Sony MDREX750NAY, MDREX750NAR, MDREX750NAP, MDREX750NAB, MDREX750NAL User Manual

Noise Cancelling Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
4-571-667-42(1)
If you install the Smart Key app* from Google Play adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button (push button). * Smart Key is an application for Xperia
Android may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de Google Play activer les réglages de piste et de volume sur votre smartphone grâce à la touche multifonction (touche poussoir). * Smart Key est une application pour for
Xperia Il est possible que l’application ne soit pas disponible dans certains pays et/ ou certaines régions et qu’elle ne puisse pas être utilisée avec des modèles de smartphone non pris en charge.
TM
store, the track and volume
TM
OS 4.0 and above. The app
TM
, AndroidTM OS 4.0 et ultérieur.
MDR-EX750NA
How to use/Mode d’utilisation/Utilización
Installing the earbuds/Installation des oreillettes/Colocación de los adaptadores
1
SS S M L
To attach/Pour fixer/Para colocar To detach/Pour retirer/Para retirar
Charging the unit/Charge de l’appareil/Cómo cargar la unidad
2
3
Charging indicator* Témoin de charge* Indicador de carga*
Micro-USB cable (supplied) Micro-câble USB (fourni) Cable micro USB (suministrado)
Wearing and controlling/Port et contrôles/Colocación y control
Talking microphone Micro pour voix Micrófono para hablar
Multi-function button Touche multifonction Botón Multifunción
* Lights up in green when in use * S’allume en vert pendant le fonctionnement * Luz en verde durante utilización
POWER indicator* Témoin POWER* Indicador POWER*
POWER switch (ON/OFF) Interrupteur POWER (ON/OFF) Interruptor de POWER (ON/OFF)
Connecting/Raccordement/Conexión
Smartphone Smartphone Teléfono inteligente
Make sure the plug is fully inserted. Assurez-vous que la fiche est complètement insérée. Asegúrese de que la clavija esté completamente insertada.
Computer Ordinateur Ordenador
* Lights up in red when charging * S’allume en rouge lors de la charge * Se enciende una luz roja al cargar
Tactile dot Point tactile Punto táctil
TM
, vous pourrez
Clip Clip Pinza
Si instala la aplicación Smart Key* desde la tienda Google Play y volumen de su smartphone se habilitará con el botón multifunción (botón pulsador). * Smart Key es una aplicación para
TM
,
TM
Xperia
, AndroidTM OS 4.0 y posteriores. Es posible que la aplicación no esté disponible en algunos países y/o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de smartphone no compatibles.
https://play.google.com/store/apps/ details?id=com.sonymobile.extras. liveware.extension.smartkey
TM
, el ajuste de pista
Tip
If you use the clip to attach the headphone cable to your clothes, it can reduce the rubbing noise.
Conseil
Si vous utilisez le clip pour attacher le câble pour casque à vos vêtements, il peut réduire le bruit de frottement.
Consejo
Si usa la pinza para sujetar el cable de auriculares a su ropa, es posible reducir el ruido de fricción.
After use
Turn off the power of the headphones
Après utilisation
Éteignez le casque
Después del uso
Apague los auriculares
English Noise Cancelling
Headphones
WARNING
Do not expose batteries or appliances with battery-installed to excessive heat, such as sunshine and fire. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of the appliance with newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not expose the appliance to naked flame sources (for example, lighted candles). Do not expose the unit to water. The unit is not waterproof. Remember to follow the precautions below.
— Be careful not to drop the unit into
a sink or other container filled with water.
— Do not use the unit in humid
locations or bad weather, such as in the rain or snow.
— Do not get the unit wet.
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in a damp article of clothing, the unit may get wet and this may cause a malfunction of the unit.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
Compatible products
Use this unit with smartphone.
Notes
• Depending on the model of smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low.
• This unit is not guaranteed to operate digital music players.
Installing the earbuds
If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise cancelling effect will not be optimal. To optimize noise cancelling and to enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to fit your ears comfortably and snugly. The M size earbuds are attached to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears, replace them with the supplied SS, S or L size earbuds. When you change the earbuds, turn to install them firmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear (refer Illustration 1 on “Installing the earbuds”).
Note
Prolonged use of the earbuds may strain your ears due to their snug fit. If you experience discomfort or pain in your ears, recommend to take a short break.
Using the Multi­function button (push button)
Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track.
Note
The button function may vary depending on the smartphone.
Automatic AI Noise Cancelling
The Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Cancelling function constantly analyzes environmental ambient sound components and automatically selects the most effective noise cancelling mode.
Noise cancelling mode types
NC Mode A: Noise mainly in an
NC Mode B: Noise mainly in a bus
NC Mode C: Noise mainly found in an
Tips
• When the headphones are turned on, NC Mode A is set.
• It may take a few seconds to analyze the environmental ambient sound.
airplane is effectively reduced.
or a train is effectively reduced.
office environment (PC, copier, air ventilation, etc.) is effectively reduced.
