Sony MDR-RF5000K User Manual

Page 1
2-650-249-11(1)
Wireless Stereo Headphone System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
US
FR
ES
MDR-RF5000K
© 2006 Sony Corporation
Page 2
WARNING
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the USA
Owner’s Record
The model number is located at the bottom of the transmitter and the left inner side of the headband. The serial number is located at the bottom of the transmitter and the inner side of the battery compartment. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MDR-RF5000K
Transmitter TMR-RF5000 Headphones MDR-RF5000
Serial No.
Transmitter Headphones
NOTE
The transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. The transmitter complies with FCC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65. The transmitter should be installed and operated with at least 20 cm and more between the radiator and person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and legs).
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
For the customers in the Canada
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
The transmitter complies with IC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. The transmitter should be installed and operated with at least 20 cm and more between the radiator and person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and legs).
US
2
Page 3
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Table Of Contents
Main Features .............................. 4
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Checking the Components and
Accessories ................................ 5
Location and Function of Parts ... 6
Front Panel of the Transmitter .......... 6
Rear Panel of the Transmitter ............ 7
Headphone Part Descriptions ........... 8
Charging the Supplied
Rechargeable Nickel-metal
Hydride battery ........................ 9
Inserting the supplied rechargeable
nickel-metal hydride battery .........
Charging............................................. 10
Checking the battery power ............ 12
Using the headphones with alkaline
batteries (sold separately) ............
13
Connecting the Headphone
System ..................................... 14
Connecting the transmitter to
analog components .......................
Connecting the transmitter to
digital components .......................
14
15
Listening to a Connected
Component ............................. 17
9
US
Using Additional Headphones.. 21
Replacing the Ear Pads .............. 22
Troubleshooting......................... 23
Precautions................................. 27
Specifications ............................. 28
3
US
Page 4
Main Features
The MDR-RF5000K is a wireless stereo headphone system using 2.4 GHz wireless digital transmission*
1
.
• The MDR-RF5000K is a wireless headphone system using 2.4 GHz wireless digital transmission.
• Wireless transmission means you can use these headphones anywhere indoors without worrying about things getting in the way. (Range: Up to approx. 30m)*
2
• Battery is automatically charged by placing the headphones on the transmitter.
• Self-adjusting mechanism headband eliminating the need for adjustment.
• The number of dedicated headphones (MDR-RF5000, sold separately) can be increased to let more people listen in to the same sound.
1
*
“SYNIC Intelligent Wireless” is a trademark of Syncomm Technology Corp. to represent uncompressed digital radio frequency transmission technology. This technology employs a radio frequency carrier, by which audio signals are transmitted with minimum delay and high fidelity.
2
*
Transmission distance varies depending on conditions of use.
US
4
Page 5
1 Preparation
Checking the Components and Accessories
Before setting up the system, check that all of the components are included.
Wireless stereo headphones MDR-RF5000 (1)Transmitter TMR-RF5000 (1)
AC power adaptor (1) Rechargeable nickel-metal hydride battery
Connecting cable (stereo mini plug y pin plug × 2), 1 m (1)
BP-HP2000 (1)
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack y stereo phone plug) (1)
Preparation
US
5
Page 6
Location and Function of Parts
Front Panel of the Transmitter
I
N
P
U
E
L
T
E
S
A
N
A
L
G
O
I
G
1
D
T
C
L
A
T
I
1 Contact pin 2 Charging lever 3 INPUT SELECT switch
Slide to select the input source (DIGITAL/ANALOG).
2
CHG RF
4
3
5
4 CHG indicator
Lights red while charging.
5 RF indicator
Lights blue while emitting RF signals.
US
6
Preparation
Page 7
Rear Panel of the Transmitter
LLINE IN
TUNE/ID SET
0dB -8dB
12 3 456
R
ATT
DIGITAL IN DIGITAL OUT
DC IN 9V
(THROUGH)
1 TUNE/ID SET button
(See pages 19 and 21 for details.) Use this button when reception deteriorates, or when using additional headphones.
2 ATT (attenuator) switch
Set this switch to “0 dB” if the volume is too low for analog input. Normally, this switch should be set to “–8 dB.”
3 LINE IN jacks
(See page 14 for details.)
Connect the audio output jacks on an audio or video component (sold separately), such as a video cassette player or TV, to these jacks.
4 DIGITAL IN jack
(See page 15 for details.)
Connect a DVD device, digital satellite/ TV receiver, or other digital component (sold separately) to this jack.
5 DIGITAL OUT jack
(See page 15 for details.)
Connected components' digital signal integrity retained when installed.
6 DC IN 9V jack
Connect the supplied AC power adaptor to this jack. (Be sure to use the supplied AC power adaptor. Using products with a different plug polarity or other characteristics can cause a malfunction.)
Preparation
US
7
Page 8
Headphone Part Descriptions
T U N E
/ I D S
E T
T
U
N
E
/ I
V
O
L
D
S
E
T
1 Ear pad (left) 2 Contact point 3 Battery case
This battery case is for the rechargeable nickel-metal hydride battery (supplied) or commercially available (size AA) alkaline batteries only.
4 Self-adjusting band
The headphones automatically turn on when you put them on.
5 Ear pad (right)
US
8
Preparation
6 TUNE/ID SET button
(See pages 19 and 21 for details.) Use this button when reception deteriorates, or when using additional headphones.
7 VOL (Volume) control
Use to adjust the volume.
8 POWER indicator
By pulling up the self-adjusting band, the indicator lights blue when battery power remains.
Page 9
Charging the Supplied Rechargeable
1
2
Nickel-metal Hydride battery
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the first time you use it. Be sure to charge it before use. To charge the headphones, place them on the transmitter.
Inserting the supplied rechargeable nickel­metal hydride battery
1 Open the battery compartment lid
of the left housing.
The battery compartment lid comes off.
Left housing
2 Insert the supplied rechargeable nickel-
metal hydride battery into the battery compartment, matching the 3 terminal on the battery to the 3 mark in the compartment.
Do not attempt to charge any other kind of battery with this unit.
Note
The battery compartment has a tab on the # side which holds the battery in place. Insert the # terminal first when installing the battery.
3 Close the battery compartment lid.
Preparation
US
9
Page 10
Charging
1 If your AC power adaptor is equipped with an on/off switch, set it to ON.
The power is supplied to the transmitter.
On/off switch
2 Connect the supplied AC power adaptor to the transmitter.
To an AC outlet
Transmitter
To DC IN 9V jack
Notes
• Be sure to use the supplied AC power adaptor. Using AC adaptors with different plug polarity or other characteristics can cause product failure.
AC power adaptor (supplied)
Unified polarity plug
• Be sure to always use the supplied AC power adaptor. Even AC power adaptors having the same voltage and plug polarity can damage this product due to the current capacity or other factors.
US
10
Preparation
Page 11
3 Rest the headphones on the transmitter so that the headphones’ contact
point meets the transmitter’s contact pin, and make sure that the CHG indicator lights up.
It takes approx. 3 hours to fully charge the battery (the CHG indicator goes off when charging is complete). When placing the headphones on the transmitter, be sure to hold them with both hands so that the right and left housings are horizontal, and place the headphones vertically on the transmitter. The charging lever is pushed down and the contact pin comes up. When the transmitter’s contact pin meets the headphones’ contact point, the CHG indicator lights up.
Contact point
Charging lever
Contact pin CHG
Left housing
Right housing
indicator
If the CHG indicator is not lit
• Be sure to close the battery compartment lid. The battery charge function is not activated when the lid is not fully closed.
• Check if the right and left headphones are rested on the transmitter correctly.
• The indicator will not light up if the headphones’ contact point does not meet the transmitter’s contact pin. In this case, remove the headphones and place them on the transmitter again so that the indicator lights up.
• Make sure that the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is installed in the battery compartment. Dry batteries cannot be charged.
• If the rechargeable battery is damaged or the 3 and # of the battery do not match those in the battery compartment correctly, the CHG indicator blinks.
(Continued)
Preparation
11
US
Page 12
To recharge the headphone battery after use
Place the headphones on the transmitter after use. The CHG indicator lights up, and the RF indicator goes off, and then charging starts. Since the built-in timer recognizes when charging is complete (approx. 3 hours), there is no need to remove the headphones from the transmitter after charging has completed.
Notes
• The transmitter automatically turns off while charging the battery.
• This system is designed to charge only the supplied rechargeable battery, type BP-HP2000, for safety. Note that other types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
• If dry batteries are installed, they cannot be charged.
• Do not attempt to use the supplied BP-HP2000 rechargeable battery with other components. It is for use with this system only.
• Charge in an environmental temperature of between 0˚C and 40˚C (between 32˚F and 104˚F). Otherwise, the battery may not be fully charged.
• Do not touch the contact pin of the transmitter. If a contact pin becomes dirty, charging may not be possible.
• Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.
Charging and usage time
Approx. charging time Approx. usage time*
2
3 hours*
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output *2 hours required to fully charge an empty battery *3 Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.
7 hours*
3
1
Checking the battery power
Pull up the self-adjusting band and check the POWER indicator located on the right housing. The battery is still usable when the indicator lights blue. Charge the rechargeable battery or install new alkaline batteries if the POWER indicator does not light up.
Note
The rechargeable nickel-metal hydride battery should be replaced with a new one when it lasts only half the expected time, after a full charge has been performed. The rechargeable battery, type BP-HP2000, is not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
US
12
Preparation
POWER indicator
Page 13
Using the headphones with alkaline batteries (sold separately)
Commercially available (size AA) alkaline batteries can also be used to power the headphones. Install the batteries in the same manner as described in “Inserting the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery” (page 9). When dry batteries are installed, the battery charge function is not activated.
Battery life
Battery Approx. hours*
Sony alkaline batteries 5 hours* LR6(SG)
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output *2 Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.
Notes on batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry a battery together with coins or metallic objects. Heat can be generated by the battery if its positive and negative terminals are accidentally shorted.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage or corrosion.
2
1
Preparation
13
US
Page 14
1 Connection
Connecting the Headphone System
Connecting the transmitter to analog components
Connecting cable (supplied)
Use the supplied connecting cable (stereo mini-plug y pin plug × 2) when connecting a stereo mini-jack (line out jack or headphone jack) to the LINE IN jacks.
to headphones jack (stereo mini jack)
Stereo mini-plug
Transmitter
Audio left
To LINE IN jacks
Audio right (R, red)
In this case, set the volume on the player at a medium level. Noise can occur if the volume on the player is set too low. When connecting to a TV headphone jack, sound may not be heard from the TV speaker.
Connecting cables (sold separately)
Use the connecting cable (pin plug × 2 y pin plug × 2) to connect the audio output jacks on a VCR, TV, etc., to the LINE IN (L/R) jacks on the transmitter.
Transmitter
Audio right (R, red)
(L, white)
Connecting cable (supplied)
To LINE IN jacks
Audio left (L, white)
Unimatch plug adaptor (supplied)
To audio output jacks
Audio left (white)
Audio right (red)
TV, portable device, etc.
to headphones jack (stereo phone jack)
VCR, TV, or other component
14
US
Audio cord (sold separately)
Connection
Page 15
Setting the input level
If the volume is low using the analog input, set the ATT (attenuator) switch to “0 dB.”
AT T
0dB -8dB
Setting Connected components
0 dB TV, portable components, and other components with a low output level
–8 dB Other components (initial settings)
Notes
• Be sure to lower the volume before setting the ATT switch.
