Noise Cancelling Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-571-667-42(1)
If you install the Smart Key app* from
Google Play
adjustment on your smartphone will be
enabled with multi-function button (push
button).
* Smart Key is an application for Xperia
Android
may not be available in some countries
and/or regions, and may not be used
with unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key*
à partir de Google Play
activer les réglages de piste et de volume
sur votre smartphone grâce à la touche
multifonction (touche poussoir).
* Smart Key est une application pour for
Xperia
Il est possible que l’application ne soit
pas disponible dans certains pays et/
ou certaines régions et qu’elle ne puisse
pas être utilisée avec des modèles de
smartphone non pris en charge.
TM
store, the track and volume
TM
OS 4.0 and above. The app
TM
, AndroidTM OS 4.0 et ultérieur.
MDR-EX750NA
How to use/Mode d’utilisation/Utilización
Installing the earbuds/Installation des oreillettes/Colocación de los adaptadores
1
SS S M L
To attach/Pour fixer/Para colocar To detach/Pour retirer/Para retirar
Charging the unit/Charge de l’appareil/Cómo cargar la unidad
2
3
4
Charging indicator*
Témoin de charge*
Indicador de carga*
Micro-USB cable (supplied)
Micro-câble USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Wearing and controlling/Port et contrôles/Colocación y control
Talking microphone
Micro pour voix
Micrófono para hablar
Multi-function button
Touche multifonction
Botón Multifunción
* Lights up in green when in use
* S’allume en vert pendant le fonctionnement
* Luz en verde durante utilización
POWER indicator*
Témoin POWER*
Indicador POWER*
POWER switch (ON/OFF)
Interrupteur POWER (ON/OFF)
Interruptor de POWER (ON/OFF)
Connecting/Raccordement/Conexión
Smartphone
Smartphone
Teléfono inteligente
Make sure the plug is fully inserted.
Assurez-vous que la fiche est complètement
insérée.
Asegúrese de que la clavija esté
completamente insertada.
Computer
Ordinateur
Ordenador
* Lights up in red when charging
* S’allume en rouge lors de la charge
* Se enciende una luz roja al cargar
Tactile dot
Point tactile
Punto táctil
TM
, vous pourrez
Clip
Clip
Pinza
Si instala la aplicación Smart Key* desde
la tienda Google Play
y volumen de su smartphone se habilitará
con el botón multifunción (botón pulsador).
* Smart Key es una aplicación para
TM
,
TM
Xperia
, AndroidTM OS 4.0 y posteriores.
Es posible que la aplicación no esté
disponible en algunos países y/o
regiones y que no pueda utilizarse con
modelos de smartphone no compatibles.
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.
liveware.extension.smartkey
TM
, el ajuste de pista
Tip
If you use the clip to attach the
headphone cable to your clothes, it
can reduce the rubbing noise.
Conseil
Si vous utilisez le clip pour attacher le
câble pour casque à vos vêtements, il
peut réduire le bruit de frottement.
Consejo
Si usa la pinza para sujetar el cable
de auriculares a su ropa, es posible
reducir el ruido de fricción.
After use
Turn off the power of the
headphones
Après utilisation
Éteignez le casque
Después del uso
Apague los auriculares
English Noise Cancelling
Headphones
WARNING
Do not expose batteries or appliances
with battery-installed to excessive heat,
such as sunshine and fire.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not
cover the ventilation opening of
the appliance with newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked
flame sources (for example, lighted
candles).
Do not expose the unit to water. The
unit is not waterproof. Remember to
follow the precautions below.
— Be careful not to drop the unit into
a sink or other container filled with
water.
— Do not use the unit in humid
locations or bad weather, such as in
the rain or snow.
— Do not get the unit wet.
If you touch the unit with wet hands,
or put the unit in a damp article of
clothing, the unit may get wet and
this may cause a malfunction of the
unit.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic
Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying
EU directives
This product has been manufactured
by or on behalf of Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union
legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium. For any service or
guarantee matters, please refer to the
addresses provided in the separate
service or guarantee documents.
Disposal of waste
batteries and electrical
and electronic equipment
(applicable in the
European Union and
other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product, the battery
or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be
treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol.