Beep sound and indicator status
Status Beep
Power off No beep Lights off Power on Beep once Lights on Low
battery
sound
Long beep (2 seconds)
POWER indicator
Blinks quickly (lights off after 30 seconds)
Checking the remaining battery
Status Beep
Full No beep Blinks 3
Low No beep Blinks 1
Empty Long beep
* When turning on the power of the
headphones.
sound
No beep Blinks 2
(2 seconds)
Note
POWER indicator blinks 3 times when turning on the power during charging. This does not indicate the remaining battery.
POWER indicator
times *
times *
time * Blinks quickly
(30 seconds)
Notes on use
Notes on the noise cancelling function
• The noise cancelling circuit actually senses outside noise with built-in microphones and sends an equal­but-opposite cancelling signal to the unit.
— Use exclusive earbuds, otherwise
noise cancelling function will not function properly.
— Be sure the earbuds fit your ears
correctly, otherwise noise cancelling will not function properly.
— The noise cancelling effect may
vary depending on how you wear the headphones.
— Do not cover the microphones of
the headphones with your hands. The noise cancelling function may not work properly.
Microphones of headphones
— After you turn on the power of
the headphones, you may hear a slight hiss. This is the operating sound of the noise cancelling function, not a malfunction.
— The noise cancelling function
works for noise in the low frequency band primarily. Although noise is reduced, it is not cancelled completely.
— The noise cancelling effect may
not be pronounced in a very quiet environment, or some noise may be heard.
— When you use the headphones in
a train or a car, noise may occur depending on street conditions.
— Mobile phones may cause
interference and noise. Should this occur, locate the headphones further away from the mobile phone.
Notes on charging the headphones
— Charge the headphones using
the supplied micro-USB cable. Otherwise, it may cause a malfunction.
— Charge in an environmental
temperature of between 5°C and 35°C. Otherwise, the battery may not fully charge.
— If you have not used the
headphones for a long time, the life of the rechargeable battery may become short. This will improve when you repeat the charging and discharging process several times.
— Do not store the headphones in
hot places for a long time. If storing them for more than a year, charge the battery every six months to prevent excessive discharge.
— For system requirements for a
computer that can charge the battery using USB, see “Operating environment”.
— If the headphones are
malfunctioning, charging will not start and the POWER indicator will blink. In this case, disconnect the unit from the connected device, and consult your place of purchase, or a Sony dealer.
Notes on using on the airplane
Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of personal headphones for in-flight entertainment services is prohibited.
Notes on handling
— Because the headphones are
designed to fit closely in your ears, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc.
— Pressing the headphones
against your ears may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction.
— Clean the headphones with a soft
dry cloth.
— Do not leave the plug dirty
otherwise the sound may be distorted.
— Do not leave the headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or moisture.
— Do not subject the headphones to
excessive shock. — Handle the driver units carefully. — If you feel drowsy or sick while
using this headphones, stop use
immediately.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. As headphones reduce outside sounds, they may cause a traffic accident. Also, avoid listening with your headphones in situations where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Notes on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult the nearest Sony dealer.
Troubleshooting
No sound
— Check that the unit and the audio
device are connected correctly. — Check that the connected device is
turned on. — Check that the unit is turned on. — If the POWER indicator does not light
up, charge the battery. — Turn up the volume of the
connected device. — Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole,
and push the RESET button until you
feel a click.
RESET
— You can listen to music even when
the unit is turned off. When the unit is turned on, you can enjoy High-Resolution Audio sound quality.
Low sound
— Turn up the volume of the
connected device.
The unit does not turn on
— Charge the battery of the unit. — Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole, and push the RESET button until you feel a click.
Distorted sound
— Turn down the volume of the
connected device.
— Set the equalizer setting of the
connected device to off.
— Charge the battery of the unit.
The battery cannot be charged
— Turn off the unit. — Check that the unit and your
computer are firmly connected using the micro-USB cable (supplied).
— Check that the computer is turned
on and not in standby, sleep or hibernation mode.
— Check that the unit and the
computer are directly connected, and not via a USB hub.
— Try the USB connection procedure
again in cases other than those stated above.
— The USB port of the connected
computer may have a problem. Connect the unit to another USB port of the computer if available.
— The battery is fully charged.
If the battery is fully charged, the charging indicator may blink and go off, and charging may not start. This is not a malfunction.
— If the unit is not used for a long time,
the charging indicator may take a while to light up red when you connect it to your computer. In this case, do not disconnect the micro­USB cable from the unit, and wait until the charging indicator lights up red.
Charging time is too long
— Check that the unit and the
computer are directly connected, not via a USB hub.
— A cable which is not supplied is
used.
Noise is generated
— Disconnect the micro USB cable from
the unit.
— When connecting an audio device
to the analog input jack of the unit, adjust the volume of the connected device, then turn up the volume of the unit.
The noise cancelling effect is not sufficient
— Change the earbuds to another size
that fits your ears.
