Sony MDR-RF5000K User Manual [nl]

2-650-249-33(1)
Wireless Stereo Headphone System
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
DE
NL
IT
PT
MDR-RF5000K
© 2006 Sony Corporation
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Erläuterungen dazu finden Sie unter folgendem URL: http:// www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät kann in folgenden Ländern verwendet werden. Version CEK: Großbritannien Version CED: Deutschland, Schweden,
Dänemark, Finnland, Norwegen, Belgien, Schweiz, Österreich, Niederlande, Frankreich, Portugal, Italien, Spanien, Luxemburg
Wenn Sie nachsehen wollen, um welche Version es sich bei Ihrem Modell handelt, schauen Sie bitte nach dem Strichcodeetikett oben auf dem Karton.
Dieses Produkt darf ausschließlich in Gebäuden verwendet werden. Jegliche Verwendung dieses Produkts im Freien ist auf französischem Hoheitsgebiet (einschließlich der französischen Übersee-Departments) untersagt.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Inhalt
Die wichtigsten Funktionen
und Merkmale ........................... 4
Überprüfen des Lieferumfangs .... 5
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente ................ 6
Vo r derseite der Sendeeinheit ............ 6
Rückseite der Sendeeinheit ............... 7
Beschreibung der
Kopfhörerkomponenten.................
Laden des mitgelieferten
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus..... 9
Einlegen des mitgelieferten
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ........
Laden .................................................. 10
Überprüfen der Akku-/
Batterierestladung .........................
Betreiben der Kopfhörer mit
Alkalibatterien (gesondert
erhältlich)........................................
Anschließen des
Kopfhörersystems ................. 14
Anschließen der Sendeeinheit an
analoge Geräte ...............................
Anschließen der Sendeeinheit an
digitale Geräte ...............................
12
13
14
15
8
9
DE
Tonwiedergabe von
einer angeschlossenen
Komponente ........................... 17
Verwenden zusätzlicher
Kopfhörer ................................ 21
Austauschen der Ohrpolster.... 22
Störungsbehebung ................... 23
Sicherheitsmaßnahmen............ 27
Technische Daten ...................... 28
3
DE
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Das MDR-RF5000K ist ein schnurloses Stereokopfhörersystem, bei dem die Signale digital im 2,4-GHz-Frequenzbereich übertragen*1 werden.
• Bei dem schnurlosen Kopfhörersystem MDR-RF5000K werden die Signale digital im 2,4-GHz-Frequenzbereich übertragen.
• Dank der schnurlosen Signalübertragung können Sie sich mit diesen Kopfhörern in geschlossenen Räumen ohne hinderliche Kabel frei bewegen (Reichweite: max.
2
.
30 m)*
• Der Akku wird automatisch geladen, sobald Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit setzen.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu werden.
• Es können mehrere Kopfhörer (MDR-RF5000, gesondert erhältlich) gleichzeitig verwendet werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig dieselbe Tonquelle hören können.
*1„SYNIC Intelligent Wireless“ ist ein Markenzeichen der Syncomm Technology Corp. und
steht für die digitale Funkübertragung unkomprimierter Signale. Bei dieser Technologie wird ein HF-Trägersignal verwendet, mit dem sich Audiosignale mit minimaler Verzögerung und in HiFi-Qualität übertragen lassen.
*2Die Übertragungsreichweite hängt von den Betriebsbedingungen ab.
DE
4
1 Vorbereitungen
Überprüfen des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen.
Schnurlose Stereokopfhörer MDR-RF5000 (1)Sendeeinheit TMR-RF5000 (1)
Netzteil (1)
Verbindungskabel (Stereoministecker y 2 Cinchstecker), 1 m (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP2000 (1)
UniMatch-Zwischenstecker (1) (Stereominibuchse y Stereoklinkenstecker)
Vorbereitungen
DE
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite der Sendeeinheit
I
N
T
P
C
U
E
L
T
E
S
A
L
N
A
A
T
I
L
G
O
I
G
1
D
1 Kontaktstift 2 Ladehebel 3 Schalter INPUT SELECT
Zum Auswählen der Eingangsquelle (DIGITAL/ANALOG).
