la pila ricaricabile all’idruro
di nichel metallo (in dotazione) o pile alcaline
(formato AA) disponibili in commercio.
Panoramica
Le cuffie stereo senza fili MDR-RF6000 utilizzano la
trasmissione digitale wireless a 2,4 GHz.
Collegare il processore surround digitale al
dispositivo DVD o a un ricevitore TV/satellitare
digitale per ascoltare i programmi senza la necessità
di alcun cavo. Utilizzando il processore surround
digitale DP-RF6000, è possibile ascoltare un audio
surround multicanale.
È necessario utilizzare il processore
venduto separatamente
Non è possibile utilizzare le cuffie da sole.
Utilizzare le cuffie surround digitali MDR-DS6000
Sony vendute separatamente.
Inserimento della pila
ricaricabile all’idruro di
nichel metallo in
dotazione
Poiché la pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo
non è carica al momento dell’acquisto, assicurarsi di
caricarla prima di utilizzarla.
Per caricare le cuffie, collocarle sul processore. Per
ulteriori informazioni, consultare il manuale del
modello MDR-DS6000.
Nota
Il processore si disattiva automaticamente durante il
processo di carica. Si noti che non è possibile ricaricare
la pila durante l’uso del processore.
1
Aprire il coperchio dello scomparto pile
sull’alloggiamento sinistro.
Il coperchio dello scomparto pile si apre.
Alloggiamento
sinistro
2 Inserire la pila ricaricabile all’idruro di nichel
metallo in dotazione nell’apposito
scomparto facendo corrispondere il
terminale 3 della pila con il simbolo 3 nello
scomparto.
Non tentare di caricare altri tipi di pila mediante
l’apparecchio.
Nota
Lo scomparto pile dispone di una linguetta sul
lato #, che mantiene la pila ricaricabile in
posizione. Inserire prima il terminale # della pila
ricaricabile.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile.
2
1
Durata della pila
pila
Pila ricaricabile all’idruro di
nichel metallo (BP-HP2000: in
dotazione)
Pile alcaline Sony (LR6(SG):
vendute separatamente)
*1A 1 kHz, uscita 1 mW +1 mW
*2I valori indicati potrebbero variare in base alla
temperatura e alle condizioni d’uso.
Ore circa
7 ore*
(se completamente
cariche)
5 ore*
Note sulle pile
• Non caricare la pila a secco.
• Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici, quali
monete. Se i terminali positivo e negativo dovessero
accidentalmente cortocircuitarsi, le pile potrebbero
surriscaldarsi.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le pileonde
evitare danni causati da perdita di elettrolita o
corrosione.
Verifica della carica residua delle pile
Tirare verso l’alto la fascia a regolazione automatica e
controllare l’indicatore POWER situato
sull’alloggiamento destro. Se l’indicatore si illumina in
blu, significa che le pile sono ancora utilizzabili.
Se l’indicatore POWER non si illumina, caricare la pila
ricaricabile o inserire pile alcaline nuove.
Indicatore
POWER
Nota
Se a seguito di una carica completa la durata delle pile
ricaricabili all’idruro di nichel metallo viene ridotta
della metà rispetto a quanto previsto, è necessario
sostituire le pile con altre nuove. Le pile ricaricabili
BP-HP2000 non sono disponibili in commercio e
possono essere ordinate presso il negozio in cui è stato
acquistato il presente sistema oppure presso il più
vicino rivenditore Sony.
1
*
2
2
Prima di utilizzare la presente unità come
cuffie supplementari
Ciascun processore dispone di un numero ID
specifico. Assicurarsi di impostare l’ID del processore
su quello della presente unità. Diversamente
quest’ultima non funzionerà.
1 Rimuovere le cuffie dal processore.
Il processore si accende automaticamente.
2 Indossare le cuffie.
Le cuffie si accendono automaticamente.
Nota
Prima di impostare l’ID delle cuffie
supplementari, caricare la relativa pila oppure
utilizzare pile alcaline (formato AA) disponibili in
commercio.