— Adjust the earbud position to fit your
ears comfortably.
— The noise cancelling function is
effective in low frequency ranges such as airplanes, trains, or offices (near air-conditioning, etc.) and is not as effective for higher frequencies, such as human voices.
— Turn on the headphones.
Features
— Equipped with digital noise
cancelling with dual noise sensor technology
— Automatic AI (Artificial Intelligence)
Noise Cancelling
— 9 mm high sensitivity driver unit
supports High-Resolution Audio — Beat response control — Rechargeable — Tangle-free serrated cable — Carrying pouch for convenience — With inline remote and microphone
Specifications
General
Type Dynamic, closed Driver units 9 mm, dome type
(CCAW adopted) Maximum input 150 mW Impedance 32 Ω at 1 kHz (when
the power is on) 17 Ω at 1 kHz (when
the power is off) Sensitivity 103 dB/mW (when
the power is on) 100 dB/mW (when
the power is off) Frequency response 5 Hz – 40,000 Hz Headphone cable Approx. 1.5 m, OFC
Litz wire, Y-type
(include control box
and battery box) Plug L-shaped gold-plated
4-pole mini plug Power source DC 3.7 V (Built-
in lithium-ion
rechargeable battery) DC 5 V (When
charged using USB) Mass (excluding cable) (Approx.)
Headphones: 5.1 g
Control box: 5.4 g
Battery box: 16.3 g Operating temperature
0 °C to 40 °C Rated power consumption
1.5 W
Usage hours Max. 16 hours
About 10 hours
of continuous
communications is
possible after 1 hour
charging.
Note: Usage hours
may be shorter
depending on the
conditions of use. Charging time Approx. 2.5 hours Talking microphone
Open circuit voltage
level –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Included items
Headphones (1) Plug adaptor for in-flight use* (dual) (1) Earbuds: SS (1 line) (2), S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2) Carrying pouch (1) Operating Instructions (1) Warranty card (1)
Micro USB cable (approx. 1.0m) (1) Clip (1)
* May not be compatible with some
in-flight entertainment services.
System requirements for battery charge using USB
Personal Computer pre-installed with any of the following operating systems and USB port: Operating Systems (When using Windows) Windows Windows Windows Home Basic/Home Premium/ Professional/Ultimate Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/ Ultimate
(When using Macintosh) Mac OS X (10.5.8 or later)
Design and specifications are subject to change without notice. Xperia™ is a trademark of Sony Mobile Communications AB. Android™ and Google Play™ are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Windows and Windows Vista are registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 or later)
®
(SP3 or later)
Français Casque réducteur
de bruits
AVERTISSEMENT
Les piles ou les appareils dans lesquels des piles sont insérées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive comme la lumière du soleil et le feu. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire tout risque d’incendie, ne couvrez pas les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. N’exposez pas l’appareil à des sources de flammes nues (par exemple, des bougies allumées). N’exposez pas l’appareil a l’eau. L’appareil n’est pas étanche. Veuillez respecter les précautions ci-dessous.
— Faites attention de ne pas faire
tomber l’appareil dans un évier ou un autre récipient rempli d’eau.
— N’utilisez pas l’appareil dans un
endroit humide ou par mauvais temps, comme quand il pleut ou il neige.
— Ne laissez pas l’appareil être mouillé.
Si vous touchez l’appareil avec des mains humides ou si vous posez l’appareil dans un objet ou un tissu humide, il risque d’être mouillé et cela peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, principalement dans les pays de l’Espace économique européen (EEE).
Avis à l’attention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au Service Après­Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec un smartphone.
Remarques
• Selon le modèle du smartphone, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas, ou que le volume soit faible.
• Le fonctionnement de cet appareil n’est pas garanti avec les lecteurs musicaux numériques.
Installation des oreillettes
Si les oreillettes ne fixent pas correctement dans vos oreilles, l’effet réducteur de bruits ne sera pas optimal. Pour optimiser la réduction des bruits et pour bénéficier de la meilleure qualité sonore, choisissez une autre taille d’oreillettes ou ajustez la position des oreillettes de façon qu’elles soient correctement et confortablement fixées dans vos oreilles. Au moment de l’expédition, les oreillettes de taille M sont fixées au casque. Si vous sentez que les oreillettes de taille M ne correspondent pas à vos oreilles, remplacez-les par les oreillettes fournies de taille SS, S ou L. Quand vous changez les oreillettes, installez-les solidement sur le casque pour éviter qu’elles ne se détachent et restent dans vos oreilles (reportez-vous à l’illustration 1 de «Installation des oreillettes»).
Remarque
L’utilisation prolongée des oreillettes peut fatiguer les oreilles en raison de leur ajustement précis. Si vous ressentez une gêne ou des douleurs dans les oreilles, faites une courte pause.
Utilisation de la touche multifonction (touche poussoir)
Appuyez une fois pour répondre à un appel, puis une nouvelle fois pour raccrocher ; appuyez pour lire/mettre en pause une piste.