• If audio input to the LINE IN jacks is distorted (sometimes, noise can be heard at the same time), set the ATT switch to “–8 dB.”
Connecting the transmitter to digital components
Use the sold separately optical digital connecting cable to connect the optical digital output jack on a CD/DVD device, digital satellite/TV receiver, or other digital component to the DIGITAL IN jack (black) of the transmitter. Optical digital output of a connected AV component should be set to PCM. Read their operating instructions of the connected device. When connecting the transmitter to an AV amplifier, etc., connect the DIGITAL OUT jack (Red) and external optical digital input jack using the optical digital connecting cable (sold separately).
Transmitter
To DIGITAL IN jack (Black)
To DIGITAL OUT jack (Red)
Optical digital connecting cable (sold separately)
Optical digital connecting cable (sold separately)
Match the orientation of the plug with the jack, and then insert until the plug fits into place.
To optical digital input jack
To optical digital output jack
Equipment with optical digital input terminal such as an AV amplifier
DVD device, digital satellite/TV receiver, or other digital component having an optical digital output jack
(Continued)
Connection
15
US
Page 16
Notes
• Do not input signals other than PCM to the DIGITAL IN jack. Be sure to set optical digital output of a connected AV component to PCM. If multi-channel signals are input from a DVD device, sound may not be transmitted. Note that excessive noise may occur if CD signals recorded in MPEG-2AAC or DTS format are input to this unit.
• The optical digital connecting cable is an extremely high-precision device and is sensitive to jolts and external pressure. Therefore, be careful when inserting and removing the cable plug.
• The digital input for the transmitter does not support sampling frequencies of 96 kHz. Set the digital output setting of the DVD device to 48 kHz when using this system. Noise may be heard when a 96 kHz digital signal is input.
Connecting cables (sold separately)
Use the optical digital connecting cable POC-15AB (mini-plug y rectangular plug) when connecting the optical digital output mini-jack on portable DVD players, portable CD players, or other digital components to the DIGITAL IN jack.
Notes on optical digital connecting cable
• Do not drop objects on the optical digital connecting cable or expose the cable to shock.
• Grasp the plug to connect or disconnect the cable.
• Be sure that the ends of the optical digital connecting cable are kept clean. Dust at the ends of the cable can degrade performance.
The bend radius of the optical digital connecting cable should be no less than 25 mm
(1
inch).
25 mm (1
inch
)
•When storing the system, attach the cap to the end of the plug and be careful not to fold or bend the optical digital connecting cable with a bend radius less than 25 mm (1 inch).
16
US
Connection
Page 17
1 Operation
Listening to a Connected Component
Before starting, be sure to read “Connecting the Headphone System” (pages 14 to 16) and make the proper connections.
1 Turn on the component connected to the transmitter.
DVD device, digital satellite/TV receiver, or other audio or video component
2 Remove the headphones from the transmitter.
The transmitter turns on automatically and the RF indicator blinks for about 5 seconds. The transmitter automatically detects the optimum frequency for transmission according to your room conditions. The RF indicator lights up when emission from the transmitter starts.
Signal transmission system
This unit employs a proprietary transmission system using 2.4 GHz frequency. You can enjoy non-compressed sound with this wireless system.
POWER
3 Put on the headphones.
The POWER indicator lights blue, and the headphones automatically turn on. Be sure to match the right and left side of the headphones with your ears and wear the headphones at the correct angle so that the Auto Power On/Off function works correctly. Sound is heard from the headphones about 3 seconds after you put on the headphones.
POWER indicator
(Continued)
Operation
17
US
Page 18
4 Slide the INPUT SELECT switch to select the component you want to listen to.
I
N
P
U
A
N
A
L
O
T
C
E
L
T
E
S
L
A
T
I
G
I
G
D
Position of switch Selected sound source
DIGITAL Sound of the component connected to DIGITAL IN jack.
ANALOG Sound of the component connected to LINE IN jacks.
Note
To listen to dual audio (MAIN/SUB) sound sources, connect to the LINE IN jacks, and then select the sound source you want to listen to on the player, TV, or other component.
5 Start playback of the component selected in step 4. 6 Adjust the volume.
V
O
L
Raise the volume
Lower the volume
Notes
• When watching films, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played.
• You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the transmitter before removing the headphones.
The headphones automatically turn off when they are removed — Auto Power On/Off function
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, as this will consume the battery power.
US
18
Operation
Self-adjusting band
Page 19
If a beep sound is heard from the headphones
A repeated beep sound is heard if reception conditions deteriorate when the headphones are outside the signal transmission area, or another wireless apparatus using 2.4 GHz frequency or microwave oven causes interference. If the beep sound does not stop after moving closer to the transmitter, let the transmitter detect the optimum frequency for transmission again following the procedure below.
1 Press TUNE/ID SET on the transmitter once.
The RF indicator blinks and the transmitter detects the optimum frequency automatically. After detection is completed, the RF indicator lights up and emission starts.
2 Press TUNE/ID SET on the headphones once.
The headphones detect the frequency of the transmitter automatically. The beep sound stops when the headphones start receiving signals.
RF signal transmission area
The approximate RF signal transmission area from the transmitter is up to 30 m. The transmitter detects the optimum frequency automatically when the headphones are removed from the transmitter. The sound may be interrupted if the headphones are out of RF signal transmission area or reception conditions deteriorate. In this case, move closer to the transmitter or press TUNE/ID SET on the transmitter and headphones to have them detect the optimum frequency again. See “If a beep sound is heard from the headphones” on how to detect the optimum frequency.
Notes
• Because this system transmits signals at 2.4 GHz, sound may be interrupted if interference occurs. This is due to radio frequency characteristics, and is not a malfunction.
• Any noise you hear through the headphones may vary depending on the transmitter position and room conditions. It is recommended that you place the transmitter in a location that produces the clearest sound.
• Sound may be interrupted if the transmitter is used with other wireless apparatus using
2.4 GHz frequency, or a microwave oven.
(Continued)
Operation
19
US
Page 20
If an audio signal is not input for 5 minutes
RF signal transmission from the transmitter automatically stops when an audio signal is not input for 5 minutes. The RF signals are automatically transmitted when an audio signal is input again. RF signal transmission may stop when an extremely low sound is input for about 5 minutes. If this happens, raise the volume of the connected audio or video component and lower the volume of the headphones. If signal noise is output from a component connected to the LINE IN jacks, RF signal transmission may not stop.
Tip
If RF signal transmission from the transmitter stops when an audio signal is not input for 5 minutes, the RF signals are automatically transmitted when an audio signal is input again. The RF indicator blinks and the transmitter detects the optimum frequency for transmission. If the transmission frequency changes after the RF indicator lights up and no sound is heard, press TUNE/ID SET on the headphones once and tune to the new frequency.
Note
The headphones should be used within the RF signal transmission area (see “RF signal transmission area” (page 19)).
20
US
Operation
Page 21
Using Additional Headphones
In this system, by using additional MDR-RF5000 wireless headphones (sold separately), more than one person can enjoy the surround sound experience wirelessly at the same time. Charge additional headphones with the transmitter of this system. * There is no limit to the number of headphones that can be used within the RF signal
transmission area.
MDR-RF5000
Transmitter
Notes
• The transmitter turns off automatically while charging. Remove these headphones from the transmitter when using other headphones.
• This unit is not compatible with other wireless headphones since this unit employs a proprietary 2.4 GHz wireless digital transmission system.
When using additional headphones
Each transmitter has its own ID number. When using additional MDR-RF5000 wireless headphones (sold separately), be sure to set the transmitter’s ID to that of the headphones, otherwise the headphones will not work.
(sold separately)
1 Remove the headphones from the transmitter.
The transmitter turns on automatically.
2 Put on the headphones.
The headphones automatically turn on.
Note
Charge the battery of additional headphones before setting their IDs, or use commercially available (size AA) alkaline batteries.
3 Press and hold TUNE/ID SET on the transmitter and that on the headphones
at the same time for more than 3 seconds.
A repeated beep sound is heard from the headphones and ID setting starts. When the sound changes to a continuous beep sound, the ID number is set for the headphones.
Operation
21
US
Page 22
Replacing the Ear Pads
The ear pads are replaceable. If the ear pads become dirty or worn out, replace them as illustrated below. The ear pads are not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
1 Remove the old ear pad by pulling it off.
2 Place the new ear pad around the housing.
22
US
Operation
Page 23
1 Additional Information
Troubleshooting
If you run into any problems using this headphone system, use the following checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Symptom Cause and remedy
No sound
, Check the connection between the transmitter or and the AV component. , Check that the signal is not being input to the digital out jack by mistake when
digital input is selected.
, Check that the connected AV component's optical digital output is set to "ON"
when selecting digital input.
, Make sure that optical digital output of a connected AV component is set to
PCM. (Excessive noise may occur if signals other than PCM are input to this unit.)
, Turn on the AV component connected to the transmitter, and start the
playback.
, Check that the INPUT SELECT switch on the transmitter is set to the
component you want to listen to.
, If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,
raise the volume level on the connected AV component.
, Make sure you are wearing the headphones correctly. , Raise the headphone volume. , The headphones’ POWER indicator goes off.
• Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
, You are playing back a DVD disc recorded in DTS when the DVD device
(including game machines) and the transmitter are analog-connected.
• Use the digital connection. (Analog sound may not be output from the DVD device.)
, The transmitter’s ID is not set for the additional headphones. , Additional headphones are being charged.
• Remove additional headphones from the transmitter.
(Continued)
Additional Information
23
US
Page 24
Symptom Cause and remedy
Distorted or intermittent sound (sometimes with noise)
Low sound
Loud background noise
The sound cuts off
, Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with
new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
, Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or a
microwave oven in the vicinity.
, Change the position of the transmitter. , When analog input is selected, change the ATT switch on the transmitter to
"–8 dB."
, If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,
lower the volume level on the connected AV component.
, When analog input is selected, change the ATT switch on the transmitter to "0
dB."
, If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack,
raise the volume level on the connected AV component.
, Raise the headphone volume.
, Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or a
microwave oven in the vicinity.
, If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jacks,
raise the volume level on the connected AV component.
, Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with
new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.
, The transmitter stops transmitting signals if 5 minutes passes and no signal
has been input.
• Set the ATT switch on the transmitter to “0 dB.”
• If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack, raise the volume level on the connected AV component.
24
US
Additional Information
Page 25
Symptom Cause and remedy
The battery cannot be charged
The CHG indicator blinks.
RF signal transmission does not stop. (when the INPUT SELECT switch on the transmitter is set to “ANALOG”)
No signal from optical digital output
Bilingual sound cannot be selected when using digital input. (Both MAIN and SUB can be heard at the same time.)
, Check if the CHG indicator turns on. If not, put the headphones on the
transmitter correctly so that the CHG indicator turns on.
, Dry batteries are installed.
• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.
, Rechargeable batteries other than the supplied are installed.
• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.
, The transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty.
• Wipe them with a cotton bud, etc.
, 3 and # of the rechargeable battery do not match those in the battery
compartment correctly.
• Insert the rechargeable battery with correct polarity.
, The rechargeable battery is damaged.
• Replace it with a new one. The rechargeable battery, type BP-HP2000, is not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
, Signal noise is output from the connected analog component.