3 Tenere premuto il tasto TUNE/ID SET sul
processore e contemporaneamente quello
sulle cuffie per oltre 3 secondi.
Dalle cuffie viene emesso un segnale acustico
ripetuto, quindi viene avviata l’impostazione
dell’ID. Quando il segnale acustico diventa
continuo, significa che il numero ID delle cuffie è
stato impostato.
Ascolto dell’audio di un
apparecchio collegato
Per utilizzare il modello MDR-DS6000, leggere inoltre
il relativo manuale.
1 Accendere il componente collegato al
processore.
2 Rimuovere le cuffie dal processore.
3 Indossare le cuffie.
L’indicatore POWER si illumina in blu e le cuffie
si accendono automaticamente.
Assicurarsi di indossare le cuffie rispettando la
direzione e l’angolazione corrette in modo tale che
la funzione di accensione/spegnimento
automatici funzioni correttamente. L’audio viene
emesso dalle cuffie circa 3 secondi dopo che sono
state indossate.
Indicatore
POWER
4 Regolare il volume.
VOL
Per
alzare il
volume
Note
• Durante la visione di film, prestare attenzione a
non aumentare eccessivamente il volume nelle
scene silenziose, onde evitare il rischio di danni
all’udito quando viene riprodotta una scena
rumorosa.
• Se l’alimentatore CA viene scollegato dal
processore prima di togliere le cuffie, è
possibile che si manifestino dei disturbi.
Le cuffie vengono disattivate
automaticamente una volta rimosse
— Funzione di accensione/spegnimento
automatici
Quando le cuffie non vengono utilizzate, non
sollevare la fascia a regolazione automatica, onde
evitare di consumare l’energia delle pile.
Fascia per la testa a
regolazione
automatica
Per
abbassare
il volume
Se dalle cuffie viene emesso un segnale
acustico
Viene emesso un segnale acustico ripetuto nel caso in
cui le condizioni di ricezione peggiorino quando le
cuffie si trovano al di fuori del raggio di trasmissione
del segnale o quando un’altra apparecchiatura che
utilizza la frequenza da 2,4 GHz o un forno a
microonde causa delle interferenze. Se il segnale
acustico non si arresta dopo avere avvicinato le cuffie
al processore, lasciare che quest’ultimo rilevi di nuovo
la frequenza di trasmissione ottimale seguendo la
procedura descritta di seguito.
1 Premere una volta TUNE/ID SET sul
processore.
L’indicatore RF
lampeggia e il
processore rileva la
frequenza ottimale in
modo automatico. Una
volta completato il
rilevamento, l’indicatore
RF si illumina e
l’emissione viene avviata.
2 Premere una volta TUNE/ID SET sulle cuffie.
Le cuffie rilevano la
frequenza del processore in
modo automatico. Il segnale
acustico si arresta non
appena le cuffie iniziano a
ricevere i segnali.
Caratteristiche tecniche
Generali
Gamma di frequenza di riproduzione
Requisiti di alimentazione
Massa Circa 360 g (inclusa la pila ricaricabile
Accessori in dotazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Da 12 a 22.000 Hz
Pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo
(in dotazione) o pile alcaline (formato AA)
disponibili in commercio
all’idruro di nichel metallo in dotazione)
Pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo
BP-HP2000 (2.100 mAh) (1)
Istruzioni per l’uso
(il presente manuale) (1)
Precauzioni
Sicurezza
•Non fare cadere, urtare né sottoporre le cuffie a urti
eccessivi di alcun tipo, onde evitare che il prodotto
risulti danneggiato.
•Non smontare né tentare di aprire alcuna delle parti
del sistema.
Non collocare il sistema in nessuno degli
ambienti descritti di seguito.
•Luoghi esposti alla luce solare diretta, in prossimità
di impianti di riscaldamento né in altri luoghi
soggetti ad elevate temperature;
•Sale da bagno o altri luoghi soggetti ad elevata
umidità.