The chemical symbols for mercury (Hg)
or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury
or 0.004% lead. By ensuring these
products and batteries are disposed
of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for
the environment and human health
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery
should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery
and the electrical and electronic
equipment will be treated properly,
hand over these products at end-of-life
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. For all other batteries,
please view the section on how to
remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the
recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of
this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop
where you purchased the product or
battery.
Compatible
products
Use this unit with smartphone.
Notes
• Depending on the model of
smartphone, the microphone of this
unit may not function, or the volume
level may be low.
• This unit is not guaranteed to
operate digital music players.
Installing the
earbuds
If the earbuds do not fit your ears
correctly, the noise cancelling effect
will not be optimal. To optimize noise
cancelling and to enjoy better sound
quality, change the earbuds to another
size, or adjust the earbuds position to
fit your ears comfortably and snugly.
The M size earbuds are attached to
the headphones before shipment. If
you feel the M size earbuds do not
suit your ears, replace them with the
supplied SS, S or L size earbuds. When
you change the earbuds, turn to install
them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and
remaining in your ear (refer Illustration
1 on “Installing the earbuds”).
Note
Prolonged use of the earbuds may
strain your ears due to their snug fit. If
you experience discomfort or pain in
your ears, recommend to take a short
break.
Using the Multifunction button
(push button)
Press once to answer the call, press
again to end; press to play/pause a
track.
Note
The button function may vary
depending on the smartphone.
Automatic AI
Noise
Cancelling
The Automatic AI (Artificial Intelligence)
Noise Cancelling function constantly
analyzes environmental ambient sound
components and automatically selects
the most effective noise cancelling
mode.
Noise cancelling mode
types
NC Mode A: Noise mainly in an
NC Mode B: Noise mainly in a bus
NC Mode C: Noise mainly found in an
Tips
• When the headphones are turned
on, NC Mode A is set.
• It may take a few seconds to analyze
the environmental ambient sound.
airplane is effectively
reduced.
or a train is effectively
reduced.
office environment (PC,
copier, air ventilation,
etc.) is effectively
reduced.
Beep sound and
indicator status
Status Beep
Power off No beep Lights off
Power on Beep once Lights on
Low
battery
sound
Long beep
(2 seconds)
POWER
indicator
Blinks quickly
(lights off
after 30
seconds)
Checking the
remaining
battery
Status Beep
Full No beep Blinks 3
Low No beep Blinks 1
Empty Long beep
* When turning on the power of the
headphones.
sound
No beep Blinks 2
(2 seconds)
Note
POWER indicator blinks 3 times when
turning on the power during charging.
This does not indicate the remaining
battery.
POWER
indicator
times *
times *
time *
Blinks quickly
(30 seconds)
Notes on use
Notes on the noise
cancelling function
• The noise cancelling circuit actually
senses outside noise with built-in
microphones and sends an equalbut-opposite cancelling signal to the
unit.
— Use exclusive earbuds, otherwise
noise cancelling function will not
function properly.
— Be sure the earbuds fit your ears
correctly, otherwise noise
cancelling will not function
properly.
— The noise cancelling effect may
vary depending on how you wear
the headphones.
— Do not cover the microphones of
the headphones with your hands.
The noise cancelling function may
not work properly.
Microphones of
headphones
— After you turn on the power of
the headphones, you may hear a
slight hiss. This is the operating
sound of the noise cancelling
function, not a malfunction.
— The noise cancelling function
works for noise in the low
frequency band primarily.
Although noise is reduced, it is
not cancelled completely.
— The noise cancelling effect may
not be pronounced in a very quiet
environment, or some noise may
be heard.
— When you use the headphones in
a train or a car, noise may occur
depending on street conditions.
— Mobile phones may cause
interference and noise. Should
this occur, locate the headphones
further away from the mobile
phone.
Notes on charging the
headphones
— Charge the headphones using
the supplied micro-USB cable.
Otherwise, it may cause a
malfunction.
— Charge in an environmental
temperature of between 5°C and
35°C. Otherwise, the battery may not
fully charge.
— If you have not used the
headphones for a long time, the life
of the rechargeable battery may
become short. This will improve
when you repeat the charging and
discharging process several times.