• Unplug the connected analog component, or set the INPUT SELECT switch on the transmitter to "DIGITAL," and make sure playback of the component connected to the DIGITAL IN jack is stopped.
, No power supplied to the transmitter.
• Connect the transmitter to a power source.
, No playback sound from the connected external digital unit at the optical
input jack.
• Check that the external unit is playing back.
, Connect the analog out to the LINE IN jacks, and select the sound on the
connected component.
(Continued)
Additional Information
25
US
Page 26
Symptom Cause and remedy
A repeated beep sounds.
, The headphones cannot receive the signal from the transmitter.
• Move within the RF signal transmission area.
• Check the connection of the transmitter, AC power adaptor, and AC outlet.
• Check if there is any wireless apparatus using 2.4 GHz frequency, or a microwave oven around the transmitter and headphones.
•Change the position of the transmitter.
, There is no audio signal input for about 5 minutes and RF signals are not
transmitted.
• Input the audio signal to the transmitter and press TUNE/ID SET on the headphones once.
, Additional headphones are being charged.
• Remove the additional headphones from the transmitter.
26
US
Additional Information
Page 27
Precautions
On safety
• Do not drop, hit, or otherwise expose the transmitter or headphones to strong shock of any kind. This could damage the product.
• Do not disassemble or attempt to open any parts of the system.
On power sources and placement
• If you are not going to use the system for a long time, unplug the AC power adaptor from the AC outlet. When removing the plug, grip the AC power adaptor. Do not pull on the cord.
• Do not place the system in any of the following locations. – Location exposed to direct sunlight, near
a heater, or other extremely high-
temperature location – Dusty location – On an unsteady or inclined surface –Location exposed to large amounts of
vibration – Bathroom or other high-humidity
locations
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks outside the headphones. Be careful not to raise the volume so high that it bothers people around you. There is a tendency to raise the volume when using in noisy places. However, for reasons of safety, it is advised to keep the volume at a level whereby you can still hear sounds around you.
On cleaning
Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use solvents such as thinner, benzene or alcohol as these may damage the surface.
When the product breaks
• When the product breaks, or if a foreign object gets inside the unit, immediately turn off the power and consult your nearest Sony dealer.
• When taking the system to a Sony dealer, be sure to take both the headphones and transmitter.
Additional Information
27
US
Page 28
Specifications
Wireless stereo transmitter (TMR-RF5000)
Modulation System DSSS Carrier wave frequency 2.412 ~ 2.462 GHz Transmission distance Approx. 30 m (100 ft)
of longest
Frequency response 12 – 22,000 Hz (digital
input, sampling
frequency 48 kHz) Distortion rate 1% or less (1 kHz) Audio inputs Optical digital input
(rectangular-type) × 1
Analog input (pin jack
left/right) × 1 Audio output Optical digital output
(rectangular-type) × 1 Power requirements DC 9 V (from the
supplied AC power
adaptor) Dimensions Approx. 182 × 38 ×
182 mm
(7 1/4 × 1 1/2 × 7 1/4 in)
(w/h/d) Mass Approx. 330 g
(11.65 oz)
Wireless stereo headphones (MDR-RF5000)
Playback frequency range
12 – 22,000 Hz
Power requirements Rechargeable nickel-
metal hydride battery (supplied) or commercially available (size AA) alkaline batteries
Mass Approx. 360 g
(12.7 oz) (including the supplied rechargeable nickel­metal hydride battery)
Supplied accessories
AC power adaptor (9 V) (1) Rechargeable nickel-metal hydride
battery BP-HP2000 (2,100 mAh) (1) Connecting cable (stereo mini-plug y
pin plug × 2, 1.0 m) (1) Unimatch plug adaptor (stereo mini
jack y stereo phone plug) (1) Operating Instructions (this manual)
(1)
Recommended accessories
Optical digital connecting cable
POC-15AB (1.5 m) (mini-plug y
rectangular plug)
28
US
Additional Information
Design and specifications are subject to change without notice.
Page 29
Page 30
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioeléctrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Le transmetteur est conforme aux limites d’expositions aux radiations IC définies dans un environnement non contrôlé et au règlement RSS-102 relatif à l’exposition aux radiofréquences (RF) IC. Le transmetteur doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre l’appareil rayonnant et vous (sans compter les extrémités : mains, poignets, pieds et jambes).
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats­Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment : Ne pas utilliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
FR
2
Page 31
Table des matières
Principales caractéristiques ...... 4
Inventaire des composants et
des accessoires ....................... 5
Position et fonctions des
pièces ........................................ 6
Face avant du transmetteur ............... 6
Face arrière du transmetteur ............. 7
Description des pièces du casque
d’écoute ............................................
Chargement de la pile
rechargeable nickel-hydrure
métallique fournie .................... 9
Insertion de la pile rechargeable
nickel-hydrure métallique
fournie...............................................
Chargement ....................................... 10
Vérification de l’autonomie
de la pile .........................................
Utilisation du casque avec des piles
alcalines (vendues séparément) ...
12
13
8
9
FR
Raccordement du système de
casque d’écoute ..................... 14
Raccordement du transmetteur à
des appareils analogiques ............
Raccordement du transmetteur à
des appareils numériques ............
14
15
Écoute du son provenant d’un
appareil raccordé ................... 17
Utilisation de casques
supplémentaires .................... 21
Remplacement des oreillettes ..
22
Dépannage ................................. 23
Précautions d’utilisation .......... 27
Spécifications ............................ 28
3
FR
Page 32
Principales caractéristiques
Le modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute stéréo sans fil utilisant la
1
transmission*
numérique sans fil à 2,4 GHz.
• Le modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute sans fil utilisant la
transmission numérique sans fil à 2,4 GHz.
• La transmission sans fil signifie que vous pouvez utiliser ce casque n’importe où à
l’intérieur d’un bâtiment, sans avoir à vous préoccuper de la présence d’obstacles sur votre chemin. (Portée : jusqu’à 30 m environ)*
2
• La pile se recharge automatiquement en plaçant le casque d’écoute sur le
transmetteur.
• Serre-tête auto-ajustable évitant à l’utilisateur d’avoir à régler la taille.
• Il est possible d’ajouter d’autres casques d’écoute individuels (MDR-RF5000,
vendus séparément), afin de permettre à d’autres personnes d’écouter le même son.
*1La marque de commerce « SYNIC Intelligent Wireless » de Syncomm Technology Corp.
désigne une technique de transmission numérique sans compression. Cette technique fait appel à une porteuse radio sur laquelle les signaux audio sont transmis avec un minimum de retard et en haute fidélité.
*2La distance de transmission varie selon les conditions d’utilisation.
FR
4
Page 33
1 Préparation
Inventaire des composants et des accessoires
Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents.
Casque stéréo sans fil MDR-RF5000 (1)Transmetteur TMR-RF5000 (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon de raccordement (mini-fiche stéréo y connecteur à broche × 2), 1 m (1)
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-HP2000 (1)
Adaptateur de prise universel (mini-prise stéréo y fiche stéréo) (1)
Préparation
FR
5
Page 34
Position et fonctions des pièces
Face avant du transmetteur
I
N
T
P
C
U
E
L
T
E
S
A
L
N
A
A
T
I
L
G
O
I
G
1
D
CHG RF
4
1 Broche de contact 2 Levier de chargement 3 Commutateur INPUT SELECT
Faites glisser ce commutateur pour sélectionner la source d’entrée (DIGITAL/ ANALOG).
2
3
5
4 Témoin de chargement CHG
S’allume en rouge pendant le chargement.
5 Témoin RF
S’allume en bleu pendant l’émission de signaux de radiofréquence.
FR
6
Préparation
Page 35
Face arrière du transmetteur
LLINE IN
TUNE/ID SET
0dB -8dB
12 3 456
R
ATT
DIGITAL IN DIGITAL OUT
DC IN 9V
(THROUGH)
1 Touche TUNE/ID SET
(Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour plus d’informations.) Utilisez cette touche lorsque la réception se détériore ou lorsque vous utilisez un casque supplémentaire.
2 Commutateur ATT (atténuateur)
Réglez ce commutateur à « 0 dB » si le volume est trop faible pour une réception analogique. Normalement, ce commutateur doit être réglé à « -8 dB ».
3 Prises LINE IN
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 14)
Branchez les prises de sortie audio de l’appareil audio ou vidéo (vendu séparément), tel qu’un magnétoscope ou un téléviseur à ces prises.
4 Prise DIGITAL IN
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 15)
Raccordez un appareil DVD, un récepteur satellite numérique/téléviseur ou un autre composant numérique (vendu séparément) à cette prise.
5 Prise DIGITAL OUT
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 15)
L’intégrité du signal numérique des composants raccordés est maintenue après l’installation.
6 Prise DC IN 9V
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. (N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que celui fourni. L’utilisation de produits dont la polarité de fiche ou d’autres caractéristiques diffèrent de celles de cet adaptateur peut entraîner des problèmes de fonctionnement).
Préparation
FR
7
Page 36
Description des pièces du casque d’écoute
T U N E
/ I D S
E T
T
U
N
E
/ I
V
O
L
D
S
E
T
1 Oreillette (gauche) 2 Point de contact 3 Compartiment à piles
Ce compartiment est destiné uniquement à la pile rechargeable nickel-hydrure métallique (fournie) ou aux piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce.
4 Serre-tête auto-ajustable
Le casque se met automatiquement sous tension lorsque vous le mettez.
5 Oreillette (droite)
FR
8
Préparation
6 Touche TUNE/ID SET
(Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour plus de détails.) Utilisez cette touche lorsque la réception se détériore ou lorsque vous utilisez un casque supplémentaire.
7 Commande VOL (volume)
Utilisez cette commande pour régler le volume.
8 Témoin d’alimentation POWER
Lorsque vous soulevez le serre-tête auto­ajustable, le témoin s’allume en bleu si la pile est suffisamment chargée.
Page 37
Chargement de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie est vide lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser. Pour recharger le casque, placez-le sur le transmetteur.
Insertion de la pile rechargeable nickel­hydrure métallique fournie
1 Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles de l’écouteur gauche.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
Écouteur gauche
2 Insérez la pile nickel-hydrure métallique
rechargeable fournie dans le compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 de la pile avec le repère 3 du compartiment.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles sur cet appareil.
Remarque
Le compartiment à piles dispose d’un onglet situé sur le côté # qui permet de maintenir la pile rechargeable en place. Commencez par insérer la borne # lorsque vous installez la pile rechargeable.
3 Refermez le couvercle du
compartiment à piles.
2
1
Préparation
FR
9
Page 38
Chargement
1 Si votre adaptateur secteur est doté d’un interrupteur de marche/arrêt,
réglez-le sur ON.
Le transmetteur est alimenté.
Interrupteur de
marche/arrêt
2 Raccordez l’adaptateur CA fourni au transmetteur.
vers une prise secteur
Transmetteur
vers la prise DC IN 9 V
Remarques
• N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que celui qui vous a été fourni. L’utilisation d’adaptateurs secteur dont la polarité de fiche ou d’autres caractéristiques diffèrent de celles de cet adaptateur peut entraîner une panne de l’appareil.
Adaptateur secteur (fourni)
Fiche à polarité unifiée
• N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni. Même les adaptateurs secteur dont la tension et la polarité de fiche sont les mêmes que celles de cet adaptateur risquent d’endommager l’appareil à cause de leur capacité électrique ou d’autres facteurs.