2
CHG RF
4
3
5
4 Anzeige CHG
Leuchtet während des Ladens rot.
5 Anzeige RF
Leuchtet blau, wenn HF-Signale übertragen werden.
DE
6
Vorbereitungen
Rückseite der Sendeeinheit
LLINE IN
TUNE/ID SET
0dB -8dB
12 3 456
R
ATT
DIGITAL IN DIGITAL OUT
DC IN 9V
(THROUGH)
1 Taste TUNE/ID SET
(Erläuterungen siehe Seite 19 und 21.)
Betätigen Sie diese Taste, wenn sich der Empfang verschlechtert oder wenn Sie zusätzliche Kopfhörer verwenden.
2 Schalter ATT (Lautstärkedämpfung)
Stellen Sie diesen Schalter auf „0dB“, wenn die Lautstärke für analoge Eingangssignale zu niedrig ist. Normalerweise ist dieser Schalter auf „–8 dB“ gestellt.
3 LINE IN-Buchsen
(Erläuterungen siehe Seite 14.)
Zum Verbinden mit den Audioausgangsbuchsen eines Audio- oder Videogeräts (gesondert erhältlich), wie zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts oder Fernsehgeräts.
4 Buchse DIGITAL IN
(Erläuterungen siehe Seite 15.)
Zum Anschließen eines DVD-Geräts, eines digitalen Satelliten-/ Fernsehreceivers oder eines anderen Digitalgeräts (gesondert erhältlich).
5 Buchse DIGITAL OUT
(Erläuterungen siehe Seite 15.)
Die Integrität des Digitalsignals eines angeschlossenen Geräts bleibt bei Anschluss an diese Buchse erhalten.
6 Buchse DC IN 9V
Zum Anschließen des mitgelieferten Netzteils. (Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Produkts, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.)
Vorbereitungen
DE
7
Beschreibung der Kopfhörerkomponenten
T U N
E / I D
S E T
T
U
N
E
/ I
V
O
L
D
S
E
T
1 Ohrpolster (links) 2 Kontaktpunkt 3 Akkufach
In dieses Akkufach dürfen ausschließlich Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA) eingesetzt werden.
4 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, sobald Sie sie aufsetzen.
5 Ohrpolster (rechts)
DE
8
Vorbereitungen
6 Taste TUNE/ID SET
(Erläuterungen siehe Seite 19 und 21) Betätigen Sie diese Taste, wenn sich der Empfang verschlechtert oder wenn Sie zusätzliche Kopfhörer verwenden.
7 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
8 Anzeige POWER
Wenn das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben gezogen wird und die Batterie-/ Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese Anzeige blau.
Laden des mitgelieferten Nickel-Metall-
1
2
Hydrid-Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist anfangs nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit.
Einlegen des mitgelieferten Nickel-Metall­Hydrid-Akkus
1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel am
linken Kopfhörer.
Der Akkufachdeckel löst sich.
Linker Kopfhörer
2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 am Akku an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch andere Akkus zu laden.
Hinweis
Im Akkufach befindet sich an der Minusseite # eine Lasche, mit der der Akku gehalten wird. Legen Sie den Akku mit der Minusseite # zuerst in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
Vorbereitungen
DE
9
Laden
1 Wenn das Netzteil mit einem Ein-/Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie
diesen auf ON.
Die Sendeeinheit wird jetzt mit Strom versorgt.
Ein-/Aus-Schalter
2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an.
an eine
Sendeeinheit
an die Buchse DC IN 9V
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Netzsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
DE
10
Vorbereitungen
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so dass der Kontaktpunkt der
Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit berührt. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige CHG leuchtet.