Cuffie
Rispetto per il prossimo
Quando il livello del volume è estremamente elevato,
l’audio risulta udibile anche al di fuori delle cuffie.
Prestare attenzione a non alzare eccessivamente il
volume onde evitare di disturbare le persone
circostanti.
Durante l’uso delle cuffie in luoghi rumorosi, vi è la
tendenza ad alzare considerevolmente il volume.
Tuttavia, per motivi di sicurezza, si consiglia di tenere
il volume ad un livello tale che consenta di sentire i
suoni e rumori esterni.
Cuscinetti
I cuscinetti delle cuffie possono venire sostituiti se
consumati. Per sostituirli, consultare il più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare
solventi, quali diluente, benzina o alcool, onde evitare
di danneggiare la superficie.
In caso di guasto del prodotto
•Se si verifica un guasto o se un oggetto estraneo
penetra all’interno dell’apparecchio, disattivare
immediatamente l’alimentazione e rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
•In caso di necessità di riparazioni, assicurarsi di
portare presso il rivenditore Sony sia le cuffie che il
processore.
Soluzione dei problemi
In caso di problemi, prima di consultare un centro di
assistenza tecnica controllare e tentare le soluzioni
riportate di seguito. Se il problema persiste, consultare
il più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
, Controllare il collegamento tra il processore e il
componente AV.
, Verificare che il segnale non venga
erroneamente trasmesso alla presa di uscita
digitale se è stato selezionato l’ingresso
digitale.
, Accendere il componente AV collegato al
processore, quindi avviare il programma
(riproduzione).
, Se il processore viene collegato a un
componente AV mediante la presa cuffie,
alzare il livello di volume sul componente AV
collegato.
, Assicurarsi di indossare le cuffie in modo
corretto.
, Alzare il volume delle cuffie.
, L’indicatore POWER delle cuffie si spegne.
• Caricare la pila ricaricabile se è scarica o
sostituire le pile alcaline con altre nuove. Se
l’indicatore POWER rimane spento al termine
della carica della pila, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
Audio distorto o intermittente (con
presenza di disturbi)
, Caricare la pila ricaricabile se è scarica o
sostituire le pile alcaline con altre nuove. Se
l’indicatore POWER rimane spento al termine
della carica della pila, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
, Verificare che nelle vicinanze non vi sia un
apparecchio senza fili che utilizza la frequenza
2,4 GHz o un forno a microonde.
, Modificare la posizione del processore.
, Se il processore viene collegato a un
componente AV mediante la presa cuffie,
abbassare il livello di volume sul componente
AV collegato.
Il livello dell’audio è basso
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante la presa cuffie,
alzare il livello del volume sul componente AV
collegato.
, Alzare il volume delle cuffie.
Intenso disturbo di fondo
, Verificare che nelle vicinanze non vi sia un
apparecchio senza fili che utilizza la frequenza
2,4 GHz o un forno a microonde.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante la presa cuffie,
alzare il livello del volume sul componente AV
collegato.
, Caricare la pila ricaricabile se è scarica o
sostituire le pile alcaline con altre nuove. Se
l’indicatore POWER rimane spento al termine
della carica della pila, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
Non è possibile caricare la pila
, Verificare che l’indicatore CHG si illumini. In
caso contrario, posizionare correttamente le
cuffie sul processore in modo che l’indicatore
CHG si illumini.
, Sono state inserite pile a secco.
• Inserire la pila ricaricabile all’idruro di nichel
metallo in dotazione.
, Sono state inserite pile ricaricabili diverse da
quelle fornite in dotazione.
• Inserire la pila ricaricabile all’idruro di nichel
metallo in dotazione.
, Il piedino di contatto del processore e il punto
di contatto delle cuffie sono polverosi.
• Pulirli con un bastoncino di cotone o un
oggetto simile.
Português
Aviso
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à
chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos cheios de líquido, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa
do aparelho. Consulte a assistência técnica; a
reparação só pode ser efectuada por pessoal
qualificado.