FR
10
Préparation
Page 39
3 Placez le casque sur le transmetteur de sorte que le point de contact touche
la broche de contact du transmetteur tout en vous assurant que le témoin CHG s’allume.
La pile est chargée entièrement en 3 heures environ (le témoin CHG s’éteint lorsque le chargement est terminé). Lorsque vous placez le casque sur le transmetteur, veillez à le tenir des deux mains avec les boîtiers des écouteurs droit et gauche à l’horizontale et placez le casque verticalement sur le transmetteur. Le levier de mise en charge s’enfonce alors et la broche de contact ressort. Lorsque la broche de contact du transmetteur rencontre le point de contact du casque, le témoin CHG s’allume.
Point de contact
Levier de chargement
Broche de contact
Écouteur gauche
Écouteur droit
Témoin de chargement CHG
Si le témoin CHG ne s’allume pas
• Veillez à refermer le couvercle du compartiment à piles. La fonction de chargement de la pile n’est pas active lorsque le couvercle n’est pas fermé correctement.
• Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés correctement sur le transmetteur.
• Le témoin ne s’allume pas si le point de contact du casque ne touche pas la broche de contact du transmetteur. En pareil cas, retirez le casque et placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que le témoin s’allume.
• Assurez-vous que la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie est installée dans le compartiment à piles. Il est impossible de recharger des piles sèches.
• Si la pile rechargeable est endommagée ou si les bornes 3 et # de la pile ne correspondent pas correctement à celles du compartiment à piles, le témoin CHG clignote.
(Suite à la page suivante)
Préparation
11
FR
Page 40
Chargement de la pile du casque après utilisation
Après utilisation, placez le casque sur le transmetteur. Le témoin CHG s’allume et le témoin RF s’éteint, puis le chargement commence. Étant donné que la minuterie intégrée détecte la fin de la mise en charge (environ 3 heures), vous n’avez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une fois le chargement terminé.
Remarques
• Le transmetteur se met automatiquement hors tension pendant la charge de la pile.
• Pour votre sécurité, ce système est conçu pour charger uniquement les piles rechargeables fournies de type BP-HP2000. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être chargées avec ce système.
• Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas être rechargées.
• N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP2000 fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour être utilisée exclusivement avec ce système.
• Effectuez le chargement à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C (entre 32 °F et 104 °F). Sinon, la pile risque de ne pas être entièrement chargée.
• Ne touchez pas la broche de contact du transmetteur. Le chargement risque d’être impossible si une broche de contact est sale.
• La charge risque d’être incomplète si la broche de contact du transmetteur et le point du contact du casque sont poussiéreux. Essuyez-les avec un coton-tige, etc.
Charge et durée d’utilisation
Durée approximative de charge Durée d’utilisation approximative*
3 heures*
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW *2 Nombre d’heures requises pour charger entièrement une pile vide *3 La durée mentionnée peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
2
7 heures*
3
1
Vérification de l’autonomie de la pile
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin d’alimentation POWER situé sur le boîtier de l’écouteur droit. La pile est encore en état de marche lorsque le témoin s’allume en bleu. Chargez la pile rechargeable ou installez des piles alcalines neuves si le témoin d’alimentation POWER ne s’allume pas.
Remarque
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit être remplacée lorsque sa durée d’utilisation est inférieure à la moitié du temps prévu, même après une charge complète. La pile rechargeable de type BP-HP2000 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander la pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche.
FR
12
Préparation
Témoin d’alimen­tation POWER
Page 41
Utilisation du casque avec des piles alcalines (vendues séparément)
Des piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce peuvent également être utilisées pour alimenter le casque. Installez les piles comme indiqué dans la section « Insertion de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie » (page 9). Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge des piles n’est pas activée.
Durée de vie de la pile
Pile Durée approximative*
Piles alcalines Sony 5 heures* LR6(SG)
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW *2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
Remarques concernant les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en effet produire de la chaleur si les bornes positives et négatives entrent accidentellement en contact avec les objets métalliques.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
2
1
Préparation
13
FR
Page 42
1 Raccordement
Raccordement du système de casque d’écoute
Raccordement du transmetteur à des appareils analogiques
Câble de raccordement (fourni)
Utilisez le câble de connexion fourni (mini-fiche stéréo y connecteur à broche × 2) pour le raccordement d’une mini-prise stéréo (prise de sortie de ligne ou prise casque) aux prises LINE IN.
Transmetteur
Vers les prises LINE IN
Fiche audio droite (R, rouge)
Mini-fiche stéréo
Fiche audio gauche (L, blanche)
Câble de raccordement (fourni)
vers la prise de casque (mini­prise stéréo)
Adaptateur de prise universel (fourni)
Téléviseur, appareil portable, etc.
vers la prise de casque (prise stéréo)
Réglez dans ce cas le volume du lecteur à un niveau moyen. Des parasites peuvent être audibles si le volume du lecteur est réglé trop bas. Si vous branchez le casque à la prise casque d’un téléviseur, il se peut que vous ne puissiez plus entendre le son sur le haut-parleur du téléviseur.
Câbles de raccordement (vendus séparément)
Utilisez le câble de connexion (connecteur à broches × 2 y connecteur à broches × 2) pour raccorder les prises de sortie audio d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., aux prises LINE IN (L/R – gauche/droite) du transmetteur.
14
Fiche audio droite (R, rouge)
FR
Raccordement
Transmetteur
Vers les prises LINE IN
Fiche audio gauche (L, blanche)
Cordon audio (vendu séparément)
Vers les prises de sortie audio
Fiche audio gauche (blanche)
Fiche audio droite (rouge)
Magnétoscope, téléviseur ou autre appareil
Page 43
Réglage du volume d’entrée
Si le volume est bas lorsque vous utilisez une connexion analogique, réglez le commutateur ATT (atténuateur) à « 0 dB ».
AT T
0dB -8dB
Réglage Appareils raccordés
0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils à faible niveau de sortie
–8 dB Autres appareils (réglages initiaux)
Remarques
• Baissez le volume avant de régler le commutateur ATT.
• Si le son reçu par les prises LINE IN est déformé (il peut arriver que des parasites soient audibles en plus du son émis), réglez le commutateur ATT à « –8 dB ».
Raccordement du transmetteur à des appareils numériques
Utilisez le câble de raccordement numérique optique vendu séparément pour raccorder la prise de sortie numérique optique sur un appareil CD/DVD, un récepteur satellite numérique/ téléviseur ou un autre appareil numérique à la prise DIGITAL IN (noire) du transmetteur. La sortie numérique optique d’un appareil audio/vidéo raccordé doit être réglée à PCM. Lisez le mode d’emploi de l’appareil raccordé. Lorsque vous raccordez le transmetteur à un amplificateur audio/vidéo, etc., raccordez la prise DIGITAL OUT (rouge) et une prise d’entrée numérique optique externe à l’aide du câble de raccordement numérique optique (vendu séparément).
Appareil doté d’une borne d’entrée numérique optique, par ex. un amplificateur audio/vidéo
Transmetteur
Vers la prise DIGITAL IN (noire)
Vers la prise
DIGITAL
OUT
(rouge)
Câble de raccordement numérique optique (vendu séparément)
Faites correspondre l’orientation de la fiche à celle de la prise, puis branchez la fiche.
Câble de raccordement numérique optique (vendu séparément)
Vers une prise d’entrée numérique optique
Vers la prise de sortie numérique optique
Appareil DVD, récepteur satellite numérique/téléviseur ou autre composant numérique doté d’une prise de sortie numérique optique
(Suite à la page suivante)
Raccordement
15
FR
Page 44
Remarques
• Émettez exclusivement des signaux PCM vers la prise DIGITAL IN. N’oubliez pas de régler à PCM la sortie numérique optique d’un appareil audio/vidéo raccordé. Si vous raccordez des signaux multicanaux provenant d’un lecteur de DVD, il se peut que le son ne soit pas transmis. Notez qu’il peut se produire des parasites excessifs si vous appliquez sur l’unité des signaux CD enregistrés au format MPEG-2AAC ou DTS.
• Le câble de connexion optique numérique est un équipement de très haute précision ; il est sensible aux secousses et aux pressions extérieures. Manipulez-le avec soin lorsque vous branchez ou retirez le connecteur de ce câble.
• L’entrée numérique du processeur ne lit pas les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz. Réglez la sortie numérique de l’appareil DVD à 48 kHz lorsque vous utilisez ce système. Des parasites peuvent être audibles lors de la réception d’un signal numérique de 96 kHz.
Câbles de raccordement (vendus séparément)
Utilisez le câble de raccordement numérique optique POC-15AB (mini-fiche y fiche rectangulaire) pour raccorder la mini-prise de sortie numérique optique des lecteurs de DVD ou de CD portables ou d’autres appareils numériques à la prise DIGITAL IN.
Remarques sur le câble de raccordement numérique optique
Ne faites pas tomber d’objets sur le câble de raccordement numérique optique et ne le soumettez pas à des chocs.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, tenez-le par la fiche.
• Assurez-vous que les extrémités du câble de raccordement numérique optique restent propres. Si de la poussière s’accumule sur les extrémités du câble, son efficacité risque de diminuer.
Le rayon de pliure du câble de raccordement numérique optique ne doit pas être inférieur à 25 mm (1 pouce).
25 mm (1 pouce)
• Lorsque vous rangez le système, placez le protège-fiche sur la fiche et ne pliez pas le câble de raccordement numérique optique avec un rayon inférieur à 25 mm (1 pouce).
16
FR
Raccordement
Page 45
1 Fonctionnement
Écoute du son provenant d’un appareil raccordé
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez la section « Raccordement du système de casque d’écoute » (pages 14 à 16) et effectuez les raccordements appropriés.
1 Mettez sous tension l’appareil raccordé au transmetteur.
Appareil DVD, récepteur satellite numérique/téléviseur ou autre appareil audio et vidéo
2 Retirez le casque du transmetteur.
Le transmetteur s’allume automatiquement et le témoin RF clignote pendant environ 5 secondes. Le transmetteur détecte automatiquement la fréquence optimale pour la transmission en fonction des conditions ambiantes. Le témoin RF s’allume lorsque l’émission du transmetteur commence.
Système du signal de transmission
Cet appareil utilise un système de transmission propriétaire utilisant la fréquence 2,4 GHz. Vous pouvez profiter des sons non compressés avec ce système sans fil.
POWER
3 Mettez le casque.
Le témoin d’alimentation POWER s’allume en bleu et le casque s’allume automatiquement. Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille droite et l’écouteur gauche sur votre oreille gauche selon un angle correct pour que la fonction de mise sous tension et hors tension automatique fonctionne. Le son est audible dans le casque environ 3 secondes après la mise en place du casque.
Témoin d’alimen­tation POWER
(Suite à la page suivante)
Fonctionnement
Fonctionnement
17
FR
Page 46
4 Faites glisser le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner l’appareil que
vous souhaitez écouter.
I
N
P
U
A
N
A
L
O
Position du commutateur Source sonore sélectionnée
DIGITAL Son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN
ANALOG Son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN
Remarque
Pour écouter des sources sonores doubles (MAIN/SUB), raccordez l’appareil aux prises LINE IN, puis sélectionnez la source sonore que vous souhaitez écouter sur le lecteur, le téléviseur ou tout autre appareil.