Es dauert etwa 3 Stunden, den Akku vollständig aufzuladen. Wenn er vollständig geladen ist, erlischt die Anzeige CHG. Wenn Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit setzen, fassen Sie sie bitte mit beiden Händen, platzieren Sie sie so, dass der rechte und der linke Kopfhörer auf gleicher Höhe sind, und setzen Sie die Kopfhörer vertikal auf die Sendeeinheit. Der Ladehebel wird nach unten gedrückt und der Kontaktstift hebt sich. Wenn der Kontaktstift der Sendeeinheit den Kontaktpunkt an den Kopfhörern berührt, leuchtet die Anzeige CHG auf.
Kontaktpunkt
Ladehebel
Kontaktstift
Linker Kopfhörer
Rechter Kopfhörer
Anzeige CHG
Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet
• Achten Sie darauf, den Akkufachdeckel zu schließen. Der Akkuladevorgang beginnt nicht, solange der Akkufachdeckel nicht vollständig geschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden.
• Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit nicht berührt. Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall herunter und setzen Sie sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige aufleuchtet.
• Vergewissern Sie sich, dass der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach eingesetzt ist. Trockenbatterien können nicht aufgeladen werden.
• Wenn der Akku beschädigt ist oder die Markierungen 3 und # am Akku nicht richtig an den entsprechenden Markierungen im Akkufach ausgerichtet sind, blinkt die Anzeige CHG.
(Fortsetzung)
Vorbereitungen
11
DE
Laden des Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Die Anzeige CHG leuchtet auf, die Anzeige RF erlischt und der Ladevorgang beginnt. Der eingebaute Timer erkennt, wann der Ladevorgang abgeschlossen ist (nach ca. 3 Stunden). Daher ist es nicht nötig, die Kopfhörer von der Sendeeinheit abzunehmen, wenn der Akku geladen ist.
Hinweise
• Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku geladen wird.
• Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP2000 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können.
• Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen.
• Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BP-HP2000 mit anderen Geräten zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
• Berühren Sie nicht den Kontaktstift an der Sendeeinheit. Wenn der Kontaktstift verschmutzt ist, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden.
• Wenn der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt am Kopfhörer verstaubt sind, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden. Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. ä. ab.
Lade- und Betriebsdauer des Akkus
Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer*
3 Stunden*
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren Akkus in Stunden *3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
2
7 Stunden*
3
1
Überprüfen der Akku-/Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer. Solange die Anzeige blau leuchtet, sind der Akku bzw. die Batterien noch ausreichend geladen. Laden Sie den Akku oder legen Sie neue Alkalibatterien ein, wenn die Anzeige POWER nicht aufleuchtet.
Hinweis
Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Der Akku vom Typ BP-HP2000 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
DE
12
Vorbereitungen
Anzeige POWER
Betreiben der Kopfhörer mit Alkalibatterien (gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterien genauso ein, wie unter „Einlegen des mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus“ (Seite 9) erläutert. Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre Dauer in Stunden*
Alkalibatterien von Sony 5 Stunden* LR6(SG)
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe *2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
2
1
Vorbereitungen
13
DE
1 Anschlüsse
Anschließen des Kopfhörersystems
Anschließen der Sendeeinheit an analoge Geräte
Verbindungskabel (mitgeliefert)
Verwenden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel (Stereoministecker y 2 Cinchstecker), wenn Sie eine Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.
Fernsehgerät, tragbares Gerät usw.
an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse)
Sendeeinheit
an LINE IN-Buchsen
Audio rechts (R, rot)
Stereoministecker
Audio links (L, weiß)
Verbindungskabel (mitgeliefert)
an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
UniMatch-Zwischenstecker (mitgeliefert)
Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen. Wenn Sie das Gerät an die Kopfhörerbuchse eines Fernsehgeräts anschließen, wird über die Lautsprecher des Fernsehgeräts möglicherweise kein Ton ausgegeben.
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Verbindungskabel (2 Cinchstecker y 2 Cinchstecker), wenn Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, Fernsehgeräts usw. mit den Buchsen LINE IN (L/ R) an der Sendeeinheit verbinden.