A Sony Corp., declara que este equipamento está
conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da directiva 1999/5/CE.
Para saber mais pormenores, aceda ao seguinte URL :
http://www.compliance.sony.de/
Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes
países:
Reino Unido
Alemanha, Suécia, Dinamarca, Finlândia,
Noruega, Bélgica, Suíça, Áustria, Países Baixos,
França, Portugal, Itália, Espanha, Luxemburgo
Este produto deve ser utilizado exclusivamente no
interior dos edifícios. A utilização exterior deste
produto é proibida no território francês (incluindo os
territórios franceses ultramarinos).
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
)
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido os auscultadores estéreo
sem fios MDR-RF6000 da Sony. Antes de utilizar o
sistema, leia este manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
Este sistema oferece, entre outras, as características
seguintes:
•Auscultadores sem fio, com sistema de transmissão
digital por frequências de rádio que reproduz o som
da transmissão não comprimido, resistentes a
interferências e ruídos externos.
•O sistema de recarregamento fácil carrega
automaticamente os auscultadores quando são
colocados no processador.
•Aro para a cabeça com mecanismo de regulação
automática eliminando a necessidade de ajuste.
•A função automática de Ligar/Desligar liga
automaticamente os auscultadores logo que os
coloca e desliga-os quando os retira.
•Controlo VOL para regular o volume da direita e da
esquerda dos auscultadores.
•Utiliza uma pilha recarregável de hidreto de metal
de níquel (fornecida) ou pilhas alcalinas (tamanho
AA) à venda no mercado.
Descrição geral
O MDR-RF6000 é um modelo de auscultadores
sem fios que utiliza uma transmissão digital sem fios de
2.4 GHz.
Ligue o processador de surround digital ao
equipamento de DVD ou a um receptor de emissões
digitais de TV/satélite e pode ouvir os programas sem
as limitações impostas pelo fio dos auscultadores.
Utilizando o processador de surround DP-RF6000
digital pode ouvir programas num ambiente de som
surround multi-canal.
estéreo
É necessário o processador vendido
separadamente
Não pode utilizar os auscultadores isoladamente.
Utilize o sistema de auscultadores de som surround
digital MDR-DS6000 da Sony, vendido separadamente.
Introduzir a pilha
recarregável de hidreto de
metal de níquel fornecida
A pilha recarregável de hidreto de metal de níquel
fornecida não vem carregada. Carregue-a antes de a
utilizar pela primeira vez.
Consulte o manual do MDR-DS6000 para obter mais
informações.
Nota
O processador desliga-se automaticamente durante a
carga. Note que enquanto estiver a utilizar o
processador não pode carregar a pilha.
1
Abra a tampa do compartimento das pilhas
do auscultador esquerdo.
A tampa do compartimento da pilha solta-se.
Caixa do
auscultador
esquerdo
2 Introduza a pilha recarregável de hidreto de
metal de níquel fornecida no
compartimento respectivo, fazendo
corresponder o terminal 3 da pilha com a
marca 3 do compartimento.
Não tente carregar nenhum outro tipo de pilha
com este aparelho.
Nota
O compartimento da pilha tem uma patilha no
lado # que mantém a pilha recarregável no sítio.
Quando instalar a pilha recarregável introduza
primeiro o terminal #.
3 Feche a tampa do compartimento da pilha.
2
1
Vida útil da pilha
Pilha
Pilha recarregáveis de hidreto de
metal de níquel (BP-HP2000 :
fornecidas)
Pilhas alcalina (LR6(SG) :
vendida separadamente) da Sony
*11 kHz, saída 1 mW + 1 mW
*2O tempo indicado acima pode variar consoante a
temperatura ou as condições de utilização.
Duração aprox.
em horas
7 horas*2 (quando
totalmente
carregadas)
5 horas*
1
*
2
Notas sobre a pilha
• Não carregue a pilha seca.