T
C
E
L
T
E
S
L
A
T
I
G
I
G
D
5 Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à l’étape 4. 6 Réglez le volume.
V
O
L
Pour augmenter le volume
Pour
baisser le
volume
Remarques
Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.
• Il est possible que des parasites soient audibles si vous déconnectez l’adaptateur CA du transmetteur avant de retirer le casque.
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez — Fonction automatique de mise sous tension/hors tension
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la pile.
FR
18
Fonctionnement
Serre-tête auto-ajustable
Page 47
Si un bip est émis par le casque
Un bip répété est émis si les conditions de réception se détériorent lorsque le casque se trouve en dehors de la zone de transmission du signal ou lorsqu’un autre appareil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four à micro-ondes génère des interférences. Si le bip sonore ne s’interrompt pas alors que vous vous rapprochez du transmetteur, laissez le transmetteur détecter à nouveau la fréquence optimale pour la transmission, en suivant la procédure ci-dessous.
1 Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le transmetteur.
Le témoin RF clignote et le transmetteur détecte la fréquence optimale automatiquement. Une fois la détection terminée, le témoin RF s’allume et l’émission commence.
2 Appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le casque.
Le casque détecte automatiquement la fréquence du transmetteur. Le bip sonore s’interrompt lorsque le casque commence à recevoir des signaux.
Zone de transmission du signal de radiofréquence
La zone de portée de la transmission radio du signal à partir du transmetteur est de 30 m maximum. Lorsque le casque est retiré du transmetteur, ce dernier détecte automatiquement la fréquence optimale. Il est possible que le son soit coupé si le casque se trouve en dehors de la zone de transmission du signal de radiofréquence ou si les conditions de réception se détériorent. En pareil cas, rapprochez-vous du transmetteur ou appuyez sur TUNE/ID SET sur le transmetteur et sur le casque pour qu’il détecte à nouveau la fréquence optimale. Reportez-vous à la section « Si un bip est émis par le casque » pour savoir comment détecter la fréquence optimale.
Remarques
• Étant donné que ce système émet des signaux à 2,4 GHz, le son risque d’être interrompu si des interférences se produisent. Ceci est dû aux caractéristiques des signaux de radiofréquence et ne constitue aucunement un défaut de fonctionnement.
• Le son entendu dans le casque peut varier selon la position du transmetteur et les conditions ambiantes. Il est conseillé de placer le transmetteur dans un endroit reproduisant le son le plus clair.
• Le son peut être interrompu si le transmetteur est utilisé en présence d’un four à micro-ondes ou de tout autre appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz.
Fonctionnement
19
FR
Page 48
Si aucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutes
L’émission des signaux radio à partir du transmetteur cesse automatiquement si aucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutes. Les signaux de radiofréquence sont émis automatiquement lorsque la réception d’un signal audio reprend. L’émission de signaux de radiofréquence peut s’arrêter lorsqu’un son extrêmement faible est émis pendant environ 5 minutes. Dans ce cas, augmentez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé et baissez le volume du casque. Si un appareil raccordé aux prises LINE IN émet des parasites, l’émission du signal de radiofréquence peut ne pas s’arrêter.
Conseil
Si l’émission de signaux radio à partir du transmetteur est interrompue alors qu’aucun signal audio n’est émis pendant 5 minutes, les signaux radio sont émis automatiquement lorsque la réception d’un signal audio reprend. Le témoin RF clignote et le transmetteur détecte la fréquence optimale pour la transmission. Si la fréquence de transmission change après que le témoin RF s’allume et si aucun son n’est audible, appuyez une fois sur TUNE/ID SET sur le casque et effectuez le réglage à la nouvelle fréquence.
Remarque
Utilisez le casque à l’intérieur de la zone de transmission des signaux de radiofréquence (voir la section « Zone de transmission du signal de radiofréquence » (page 19)).
20
FR
Fonctionnement
Page 49
Utilisation de casques supplémentaires
Grâce à ce système, plusieurs personnes peuvent profiter du son ambiophonique sans fil en même temps en utilisant des casques MDR-RF5000 sans fil supplémentaires (vendus séparément). Rechargez les casques supplémentaires avec le transmetteur de ce système. * Le nombre de casques pouvant être utilisés dans la zone de transmission des
signaux de radiofréquence est illimité.
Transmetteur
Remarques
• Le transmetteur se met automatiquement hors tension en cours de chargement. Retirez le casque du transmetteur lorsque vous utilisez d’autres casques.
• Cet appareil n’est pas compatible avec d’autres casques, car l’unité utilise un système de transmission numérique propriétaire sans fil de 2,4 GHz.
Si vous utilisez des casques supplémentaires
Chaque transmetteur possède son propre numéro d’identification. Si vous utilisez des casques supplémentaires MDR-RF5000 sans fil (vendus séparément), veillez à régler le numéro d’identification du transmetteur à celui du casque, faute de quoi le casque ne fonctionnera pas.
MDR-RF5000 (vendu séparément)
1 Retirez le casque du transmetteur.
Le transmetteur se met automatiquement sous tension.
2 Mettez le casque.
Le casque se met automatique sous tension.
Remarque
Chargez la pile des casques supplémentaires avant de définir leur numéro d’identification ou utilisez des piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce.
3 Appuyez sur la touche TUNE/ID SET
et maintenez-la enfoncée sur le transmetteur et sur le casque simultanément pendant plus de 3 secondes.
Un bip sonore est émis plusieurs fois par le casque et le réglage du numéro d’identification commence. Lorsque le son se transforme en un bip continu, le numéro d’identification est défini pour le casque.
Fonctionnement
21
FR
Page 50
Remplacement des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche.
1 Retirez la vieille oreillette en tirant dessus.
2 Placez la nouvelle oreillette autour du boîtier de l’écouteur.
22
FR
Fonctionnement
Page 51
1 Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce système de casque d’écoute, vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Symptôme Cause et solution
Aucun son
, Vérifiez le branchement entre le transmetteur et l’appareil audio/vidéo. , Vérifiez que le signal n’est pas transmis vers la prise de sortie numérique par
erreur lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée.
, Vérifiez que la sortie numérique optique de l’appareil audio/vidéo raccordé
est réglée à « ON » lors de la sélection d’une entrée numérique.
, N’oubliez pas de régler à PCM la sortie numérique optique d’un appareil
audio/vidéo raccordé. Des parasites excessifs peuvent être audibles si vous appliquez sur l’unité des signaux autres que des signaux PCM.
, Mettez sous tension l’appareil audio/vidéo raccordé au transmetteur et
démarrez la lecture.
, Vérifiez que le commutateur INPUT SELECT du transmetteur est réglé sur
l’appareil que vous souhaitez écouter.
, Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la
prise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Assurez-vous que vous portez le casque correctement. , Augmentez le volume du casque. , Le témoin d’alimentation POWER du casque s’éteint.
Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.
, Vous lisez un disque DVD enregistré au format DTS alors que l’appareil DVD
(y compris les consoles de jeux) et le processeur utilisent une connexion analogique.
• Utilisez une connexion numérique. (Il est possible que l’appareil DVD n’émette pas les sons analogiques).
, Le numéro d’identification du transmetteur n’est pas réglé pour les casques
supplémentaires.
, Un casque supplémentaire est en cours de charge.
• Retirez le casque supplémentaire du transmetteur.
(Suite à la page suivante)
Informations complémentaires
23
FR
Page 52
Symptôme Cause et solution
Son déformé ou intermittent (parfois accompagné de parasites)
Son faible
Bruit de fond important
Le son est coupé
, Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines
par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.
, Vérifiez si un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four à
micro-ondes se trouve à proximité.
, Changez la position du transmetteur. , Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT du
transmetteur à « –8 dB ».
, Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la
prise du casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT du
transmetteur à « 0 dB ».
, Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la
prise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
, Vérifiez si un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four à
micro-ondes se trouve à proximité.
, Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide des
prises de casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines
par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un détaillant Sony.
, Le transmetteur cesse d’émettre s’il ne reçoit aucun signal audio pendant plus
de 5 minutes.
• Réglez le commutateur ATT du transmetteur à « 0 dB ».
• Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la prise du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
24
FR
Informations complémentaires
Page 53
Symptôme Cause et solution
Impossible de charger la pile rechargeable
Le témoin CHG clignote.
La transmission du signal de radiofréquence ne s’interrompt pas (lorsque le commutateur INPUT SELECT du transmetteur est réglé à « ANALOG »).
Aucun signal ne provient de la sortie optique numérique
Il est impossible de sélectionner un son bilingue lors de l’utilisation d’une entrée numérique. (Les sources sonores MAIN et SUB peuvent être écoutées en même temps.)
, Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le cas contraire, placez correctement
le casque sur le transmetteur de sorte que le témoin CHG s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
• Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.
, Des piles rechargeables autres que celle fournie sont installées.
• Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.
, La broche de contact du casque et le point de contact du transmetteur sont
poussiéreux.
• Essuyez-les avec un coton-tige, etc.
, Les bornes 3 et # de la pile rechargeable ne correspondent pas correctement à
celles du compartiment à piles.
• Insérez la pile rechargeable en respectant la polarité.
, La pile rechargeable est endommagée.
• Remplacez-la par une pile neuve. La pile rechargeable de type BP-HP2000 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander la pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche.
, Des parasites sont émis par l’appareil analogique raccordé.
• Débranchez l’appareil analogique raccordé ou réglez le commutateur INPUT SELECT du transmetteur à « DIGITAL » et assurez-vous que la lecture de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN est arrêtée.
, Le transmetteur n’est pas alimenté.
• Raccordez le transmetteur à une source d’alimentation.
, Aucun son n’est émis pendant la lecture par l’appareil numérique externe
raccordé à la prise d’entrée optique.
• Vérifiez que l’appareil externe est en cours de lecture.
, Raccordez la sortie analogique à la prise LINE IN et sélectionnez le son sur
l’appareil raccordé.
(Suite à la page suivante)
Informations complémentaires
25
FR
Page 54
Symptôme Cause et solution
Un bip sonore répété est audible.
, Le casque ne reçoit pas le signal du transmetteur.
• Déplacez-vous à l’intérieur de la zone de transmission du signal de radiofréquence.
• Vérifiez le raccordement du transmetteur, de l’adaptateur CA et de la prise de courant.
• Vérifiez si un four à micro-ondes ou un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz se trouve à proximité du transmetteur et du casque.
• Changez la position du transmetteur.
, Aucun signal audio n’est reçu pendant environ 5 minutes et les signaux de
radiofréquence ne sont pas transmis.
• Captez le signal audio avec le transmetteur et appuyez une fois sur TUNE/ ID SET sur le casque.
, Les casques supplémentaires sont en cours de charge.
• Retirez le casque supplémentaire du transmetteur.
26
FR
Informations complémentaires
Page 55
Précautions d’utilisation
Sécurité
• N’échappez pas, ne cognez pas ou ne soumettez pas le casque à des chocs violents. Ceci pourrait endommager le produit.
• Ne démontez pas le système et n’essayez pas d’en ouvrir quelque partie que ce soit.
Sources d’alimentation et
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée, veillez à débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale. Lorsque vous le débranchez, tenez l’adaptateur secteur par la fiche. Ne tirez pas sur le cordon.