Audio rechts (R, rot)
DE
14
Sendeeinheit
Anschlüsse
an LINE IN-Buchsen
Audio links (L, weiß)
an Audioausgangsbuchsen
Audiokabel (gesondert erhältlich)
Audio links (weiß)
Audio rechts (rot)
Videorecorder, Fernsehgerät oder andere Komponente
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie den Schalter ATT (Lautstärkedämpfung) auf „0 dB“.
AT T
0dB -8dB
Einstellung Angeschlossene Komponenten
0 dB Fernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8 dB Andere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
• Wenn der Audioeingang an den LINE IN-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8 dB“.
Anschließen der Sendeeinheit an digitale Geräte
Mit dem gesondert erhältlichen optischen, digitalen Verbindungskabel können Sie die Buchse DIGITAL IN (schwarz) an der Sendeeinheit mit der optischen, digitalen Ausgangsbuchse an einem CD/DVD-Gerät, einem digitalen Satelliten-/Fernsehreceiver oder einem anderen digitalen Gerät verbinden. Der optische Digitalausgang eines angeschlossenen AV-Geräts muss auf PCM eingestellt sein. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. Wenn Sie die Sendeeinheit an einen AV-Verstärker usw. anschließen, verbinden Sie die Buchse DIGITAL OUT (rot) über ein optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich) mit der optischen, digitalen Eingangsbuchse des externen Geräts.
Sendeeinheit
an Buchse DIGITAL IN (schwarz)
an Buchse DIGITAL OUT (rot)
Optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
an optische, digitale Eingangsbuchse
an optische, digitale Ausgangsbuchse
Gerät mit optischem Digitaleingang, wie z. B. ein AV-Verstärker
DVD-Gerät, digitaler Satelliten-/Fernsehreceiver oder anderes digitales Gerät mit einer optischen, digitalen Ausgangsbuchse
Optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Richten Sie den Stecker an der Buchse aus und stecken Sie den Stecker in die Buchse, bis er einrastet.
(Fortsetzung)
Anschlüsse
15
DE
Hinweise
Speisen Sie an der Buchse DIGITAL IN ausschließlich PCM-Signale ein. Stellen Sie den optischen Digitalausgang des angeschlossenen AV-Geräts unbedingt auf PCM ein. Wenn mehrkanalige Signale von einem DVD-Gerät eingespeist werden, wird möglicherweise kein Ton übertragen. Wenn CD-Signale im MPEG-2AAC- oder DTS-Format in dieses Gerät eingespeist werden, können starke Störgeräusche auftreten.
Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte vorsichtig.
• Der Digitaleingang der Sendeeinheit unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie den Digitalausgang des DVD-Geräts auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das optische, digitale Verbindungskabel POC-15AB (Ministecker y rechteckiger Stecker), wenn Sie die optische, digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD­Players, eines tragbaren CD-Players oder eines anderen digitalen Geräts mit der Buchse DIGITAL IN verbinden wollen.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
Lassen Sie nichts auf das optische, digitale Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor Stößen.
• Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen bzw. lösen.
Der Krümmungsradius des optischen, digitalen Verbindungskabels darf nicht weniger als 25 mm betragen.
• Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.
25 mm
• Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische, digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.
16
DE
Anschlüsse
1 Betrieb
Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente
Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 14 bis 16) und nehmen Sie die Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit angeschlossene Gerät ein.
DVD-Gerät, digitaler Satelliten-/ Fernsehreceiver oder anderes Audio­oder Videogerät
2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch ein und die Anzeige RF blinkt etwa 5 Sekunden lang. Die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale Übertragungsfrequenz, je nach den räumlichen Gegebenheiten. Die Anzeige RF leuchtet auf, sobald die Übertragung von der Sendeeinheit beginnt.
Signalübertragungssystem
Dieses Gerät arbeitet mit einem proprietären Übertragungssystem im 2,4-GHz­Frequenzbereich. So können Sie mit diesem kabellosen System unkomprimierten Ton wiedergeben.
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein. Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf das rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert. Etwa 3 Sekunden nach dem Aufsetzen der Kopfhörer ist Ton von den Kopfhörern zu hören.