• Não transporte a pilha juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se,
acidentalmente, os pólos negativo e positivo da
pilha entrarem em curto-circuito.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante muito
tempo, retire a pilha para evitar os danos
provocados pelo derramamento do electrólito ou
corrosão.
Verificar a carga residual das pilhas
Puxe a tira auto-ajustável para cima e verifique o
indicador POWER localizado na caixa do auscultador
direito. Se o indicador se acender a azul ainda pode
utilizar as pilhas.
Se o indicador POWER não se acender, carregue a
pilha recarregável ou instale pilhas alcalinas novas.
Indicador
POWER
Nota
As pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis
devem ser substituídas por outras novas, se durarem
apenas metade do tempo previsto após uma carga
total. As pilhas recarregáveis do tipo BP-HP2000 não
estão à venda no mercado. Pode encomendar as pilhas
na loja onde adquiriu este aparelho ou no agente Sony
mais próximo.
Quando utilizar auscultadores adicionais
Cada processador tem um número de ID específico.
Tem de regular a ID do processador para a dos
auscultadores pois, se não o fizer, os auscultadores
não funcionam.
1 Retire os auscultadores do processador.
O processador liga-se automaticamente.
2 Ponha os auscultadores.
Os auscultadores ligam-se automaticamente.
Nota
Carregue a pilha dos auscultadores adicionais
antes de definir as IDs respectivas ou utilize
pilhas alcalinas (tamanho AA) à venda no
mercado.
3 Carregue sem soltar em TUNE/ID SET no
processador e nos auscultadores, ao mesmo
tempo, durante mais de 3 segundos.
Ouve um sinal sonoro repetido nos auscultadores
e a definição da ID começa. Quando o som mudar
para um sinal sonoro contínuo, o número de ID
está definido para os auscultadores.
Ouvir o som de um
componente ligado
Se estiver a utilizar o MDR-DS6000, leia também o
manual do respectivo.
1 Acenda o componente ligado ao
processador.
2 Retire os auscultadores do processador.
3 Coloque os auscultadores.
O indicador POWER acende-se a azul e os
auscultadores ligam-se automaticamente.
Para que a função Ligar/Desligar
automaticamente funcione bem, verifique se o
lado esquerdo e direito dos auscultadores estão
bem colocados nos ouvidos e se os auscultadores
estão no ângulo correcto. Cerca de 3 segundos
depois de colocar os auscultadores começa a ouvir
o som.
Indicador
POWER
4 Regule o volume.
Aumentar
o volume
Notas
• Quando estiver a ver filmes tenha cuidado para
não aumentar demasiado o volume nas cenas
com som baixo. Pode provocar lesões auditivas
quando ouvir uma cena muito barulhenta.
• Pode ouvir alguns ruídos se desligar o
transformador de CA do processador, antes de
retirar os auscultadores.
Os auscultadores desligam-se
automaticamente quando os retirar
—
Função Ligar/Desligar automaticamente
Não puxe para cima o aro auto-ajustável quando não
estiver a utilizá-lo, porque isso consome energia da
pilha.
Se ouvir um sinal sonoro nos auscultadores
Ouve um sinal sonoro repetido se as condições de
recepção forem más, os auscultadores estiverem fora
da área de transmissão do sinal, houver outro
aparelho sem fios que utilize a frequência de 2.4 GHz
ou um forno de micro-ondas que provoque
interferências. Se o sinal sonoro não parar depois de se
ter aproximado do processador, deixe que o
processador detecte novamente a frequência de
transmissão óptima, seguindo o processo descrito
abaixo.
Baixar o
volume
Aro auto-ajustável
1 Carregue uma vez em TUNE/ID SET no
processador.
O indicador RF pisca e o
processador detecta
automaticamente a
frequência de transmissão
óptima. Terminada a
detecção, o indicador RF
acende-se e a emissão
começa.
2 Carregue uma vez em TUNE/ID SET nos
auscultadores.
Os auscultadores detectam
automaticamente a
frequência do processador.
O sinal sonoro pára quando
os auscultadores começam a
receber os sinais.
