Sony MDR-RF5000K User Manual [ro]

Sistem Wireless de Căşti Stereo
2-650-249-23(1)
Manual de utilizare
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
RO
FR
MDR-RF5000K
© 2006 Sony Corporation
AVERTIZARE
N
ţ
p
N
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi acest aparat condiţiilor de ploaie sau umezeală.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc
electric, nu puneţi obiecte pline cu lichid precum vaze, pe aparat.
Pentru a evita şocul electric, nu deschideţi cabina. Apelaţi pentru service doar la personal autorizat.
u instalaţi aparatul într-un spaţiu închis
precum o bibliotecă sau o cabină încorporată.
Prin prezenta, Sony Corp., declară că acest aparat îndeplineşte cerinţele obligatorii şi celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următorul URL : http://www.compliance.sony.de/
Acest produs poate fi utilizat în următoarele ţări. Versiunea CEK: Regatul Unit Versiunea CED: Germania, Suedia,
Danemarca, Finlanda,
orvegia, Belgia, Elveţia, Austria, Olanda, Franţa, Portugalia, Italia, Spania, Luxemburg
Acest produs trebuie folosit în mod exclusiv în interiorul clădirilor. Orice altă utilizare exterioară a acestui produs este interzisă pe teritoriul francez (inclusiv pentru departamentele franceze de peste mări).
Aruncarea aparaturii electrice şi electronice uzate (Valabil în Uniunea Europeană şi în alte ce dis de colectare separată).
Acest simbol marcat pe produs sau pe ambalajul său înseamnă că acest produs nu trebuie tratat ca un deşeu menajer, ci trebuie predat unui punct autorizat de colectare care reciclează aparatură electrică şi electronică. Dacă vă veţi asigura că acest produs este aruncat în mod corespunzător veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane care altfel ar putea fi cauzate de aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea acestui produs, vă rugăm contactaţi Centrul local de colectare, serviciul local de salubritate sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
ări europene
un de sisteme
Pentru a verifica versiunea, vă rugăm să consultaţi codul de bare de pe cutie.
2RO
Cuprins
Caracteristici principale ........................ 4
Verificarea componentelor şi a
Accesoriilor ......................................... 5
Localizarea şi funcţiile pieselor.............. 6
Panoul Frontal al Transmiţătorului............. 6
Panoul din spate al Transmiţătorului........... 7
Descrierea pieselor căştii……. ....................8
Încărcarea bateriei reîncărcabile
livrate ce conţine hidrură de
nichel……………………………....…..9
Introducerea bateriei reîncărcabile
livrate cu hidrură de nichel................ ….9
Încărcare................................................. 10
Verificarea curentului rămas în baterie.....12
Utilizarea căştilor cu baterii alcaline
(vândute separat) …….....……............ 13
GB
Conectarea sistemului de
căşti……. ............................................ 14
Conectarea transmiţătorului la
componentele analoage......................... 14
Conectarea transmiţătorului la
componentele digital............................. 15
Ascultare de la o componentă
conectată ……...................................... 17
Utilizarea căştilor suplimentare ............ 21
Înlocuirea bureţilor de ureche................ 22
Ghid al problemelor de funcţionare …... 23
Precauţii ………........................................ 27
Specificaţii ………..................................... 28
3RO
Caracteristici Principale
MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti stereo care foloseşte transmisia wireless de
2.4 GHz wireless*1.
• MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti care utilizează transmisia digitală wireless de
2.4 GHz.
• Transmisie wireless înseamnă că puteţi folosi aceste căşti oriunde în interior fără a vă îngrijora
de obiectele ce ar putea obstrucţiona traiectoria. (Acoperire: maxim 30 m)*2
• Bateria se încarcă automat când puneţi căştile pe transmiţător
• Capul de bandă prevăzut cu mecanismul de reglare automată elimină nevoia de reglaj.
• Numărul de căşti dedicate (MDR-RF5000, vândut separat) poate fi mărit pentru a permite mai
multor persoane să asculte acelaşi sunet.
*1 “SYNIC Intelligent Wireless” este marcă înregistrată a companiei Syncomm Technology Corp. pentru a
reprezenta tehnologia de transmitere pe frecvenţă radio digitală necomprimată. Această tehnologie foloseşte unde purtătoare de radiofrecvenţă, cu ajutorul cărora se transmit semnalele audio cu timp minim de întârziere
şi precizie înaltă.
*
2 Distanţa de transmitere variază în funcţie de condiţiile de utilizare.
4RO
1 Pregătire
Verificarea Componentelor şi a Accesoriilor
Înainte de a instala sistemul, verificaţi dacă în pachet aveţi toate componentele.