• N’entreposez pas le système dans un emplacement : – exposé à la lumière directe du soleil, à
proximité d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la température est très
élevée ; – poussiéreux ; – instable ou sur une surface inclinée ; – sujet à d’importantes vibrations ; – très humide, par exemple une salle de
bain.
rangement
Casque
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les gens qui se trouvent autour de vous. Dans des endroits bruyants, la première réaction est généralement d’augmenter le volume. Cependant, par souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui pourraient endommager la surface de l’appareil.
L’appareil est défectueux
• Si l’appareil se brise ou qu’un corps étranger pénètre à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez votre détaillant Sony.
• Si vous apportez votre système chez un détaillant Sony, n’oubliez pas d’emporter le casque avec le transmetteur.
Informations complémentaires
27
FR
Page 56
Spécifications
Transmetteur stéréo sans fil (TMR-RF5000)
Système de modulation DSSS Fréquence de l’onde porteuse
Portée de transmission Environ 30 m (100 pi)
Réponse en fréquence 12 – 22 000 Hz (entrée
Taux de distorsion 1 % ou moins (1 kHz) Entrées audio
Sortie audio Sortie numérique
Alimentation 9 V CC (de
Dimensions Environ 182 × 38 ×
Masse Environ 330 g
2,412 – 2,462 GHz
maximum
numérique, fréquence d’échantillonnage de 48 kHz)
Entrée numérique optique (type rectangulaire) × 1 Entrée analogique (
prise à broches
gauche et droite
optique (type rectangulaire) × 1
l’adaptateur secteur fourni)
182 mm (7 1/4 × 1 1/2 × 7 1/4 po) (l/h/p)
(11,65 oz)
) × 1
Casque stéréo sans fil (MDR-RF5000)
Fréquences de lecture 12 – 22 000 Hz Alimentation Pile rechargeable
nickel-hydrure métallique (fournie) ou piles alcalines (taille AA) disponibles dans le commerce
Masse Environ 360 g (12,7 oz)
(y compris la pile rechargeable nickel­hydrure métallique fournie)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (9 V) (1) Pile rechargeable nickel-hydrure
métallique BP-HP2000 (2 100 mAh) (1) Câble de raccordement (mini-fiche
stéréo y connecteur à broches × 2, longueur 1,0 m) (1)
Adaptateur de prise universel (mini-prise stéréo y fiche stéréo) (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Accessoires recommandés
Câble de raccordement numérique optique
POC-15AB (1,5 m) (mini-fiche y fiche rectangulaire)
28
FR
Informations complémentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Page 57
Page 58
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel­hidruro metalico son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.
ES
2
Page 59
Índice
Características principales ........ 4
Comprobación de
componentes y accesorios ..... 5
Ubicación y función
de las piezas ............................. 6
Panel frontal del transmisor .............. 6
Panel posterior del transmisor .......... 7
Descripción de las piezas de los
auriculares ........................................
Carga de la pila recargable de
hidruro de níquel-metal
suministrada ............................. 9
Inserción de la pila recargable de
hidruro de níquel-metal
suministrada ....................................
Carga................................................... 10
Comprobación de la energía
de la pila .........................................
Uso de los auriculares con pilas
alcalinas
(vendidas por separado) ..............
12
13
8
9
ES
Conexión del sistema de
auriculares .............................. 14
Conexión del transmisor a
componentes analógicos ..............
Conexión del transmisor a
componentes digitales ..................
14
15
Escuchar el sonido de un
componente conectado ......... 17
Uso de auriculares
adicionales ............................. 21
Sustitución de las almohadillas
de los auriculares .................. 22
Solución de problemas............. 23
Precauciones ............................. 27
Especificaciones ....................... 28
3
ES
Page 60
Características principales
MDR-RF5000K es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que utiliza una
1
transmisión*
digital inalámbrica de 2,4 GHz.
• MDR-RF5000K es un sistema de auriculares inalámbricos que utiliza una transmisión digital inalámbrica de 2,4 GHz.
• Transmisión inalámbrica significa que puede utilizar los auriculares en interiores sin preocuparse por la presencia de ningún obstáculo. (Alcance: hasta aprox. 30 m)*
• La pila se carga automáticamente al colocar los auriculares en el transmisor.
•Mecanismo de autoajuste de la cinta que elimina la necesidad de ajustarla.
• Es posible aumentar el número de auriculares (MDR-RF5000, se vende por separado) para permitir a más personas escuchar el mismo sonido.
*1“SYNIC Intelligent Wireless” es una marca comercial de Syncomm Technology Corp. para
representar la tecnología de transmisión de frecuencia de radio digital no comprimida. Esta tecnología utiliza un portador de frecuencia de radio mediante el cual las señales de audio se transmiten con un retraso mínimo y una gran fidelidad.
*2La distancia de transmisión varía en función de las condiciones de uso.
2
ES
4
Page 61
1 Preparación
Comprobación de componentes y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que se han incluido todos los componentes.
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF5000 (1)Transmisor TMR-RF5000 (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de conexión (miniclavija estéreo y clavija de pin × 2), 1 m (1)
Pila recargable de hidruro de níquel-metal BP-HP2000 (1)
Adaptador de conector Unimatch (minitoma estéreo y conector fonográfico estéreo) (1)
Preparación
ES
5
Page 62
Ubicación y función de las piezas
Panel frontal del transmisor
I
N
T
P
C
U
E
L
T
E
S
A
L
N
A
A
T
I
L
G
O
I
G
1
D
1 Pin de contacto 2 Palanca de carga 3 Selector INPUT SELECT
Deslícelo para seleccionar la fuente de entrada (DIGITAL/ANALOG).
2
CHG RF
4
3
5
4 Indicador CHG
Se ilumina en rojo durante la carga.
5 Indicador RF
Se ilumina en azul cuando se emiten señales de radiofrecuencia.
ES
6
Preparación
Page 63
Panel posterior del transmisor
LLINE IN
TUNE/ID SET
0dB -8dB
12 3 456
R
ATT
DIGITAL IN DIGITAL OUT
(THROUGH)
DC IN 9V
1 Botón TUNE/ID SET
(Consulte las páginas 19 y 21 para obtener más información.) Presione este botón cuando se deteriore la recepción o cuando utilice auriculares adicionales.
2 Selector ATT (atenuador)
Ajuste este selector en “0 dB” si el volumen es demasiado bajo para la entrada analógica. Normalmente este selector debe estar ajustado en “–8 dB”.
3 Tomas LINE IN
(Para obtener más información, consulte la página 14.)
Conecte a estas tomas las tomas de salida de audio del componente de audio o video (vendido por separado) como, por ejemplo, un reproductor de cintas de video o un televisor.
4 Toma DIGITAL IN
(Para obtener más información, consulte la página 15.)
Conecte a esta toma una unidad de DVD, un receptor de satélite/televisión digital u otro componente digital (vendido por separado).
5 Toma DIGITAL OUT
(Para obtener más información, consulte la página 15.)
La integridad de la señal digital de los componentes conectados se mantiene una vez instalados.
6 Toma DC IN 9V
Conecte a esta toma el adaptador de alimentación de ca suministrado. (Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si utiliza productos con distintas polaridades de clavija u otras características, puede provocar un mal funcionamiento.)
Preparación
ES
7
Page 64
Descripción de las piezas de los auriculares
T U N E
/ I D S
E T
T
U
N
E
/ I
V
O
L
D
S
E
T
1 Almohadilla (izquierda) 2 Punto de contacto 3 Compartimiento de las pilas
El compartimiento de las pilas sirve solamente para la pila recargable de hidruro de níquel-metal (suministrada) o para pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado.
4 Cinta autoajustable para la cabeza
Los auriculares se encienden automáticamente al colocárselos.
5 Almohadilla (derecha)
ES
8
Preparación
6 Botón TUNE/ID SET
(Consulte las páginas 19 y 21 para obtener más información.) Presione este botón cuando se deteriore la recepción o cuando utilice auriculares adicionales.
7 Control VOL (volumen)
Utilícelo para ajustar el volumen.
8 Indicador POWER
Al tirar de la cinta autoajustable, el indicador se ilumina en azul si queda energía en la pila.
Page 65
Carga de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada
La pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada no estará cargada la primera vez que vaya a utilizarla. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla. Para cargar los auriculares, colóquelos en el transmisor.
Inserción de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada
1 Abra la tapa del compartimiento de
la pila del receptáculo izquierdo.
La tapa del compartimiento de la pila se desprende.
Receptáculo izquierdo
2 Inserte la pila recargable de hidruro de
níquel-metal suministrada en el compartimiento de la pila de modo que el terminal 3 de la pila coincida con la marca 3 del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta unidad.
Nota
El compartimiento de la pila tiene una lengüeta en el lado # que mantiene la pila en su lugar. Cuando inserte la pila, introduzca primero el terminal #.
3 Cierre la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
1
Preparación
ES
9
Page 66
Carga
1 Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un interruptor de
activación/desactivación, ajústelo en ON.
El transmisor recibe la energía.
Interruptor de
activación/desactivación
2 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al transmisor.
a un tomacorriente
Transmisor
a la toma DC IN 9V
Notas
• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si utiliza adaptadores de ca con distintas polaridades de clavija u otras características, puede provocar una falla en el producto.
de ca
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Clavija de polaridad unificada
• Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de ca suministrado. Incluso los adaptadores de alimentación de ca con un mismo voltaje y polaridad de clavija pueden dañar este producto debido a la capacidad de corriente u otros factores.
ES
10
Preparación
Page 67
3 Coloque los auriculares en el transmisor de modo que el punto de contacto
coincida con el pin de contacto del transmisor y asegúrese de que el indicador CHG se ilumina.
La carga completa de la pila tarda aproximadamente 3 horas (el indicador CHG se apaga una vez completada la carga). Al colocar los auriculares en el transmisor, asegúrese de sostenerlos con ambas manos de modo que los receptáculos derecho e izquierdo queden en posición horizontal y coloque los auriculares en posición vertical sobre el transmisor. La palanca de carga se empuja hacia abajo y el pin de contacto sube. Cuando el pin de contacto del transmisor encaja en el punto de contacto de los auriculares, el indicador CHG se ilumina.
Punto de contacto
Palanca de carga
Pin de contacto
Receptáculo izquierdo
Receptáculo derecho
Indicador CHG
Si el indicador CHG no está encendido
• Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de la pila. La función de carga de la pila no se activa si la tapa no está bien cerrada.
• Compruebe si los auriculares derecho e izquierdo están colocados en el transmisor correctamente.
• El indicador no se iluminará si el punto de contacto de los auriculares no encaja en el pin de contacto del transmisor. En tal caso, retire los auriculares y colóquelos nuevamente en el transmisor para que se ilumine el indicador.
• Asegúrese de que la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada se encuentra en el compartimiento de la pila. Las pilas secas no son recargables.
• Si la pila recargable está dañada o si sus terminales 3 y # no encajan bien con los del compartimiento de la pila, el indicador CHG parpadea.
(continuación)
Preparación
11
ES
Page 68
Para recargar la pila de los auriculares después de su uso
Después de utilizar los auriculares, colóquelos en el transmisor. El indicador CHG se iluminará, el indicador RF se apagará y, a continuación, se iniciará la carga. Debido a que el temporizador incorporado detecta cuándo finaliza la carga (transcurridas aproximadamente 3 horas), no es necesario retirar los auriculares del transmisor una vez finalizada ésta.
Notas
• El transmisor se apaga de forma automática mientras se carga la pila.