— Do not store the headphones in
hot places for a long time. If storing
them for more than a year, charge
the battery every six months to
prevent excessive discharge.
— For system requirements for a
computer that can charge the
battery using USB, see “Operating
environment”.
— If the headphones are
malfunctioning, charging will not
start and the POWER indicator will
blink. In this case, disconnect the
unit from the connected device, and
consult your place of purchase, or a
Sony dealer.
Notes on using on the
airplane
Do not use the headphones when use
of electronic equipment is prohibited
or when use of personal headphones
for in-flight entertainment services is
prohibited.
Notes on handling
— Because the headphones are
designed to fit closely in your ears,
forcing them against your ears may
result in eardrum damage. Avoid
using the headphones where they
are liable to be struck by people or
other objects, such as a ball, etc.
— Pressing the headphones
against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a
malfunction.
— Clean the headphones with a soft
dry cloth.
— Do not leave the plug dirty
otherwise the sound may be
distorted.
— Do not leave the headphones in a
location subject to direct sunlight,
heat or moisture.
— Do not subject the headphones to
excessive shock.
— Handle the driver units carefully.
— If you feel drowsy or sick while
using this headphones, stop use
immediately.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
As headphones reduce outside sounds,
they may cause a traffic accident. Also,
avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not
be impaired, for example, a railroad
crossing, a construction site, etc.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
reduce the volume or discontinue use.
Notes on static electricity
In particularly dry air conditions,
noise or sound skipping may occur,
or mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by
wearing clothes made from natural
materials.
If you have any questions or
problems concerning the system
that are not covered in this manual,
please consult the nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
No sound
— Check that the unit and the audio
device are connected correctly.
— Check that the connected device is
turned on.
— Check that the unit is turned on.
— If the POWER indicator does not light
up, charge the battery.
— Turn up the volume of the
connected device.
— Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole,
and push the RESET button until you
feel a click.
RESET
— You can listen to music even when
the unit is turned off.
When the unit is turned on, you can
enjoy High-Resolution Audio sound
quality.
Low sound
— Turn up the volume of the
connected device.
The unit does not turn
on
— Charge the battery of the unit.
— Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole,
and push the RESET button until you
feel a click.
Distorted sound
— Turn down the volume of the
connected device.
— Set the equalizer setting of the
connected device to off.
— Charge the battery of the unit.
The battery cannot be
charged
— Turn off the unit.
— Check that the unit and your
computer are firmly connected using
the micro-USB cable (supplied).
— Check that the computer is turned
on and not in standby, sleep or
hibernation mode.
— Check that the unit and the
computer are directly connected,
and not via a USB hub.
— Try the USB connection procedure
again in cases other than those
stated above.
— The USB port of the connected
computer may have a problem.
Connect the unit to another USB port
of the computer if available.
— The battery is fully charged.
If the battery is fully charged, the
charging indicator may blink and go
off, and charging may not start. This
is not a malfunction.
— If the unit is not used for a long time,
the charging indicator may take
a while to light up red when you
connect it to your computer. In this
case, do not disconnect the microUSB cable from the unit, and wait
until the charging indicator lights
up red.
Charging time is too
long
— Check that the unit and the
computer are directly connected, not
via a USB hub.
— A cable which is not supplied is
used.
Noise is generated
— Disconnect the micro USB cable from
the unit.
— When connecting an audio device
to the analog input jack of the unit,
adjust the volume of the connected
device, then turn up the volume of
the unit.
The noise cancelling
effect is not sufficient
— Change the earbuds to another size
that fits your ears.
— Adjust the earbud position to fit your
ears comfortably.
— The noise cancelling function is
effective in low frequency ranges
such as airplanes, trains, or offices
(near air-conditioning, etc.) and
is not as effective for higher
frequencies, such as human voices.
— Turn on the headphones.