Transmiţător TMR-RF5000 (1) Căşti stereo wireless MDR-RF5000 (1)
Adaptor de curent AC (1) Baterie reîncărcabilă cu hidrură de nichel
BP-HP2000 (1)
Cablu de conectare (mini mufă stereo mufă picioruş x 2), 1 m (1)
Adaptor de mufă cu o singură pereche (mini-mufă stereo mufă stereo de telefon) (1)
Pregătire
5RO
Localizarea şi Funcţiile Pieselor
Panoul Frontal al Transmiţătorului
1
INPUT SELECT
ANALOG DIGITAL
1 Pin de contact 2 Pârghie de încărcare 3 Întrerupător INPUT SELECT
Glisaţi pentru a selecta sursa de intrare (DIGITALĂ/ANALOAGĂ).
2
CHG RF
4 5
3
4 Indicator CHG
Se aprinde roşu în timpul încărcării.
5 Indicator RF
Se aprinde albastru în timpul emiterii semnalelor RF.
6RO
Pregătire
Panoul din spate al Transmiţătorului
p
TUNE/ID SET
0dB
-8dB
ATT
1 2 3 4 56
1 Buton TUNE/ID SET
(A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii) Folosiţi acest buton când recepţia se înrăutăţeşte, sau când folosiţi mai multe căşti.
2 Întrerupător ATT (atenuator)
Setaţi acest întrerupător pe “0 dB” dacă volumul este prea mic pentru intrarea analoagă. De regulă acest întrerupător trebuie setat la “–8 dB.”
3 Mufe LINE IN
(A se vedea pagina 14 pentru detalii)
Conectaţi mufele audio de ieşire de pe o componentă audio sau video (vândută separat), cum ar fi aparat video sau un televizor la acest mufe.
R LINE IN L
DC IN 9V
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(THROUGH)
4 Mufă DIGITAL IN (intrare digitală)
(A se vedea pagina 15 pentru detalii.)
Conectaţi un aparat DVD, un receiver digital /TV prin satelit, sau altă componentă digitală (vândută separat) la această mufă.
5 Mufă DIGITAL OUT (ieşire digitală)
(A se vedea pagina 15 pentru detalii.)
Integritatea semnalului digital al componentelor conectate se păstrează la instalare.
6 Mufă de intrare DC 9V
Conectaţi adaptorul de curent AC livrat la această mufă. (Folosiţi adaptorul de curent AC inclus in pachet. Folosind produse cu
olaritate diferită de conectare sau alte
caracteristici puteţi cauza deficienţe.)
Pregătire
7RO
Descrierea pieselor ce compun căştile
ţ
p
TUNE
/ ID SE
T
TUN
E / ID
VOL
SET
1 Burete de ureche (stânga) 2 Punct de contact 3 Carcasă baterie
Această carcasă de baterie este numai pentru bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel (livrată) sau pentru bateriile alcaline (mărime AA) disponibile în comerţ.
4 Banda cu reglaj automat
Căştile pornesc automat atunci când vi le
uneţi pe urechi.
5 Burete de ureche (dreapta)
6 Buton TUNE/ID SET (Reglaj/stabilire identitate)
(A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii)
i acest buton când recepţia se
Folosi înrăutăţeşte, sau când folosiţi mai multe căşti.
7 Controlul volumului (VOL)
Folosiţi-l pentru a regla volumul.
8 Indicator de CURENT
Dacă trageţi în sus de banda cu reglaj automat indicatorul se aprinde albastru dacă bateria nu mai are curent.
8RO
Pregătire
Încărcarea bateriei reîncărcabile cu conţinut
N
de hidrură de nichel
Bateria reîncărcabilă livrată ce conţine hidrură de nichel nu este încărcată. Pentru a o folosi trebuie să o încărcaţi. Pentru a încărca căştile, puneţi-le pe transmiţător.
Introducerea bateriei reîncărcabile livrate ce conţine hidrură de nichel
Deschideţi capacul de la compartimentul
1
bateriei de pe casca stângă. Scoateţi capacul de la compartimentul bateriei.
Casca stângă
Introduceţi bateria reîncărcabilă livrată ce
2
conţine hidrură de nichel în compartiment, potrivind terminalul terminalul
u încercaţi să încărcaţi alte tipuri de
baterii cu această unitate.
Notă
Compartimentul bateriei are pe partea o ureche de siguranţă care ţine bateria la locul ei. Când instalaţi bateria introduceţi mai întâi terminalul .
Închideţi capacul de la compartimentul
3
bateriei
marcat în compartiment.
de pe baterie cu
2
1
Pregătire
9RO
Încărcare
r
p
ţ
Dacă adaptorul de curent AC este prevăzut cu un buton de pornire /oprire, setaţi-l pe PORNIT.
1
Transmiţătorul se va alimenta apoi cu curent.
Buton de Pornire/Oprire
Conectaţi adaptorul de curent AC livrat la transmiţător.
2
La o priză de curent
Transmiţăto
La mufa de intrare DC 9V
Adaptor de curent AC (livrat)
Note
• Folosiţi doar adaptorul de curent AC inclus în pachetul livrat. Dacă veţi folosi alte adaptoare AC cu
olarităţi diferite de priză sau alte caracteristici puteţi provoca deteriorarea produsului.
Priză unică de polaritate
• Folosiţi întotdeauna adaptorul de curent AC livrat. Chiar dacă adaptoarele de curent AC au acelaşi voltaj şi aceeaşi polaritatea a ştecherului pute altor factori.