• Por motivos de seguridad, este sistema se ha diseñado para cargar solamente la pila recargable del tipo BP-HP2000 suministrada. Recuerde que no se pueden cargar otros tipos de pilas recargables con este sistema.
• Si se instalan pilas secas, no se pueden cargar.
• No intente utilizar la pila recargable BP-HP2000 suministrada en otros componentes. Está diseñada para utilizarse solamente en este sistema.
• Realice la carga a una temperatura ambiental de entre 0 ºC y 40 ºC. De lo contrario, es posible que la pila no se cargue por completo.
• No toque el pin de contacto del transmisor. Si se ensucia un pin de contacto, es posible que no se pueda efectuar la carga.
• Es posible que la carga no finalice si el pin de contacto del transmisor y el punto de contacto de los auriculares están sucios. Límpielos con un hisopo de algodón, etc.
Tiempo de carga y uso
Tiempo de carga aproximado Tiempo de uso aproximado*
2
3 horas*
*1 A 1 kHz, salida de 1 mW +1 mW *2 Horas necesarias para cargar completamente una pila vacía *3 El tiempo puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.
7 horas*
3
1
Comprobación de la energía de la pila
Tire hacia arriba de la cinta autoajustable y compruebe el estado del indicador POWER situado en el receptáculo derecho. Si el indicador se ilumina en azul, significa que todavía se puede seguir utilizando la pila. Si el indicador POWER no se ilumina, cargue la pila recargable o instale nuevas pilas alcalinas.
Indicador POWER
Nota
La pila recargable de hidruro de níquel-metal debe sustituirse por una nueva si solamente dura la mitad del tiempo previsto tras realizar una carga completa. Esta pila no se puede adquirir en el mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en el que adquirió el sistema o a su distribuidor de Sony más cercano.
ES
12
Preparación
Page 69
Uso de los auriculares con pilas alcalinas (vendidas por separado)
También puede utilizar pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado para alimentar los auriculares. Instálelas como se describe en “Inserción de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada” (página 9). Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las pilas está desactivada.
Duración de las pilas
Pilas Horas aprox.*
Pilas alcalinas de Sony 5 horas* LR6(SG)
*1 A 1 kHz, salida de 1 mW +1 mW *2 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
• No cargue una pila seca.
• No transporte las pilas de modo que entren en contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas pueden generar calor si sus terminales positivo y negativo crean accidentalmente un cortocircuito.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire las pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
1
2
Preparación
13
ES
Page 70
1 Conexión
Conexión del sistema de auriculares
Conexión del transmisor a componentes analógicos
Cable de conexión (suministrado)
Utilice el cable de conexión suministrado (miniclavija estéreo y clavija de pin × 2) para realizar la conexión de una minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE IN.
Transmisor
Audio izquierdo
A las tomas LINE IN
Audio derecho (R, rojo)
(L, blanco)
a la toma de auriculares (minitoma estéreo)
Miniclavija estéreo
Cable de conexión (suministrado)
Adaptador de conector Unimatch (suministrado)
Televisor, dispositivo portátil, etc.
a la toma de auriculares (toma fonográfica estéreo)
En tal caso, ajuste el volumen del reproductor en un nivel medio. Es posible que se escuche ruido si se ajusta el volumen del reproductor demasiado bajo. Cuando realice la conexión a una toma de auriculares de un televisor, es posible que no se escuche el sonido desde la bocina del mismo.
Cables de conexión (se venden por separado)
Utilice el cable de conexión (clavija de pin × 2 y clavija de pin × 2) para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, un televisor, etc., a las tomas LINE IN (L/R) del transmisor.
14
ES
Transmisor
Audio derecho (R, rojo)
Conexión
A las tomas LINE IN
Audio izquierdo (L, blanco)
Cable de audio (vendido por separado)
A las tomas de salida de audio
Audio izquierdo (blanco)
Audio derecho (rojo)
Videograbadora, televisor u otros componentes
Page 71
Ajuste del nivel de entrada
Si el volumen es demasiado bajo utilizando una entrada analógica, ajuste el selector ATT (atenuador) en la posición “0 dB”.
AT T
0dB -8dB
Ajuste Componentes conectados
0 dB
–8 dB Otros componentes (ajustes iniciales)
Notas
• Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el selector ATT.
• Si la entrada de audio a las tomas LINE IN se distorsiona (a veces, se puede oír ruido al mismo tiempo), ajuste el selector ATT en “–8 dB”.
Televisor, componentes portátiles y otros componentes con nivel de salida bajo
Conexión del transmisor a componentes digitales
Utilice el cable de conexión digital óptico que se vende por separado para conectar la toma de salida digital óptica de un reproductor de CD/DVD, un receptor de satélite/televisión digital u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN (negra) del transmisor. La salida digital óptica de un componente de AV conectado debe estar ajustada en PCM. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado. Al conectar el transmisor a un amplificador de AV, etc., conecte la toma DIGITAL OUT (roja) y la toma de entrada digital óptica externa mediante el cable de conexión digital óptico (se vende por separado).
Equipo con terminal de entrada digital óptica como un amplificador de AV
Transmisor
A la toma DIGITAL IN (negra)
A la toma de entrada
A la toma DIGITAL OUT (roja)
Cable de conexión digital óptico (se vende por separado)
Haga coincidir la orientación del enchufe con la toma e inserte elenchufe hasta que quede bien fijado en su lugar.
Cable de conexión digital óptico (se vende por separado)
digital óptica
A la toma de salida digital óptica
Unidad de DVD, receptor de satélite/televisión digital u otro componente digital que disponga de una toma de salida digital óptica.
(continuación)
Conexión
15
ES
Page 72
Notas
•No reciba señales distintas de PCM a través de la toma DIGITAL IN. Asegúrese de ajustar la salida digital óptica del componente de AV conectado en PCM. Si se reciben señales multicanal desde un reproductor de DVD, es posible que no se transmita el sonido. Tenga en cuenta que es posible que se escuche ruido excesivo si se reciben en la unidad señales de CD grabadas en formato MPEG-2AAC o DTS.
•El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de alta precisión y es sensible a las sacudidas y a la presión externa; por tanto, tenga cuidado cuando inserte y extraiga el del cable.
• La entrada digital del transmisor no admite frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ajuste la configuración de la salida digital de la unidad de DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema. Puede que se oiga ruido cuando se reciba una señal digital de 96 kHz.
Cables de conexión (se venden por separado)
Utilice el cable de conexión digital óptico POC-15AB (mini enchufe y enchufe rectangular) si conecta la minitoma de salida digital óptica a reproductores de DVD portátiles, reproductores de CD portátiles u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN.
Notas sobre el cable de conexión digital óptico
• No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital óptico ni lo exponga a golpes.
• Sujete el enchufe para conectar o desconectar el cable.
• Asegúrese de que los extremos del cable de conexión digital óptico se mantienen siempre limpios. El polvo en los extremos del cable puede deteriorar su rendimiento.
• Cuando guarde el sistema, coloque el capuchón en el extremo del enchufe y procure no doblar el cable de conexión digital óptica con un radio de plegado inferior a 25 mm.
El radio de plegado del cable de conexión digital óptica no debe ser inferior a 25 mm.
enchufe
25 mm
16
ES
Conexión
Page 73
1 Operación
Escuchar el sonido de un componente conectado
Antes de empezar, asegúrese de leer la sección “Conexión del sistema de auriculares” (páginas 14 a 16) y realice las conexiones adecuadas.
1 Encienda el componente conectado al transmisor.
Unidad de DVD, receptor de satélite/televisión digital u otro componente de audio o video
2 Retire los auriculares del transmisor.
El transmisor se enciende automáticamente y el indicador RF parpadea durante aproximadamente 5 segundos. El transmisor detecta automáticamente la frecuencia óptima para la transmisión en función de las condiciones de la sala. El indicador RF se ilumina al iniciarse la emisión desde el transmisor.
Sistema de transmisión de señales
Esta unidad utiliza un sistema de transmisión patentado con una frecuencia de 2,4 GHz. Con este sistema inalámbrico podrá disfrutar de sonido no comprimido.
POWER
3 Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en azul y los auriculares se encienden automáticamente. Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e izquierdo de los auriculares con las orejas y utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que las funciones de conexión y desconexión automática funcionen correctamente. Empezará a oír sonido en los auriculares aproximadamente 3 segundos después de ponérselos.
Indicador POWER
(continuación)
Operación
Operación
17
ES
Page 74
4 Deslice el selector INPUT SELECT para seleccionar el componente que desee
escuchar.
I
N
P
U
A
N
A
L
O
Posición del selector Fuente de sonido seleccionada
DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN.
ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE IN.
Nota
Para escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conéctelo a las tomas LINE IN y, a continuación, seleccione la fuente de sonido que desee escuchar en el reproductor, en el televisor o en otro componente.
T
C
E
L
T
E
S
L
A
T
I
G
I
G
D
5 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 4. 6 Ajuste del volumen.
V
O
L
Subir el volumen
Bajar el volumen
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenas silenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos.
• Es posible que escuche algo de ruido si desconecta el adaptador de alimentación de ca del transmisor antes de quitarse los auriculares.
Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite — Función de conexión y desconexión automática
No tire de la cinta autoajustable cuando no utilice los auriculares, ya que se consume energía de las pilas.
ES
18
Operación
Cinta autoajustable para la cabeza
Page 75
Si se oye un pitido a través de los auriculares
Si las condiciones de recepción empeoran cuando los auriculares están situados fuera del área de transmisión de señales o si algún aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de 2,4 GHz o un horno microondas provocan interferencias, se escuchará un pitido repetido. Si el pitido no deja de sonar después de acercarse al transmisor, siga el procedimiento que se expone a continuación para que éste detecte la frecuencia óptima para realizar la transmisión nuevamente.
1 Presione TUNE/ID SET del transmisor una vez.
El indicador RF parpadea y el transmisor detecta la frecuencia óptima automáticamente. Una vez detectada, el indicador RF se ilumina y se inicia la emisión.
2 Presione TUNE/ID SET una vez en los auriculares.
Los auriculares detectan la frecuencia del transmisor automáticamente. El pitido deja de sonar cuando los auriculares comienzan a recibir señales.
Área de transmisión de señales de radiofrecuencia
El alcance aproximado de la transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor es de hasta 30 m. El transmisor detecta la frecuencia óptima automáticamente cuando retira los auriculares del mismo. Es posible que se interrumpa el sonido si los auriculares están situados fuera del área de transmisión de las señales de radiofrecuencia o si empeoran las condiciones de recepción. En tal caso, acérquese al transmisor o presione TUNE/ ID SET en el transmisor y en los auriculares para que detecten nuevamente la frecuencia óptima. Consulte ”Si se oye un pitido a través de los auriculares” para obtener información sobre cómo detectar la frecuencia óptima.
Notas
• Puesto que este sistema transmite señales a 2,4 GHz, es posible que el sonido se interrumpa si se producen interferencias. Este problema se debe a las características de la frecuencia de radio y no a una falla de funcionamiento.
• Es posible que los ruidos que escuche a través de los auriculares varíen en función de la posición del transmisor y de las condiciones de la sala. Es recomendable que coloque el transmisor en la ubicación en la que obtenga el sonido más nítido posible.
• Es posible que se interrumpa el sonido si utiliza el transmisor junto con otros aparatos inalámbricos que utilicen una frecuencia de 2,4 GHz o un horno microondas.