Anzeige POWER
(Fortsetzung)
Betrieb
17
DE
4 Wählen Sie durch Verschieben des Schalters INPUT SELECT das Gerät aus, das
Sie hören möchten.
I
N
P
U
A
N
A
L
O
Schalterposition Ausgewählte Eingangsquelle
DIGITAL Das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossene Gerät.
ANALOG Das an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Gerät.
Hinweis
Wenn Sie eine Zweikanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer anderen Komponente den gewünschten Kanal.
T
C
E
L
T
E
S
L
A
T
I
G
I
G
D
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke ein.
V
O
L
Erhöhen der Lautstärke
Verringern der Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden — Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen. Andernfalls wird dem Akku bzw. den Batterien unnötig Strom entzogen.
DE
18
Betrieb
Kopfband mit Selbsteinstell­mechanismus
Wenn über die Kopfhörer Signaltöne ausgegeben werden
Wenn sich der Empfang verschlechtert, weil sich die Kopfhörer außerhalb der Signalübertragungsreichweite befinden oder weil sich ein anderes schnurloses Gerät mit einer Frequenz von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd in der Nähe befindet und Interferenzen verursacht, werden wiederholt Signaltöne ausgegeben. Wenn Sie näher an die Sendeeinheit herangehen und die Signaltöne immer noch ausgegeben werden, starten Sie an der Sendeeinheit erneut die Erkennung der optimalen Übertragungsfrequenz, wie im Folgenden erläutert.
1 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET an der
Sendeeinheit.
Die Anzeige RF blinkt und die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale Übertragungsfrequenz. Nach Abschluss dieses Vorgangs leuchtet die Anzeige RF auf und die Übertragung beginnt.
2 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET an den Kopfhörern.
Die Kopfhörer erkennen automatisch die Frequenz der Sendeeinheit. Die Signaltöne schalten sich aus, sobald die Kopfhörer Signale empfangen.
HF-Signalübertragungsreichweite
Die HF-Signalübertragungsreichweite von der Sendeeinheit beträgt bis zu 30 m. Die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale Frequenz, wenn die Kopfhörer von der Sendeeinheit abgenommen werden. Es kann zu Tonaussetzern kommen, wenn die Kopfhörer außerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite verwendet werden oder sich die Empfangsbedingungen verschlechtern. Gehen Sie in diesem Fall näher an die Sendeeinheit heran oder drücken Sie die Taste TUNE/ID SET an der Sendeeinheit und an den Kopfhörern, damit die Erkennung der optimalen Frequenz erneut gestartet wird. Wie dieser Vorgang ausgeführt wird, ist unter „Wenn über die Kopfhörer Signaltöne ausgegeben werden“ beschrieben.
Hinweise
• Da bei diesem System die Übertragung mit 2,4 GHz erfolgt, kann es bei Interferenzen zu Tonaussetzern kommen. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der HF-Signalübertragung zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Je nach der Position der Sendeeinheit und den räumlichen Gegebenheiten können über die Kopfhörer Störgeräusche zu hören sein. Wählen Sie für die Sendeeinheit daher einen Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.
• Wenn sich ein anderes schnurloses Gerät mit einer Frequenz von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd in der Nähe der Sendeeinheit befindet, kann es zu Tonaussetzern kommen.
(Fortsetzung)
Betrieb
19
DE
Wenn 5 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird
Die HF-Signalübertragung von der Sendeeinheit stoppt automatisch, wenn 5 Minuten lang kein Audiosignal eingeht. Die HF-Signalübertragung wird automatisch wieder aufgenommen, sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird. Die HF­Signalübertragung stoppt unter Umständen auch, wenn etwa 5 Minuten lang sehr leiser Ton eingespeist wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen Audio- oder Videogerät und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer. Wenn von einem an die LINE IN-Buchsen angeschlossenen Gerät Störsignale ausgegeben werden, stoppt die HF-Signalübertragung unter Umständen nicht.