• Conectaţi adaptorul de curent AC la o priză de curent uşor de accesat. Dacă observaţi vreo problemă la adaptorul de curent AC, scoateţi-l imediat din priză.
i deteriora produsul ca urmare a capacităţii de curent sau a
10RO
Pregătire
Sprijiniţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul de contact al căştilor să atingă
3
picioruşul de contact al transmiţătorului, şi verificaţi dacă indicatorul CHG se aprinde.
Durează aproximativ 3 ore o încărcare completă a bateriei (indicatorul CHG se stinge când încărcarea este gata). Când puneţi căştile pe transmiţător, ţineţi-le cu ambele mâini astfel încât carcasele dreaptă şi stângă să fie orizontale, şi puneţi căştile vertical pe transmiţător. Pârghia de încărcare este împinsă înăuntru iar picioruşul de contact se ridică. Când picioruşul de contact al transmiţătorul atinge punctul de contact al căştilor, indicatorul CHG se aprinde.
Punct de contact
Pârghie de încărcare
Picior de contact
Casca stângă
Casca dreaptă
Indicator CHG
Dacă indicatorul CHG nu se aprinde
• Închideţi capacul de la compartimentul bateriei. Funcţia de încărcare a bateriei nu se activează decât dacă capacul este închis bine.
• Verificaţi dacă casca dreaptă şi cea stângă se sprijină corect pe transmiţător.
• Indicatorul nu se aprinde dacă punctul de contact al căştilor nu atinge piciorul de contact al Transmiţătorului. În acest caz, scoateţi căştile şi puneţi-le pe transmiţător din nou până când se aprinde indicatorul.
• Verificaţi dacă bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel a fost instalată în compartimentul bateriei. Bateriile uscate nu pot fi încărcate.
• Dacă bateria reîncărcabilă este stricată sau dacă semnele
şi ale bateriei nu se
potrivesc cu cele din compartimentul bateriei, indicatorul CHG clipeşte.
Pregătire
(Continuare)
11RO
Cum se reîncarcă bateria căştii după utilizare
ţ
t
Puneţi căştile pe transmiţător după utilizare. Indicatorul CHG se aprinde, iar indicatorul RF se stinge, după care începe procesul de încărcare. Cum temporizatorul integrat identifică atunci când încărcarea este finalizată (aprox. 3 ore), nu este nevoie să luaţi căştile de pe transmiţător după încheierea procesului de încărcare.
Note
• Transmiţătorul se opreşte în mod automat în timpul încărcării bateriei.
• Acest sistem a fost construit să încarce numai bateria reîncărcabil livrată, de tip BP-HP2000, din motive
de siguranţă. Nu uitaţi că nu puteţi încărca cu acest sistem alte tipuri de baterii reîncărcabile.
• Dacă instalaţi baterii uscate trebuie să ştiţi că acestea nu pot fi încărcate.
• Nu încerca
numai la acest sistem.
• Încărcaţi la o temperatură a camerei cuprinsă între 0˚C şi 40˚C (între 32˚F şi 104˚F). Altfel, bateria nu se încarcă complet.
• Nu atingeţi piciorul de contact al transmiţătorului. Dacă se murdăreşte, încărcarea nu poate avea loc.
• Încărcarea nu se poate încheia dacă piciorul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu o cârpă, etc.
i să folosiţi bateria reîncărcabilă livrată de tip BP-HP2000 la alte aparate. Poate fi utilizată
Încărcare şi durată de utilizare
Durată aprox. de încărcare
3 ore*2
*1 la 1 kHz, 1 mW + 1 mW outpu *2 ore sunt necesare pentru încărcarea totală a bateriei goale *
3 Durata poate varia în funcţie de temperatura sau condiţiile de utilizare
Durata aprox. de utilizare *1
7 ore*3
Verificarea curentului din baterie
Trageţi în sus banda cu reglaj automat şi verificaţi indicatorul POWER situat pe casca dreaptă. Bateria mai poate fi folosită dacă indicatorul se aprinde albastru. Încărcaţi bateria reîncărcabilă sau instalaţi baterii alcaline noi dacă indicatorul POWER nu se aprinde.
Notă
Bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel trebuie înlocuită atunci când durează doar jumătate din durata aşteptată, în condiţiile unui proces complet de încărcare. Bateria reîncărcabilă, de tip BP-HP2000 nu este disponibilă în comerţ. O puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem, sau la cel mai apropiat dealer Sony.
Indicator POWER
12RO
Pregătire
Utilizarea căştilor cu baterii alcaline
p
p
(vândute separat)
Bateriile alcaline disponibile în comerţ (mărime AA) pot fi folosite pentru alimentarea căştilor. Instalaţi bateriile urmând procedura prezentată la “Introducerea bateriei reîncărcabile livrate ce conţine hidrură de nichel” (pagina 9). Dacă instalaţi baterii uscate, funcţia de încărcare nu se va activa.