Remarque
Les fonctions des touches peuvent varier selon le smartphone.
Réduction de bruits par AI automatique
La fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence artificielle) automatique analyse en permanence les composants de l’environnement sonore et sélectionne automatiquement le mode de réduction de bruits le plus efficace.
Types de mode de réduction de bruits
Mode RB A: Réduction efficace des
Mode RB B: Réduction efficace des
Mode RB C: Réduction efficace des
Conseils
• Lorsque le casque est allumé, le Mode RB A est activé.
• L’analyse des composants de l’environnement sonore peut durer quelques secondes.
bruits généralement retrouvés à bord d’un avion.
bruits généralement retrouvés à bord d’un bus ou d’un train.
bruits généralement retrouvés dans un environnement de bureau (ordinateur, photocopieur, ventilation, etc.).
Bip et état du témoin
État Bip Témoin
Appareil éteint
Allumage de l’appareil
Pile faible Bip long
Aucun bip Témoin
Un bip Témoin
(2 secondes)
POWER
éteint
allumé
Clignote rapidement (s’éteint après 30 secondes)
Contrôle de l’état de la batterie
Etat Bip Témoin
Chargée Aucun bip Clignote 3
Faible Aucun bip Clignote 1
Vide Bip long
* Lorsque le casque est mise sous
tension.
Aucun bip Clignote 2
(2 secondes)
Remarque
Le témoin POWER clignote 3 fois quand l’appareil est mis sous tension pendant la charge. Cela n’indique pas la charge restante de la batterie.
POWER
fois *
fois *
fois * Clignote
rapidement (30 secondes)
Remarques relatives à l’utilisation
Remarques sur la fonction réductrice de bruits
• Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de réduction égal mais opposé à l’appareil.
— Utilisez les oreillettes spécialisées,
sinon la fonction réducteur des bruits ne fonctionne pas correctement.
— Assurez-vous que les oreillettes
correspondent bien à vos oreilles, sinon la réduction des bruits ne fonctionne pas correctement.
— L’effet réducteur de bruits peut
varier selon la manière dont vous portez le casque.
— Ne recouvrez pas les micros du
casque avec vos mains. La fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner correctement.
Micros du casque
— Après avoir mis le casque sous
tension, il est possible que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du son de la fonction réductrice de bruits et non d’un dysfonctionnement.
— La fonction réductrice de bruits
fonctionne principalement pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement supprimé.
— L’effet réducteur de bruits peut ne
pas être prononcé dans un environnement très silencieux, ou bien certains bruits peuvent être audibles.
— Lorsque vous utilisez le casque
dans un train ou une voiture, il est possible que vous entendiez du bruit, selon l’état des routes.
— Les téléphones portables peuvent
provoquer des interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez davantage le casque du téléphone portable.
Remarques sur le chargement du casque
— Chargez le casque à l’aide du
micro-câble USB fourni. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de se produire.
— Le casque doit être chargé dans un
environnement dont la température est comprise entre 5°C et 35°C. Dans le cas contraire, le chargement de la batterie pourrait être incomplet.
— Si vous n’avez pas utiliser votre
casque pendant longtemps, il se peut que la durée de charge de la batterie rechargeable soit courte. Cela s’améliorera après plusieurs cycles de charges et de décharges.
— Le casque ne doit pas être rangé
dans un endroit trop chaud pendant un long moment. Lorsque le casque n’est pas utilisé pendant plus d’un an, la batterie doit être rechargée tous les six mois, pour éviter qu’elle ne se décharge trop.
— Pour la configuration du
système requise pour le chargement de la batterie par le port USB d’un ordinateur, consultez «Environnement de fonctionnement».
— Si le casque ne fonctionne pas
correctement, le chargement ne pourra pas commencer et le témoin POWER clignotera. Dans ce cas, déconnectez-le du périphérique auquel il est branché et consultez votre revendeur ou un détaillant Sony.
Remarques relatives à l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation de casques personnels pour les services de divertissement en vol est interdite.
Remarques relatives à la manipulation
— Étant donné que le casque est conçu
pour s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos oreilles peut endommager la membrane du tympan. Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc.
— Le fait d’appuyer le casque contre
vos oreilles peut produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
— Nettoyez le casque à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
— Ne laissez pas la fiche sale, au risque
que le son soit déformé.
— Ne laissez pas le casque dans un lieu
soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
— Ne soumettez pas le casque à un
choc excessif.
— Manipulez les transducteurs avec
précaution.
— Si vous vous sentez somnolent ou
malade lors de l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter votre audition. Pour ne pas mettre en danger la sécurité du trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite en voiture ou en vélo. Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de provoquer des accidents de la circulation. Évitez également de porter un casque dans des situations spécifiques où l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les spécialistes de l’audition conseillent de ne pas écouter de son à volume élevé pendant une période prolongée. Si vous entendez une sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Remarques sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez également ressentir un fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque. Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant le système non abordé dans le présent manuel, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
— Vérifiez que l’appareil et le
périphérique audio sont connectés correctement.