Características técnicas
Geral
Gama de frequências de reprodução
Requisitos de alimentação
Peso Cerca de 360 g (incluindo a pilha
Acessórios fornecidos
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
12 – 22.000 Hz
Pilha recarregável de hidreto de metal de
níquel (fornecida) ou pilhas alcalinas
(tamanho AA) à venda no mercado.
recarregável de hidreto de metal de níquel
fornecida)
Pilha recarregável de hidreto de metal de
níquel BP-HP2000 (2.100 mAh) (1)
Manual de instruções (este manual) (1)
Precauções
Segurança
•Não deixe cair, não bata, nem submeta os
auscultadores a nenhum choque forte. Se o fizer
pode danificar o produto.
•Não desmonte nem tente abrir elementos do
sistema.
Não coloque os auscultadores em nenhum
dos locais indicados abaixo.
•Áreas expostas à luz directa do sol, junto de
aquecedores ou outras fontes de calor.
•Casas de banho ou áreas com muita humidade.
Auscultadores
Tenha consideração pelos outros
Quando o volume dos auscultadores está demasiado
alto, o som ouve-se no exterior. Não aumente
demasiado o volume para não incomodar as pessoas à
sua volta.
Normalmente, há tendência para aumentar o volume
quando se utilizam os auscultadores em sítios com
muito barulho. No entanto, por razões de segurança, é
aconselhável manter o volume num nível que lhe
permita ouvir os sons que o rodeiam.
Almofadas
Pode substituir as almofadas. Substitua-as quando já
estiverem gastas. Para substituir as almofadas,
consulte o representante Sony mais próximo.
Limpeza
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido num
detergente suave. Não utilize dissolventes, como
diluente, benzina ou álcool, uma vez que podem
danificar a superfície.
Quando o aparelho se avariar
•Quando o aparelho se avariar ou se cair um objecto
estranho dentro do aparelho, desligue-o
imediatamente e consulte o representante Sony mais
próximo.
•Quando levar o sistema a um representante Sony,
leve os auscultadores e o processador.
Resolução de problemas
Antes de enviar os auscultadores ao centro de
assistência técnica, faça as verificações indicadas e
experimente as sugestões apresentadas abaixo. Se o
problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.
Não se ouve som
, Verifique a ligação entre o processador e o
componente de AV.
, Verifique se o sinal não está a passar, por
engano, para a tomada de saída digital (Digital
out) quando seleccionar a entrada digital.
, Ligue o componente de AV ligado ao
processador e comece a ouvir o programa
(reprodução).
, Se ligar o processador a um componente de AV
utilizando a tomada dos auscultadores,
aumente o volume do componente de AV.
, Verifique se colocou correctamente os
auscultadores.
, Aumente o volume dos auscultadores.
, O indicador POWER dos auscultadores
desliga-se.
• Carregue a pilha recarregável se estiver fraca
ou substitua as pilhas alcalinas por novas. Se,
depois de carregar a pilha, o indicador
POWER continuar a não se acender, envie os
auscultadores a um agente Sony.
Som distorcido ou intermitente
(algumas vezes com ruído)
, Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem
fracas ou substitua as pilhas alcalinas por
novas. Se o indicador POWER ainda estiver
apagado depois de ter carregado as pilhas, leve
os auscultadores a um agente Sony.
, Verifique se o processador está perto de um
micro-ondas ou de algum aparelho sem fios
que utilize a frequência de 2,4 GHz.
, Mude o processador de sítio.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores, reduza
o nível de volume no componente de AV
ligado.
Som baixo
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores,
aumente o nível de volume no componente de
AV ligado.
, Aumente o volume dos auscultadores.
Ruído de fundo alto
, Verifique se o processador está perto de um
micro-ondas ou de algum aparelho sem fios
que utilize a frequência de 2,4 GHz.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores,
aumente o nível de volume no componente de
AV ligado.
, Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem
fracas ou substitua as pilhas alcalinas por
novas. Se o indicador POWER ainda estiver
apagado depois de ter carregado as pilhas, leve
os auscultadores a um agente Sony.