Durata bateriei
Baterie
Baterii alcaline Sony LR6(SG)
*1 la 1 kHz, 1 mW + 1 mW output *2 Durata poate varia în funcţie de temperatură sau de condiţiile de utilizare.
Note cu privire la baterii
• Nu încărcaţi o baterie uscată.
• Nu ţineţi bateria la un loc cu monede sau cu obiecte metalice. Bateria poate genera căldură dacă terminalele ozitiv şi negativ se scurtcircuitează accidental.
• Dacă nu veţi folosi unitatea o perioadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile pentru a evita stricăciunile rovocate de scurgerea sau corodarea bateriei.
Nr. aprox. de ore*1
5 ore*2
Pregătire
13RO
Conectare
Conectarea Sistemului de Căşti
Conectarea transmiţătorului la aparate analoage
Cablu de conectare (livrat)
Folosiţi cablul de conectare livrat (mini-mufă stereo ↔ ştecher cu picioruşe x 2) pentru a conecta o mini-mufă stereo (mufă de ieşire a liniei sau mufă de cască) la mufele LINE IN.
TV, aparat portabil, etc.
La mufa de căşti (mini-mufă stereo)
Mini-mufă stereo
Transmiţător
La mufele LINE IN
Audio dreapta (R, roşu)
Audio stânga (L, alb)
Cablu de conectare (livrat)
La mufa de căşti (mufă stereo de telefon)
Adaptor de ştecher (livrat)
În acest caz, fixaţi volumul pe player la nivel mediu. E posibil să auziţi zgomot dacă volumul playerului este la un nivel prea mic. Când conectaţi la o mufă de căşti de televizor, e posibil să auziţi sunet în boxa televizorului.
Cabluri de conectare (vândute separat)
Folosiţi cablul de conectare (ştecher cu picioruşe x 2 ↔ ştecher cu picioruşe x 2) pentru a conecta mufele audio de la un VCR, TV, etc., la mufele LINE IN (L/R) de pe transmiţător.
Transmiţător
Audio dreapta (R, roşu)
La mufele audio de ieşire
La mufele LINE IN
Audio stânga (L, alb)
Cablu audio (vândut separat)
Audio stânga (alb)
Audio dreapta (roşu)
VCR, TV, sau alte aparate
14RO
Conectare
Stabilirea nivelului de intrare
ţ
Dacă volumul este mic la intrarea analogă, setaţi întrerupătorul ATT (atenuator) pe “0 dB.”
ATT
0dB -8dB
Setare
0 dB
8 dB
Note
• Reduceţi volumul înainte de a seta întrerupătorul ATT.
• Dacă intrarea audio la mufele LINE IN este distorsionată (uneori auzi
setaţi întrerupătorul ATT pe “–8 dB.”
Aparate conectate
TV, aparate portabile, şi alte aparate cu nivel mic de ieşire
Alte aparate (setări iniţiale)
i şi zgomot în acelaşi timp)
Conectarea transmiţătorului la aparate digitale
Utilizaţi cablul optic de conectare digitală care se vinde separat pentru a conecta mufa optică şi digitală de ieşire a unui aparat CD/DVD, satelit digital /receiver TV, sau alte aparate digitale la mufa DIGITAL IN (neagră) a transmiţătorului. Ieşirea digitală optică a aparatului AV conectat trebuie setată pe PCM. Citiţi manualul de utilizare al aparatului conectat. Dacă conectaţi transmiţătorul la un amplificator AV, etc., conectaţi mufa de ieşire DIGITALĂ (roşie) şi mufa de intrare digitală, optică şi externă c ajutorul cablul optic de conectare digitală (vândut separat).
Aparat cu mufă de intrare optică şi digitală cum este amplificatorul AV
Transmiţător
La mufa de ieşire DIGITALĂ
(roşie)
La mufa de intrare digitală (neagră)
Cablu de conectare optic şi digital (vândut separat)
Cablu optic de conectare digitală (vândut separat) Potriviţi orientarea ştecherului cu mufa, şi apoi introduceţi până când ştecherul ajunge în locaşul său.
La mufa de intrare digitală şi optică
La mufa digitală şi optică de ieşire
aparat DVD, satelit digital /receiver TV, sau alte aparate digitale cu mufă optică şi digitală de ieşire
(Continuare)
Conectare
15RO
Note
p
p
p
• Nu introduceţi alte semnale decât PCM în mufa digitală de intrare. Setaţi ieşirea optică şi digitală a
aparatului AV conectat pe PCM. Dacă aparatul DVD generează semnale pe mai multe canale e
osibil ca sunetul să nu se transmită. Nu uitaţi că vă puteţi confrunta cu zgomot excesiv dacă
semnalele CD înregistrate în format MPEG-2AAC sau DTS sunt introduse în această unitate.
• Cablul optic de conectare digitală este un dispozitiv de o precizie extrem de înaltă şi este sensibil la lovituri şi presiune externă. De aceea, aveţi grijă când introduceţi şi scoateţi ştecherul cablului.