— Vérifiez que l’appareil raccordé est
sous tension. — Vérifiez que l’appareil est allumé. — Si le témoin POWER ne s’allume pas,
chargez la batterie. — Augmentez le volume de l’appareil
raccordé. — Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans
le trou, et appuyez sur le bouton
RESET jusqu’à ce que vous ressentiez
un déclic.
RESET
— Vous pouvez écouter de la musique
même quand l’appareil est éteint.
Quand l’appareil est allumé, vous
pouvez bénéficier d’une qualité de
son haute résolution audio.
Son faible
— Augmentez le volume de l’appareil
raccordé.
L’appareil ne s’allume pas
— Chargez la batterie de l’appareil.
— Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans le trou, et appuyez sur le bouton RESET jusqu’à ce que vous ressentiez un déclic.
Son déformé
— Baissez le volume du périphérique
connecté.
— Mettez hors service l’égaliseur de
l’appareil connecté.
— Chargez la batterie de l’appareil.
Impossible de charger la batterie
— Éteignez l’appareil. — Vérifiez que l’appareil et votre
ordinateur sont connectés solidement à l’aide du micro-câble USB (fourni).
— Vérifiez que l’ordinateur est allumé
et n’est pas en veille, en veille prolongée ou en hibernation.
— Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement et non par l’intermédiaire d’un hub USB.
— Dans tous les autres cas, essayez de
nouveau la procédure de connexion USB.
— Il y a peut-être un problème avec le
port USB de l’ordinateur connecté. Connectez l’appareil à autre port USB disponible de l’ordinateur.
— La batterie est complètement
chargée. Si la batterie est complètement chargée, le témoin de charge peut clignoter puis s’éteindre, et la charge ne démarre pas. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
— Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, le témoin de charge peut mettre un certain temps pour s’allumer en rouge quand vous le connectez à l’ordinateur. Dans ce cas, ne déconnectez pas le micro­câble USB de l’appareil et attendez que le témoin de charge s’allume en rouge.
La durée de charge est trop longue
— Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement, et non par l’intermédiaire d’un hub USB.
— Le câble utilisé n’est pas le câble
fourni.
Du bruit est généré
— Déconnectez le micro-câble USB de
l’appareil.
— Lors de la connexion d’un appareil
audio à la prise d’entrée analogique, réglez le volume de l’appareil connecté, puis augmentez le volume de cet appareil.
L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant
— Changez les oreillettes par
des oreillettes d’une taille qui correspond à vos oreilles.
— Ajustez la position des oreillettes
de façon qu’elles s’adaptent confortablement à vos oreilles.
— La fonction réductrice de bruit est
efficace dans la plage des basses fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix humaines.
— Allumez le casque.
Caractéristiques
— Muni d’un réducteur de bruits
numérique avec technologie double capteur de bruits
— Réduction de bruits par AI
(Intelligence artificielle) automatique
— Le transducteur haute sensibilité
9 mm prend en charge la haute résolution audio
— Commande de la réponse de
battement — Rechargeable — Câble dentelé sans risque
d’emmêlage — Housse de transport pratique — Avec télécommande et micro en
ligne
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé Transducteurs 9 mm, type à dôme
(CCAW adopté) Puissance maximum 150 mW Impédance 32 Ω à 1 kHz (lors de
la mise sous tension) 17 Ω à 1 kHz (lors de la
mise hors tension) Sensibilité 103 dB/mW (lors de la
mise sous tension) 100 dB/mW (lors de
la mise hors tension) Réponse en fréquence 5 Hz – 40000 Hz Câble pour casque Environ 1,5 m, fil
Litz OFC, type en
Y (comprenant le
boîtier de commande
et le boîtier à pile) Fiche Mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles Alimentation 3,7 V CC (batterie
intégrée rechargeable
au lithium ion) 5 V CC (lors d’une
charge via USB) Masse (sans le câble) (environ)
Casque : 5,1 g
Boîtier de
commande : 5,4 g
Boîtier à pile : 16,3 g Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C Consommation nominale
1,5 W Nombre d’heures d’utilisation
16 heures maximum
Environ 10 heures de
communications sont
possible après
1 heure de charge.
Remarque: Le
nombre d’heures
d’utilisation peut être
plus court en fonction
des conditions
d’utilisation. Durée de charge Environ 2,5 heures Micro pour voix Niveau de tension en
circuit ouvert –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Éléments inclus
Casque (1) Adaptateur de fiche pour utilisation en vol* (double) (1) Oreillettes: SS (1 ligne) (2), S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (fixé à l’appareil à l’usine) (2), L (4 lignes) (2) Housse de transport (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) Micro-câble USB (Environ 1,0 m) (1) Clip (1)
* Peut ne pas être compatible avec
certains services de divertissement proposés en vol.