Não consegue carregar a pilha
, Verifique se o indicador CHG se acende. Se não
se acender, coloque correctamente os
auscultadores sobre o processador para que o
indicador CHG se acenda.
, Estão instaladas pilhas secas.
• Introduza a pilha de hidreto de metal de
níquel recarregável fornecida.
, Colocou pilhas recarregáveis diferentes das
fornecidas.
• Introduza a pilha de hidreto de metal de
níquel recarregável fornecida.
, O pino de contacto do processador e os
contactos dos auscultadores estão sujos.
• Limpe-os com um cotonete, etc.
Svenska
Härmed intygar Sony Corp. att detta högtalarsystem står
i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv
1999/5/EG.
Mer information finns på webbadressen:
http://www.compliance.sony.de/
Den här produkten är avsedd att användas i följande
länder.
Storbritannien
Tyskland, Sverige, Danmark, Finland, Norge, Belgien,
Schweiz, Österrike, Nederländerna, Frankrike, Portugal,
Italien, Spainien, Luxemburg
Den här produkten får bara användas inomhus. All
användning utomhus av den här produkten på franskt
territorium är förbjuden (gäller även på franska
utländska departement).
Dansk
Undertegnede, Sony Corp., erklærer herved, at følgende
udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Yderligere oplysninger findes på
http://www.compliance.sony.de/
Dette produkt er beregnet til brug i følgende lande.
Storbritannien
Tyskland, Sverige, Danmark, Finland, Norge, Belgien,
Schweiz, Østrig, Holland, Frankrig, Portugal,
Italien, Spanien og Luxembourg.
Dette produkt må kun anvendes indeni bygninger.
Enhver form for brug af dette produkt udendørs er
forbudt på fransk område (inkl. de oversøiske franske
besiddelser).
Suomi
Sony Corp. vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Lisätietoja on seuraavassa Web-sivustossa:
http://www.compliance.sony.de/
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa
maissa.
Iso-Britannia
Saksa, Ruotsi, Tanska, Suomi, Norja, Belgia, Sveitsi, Itävalta,
Alankomaat, Ranska, Portugali, Italia, Espanja, Luxemburg
Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan rakennusten sisällä.
Tämän tuotteen käyttö ulkona on kielletty Ranskan
alueella (Ranskan merentakaiset alueet mukaan lukien).
Norsk
Herved erklærer Sony Corp. at dette utstyret er i
overensstemmelse med vesentlige krav og andre
relevante bestemmelser som fremgår av direktiv 1999/5/
EC.
Gå til denne URL-en for mer informasjon:
http://www.compliance.sony.de/
Dette produktet er ment for bruk i følgende land:
Storbritannia
Tyskland, Sverige, Danmark, Finland, Norge, Belgia, Sveits,
Østerrike, Nederland, Frankrike, Portugal, Italia, Spania,
Luxembourg
Dette produktet skal kun brukes innendørs. Utendørs
bruk av dette produktet er forbudt på fransk territorium
(inkludert franske oversjøiske departementer).
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ, Η Sony Corp. ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ H
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, παρακαλούµε να
επισκεφθείτε την παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση
(URL):
http://www.compliance.sony.de/
Αυτ το προϊν προορίζεται για να χρησιµοποιηθεί στις
παρακάτω χώρες.
Ηνωµένο Βασίλειο
Γερµανία, Σουηδία, ∆ανία, Φινλανδία, Nορβηγία,
Bέλγιο, Ελβετία, Aυστρία, Ολλανδία, Γαλλία,
Πορτογαλία, Iταλία, Ισπανία, Λουξεµβούργο
Αυτ το προϊν πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά
σε εσωτερικούς χώρους κτιρίων. Απαγορεύεται
οποιαδήποτε χρήση σε εξωτερικούς χώρους στη γαλλική
επικράτεια (συµπεριλαµβανοµένων των γαλλικών
υπερπντιων εδαφών).