• Intrarea digitală a transmiţătorului nu suportă frecvenţe de eşantionare de 96 kHz. Setaţi ieşirea digitală a aparatului DVD la 48 kHz când folosiţi acest sistem. E posibil să auziţi zgomot atunci când intră un semnal digital de 96 kHz.
Cabluri de conectare (vândute separat)
Folosiţi cablul optic de conectare digitală POC-15AB (mini-mufă ↔ ştecher dreptunghiular) când conectaţi mini-mufa optică şi digitală de ieşire de la DVD playere portabile, CD playere portabile, sau alte aparate digitale la mufa de intrare digitală.
Note despre cablul optic de conectare digitală
• Nu scăpaţi obiecte pe cablul optic de conectare digitală şi nici nu expuneţi cablul la şoc.
• Prindeţi ştecherul când conectaţi sau deconectaţi cablul
• Capetele cablul optic de conectare digitală trebuie
ăstrate curate. Praful de pe capetele cablului pot degrada erformanţa.
• Când depozitaţi sistemul, puneţi capacul la capătul ştecherului şi nu îndoiţi cablul optic de conectare digitală la o rază de îndoire mai mică de 25 mm (1 inch).
Raza de îndoire a cablului optic de conectare digitală nu trebuie să fie mai mică de 25 mm (1 inch).
25 mm (1 inch)
16RO
Conectare
Utilizare
Ascultare la un aparat conectat
Înainte de a începe, citiţi “Conectarea Sistemului de Căşti” (paginile 14 - 16) şi faceţi conexiunile corespunzătoare
Porniţi aparatul conectat la transmiţător.
1
Aparat DVD, satelit digital /receiver TV, sau alt aparat audio sau video
Scoateţi căştile din transmiţător.
2
Transmiţătorul porneşte automat iar indicatorul RF clipeşte 5 secunde. Transmiţătorul detectează în mod automat frecvenţa optimă de transmitere în funcţie de condiţiile camerei. Indicatorul RF se aprinde când transmiţătorul începe să emită.
POWER
Sistem de transmitere a semnalului Această unitate foloseşte un sistem special de transmitere pe frecvenţa de 2.4 GHz. Cu acest sistem wireless vă puteţi bucura de sunet necomprimat.
Puneţi-vă căştile
3
Indicatorul POWER se aprinde albastru, iar căştile pornesc în mod automat. Potriviţi partea dreaptă şi partea stângă a căştilor la urechile dumneavoastră şi purtaţi căştile în unghiul corect astfel încât funcţia Pornire / oprire automată să funcţioneze corect. Din căşti se aude sunet cam la 3 secunde după ce v-aţi pus căştile.
Indicator POWER
Utilizare
(Continuare)
17RO
Glisaţi întrerupătorul INPUT SELECT pentru a selecta aparatul pe care doriţi să ascultaţi.
N
ţ
N
4
INTRARE ANALOGĂ
DIGITALĂ DE SELECTARE
Poziţia întrerupătorului
DIGITALĂ ANALOGĂ
otă
Pentru a asculta două surse audio de sunet (MAIN/SUB), conectaţi mufele LINE IN, şi apoi selectaţi sursa de sunet pe care doriţi să o ascultaţi pe player, TV, sau alt aparat.
Începe redarea aparatului selectat la pasul 4.
5
Reglaţi volumul.
6
Sursa de sunet selectată
Sunetul aparatului conectat la mufa de intrare digitală.
Sunetul aparatului conectat la mufele LINE IN.
VOL
Măriţi volumul
Reduceţi volumul
Note
• Când vizionaţi filme, aveţi grijă să nu daţi volumul prea tare la scenele liniştite deoarece vă poate
afecta auzul la redarea scenelor puternice.
• E posibil să auzi
scoate căştile.
i ceva zgomot când scoateţi din transmiţător adaptorul de curent AC înainte de a
Căştile se opresc automat când sunt scoase
Funcţia de Pornire/Oprire automată
u trageţi în sus de banda cu reglaj automat dacă
nu o folosiţi pentru că va consuma din curentul bateriei.
Banda cu reglaj automat
18RO
Utilizare
Dacă în căşti auziţi un beep
Dacă condiţiile de recepţie se înrăutăţesc veţi auzi un beep când căştile se află în afara zonei de acoperire a semnalului de transmisie, sau atunci când un alt aparat wireless ce foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz sau un cuptor cu microunde cauzează interferenţe. Dacă beepul nu se opreşte după ce v-aţi mutat mai aproape de transmiţător, lăsaţi transmiţătorul să detecteze din nou frecvenţa optimă de transmisie urmând procedura de mai jos.
Apăsaţi o dată TUNE/ID SET pe transmiţător.
1
Indicatorul RF clipeşte iar transmiţătorul detectează în mod automat frecvenţa optimă. După ce a încheiat detecţia indicatorul RF se aprinde şi începe să emită.
Apăsaţi o dată TUNE/ID SET pe căşti.
2
Căştile detectează în mod automat frecvenţa transmiţătorului. Beepul se opreşte când căştile încep să primească semnale.