Configuration du système requise pour le chargement de la batterie par USB
PC fonctionnant avec l’un des systèmes d’exploitation suivants et disposant d’un port USB: Systèmes d’exploitation (Avec Windows) Windows Windows Windows Home Basic/Home Premium/ Professional/Ultimate Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/ Ultimate
(Avec Macintosh) Mac OS X (10.5.8 ou ultérieur)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Xperia™ est une marque commerciale de Sony Mobile Communications AB. Android™ et Google Play™ sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google, Inc. Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation enregistrées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 ou ultérieur)
®
(SP3 ou ultérieur)
Español Auriculares de
cancelación de ruido
ADVERTENCIA
No exponga baterías o aparatos que contengan baterías a temperaturas excesivas, generadas, por ejemplo, por luz solar y fuego. No instale el aparato en un espacio cerrado, tal como una estantería o armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra el orificio de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No exponga al aparato a fuentes de fuego abierto (por ejemplo, velas encendidas). No exponga la unidad al agua. La unidad no es resistente al agua. Recuerde seguir las precauciones indicadas a continuación.
— Tenga cuidado de no dejar caer la
unidad en una pila o cualquier otro recipiente con agua.
— No utilice la unidad en zonas
húmedas o en condiciones de mal tiempo, p.ej., zonas donde llueva o nieve.
— No moje la unidad.
Si toca la unidad con las manos húmedas o coloca la unidad sobre una prenda húmeda, la unidad podría humedecerse y sufrir un desperfecto.
La validez de la marca CE está limitada únicamente a los países donde es de uso obligatorio, principalmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con teléfono inteligente.
Notas
• Según el modelo de teléfono inteligente, el micrófono de esta unidad puede que no funcione o que el nivel del volumen sea muy bajo.
• No se garantiza que esta unidad pueda operar reproductores digitales de música.
Colocación de los adaptadores
El efecto de cancelación de ruido podría no ser óptimo si los adaptadores no se ajustan correctamente a sus oídos. Para optimizar la cancelación de ruido y disfrutar de una mejor calidad de sonido, utilice otro tamaño de adaptadores o ajuste la posición de estos para ingresen cómoda y firmemente en sus oídos. Los adaptadores tamaño M se colocan en los auriculares antes del embalaje. Si siente que los adaptadores tamaño M no son adecuados para sus oídos, reemplácelos con los adaptadores SS, S o L suministrados. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para fijarlos a los auriculares y así evitar que se desprendan y se queden en sus oídos (consulte la Ilustración 1 sobre “Colocación de los adaptadores”).
Nota
El uso prolongado de los adaptadores puede ejercer una presión considerable en sus oídos debido a su posición ajustada. Si siente malestar o dolor en sus oídos se recomienda interrumpir brevemente el uso de los auriculares.
Utilización del botón Multifunción (botón pulsador)
Pulse una vez para contestar una llamada, pulse de nuevo para finalizarla; pulse para reproducir/ pausar una pista.
Nota
El funcionamiento del botón puede variar dependiendo del teléfono inteligente.
Cancelación de ruido AI automática
La función de Cancelación de Ruido AI automática (Inteligencia Artificial) analiza constantemente los componentes del ruido ambiente y selecciona de forma automática el modo de cancelación de ruido más eficaz.
Tipos de modo de cancelación de ruido
Modo de CR A: Se reduce
Modo de CR B: Se reduce
Modo de CR C: Se reduce
Consejos
• El Modo de CR A se encuentra seleccionado cuando enciende los auriculares.
• Puede que tarde unos segundos en analizar el ruido ambiente.
principalmente de forma eficaz el ruido dentro de un avión.
principalmente de forma eficaz el ruido dentro de un autobús o tren.
principalmente de forma eficaz el ruido dentro de un entorno de oficina (PC, fotocopiadora, ventilación de aire, etc.).
Pitidos y estado del indicador
Estado Pitido Indicador
Apagado Sin pitido Luces
Encendido Un pitido Luces
Carga de pila baja
Pitido largo (2 segundos)
POWER
apagadas
encendidas Parpadea
rápidamente (la luz se apaga luego de 30 segundos)
Comprobación de la carga restante de la batería
Estado Pitido Indicador
Llena Sin pitido Parpadea
Baja Sin pitido Parpadea
Vacía Pitido largo
* Cuando se encienden los auriculares.
Sin pitido Parpadea
(2 segundos)
Nota
El indicador de POWER parpadea 3 veces al encender la unidad durante la carga. Esto no indica la carga remanente en la batería.
POWER
3 veces *
2 veces *
1 vez * Parpadea
rápidamente (30 segundos)
Notas sobre el uso
Notas sobre la función de cancelación de ruido
• El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior por medio de micrófonos integrados y envía una señal de cancelación equivalente y opuesta a la unidad.
— Utilice adaptadores diseñados
para los auriculares, de otro modo la función de cancelación de ruido podría ser inadecuada.