Tipp
Wenn die HF-Signalübertragung stoppt, weil 5 Minuten kein Audiosignal eingeht, wird die HF­Signalübertragung automatisch wieder aufgenommen, sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird. Die Anzeige RF blinkt und die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale Übertragungsfrequenz. Wenn die Anzeige RF bereits leuchtet und sich dann die Übertragungsfrequenz ändert und kein Ton mehr zu hören ist, drücken Sie einmal die Taste
TUNE/ID SET an den Kopfhörern und stellen die neue Frequenz ein.
Hinweis
Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite (siehe „HF­Signalübertragungsreichweite“(Seite 19)).
20
DE
Betrieb
Verwenden zusätzlicher Kopfhörer
Bei diesem System können Sie mehrere schnurlose Kopfhörer der Serie MDR-RF5000 (gesondert erhältlich) verwenden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig die Raumklangfunktion des Systems nutzen können. Auch diese zusätzlichen Kopfhörer können Sie mit der Sendeeinheit dieses Systems aufladen. * Innerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite können beliebig viele Kopfhörer
eingesetzt werden.
Sendeeinheit
Hinweise
• Beim Laden schaltet sich die Sendeeinheit automatisch aus. Nehmen Sie diese Kopfhörer von der Sendeeinheit ab, wenn Sie weitere Kopfhörer verwenden möchten.
• Dieses Gerät ist nicht mit anderen schnurlosen Kopfhörern kompatibel, da es mit einem proprietären digitalen Funkübertragungssystem im 2,4-GHz-Frequenzbereich arbeitet.
Bei Verwendung zusätzlicher Kopfhörer
Jede Sendeeinheit hat eine eigene ID-Nummer. Wenn Sie zusätzliche schnurlose Kopfhörer des Typs MDR-RF5000 (gesondert erhältlich) verwenden, müssen Sie die ID-Nummer der Sendeeinheit und die der Kopfhörer abgleichen, da die Kopfhörer sonst nicht funktionieren.
MDR-RF5000 (gesondert erhältlich)
1 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus.
2 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Hinweis
Laden Sie den Akku der zusätzlichen Kopfhörer, bevor Sie die IDs abgleichen, oder verwenden Sie handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA).
3 Halten Sie die Taste TUNE/ID SET
an der Sendeeinheit und an den Kopfhörern gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang gedrückt.
Über die Kopfhörer werden wiederholt Signaltöne ausgegeben und das Abgleichen der ID-Nummern beginnt. Wenn ein kontinuierlicher Signalton zu hören ist, wurde die ID­Nummer für die Kopfhörer eingestellt.
Betrieb
21
DE
Austauschen der Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Entfernen Sie das alte Ohrpolster, indem Sie es herunterziehen.
2 Ziehen Sie das neue Ohrpolster über das Gehäuse.
22
DE
Betrieb
1 Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Es ist kein Ton zu hören
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Sendeeinheit und AV-Gerät. , Achten Sie bei Auswahl des Digitaleingangs darauf, dass an der digitalen
Ausgangsbuchse nicht versehentlich ein Signal eingespeist wird.
, Überprüfen Sie bei Auswahl des Digitaleingangs, ob der optische
Digitalausgang des angeschlossenen AV-Geräts auf „ON“ gesetzt ist.
, Vergewissern Sie sich, dass der optische Digitalausgang des angeschlossenen
AV-Geräts auf PCM eingestellt ist. Starke Störgeräusche können auftreten, wenn andere als PCM-Signale in dieses Gerät eingespeist werden.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das die Sendeeinheit angeschlossen ist, und
starten Sie die Wiedergabe.
, Überprüfen Sie, ob der Schalter INPUT SELECT an der Sendeeinheit auf das
Gerät eingestellt ist, das Sie hören möchten.
,
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Achten Sie darauf, die Kopfhörer richtig aufzusetzen. , Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke. , Die Anzeige POWER an den Kopfhörern erlischt.
• Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während das DVD-Gerät (bzw. die Spielekonsole) und die Sendeeinheit analog miteinander verbunden sind.