Zona de acoperire a semnalului RF
Zona aproximativă de transmitere a semnalului RF de la transmiţător este de 30 m. Transmiţătorul detectează în mod automat frecvenţa optimă când luaţi căştile de pe transmiţător. Sunetul se poate întrerupe dacă căştile ies din zona de acoperire a semnalului RF sau dacă condiţiile de recepţie se înrăutăţesc. În acest caz, apropiaţi-vă mai mult de transmiţător sau apăsaţi TUNE/ID SET de pe transmiţător şi faceţi căştile să detecteze frecvenţa optimă din nou. A se vedea “Dacă în căşti auziţi un beep” despre cum se detectează frecvenţa optimă.
Note
• Cum acest sistem transmite semnale pe 2.4 GHz, sunetul se poate întrerupe dacă apar interferenţe.
Aceasta se datorează caracteristicilor de frecvenţă radio, şi nu constituie o defecţiune.
• Orice zgomot pe care-l auziţi în căşti poate varia în funcţie de poziţia transmiţătorului şi de condiţiile
din încăpere. Vă recomandăm să amplasaţi transmiţătorul într-o locaţie în care produce cel mai clar sunet.
• Sunetul se poate întrerupe dacă transmiţătorul este utilizat cu alte aparate wireless pe frecvenţa de
2.4 GHz, sau pe un cuptor cu microunde.
(Continuare)
Utilizare
19RO
Dacă în 5 minute nu este generat semnal audio
Transmisia de semnale RF de la transmiţător se opreşte automat dacă nu primeşte nici un semnal audio în 5 minute. Semnalele RF sunt transmise automat în momentul primirii unui semnal audio. Transmiterea semnalului RF se poate opri dacă timp de 5 minute generează un sunet extrem de jos. Dacă se întâmplă astfel, măriţi volumul aparatului audio sau video conectat şi coborâţi volumul din căşti. Dacă zgomotul de semnal provine de la un aparat conectat la mufele LINE IN, transmisia semnalului RF nu se opreşte.
Sfat util
Dacă transmisia semnalului RF generat de transmiţător se opreşte dacă în 5 minute nu primeşte semnal audio semnalele RF sunt transmise automat din nou la primirea semnalului audio. Indicatorul RF clipeşte iar transmiţătorul detectează frecvenţa optimă de transmisie. Dacă frecvenţa de transmisie se modifică după ce se aprinde indicatorul RF şi nu mai auziţi nimic, apăsaţi TUNE/ID SET de pe căşti o dată şi reglaţi pe noua frecvenţă.
Notă
Căştile trebuie utilizate în zona de acoperire a semnalului RF (a se vedea “Zona de acoperire a semnalului RF”) (pagina 19)).
20RO
Utilizare
Utilizarea mai multor căşti
p
În acest sistem, dacă folosiţi mai multe căşti wireless de tip MDR-RF5000 (care se vând separat), se pot bucura mai multe persoane concomitent de sunetul surround fără a fi conectate prin fire. Încărcaţi căştile suplimentare pe transmiţătorul acestui sistem. * Nu există un număr limită de căşti ce pot fi utilizate în cadrul zonei de acoperire a semnalului
RF.
MDR-RF5000
Transmiţător
Note
• Transmiţătorul se opreşte automat în timpul încărcării. Scoateţi aceste căşti din transmiţător când le
folosiţi pe celelalte.
• Această unitate nu este compatibilă cu alte căşti wireless deoarece foloseşte un sistem special de transmisie wireless digitală pe 2.4 GHz.
(vândute separat)
Când folosiţi căşti suplimentare
Fiecare transmiţător are propriul număr de identificare. Când folosiţi căştile suplimentare MDR-RF5000 (vândute separat), stabiliţi identitatea transmiţătorului în funcţie de cea a căştilor pentru că altfel căştile nu vor funcţiona.
Luaţi căştile de pe transmiţător.
1
Transmiţătorul porneşte automat.
Puneţi-vă căştile
2
Căştile pornesc automat.
Notă
Încărcaţi bateria căştilor suplimentare înainte de a le stabili numerele de identificare, sau folosiţi baterii alcaline disponibile în comerţ (mărime AA).
Apăsaţi şi ţineţi apăsat TUNE/ID SET de pe transmiţător şi de pe căşti
3
în acelaşi timp mai mult de 3 secunde.
Din căşti veţi auzi un beep repetat iar
rocesul de stabilire a numărului de identificare începe. Când sunetul se transformă într-un beep continuu, înseamnă că numărul de identificare al căştilor a fost stabilit.
Utilizare
21RO
Înlocuirea bureţilor de ureche
Bureţii de ureche sunt înlocuibili. Dacă se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi conform imaginii de mai jos. Bureţii de ureche nu sunt disponibili în comerţ. Îi puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem sau de la cel mai apropiat dealer Sony.
Scoateţi vechii bureţi de ureche trăgându-i în afară.
1
Puneţi noii bureţi de ureche în jurul carcasei.