— Asegúrese de que los
adaptadores se ajusten apropiadamente a sus oídos, de otra forma la cancelación de ruido podría ser inadecuada.
— El efecto de cancelación de ruido
podría variar en función de la colocación de los auriculares.
— No cubra los micrófonos de los
auriculares con las manos. Si lo hace, la función de cancelación de ruido no funcionaría correctamente.
Micrófonos de los auriculares
— Después de encender los
auriculares, es posible que se escuche un ligero silbido. Es el ruido que hace la función de cancelación de ruido cuando está activada, no un fallo.
— La función de cancelación de
ruido actúa principalmente contra el ruido en la gama de baja frecuencia. Aunque se reduce, el ruido no se anula completamente.
— Es posible que el efecto de
cancelación de ruido no sea muy notable en los lugares muy silenciosos, o incluso que se escuche un poco de ruido.
— Al utilizar los auriculares en un
tren o en un coche, es posible que se escuche ruido dependiendo de las condiciones de la calle.
— Los teléfonos móviles pueden
provocar interferencias y ruido. Si ello sucede, aparte más los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre la carga de los auriculares
— Cargue los auriculares utilizando el
cable micro USB suministrado. De lo contrario se puede provocar un fallo.
— La carga se debe realizar a una
temperatura ambiente entre 5°C y 35°C. De lo contrario puede que la batería no se cargue completamente.
— Si no ha utilizado los auriculares
durante mucho tiempo, el tiempo de operación la batería recargable podría acortarse. Esto se corregirá cuando repita el proceso de carga y descarga varias veces.
— No guarde los auriculares en lugares
con altas temperaturas durante un periodo largo de tiempo. Si guarda los auriculares durante un período mayor a un año, cargue la batería cada seis meses para evitar una descarga excesiva.
— Para información sobre los requisitos
del sistema de los ordenadores con los que se puede cargar la batería mediante USB, consulte la sección “Ambiente de funcionamiento”.
— Si los auriculares no funcionan
correctamente, no se iniciará la carga y el indicador de POWER parpadeará. En este caso, desconecte la unidad del dispositivo al que se haya conectado y póngase en contacto con el lugar de compra o con un distribuidor de Sony.
Notas sobre el uso en aviones
No utilice los auriculares en aquellos lugares donde se prohíba el uso de equipos electrónicos o donde se prohíba el uso de auriculares personales con los servicios de entretenimiento del avión.
Notas sobre la manipulación
— Puesto que los auriculares están
diseñados para quedar ceñidos en los oídos, si los aprieta demasiado podría provocar una lesión en el tímpano. No utilice los auriculares si existe riesgo de que sufran un golpe a causa de otra persona o un objeto, como por ejemplo una pelota, etc.
— Al presionar los auriculares contra
el oído podría escucharse un chasquido en el diafragma. Esto no es ningún fallo.
— Limpie los auriculares con un paño
suave y seco.
— No deje la clavija sucia, ya que
el ruido podría escucharse distorsionado.
— No deje los auriculares en lugares
expuestos a la luz directa del sol, calor o humedad.
— No permita que los auriculares
sufran impactos fuertes.
— Manipule las unidades auriculares
con mucho cuidado.
— Si experimenta somnolencia
o mareo durante el uso de los auriculares, deje de utilizarlos inmediatamente.
Notas sobre los auriculares
El volumen alto puede afectar a la capacidad auditiva. Por su seguridad, no utilice los auriculares cuando conduzca un coche o vaya en bicicleta. Debido a que reducen el sonido exterior, los auriculares podrían provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no utilice los auriculares en ninguna situación en la que deba poder escuchar claramente los ruidos del entorno como, por ejemplo, en un paso a nivel, en una obra, etc.
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares a todo volumen. Los expertos advierten contra el uso constante, prolongado y a volumen alto. Si experimenta un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.
Notas sobre la electricidad estática
En condiciones particularmente secas, se pueden producir ruidos o saltos en el sonido o también se puede sentir una sensación de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está provocado por la electricidad estática acumulada en el cuerpo y no es un fallo de los auriculares. Este efecto se puede reducir utilizando ropa hecha de materiales naturales.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que no se trate en este manual, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No se escucha sonido
— Compruebe que la unidad y
el dispositivo de audio estén conectados correctamente.
— Compruebe que el dispositivo
conectado esté encendido.
— Compruebe que la unidad esté
encendida.
— Si la luz del indicador de POWER no
se activa, cargue la batería.
— Suba el volumen del dispositivo
conectado.
— Reajuste la unidad.
Inserte un alfiler pequeño, etc. en el agujero y presione el botón RESET hasta que oiga un clic.
RESET
— Puede escuchar música incluso
cuando la unidad esté apagada. Cuando la unidad esté encendida, podrá disfrutar de una calidad de sonido de Audio de Alta Resolución.
Volumen bajo
— Suba el volumen del dispositivo
conectado.
La unidad no se enciende
— Cargue la batería de la unidad. — Reajuste la unidad.