• Verbinden Sie die Geräte digital. Analogton wird von einem DVD-Gerät in der Regel nicht wiedergegeben.
, Die ID-Nummer der Sendeeinheit wurde nicht mit der zusätzlicher Kopfhörer
abgeglichen.
, Zusätzliche Kopfhörer werden geladen.
• Nehmen Sie die zusätzlichen Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
23
DE
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen)
Der Ton ist zu leise
Laute Nebengeräusche sind zu hören
Der Ton setzt aus
, Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe ein schnurloses Gerät mit einer Frequenz
von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd befindet.
, Stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf. , Wenn der analoge Eingang ausgewählt ist, stellen Sie den Schalter ATT an der
Sendeeinheit auf „-8 dB“.
,
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Wenn der analoge Eingang ausgewählt ist, stellen Sie den Schalter ATT an der
Sendeeinheit auf „0 dB“.
,
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
,
Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe ein schnurloses Gerät mit einer Frequenz von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd befindet.
,
Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchsen miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Die Sendeeinheit stoppt die Signalübertragung, wenn 5 Minuten lang kein
Signal eingespeist wird.
• Stellen Sie den Schalter ATT an der Sendeeinheit auf „0 dB“.
• Wenn Sie die Sendeeinheit und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV­Gerät.
24
DE
Weitere Informationen
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Der Akku lässt sich nicht aufladen
Die Anzeige CHG blinkt.
Die HF­Signalübertragung stoppt nicht (wenn der Schalter INPUT SELECT an der Sendeeinheit auf „ANALOG“ gestellt ist).
Vom optischen Digitalausgang wird kein Signal ausgegeben
Bei Verwendung des Digitaleingangs kann Zweikanalton nicht ausgewählt werden. (Ton von MAIN und SUB ist gleichzeitig zu hören)
, Überprüfen Sie, ob die
Kopfhörer korrekt auf die Sendeeinheit, so dass die
, Trockenbatterien sind eingelegt.
• Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku ein.
, Ein anderer als der mitgelieferte Akku ist eingelegt.
• Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku ein.
, Der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt am Kopfhörer
sind verstaubt.
• Wischen Sie sie mit einem Wattepad o. ä. ab.
, Die Markierungen 3 und # am Akku sind nicht richtig an den
entsprechenden Markierungen im Akkufach ausgerichtet.
• Legen Sie den Akku polaritätsrichtig ein.
, Der Akku ist beschädigt.
• Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus. Der Akku vom Typ BP-HP2000 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
, Vom angeschlossenen Analoggerät sind Störgeräusche zu hören.
• Trennen Sie das angeschlossene analoge Gerät oder stellen Sie den Schalter INPUT SELECT an der Sendeeinheit auf „DIGITAL“ und vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabe an dem Gerät, das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, gestoppt ist.
, Die Sendeeinheit wird nicht mit Strom versorgt.
• Schließen Sie die Sendeeinheit an eine Stromquelle an.
, Von dem an die optische Eingangsbuchse angeschlossenen externen
Digitalgerät ist kein Wiedergabeton zu hören.
• Überprüfen Sie, ob am externen Gerät die Wiedergabe läuft.
, Verbinden Sie den analogen Ausgang mit den LINE IN-Buchsen und wählen
Sie den Ton am angeschlossenen Gerät aus.
Anzeige
CHG aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
Anzeige
CHG aufleuchtet.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
25
DE
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Es werden wiederholt Signaltöne ausgegeben.
Andere Geräte (Wireless-LAN­Gerät, schnurloses Telefon usw.), die mit einer Frequenz von 2,4 GHz arbeiten, funktionieren in der Nähe der Sendeeinheit nicht mehr.
, Die Kopfhörer empfangen kein Signal von der Sendeeinheit.
• Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite.
• Überprüfen Sie, ob die Sendeeinheit, das Netzteil und das Netzkabel richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe der Sendeeinheit oder der Kopfhörer ein schnurloses Gerät mit einer Frequenz von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd befindet.
• Stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf.
, Es wurde länger als etwa 5 Minuten kein Audiosignal eingespeist und es
werden keine HF-Signale übertragen.