2
22RO
Utilizare
Alte informaţii
N
Ghid al problemelor de funcţionare
Dacă întâmpinaţi probleme în utilizarea acestui sistem de căşti, folosiţi următoarea listă de probleme. Dacă problema nu se rezolvă, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Simptom
u se aude nimic
Cauză şi soluţie
Verificaţi conexiunea dintre transmiţător sau/şi aparatul AV.
Verificaţi dacă semnalul nu este transmis către mufa digitală de ieşire din greşeală
la selectarea intrării digitale.
Verificaţi dacă ieşirea optică digitală a aparatului AV conectat a fost setată pe "ON" (Pornit)
la selectarea intrării digitale.
Ieşirea optică digitală a aparatului AV conectat trebuie setată pe PCM. (Zgomotul
excesiv poate apărea dacă această unitatea recepţionează alte semnale decât PCM).
Porniţi aparatul AV conectat la transmiţător şi începeţi redarea.
Verificaţi dacă întrerupătorul INPUT SELECT de pe transmiţător a fost setat pe aparatul
la care doriţi să ascultaţi.
Dacă conectaţi transmiţătorul la un aparat AV folosind mufa de căşti, măriţi volumul
aparatului AV conectat.
Asiguraţi-vă că purtaţi căştile corect.
Măriţi volumul din căşti.
Indicatorul POWER de pe căşti se stinge.
• Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este slabă, sau înlocuiţi bateriile alcaline cu altele noi. Dacă indicatorul POWER rămâne stins şi după încărcarea bateriei duceţi căştile la un dealer Sony.
Redaţi un disc DVD înregistrat în DTS când aparatul DVD (inclusiv maşinile de jocuri)
şi transmiţătorul sunt conectate analog.
• Folosiţi conexiunea digitală. (e posibil ca aparatul DVD să genereze un sunet analog).
Transmiţătorul nu are setat un număr de identificare pentru căşti suplimentare.
Căştile suplimentare sunt în curs de încărcare.
• Luaţi căştile suplimentare din transmiţător.
(Continuare)
Alte Informaţii
23RO
Simptom
t
p
Cauză şi soluţie
Sunet distorsiona sau intermitent (uneori cu zgomot)
Sunet slab
Sunet tare în fundal
Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este slabă, sau înlocuiţi bateriile alcaline cu altele
noi. Dacă indicatorul POWER rămâne stins şi după încărcarea bateriei duceţi căştile la un dealer Sony.
Verificaţi dacă există vreun aparat wireless care foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz sau
vreun cuptor cu microunde prin apropiere.
Schimbaţi poziţia transmiţătorului. La selectarea intrării analoage, treceţi întrerupătorul ATT de pe transmiţător pe
"–8 dB."
Dacă conectaţi transmiţătorul la un aparat AV prin mufa de căşti reduceţi nivelul
volumului la aparatul AV conectat.
La selectarea intrării analoage treceţi întrerupătorul ATT de pe transmiţător pe
"0 dB."
Dacă conectaţi transmiţătorul la un aparat AV prin mufa de căşti, măriţi volumul
e aparatul AV conectat.
Măriţi volumul din căşti.
Verificaţi dacă prin apropiere există vreun aparat wireless ce foloseşte frecvenţa de
2.4 GHz sau vreun cuptor cu microunde.
Dacă conectaţi transmiţătorul la un aparat AV prin mufa de căşti, măriţi volumul pe
aparatul AV conectat.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este slabă, sau înlocuiţi bateriile alcaline cu altele
noi. Dacă indicatorul POWER rămâne stins şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un dealer Sony.
Sunetul se întrerupe
Transmiţătorul încetează să mai trimită semnale dacă trec 5 minute şi nu primeşte nici
un semnal.
• Setaţi întrerupătorul ATT de pe transmiţător pe “0 dB.”
• Dacă conectaţi transmiţătorul la un aparat AV prin mufa de căşti măriţi volumul de pe aparatul AV conectat.
24RO
Alte informaţii
Simptom
p
b
Cauză şi soluţie
Bateria nu se încarcă
Indicatorul CHG clipeşte.
Transmisia semnalului RF nu încetează. (când întrerupătorul INPUT SELECT de pe transmiţător este setat pe “ANALOG”)
Verificaţi dacă indicatorul CHG se aprinde. Dacă nu, puneţi căştile corect pe transmiţător
ână la aprinderea indicatorului CHG.
Aţi instalat baterii uscate.
• Introduceţi bateria reîncărcabilă livrată ce conţine hidrură de nichel.
Aţi instalate alte baterii reîncărcabile decât cele livrate.
• Introduceţi bateria reîncărcabilă livrată ce conţine hidrură de nichel.
Piciorul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite.
Ştergeţi-le cu o cârpă, etc.
polii şi ai bateriei reîncărcabile nu se potrivesc cu cei marcaţi în compartimentul
ateriei.
• Introduceţi bateria reîncărcabilă cu polaritatea corectă.
bateria reîncărcabilă este stricată.
• Înlocuiţi-o cu alta nouă. Bateria reîncărcabilă, de tip BP-HP2000, nu este disponibilă în comerţ. O puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem, sau de la cel mai apropiat dealer Sony.