Inserte un alfiler pequeño, etc. en el agujero y presione el botón RESET hasta que oiga un clic.
Sonido distorsionado
— Baje el volumen del dispositivo
conectado.
— Desactive el ecualizador del
dispositivo conectado.
— Cargue la batería de la unidad.
La batería no carga
— Apague la unidad. — Compruebe que la unidad y su
ordenador estén bien conectados a través del cable micro USB (suministrado).
— Compruebe que el ordenador esté
encendido y no se encuentre en modo de espera, suspensión o hibernación.
— Compruebe que la unidad y el
ordenador se hayan conectado directamente, y no a través de un concentrador USB.
— En casos diferentes a los que se
exponen más arriba, vuelva a llevar a cabo el procedimiento de conexión USB.
— El puerto USB del ordenador
conectado podría tener un problema. Conecte la unidad a otro puerto USB del ordenador si estuviese disponible.
— La batería está completamente
cargada. Si la batería está completamente cargada el indicador de carga podría parpadear y apagarse, y es posible que el proceso de carga no comience. Esto no es ningún fallo.
— Si no ha utilizado la unidad durante
mucho tiempo, la luz roja del indicador de carga podría tardar en aparecer cuando conecte la unidad a su ordenador. En este caso, no desconecte el cable micro USB de la unidad y espere a que aparezca la luz roja del indicador de carga.
Tiempo de carga excesivo
— Compruebe que la unidad y el
ordenador se hayan conectado directamente, no a través de un concentrador USB.
— Se está utilizando un cable no
suministrado.
Se produce ruido
— Desconecte el cable micro USB de
la unidad.
— Al conectar un dispositivo de audio
a través de la clavija de entrada analógica de la unidad, ajuste el volumen del dispositivo conectado, luego suba el volumen de la unidad.
El efecto de cancelación de ruido es insuficiente
— Cambie el tamaño de los
adaptadores a uno adecuado para sus oídos.
— Cambie la posición del adaptador
para que se ajuste cómodamente a sus oídos.
— La función de cancelación de ruido
es efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire acondicionado, etc.), y no tanto para las frecuencias altas, como las voces humanas.
— Encienda los auriculares.
Características
— Equipado con cancelación digital
de ruido basada en tecnología de sensor dual de ruido
— Cancelación de Ruido AI (Inteligencia
Artificial) Automática
— Las unidades auriculares de
alta sensibilidad de 9 mm son compatibles con Audio de Alta
Resolución — Control de respuesta de ritmo — Recargables — Cable dentado para prevenir
enredos — Bolsa de transporte para mayor
comodidad — Con micrófono y mando a distancia
integrados
Especificaciones
General
Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares
9 mm, tipo cúpula
(CCAW adoptado) Entrada máxima 150 mW Impedancia 32 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
conectada) 17 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
desconectada) Sensibilidad 103 dB/mW (con
la alimentación
conectada) 100 dB/mW (con
la alimentación
desconectada) Respuesta en frecuencia 5 Hz – 40 000 Hz Cable de auricular Aprox. 1,5 m, hilo
Litz OFC, tipo Y
(incluye control y
compartimiento de
batería) Clavija Miniclavija dorada
en forma de L de 4
terminales Fuente de alimentación
cc de 3,7 V (Batería
integrada recargable
de ion de litio) cc de 5 V (Cuando
se carga a través de
USB) Masa (excluyendo el cable) (Aprox.)
Auriculares: 5,1 g
Control: 5,4 g
Compartimento de
batería: 16,3 g Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C Consumo máximo de energía
1,5 W Tiempo de funcionamiento
Max. 16 horas
Se pueden realizar
10 horas de
comunicaciones
continuas luego de
1 hora de carga.
Nota: El tiempo de
funcionamiento
puede ser menor
dependiendo de las
condiciones de uso.
Tiempo de carga
Micrófono para hablar
Aprox. 2,5 horas
Nivel de tensión del circuito abierto –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Elementos incluidos
Auriculares (1) Adaptador de clavija para uso en vuelo* (dual) (1) Adaptadores: SS (1 línea) (2), S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (colocado sobre la unidad en fábrica) (2), L (4 líneas) (2) Bolsa de transporte (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) Cable micro USB (aprox. 1,0 m) (1) Pinza (1)
* Puede que no sea compatible con
algunos servicios de entretenimiento en vuelo.
Requisitos del sistema para cargar la batería mediante USB
Ordenador personal con cualquiera de los siguientes sistemas operativos preinstalado y puerto USB: Sistemas operativos (Cuando se utiliza Windows) Windows Windows Windows Home Basic/Home Premium/ Professional/Ultimate Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/ Ultimate
(Cuando se utiliza Macintosh) Mac OS X (10.5.8 o más reciente)
El diseño y las especificaciones podrían cambiar sin previo aviso. Xperia™ es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. Android™ y Google Play™ son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 o más reciente)
®
(SP3 o más reciente)
© 2015 Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...