• Speisen Sie an der Sendeeinheit ein Audiosignal ein und drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET an den Kopfhörern.
, Zusätzliche Kopfhörer werden geladen.
• Nehmen Sie die zusätzlichen Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
, Wenn es sich um ein Wireless-LAN-Gerät handelt, das mit einer Frequenz von
2,4 GHz arbeitet, wechseln Sie den Kanal. Verwenden Sie 5 GHz, sofern möglich.
, Halten Sie die Sendeeinheit mehr als 2 m von anderen Geräten
(Wireless-LAN-Gerät, schnurloses Telefon usw.) fern, die mit einer Frequenz von 2,4 GHz arbeiten.
, Wenn Sie gerade ein anderes Gerät (Wireless-LAN-Gerät, schnurloses Telefon
usw.) verwenden, das mit einer Frequenz von 2,4 GHz arbeitet, drücken Sie einmal TUNE/ID SET an der Sendeeinheit und dann einmal TUNE/ID SET am Kopfhörer. Die Sendeinheit erkennt die optimale Frequenz für die Übertragung und wechselt automatisch zu dieser Frequenz. Wenn das Problem immer noch nicht behoben ist, führen Sie die Schritte oben erneut aus.
26
DE
Weitere Informationen
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Lassen Sie die Sendeeinheit und die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die Geräte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Stromquellen und Aufstellort
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines
Heizgeräts oder sehr hohen
Temperaturen – Staub – Auf einer instabilen oder geneigten
Oberfläche – Starken Vibrationen – Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel
in einem Badezimmer
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden. Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen kann.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony­Händler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Sendeeinheit zu Ihrem Sony-Händler.
Weitere Informationen
27
DE
Technische Daten
Schnurlose Sendeeinheit (TMR-RF5000)
Modulationssystem DSSS Trägerfrequenz 2,412 Übertragungsreichweite
Frequenzgang 12 – 22.000 Hz
Verzerrungsrate 1 % oder weniger
Audioeingänge
Audioausgang
Betriebsspannung 9 V Gleichstrom (über
Abmessungen ca. 182 × 38 × 182 mm
Gewicht ca. 320 g
2,472 GHz
maximal ca. 30 m
(Digitaleingang, Abtastfrequenz 48 kHz)
(1 kHz) Optischer
Digitaleingang (rechteckig) × 1 Analoger Eingang (Stiftbuchse links/ rechts) × 1
Optischer Digitalausgang (rechteckig) × 1
das mitgelieferte Netzteil)
(B/H/T)
Schnurlose Stereokopfhörer (MDR-RF5000)
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung Nickel-Metall-Hydrid-
Gewicht ca. 360 g
12 – 22.000 Hz
Akku (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA)
(einschließlich des mitgelieferten Nickel­Metall-Hydrid-Akkus)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (9 V) (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP2000
(2.100 mAh) (1) Verbindungskabel (Stereoministecker y
2 Cinchstecker), 1,0 m (1) UniMatch-Zwischenstecker
(Stereominibuchse y Stereoklinkenstecker) (1)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Empfohlenes Zubehör
Optisches, digitales Verbindungskabel
POC-15AB (1,5 m) (Ministecker
rechteckiger Stecker)
y
28
DE
Weitere Informationen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Dit product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Elk gebruik van dit product buitenshuis is verboden op Frans grondgebied (inclusief Franse overzeese gebiedsdelen).
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Hierbij verklaart Sony Corp. dat dit toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Ga naar de volgende URL voor meer informatie: http:// www.compliance.sony.de/
Dit product is bestemd voor gebruik in de volgende landen: CEK versie: Verenigd Koninkrijk CED versie: Duitsland, Zweden,
Denemarken, Finland, Noorwegen, België, Zwitserland, Oostenrijk, Nederland, Frankrijk, Portugal, Italië, Spanje, Luxemburg
De versie vindt u op het barcode label boven op de doos.
NL
2
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Loading...
+ 86 hidden pages