Aparatul analog conectat generează zgomot de semnal.
• Deconectaţi aparatul analog conectat, sau setaţi întrerupătorul INPUT SELECT de pe transmiţător pe "DIGITAL," şi verificaţi dacă redarea pe aparatul analog conectat la mufa de intrare digitală încetează.
Lipsă semnal de la ieşirea optică digitală
Sunetul bilingv nu poate fi selectat când folosiţi intrarea digitală. (ambele MAIN şi SUB pot fi auzite concomitent).
Transmiţătorul nu este alimentat.
• Conectaţi transmiţătorul la o sursă de curent.
Unitatea externă digitală conectată nu generează sunet de redare la mufa optică de
intrare.
• Verificaţi dacă unitatea externă realizează redarea.
Conectaţi ieşirea analogă la mufele LINE IN, şi selectaţi sunetul de pe aparatul
conectat.
(Continuare)
Alte informaţii
25RO
Simptom
t
p
Cauză şi soluţie
Se aude un beep repetat.
Celelalte aparate (wireless LAN, telefon fără fir, etc.) ce folosesc frecvenţa de 2.4 GHz şi se află în jurul transmiţătorului nu
mai pot fi folosite.
Căştile nu pot recepţiona semnalul generat de transmiţător
• Mutaţi-vă în zona de acoperire a semnalului RF.
• Verificaţi conexiunea transmiţătorului, la adaptorul de curent AC, şi la priza AC.
• Verificaţi dacă există vreun aparat wireless care foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz, sau
vreun cuptor cu microunde în jurul transmiţătorului şi a căştilor.
• Schimbaţi poziţia transmiţătorului.
Nu se recepţionează semnal audio timp de 5 minute iar semnalele RF nu sun
transmise.
• Transmiteţi semnal audio către transmiţător şi apăsaţi TUNE/ID SET de pe căşti o singură dată.
Căştile suplimentare sunt în curs de încărcare.
• Luaţi căştile suplimentare din transmiţător.
Dacă LAN-ul wireless foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz, schimbaţi canalul. Dacă este
osibil, folosiţi frecvenţa de 5 GHz.
Ţineţi transmiţătorul la mai multe de 2 m distanţă de alte aparate (LAN wireless, telefon
fără fir, etc.) pe frecvenţa de 2.4 GHz.
În timpul funcţionării altor aparate care folosesc frecvenţa de 2.4 GHz (LAN wireless,
telefon fără fir, etc.) apăsaţi TUNE/ID SET pe transmiţător o singură dată, şi apăsaţi apoi TUNE/ID SET pe căşti o singură dată. Transmiţătorul detectează frecvenţa optimă de transmitere şi trece pe în mod automat.
Dacă problema nu s-a rezolvat, repetaţi procedura de mai sus.
26RO
Alte informaţii
Precauţii
p
p
p
p
p
N
Privind siguranţa
• Nu scăpaţi, nu loviţi, şi nu expuneţi în nici un alt fel transmiţătorul sau căştile la şoc
uternic. Acesta ar putea deteriora rodusul.
• Nu dezasamblaţi şi nici nu încercaţi să deschideţi piesele sistemului.
Privind sursele de curent şi amplasarea
• Dacă nu veţi folosi sistemul o perioadă lungă de timp, scoateţi adaptorul de curent AC din
riza de curent AC. Când scoateţi ştecherul
ţineţi de adaptorul de curent AC.
u trageţi de cablu.
• Nu amplasaţi sistemul în nici una din următoarele locaţii.
Locuri expuse la lumina directă a soarelui,
aproape de un radiator, sau alte locuri expuse la temperaturi extrem de ridicate
Locuri prăfuite Pe o suprafaţă instabilă sau înclinată Locuri expuse la cantităţi mari de vibraţii
Băi sau alte locuri ce prezintă grad ridicat de
umiditate
Privind curăţarea
Folosiţi o cârpă moale umezită în soluţie de detergent. Nu folosiţi solvenţi precum dizolvant, benzină sau alcool deoarece pot afecta suprafaţa.
Dacă se strică produsul
• Dacă produsul se strică, sau dacă în unitate
ătrund obiecte străine scoateţi-o imediat din
riză şi consultaţi cel mai apropiat dealer
Sony.
• Când duceţi sistemul la un dealer Sony,
luaţi cu dumneavoastră atât căştile cât şi transmiţătorul.
Privind căştile
Aveţi grijă de cei din jurul dumneavoastră Dacă volumul este prea tare, sunetul trece dincolo de căşti. Aveţi grijă să nu daţi volumul prea tare pentru a nu-i deranja pe cei din jurul dumneavoastră. Există tendinţa de a ridica volumul în locuri zgomotoase. Totuşi, din motive de siguranţă, vă recomandăm să menţineţi volumul la un nivel la care să mai puteţi auzi şi sunetele ce vă înconjoară.
Alte informaţii
27RO
Loading...
+ 61 hidden pages