(continuación)
Operación
19
ES
Page 76
Si no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutos
La transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor se detiene automáticamente si no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutos. Las señales de radiofrecuencia se transmiten automáticamente al recibirse una señal de audio nuevamente. Es posible que la transmisión de las señales de radiofrecuencia se detenga si se recibe un sonido extremadamente bajo durante unos 5 minutos. En tal caso, suba el volumen del componente de audio o video conectado y baje el volumen de los auriculares. Es posible que la transmisión de las señales de radiofrecuencia no se detenga si se emite ruido de señal desde un componente conectado a las tomas LINE IN.
Sugerencia
Si la transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor se detiene después de 5 minutos sin recibir ninguna señal de audio, las señales de radiofrecuencia se transmiten automáticamente al recibir una señal de audio nuevamente. El indicador RF parpadea y el transmisor detecta la frecuencia óptima de transmisión. Si la frecuencia de transmisión cambia después de iluminarse el indicador RF y no se escucha ningún sonido, presione TUNE/ID SET en los auriculares una vez y sintonice la nueva frecuencia.
Nota
Los auriculares deben utilizarse dentro del área de transmisión de señales de radiofrecuencia (consulte la sección “Área de transmisión de señales de radiofrecuencia” (página 19)).
20
ES
Operación
Page 77
Uso de auriculares adicionales
El uso de auriculares inalámbricos MDR-RF5000 adicionales (vendidos por separado) en este sistema permite que varias personas puedan disfrutar a la vez de la experiencia del sonido envolvente en forma inalámbrica. Cargue otros auriculares con el transmisor de este sistema. * Puede utilizarse un número ilimitado de auriculares dentro del área de transmisión
de señales de radiofrecuencia.
MDR-RF5000 (vendido
Transmisor
Notas
• El transmisor se apaga automáticamente durante la carga. Retire los auriculares del transmisor si utiliza otros auriculares.
• Esta unidad no es compatible con otros auriculares inalámbricos debido a que utiliza un sistema de transmisión digital inalámbrico patentado de 2,4 GHz.
Si utiliza auriculares adicionales
Cada transmisor dispone de su propio número de ID. Si utiliza auriculares inalámbricos MDR-RF5000 adicionales (se venden por separado), asegúrese de ajustar el ID del transmisor con el de los auriculares, ya que de lo contrario éstos no funcionarán.
por separado)
1 Retire los auriculares del transmisor.
El transmisor se enciende automáticamente.
2 Póngase los auriculares.
Los auriculares se encienden automáticamente.
Nota
Cargue la pila de los auriculares adicionales antes de ajustar sus ID o utilice pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado.
3 Mantenga presionado TUNE/ID
SET del transmisor y de los auriculares al mismo tiempo durante más de 3 segundos.
Se oirá repetidamente un pitido a través de los auriculares y se iniciará el ajuste de ID. Cuando el sonido cambia a un pitido continuo significa que se ha ajustado el número de ID para los auriculares.
Operación
21
ES
Page 78
Sustitución de las almohadillas de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares pueden sustituirse. Si se ensucian o se deterioran, reemplácelas tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de los auriculares no se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió el sistema o al distribuidor Sony más cercano.
1 Tire de la almohadilla vieja para extraerla.
2 Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
22
ES
Operación
Page 79
1 Información complementaria
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Problema Causa y solución
No se oye el sonido , Compruebe la conexión entre el transmisor y el componente de AV.
, Compruebe que, cuando está seleccionada la entrada digital, la señal no se
recibe por error en la toma de salida digital.
, Compruebe que la salida digital óptica de los componentes de AV conectados
está en “ON” cuando está seleccionada la entrada digital.
, Asegúrese de que la salida digital óptica de los componentes de AV
conectados está ajustada en PCM. (Es posible que se escuche ruido excesivo si se reciben señales distintas de PCM en la unidad.)
, Encienda el componente de AV conectado al transmisor e inicie la
reproducción.
, Compruebe que el selector INPUT SELECT del transmisor está ajustado en el
componente que desea escuchar.
, Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma de
auriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.
, Asegúrese de que se ha colocado correctamente los auriculares. , Suba el volumen de los auriculares. , El indicador POWER de los auriculares de apaga.
• Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse o bien sustituya las pilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.
, Reproduce un disco de DVD grabado en DTS y la unidad de DVD (incluidas
las máquinas de juegos) y el transmisor están conectados analógicamente.
• Utilice la conexión digital. (Es posible que el sonido analógico no pueda reproducirse desde la unidad de DVD.)
, El ID del transmisor no se ha ajustado para los auriculares adicionales. , Se están cargando unos auriculares adicionales.
• Retire los auriculares adicionales del transmisor.
(continuación)
Información complementaria
23
ES
Page 80
Problema Causa y solución
Sonido distorsionado o intermitente (a veces con ruido)
Sonido bajo
Ruido de fondo alto
El sonido se corta
, Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse, o bien sustituya las pilas
alcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.
, Compruebe si algún aparato inalámbrico está utilizando la frecuencia de
2,4 GHz o si hay algún microondas cerca.
, Cambie la ubicación del transmisor. , Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT del
transmisor a “-8 dB”.
, Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma de
auriculares, baje el nivel del volumen del componente de AV conectado.
, Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT del
transmisor a “0 dB”.
, Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma de
auriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
, Compruebe si algún aparato inalámbrico está utilizando la frecuencia de
2,4 GHz o si hay algún microondas cerca.
, Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante las tomas de
auriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.
, Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse, o bien sustituya las pilas
alcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony.
, El transmisor deja de transmitir señales si transcurren 5 minutos sin recibir
ninguna señal.
• Ajuste el selector ATT del transmisor en “0 dB”.
• Si conecta el transmisor a un componente de AV mediante la toma de auriculares, suba el nivel del volumen del componente de AV conectado.
24
ES
Información complementaria
Page 81
Problema Causa y solución
No se puede cargar la pila
El indicador CHG parpadea.
La transmisión de las señales de radiofrecuencia no se detiene (cuando el
selector SELECT del transmisor está ajustado en “ANALOG”).
No se emite señal desde la salida digital óptica
No se puede seleccionar el sonido en dos idiomas cuando se utiliza la entrada digital. (Se pueden oír a la vez MAIN y SUB.)
INPUT
, Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si no se enciende, coloque
correctamente los auriculares en el transmisor para que el indicador CHG se encienda.
, Se han instalado pilas secas.
• Inserte la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada.
, Hay instaladas pilas recargables distintas de la suministrada.
• Inserte la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada.
, El pin de contacto del transmisor y el punto de contacto de los auriculares
están sucios.
• Límpielos con un hisopo de algodón.
, Los terminales 3 y # de la pila recargable no coinciden con las marcas del
compartimiento de la pila.
• Inserte la pila recargable con la polaridad correcta.
, La pila recargable está dañada.
• Reemplácela por una nueva. La pila recargable del tipo BP-HP2000 no se puede adquirir en el mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en el que adquirió el sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
, El ruido de la señal se emite desde el componente analógico conectado.
• Desconecte el componente analógico conectado o ajuste el selector INPUT SELECT del transmisor en “DIGITAL” y asegúrese de que la reproducción del componente conectado a la toma DIGITAL IN está detenida.
, No se suministra alimentación al transmisor.
• Conecte el transmisor a una fuente de alimentación.
, No se oye el sonido de la reproducción de la unidad digital externa conectada
a la toma de entrada óptica.
• Compruebe que la unidad externa esté reproduciendo.
, Conecte la salida analógica a las tomas LINE IN y seleccione el sonido en el
componente conectado.
(continuación)
Información complementaria
25
ES
Page 82
Problema Causa y solución
Se oye un pitido repetidamente.
, Los auriculares no pueden recibir la señal del transmisor.
• Muévase por el área de transmisión de señales de radiofrecuencia.
• Compruebe la conexión del transmisor, el adaptador de alimentación de ca y el tomacorriente de ca.
• Compruebe si hay algún aparato inalámbrico que utilice una frecuencia de 2,4 GHz o un horno microondas alrededor del transmisor y los auriculares.
• Cambie la ubicación del transmisor.
, No se reciben señales de audio durante aproximadamente 5 minutos y no se
transmiten señales de radiofrecuencia.
• Reciba la señal de audio a través del transmisor y presione TUNE/ID SET de los auriculares una vez.
, Los auriculares adicionales se están cargando.
• Retire los auriculares adicionales del transmisor.
26
ES
Información complementaria
Page 83
Precauciones
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ningún tipo, ya que, de lo contrario, podrían producirse daños en el producto.
• No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas del sistema.
Fuentes de alimentación y ubicación
• Si no va a utilizar el sistema durante un período de tiempo largo, desenchufe el adaptador de alimentación de ca de la toma de ca. Cuando retire el enchufe, sujete bien el adaptador de alimentación de ca. No tire del cable.
• No sitúe el sistema en ninguna de las ubicaciones siguientes: – Lugares expuestos a luz solar directa,
cerca de sistemas de calefacción o ubicaciones con temperaturas
extremadamente altas – Lugares polvorientos – Superficies no estables o inclinadas – Lugares expuestos a muchas vibraciones – En el baño o ubicaciones similares
sometidas a mucha humedad
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes como diluyentes, bencina o alcohol, ya que pueden dañar la superficie.
Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño entra en la unidad, desconecte la alimentación inmediatamente y consulte con su distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema a un distribuidor Sony, asegúrese de llevar tanto los auriculares como el transmisor.
Los auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen porque podría molestar a la gente de su alrededor. Hay tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares ruidosos. No obstante, por motivos de seguridad, se recomienda mantener el volumen a un nivel que le permita oír los sonidos de su alrededor.
Información complementaria
27
ES
Page 84
Especificaciones
Transmisor estéreo inalámbrico (TMR-RF5000)
Sistema de modulación Transportador de frecuencia de ondas
Distancia de transmisión
Respuesta de frecuencia
Índice de distorsión 1% o inferior (1 kHz) Entradas de audio
Salida de audio Salida digital óptica
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 182 × 38 ×
Masa Aprox. 330 g
DSSS
2,412 a 2,462 GHz
Aprox. 30 m de longitud máxima
12 a 22.000 Hz (entrada digital, frecuencia de muestreo de 48 kHz)
Entrada digital óptica (tipo rectangular) × 1 Entrada analógica (
toma de pines
izquierdo/derecho) × 1
(tipo rectangular) × 1
9 V de cc (del adaptador de alimentación de ca suministrado)
182 mm (an/al/prf)
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-RF5000)
Rango de frecuencias de reproducción
Requisitos de alimentación
Masa Aprox. 360 g
De 12 a 22.000 Hz
Pila recargable de hidruro de níquel­metal (suministrada) o pilas alcalinas (tamaño AA) disponibles en el mercado
(incluida la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada)
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (9 V) (1)
Pila recargable de hidruro de níquel­metal BP-HP2000 (2.100 mAh) (1)
Cable de conexión (miniclavija estéreo y clavija de pin × 2, 1,0 m) (1)
Adaptador de conector Unimatch (minitoma estéreo y conector fonográfico estéreo) (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
28
ES
Información complementaria
Accesorios recomendados
Cable de conexión digital óptico
POC-15AB (1,5 m) (mini enchufe y enchufe rectangular)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Printed in Malaysia
Loading...