Features
— Equipped with digital noise
cancelling with dual noise sensor
technology
— Automatic AI (Artificial Intelligence)
Noise Cancelling
— 9 mm high sensitivity driver unit
supports High-Resolution Audio
— Beat response control
— Rechargeable
— Tangle-free serrated cable
— Carrying pouch for convenience
— With inline remote and microphone
Specifications
General
Type Dynamic, closed
Driver units 9 mm, dome type
(CCAW adopted)
Maximum input 150 mW
Impedance 32 Ω at 1 kHz (when
the power is on)
17 Ω at 1 kHz (when
the power is off)
Sensitivity 103 dB/mW (when
the power is on)
100 dB/mW (when
the power is off)
Frequency response
5 Hz – 40,000 Hz
Headphone cable
Approx. 1.5 m, OFC
Litz wire, Y-type
(include control box
and battery box)
Plug L-shaped gold-plated
4-pole mini plug
Power source DC 3.7 V (Built-
in lithium-ion
rechargeable battery)
DC 5 V (When
charged using USB)
Mass (excluding cable) (Approx.)
Headphones: 5.1 g
Control box: 5.4 g
Battery box: 16.3 g
Operating temperature
0 °C to 40 °C
Rated power consumption
1.5 W
Usage hours Max. 16 hours
About 10 hours
of continuous
communications is
possible after 1 hour
charging.
Note: Usage hours
may be shorter
depending on the
conditions of use.
Charging time Approx. 2.5 hours
Talking microphone
Open circuit voltage
level –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Included items
Headphones (1)
Plug adaptor for in-flight use* (dual) (1)
Earbuds: SS (1 line) (2), S (2 lines) (2),
M (3 lines) (attached to the unit at the
factory) (2), L (4 lines) (2)
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
Micro USB cable (approx. 1.0m) (1)
Clip (1)
* May not be compatible with some
in-flight entertainment services.
System requirements
for battery charge using
USB
Personal Computer pre-installed with
any of the following operating systems
and USB port:
Operating Systems
(When using Windows)
Windows
Windows
Windows
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(When using Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 or later)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Xperia™ is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android™ and Google Play™ are
trademarks or registered trademarks of
Google, Inc.
Windows and Windows Vista are
registered trademarks or trademarks
of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh and Mac OS are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 or later)
®
(SP3 or later)
Français Casque réducteur
de bruits
AVERTISSEMENT
Les piles ou les appareils dans lesquels
des piles sont insérées ne doivent pas
être exposés à une chaleur excessive
comme la lumière du soleil et le feu.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné, tel qu’une bibliothèque
ou un meuble encastré.
Pour réduire tout risque d’incendie, ne
couvrez pas les ailettes de ventilation
de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources
de flammes nues (par exemple, des
bougies allumées).
N’exposez pas l’appareil a l’eau.
L’appareil n’est pas étanche. Veuillez
respecter les précautions ci-dessous.
— Faites attention de ne pas faire
tomber l’appareil dans un évier ou
un autre récipient rempli d’eau.
— N’utilisez pas l’appareil dans un
endroit humide ou par mauvais
temps, comme quand il pleut ou il
neige.
— Ne laissez pas l’appareil être mouillé.
Si vous touchez l’appareil avec des
mains humides ou si vous posez
l’appareil dans un objet ou un tissu
humide, il risque d’être mouillé
et cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il
fait force de loi, principalement dans
les pays de l’Espace économique
européen (EEE).
Avis à l’attention des clients: les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus
dans les pays appliquant les
directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour
le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives
à la conformité des produits basées
sur la législation européenne doivent
être adressées à son représentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgique. Pour toute
question relative au Service AprèsVente ou à la Garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans
les documents «Service (SAV)» ou
Garantie.
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques
et Electroniques usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit
et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de piles,
ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le
plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005%
de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits,
piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique
qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre
appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité
correctement. Pour tous les autres cas
de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et
électroniques usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit ou
des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Produits
compatibles
Utilisez cet appareil avec un
smartphone.
Remarques
• Selon le modèle du smartphone,
il est possible que le micro de cet
appareil ne fonctionne pas, ou que
le volume soit faible.
• Le fonctionnement de cet appareil
n’est pas garanti avec les lecteurs
musicaux numériques.
Installation des
oreillettes
Si les oreillettes ne fixent pas
correctement dans vos oreilles, l’effet
réducteur de bruits ne sera pas
optimal. Pour optimiser la réduction
des bruits et pour bénéficier de la
meilleure qualité sonore, choisissez
une autre taille d’oreillettes ou
ajustez la position des oreillettes de
façon qu’elles soient correctement
et confortablement fixées dans vos
oreilles.
Au moment de l’expédition, les
oreillettes de taille M sont fixées
au casque. Si vous sentez que les
oreillettes de taille M ne correspondent
pas à vos oreilles, remplacez-les par
les oreillettes fournies de taille SS, S ou
L. Quand vous changez les oreillettes,
installez-les solidement sur le casque
pour éviter qu’elles ne se détachent et
restent dans vos oreilles (reportez-vous
à l’illustration 1 de «Installation des
oreillettes»).
Remarque
L’utilisation prolongée des oreillettes
peut fatiguer les oreilles en raison
de leur ajustement précis. Si vous
ressentez une gêne ou des douleurs
dans les oreilles, faites une courte
pause.
Utilisation
de la touche
multifonction
(touche
poussoir)
Appuyez une fois pour répondre à
un appel, puis une nouvelle fois pour
raccrocher ; appuyez pour lire/mettre
en pause une piste.
Remarque
Les fonctions des touches peuvent
varier selon le smartphone.
Réduction de
bruits par AI
automatique
La fonction de réduction de bruits par
AI (Intelligence artificielle) automatique
analyse en permanence les
composants de l’environnement sonore
et sélectionne automatiquement le
mode de réduction de bruits le plus
efficace.
Types de mode de
réduction de bruits
Mode RB A: Réduction efficace des
Mode RB B: Réduction efficace des
Mode RB C: Réduction efficace des
Conseils
• Lorsque le casque est allumé, le
Mode RB A est activé.
• L’analyse des composants de
l’environnement sonore peut durer
quelques secondes.
bruits généralement
retrouvés à bord d’un
avion.
bruits généralement
retrouvés à bord d’un
bus ou d’un train.
bruits généralement
retrouvés dans un
environnement de
bureau (ordinateur,
photocopieur,
ventilation, etc.).
Bip et état du
témoin
État Bip Témoin
Appareil
éteint
Allumage
de
l’appareil
Pile faible Bip long
Aucun bip Témoin
Un bip Témoin
(2 secondes)
POWER
éteint
allumé
Clignote
rapidement
(s’éteint
après 30
secondes)
Contrôle de
l’état de la
batterie
Etat Bip Témoin
Chargée Aucun bip Clignote 3
Faible Aucun bip Clignote 1
Vide Bip long
* Lorsque le casque est mise sous
tension.
Aucun bip Clignote 2
(2 secondes)
Remarque
Le témoin POWER clignote 3 fois quand
l’appareil est mis sous tension pendant
la charge. Cela n’indique pas la charge
restante de la batterie.
POWER
fois *
fois *
fois *
Clignote
rapidement
(30
secondes)
Remarques
relatives à
l’utilisation
Remarques sur la
fonction réductrice de
bruits
• Le circuit réducteur de bruits détecte
réellement le bruit extérieur grâce
aux micros intégrés et il envoie
un signal de réduction égal mais
opposé à l’appareil.
— Utilisez les oreillettes spécialisées,
sinon la fonction réducteur des
bruits ne fonctionne pas
correctement.
— Assurez-vous que les oreillettes
correspondent bien à vos oreilles,
sinon la réduction des bruits ne
fonctionne pas correctement.
— L’effet réducteur de bruits peut
varier selon la manière dont vous
portez le casque.
— Ne recouvrez pas les micros du
casque avec vos mains. La
fonction réductrice de bruits peut
ne pas fonctionner correctement.
Micros du
casque
— Après avoir mis le casque sous
tension, il est possible que vous
entendiez un léger sifflement. Il
s’agit du son de la fonction
réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
— La fonction réductrice de bruits
fonctionne principalement pour
les bruits qui se situent dans les
bandes à basse fréquence. Bien
que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement supprimé.
— L’effet réducteur de bruits peut ne
pas être prononcé dans un
environnement très silencieux, ou
bien certains bruits peuvent être
audibles.
— Lorsque vous utilisez le casque
dans un train ou une voiture, il est
possible que vous entendiez du
bruit, selon l’état des routes.
— Les téléphones portables peuvent
provoquer des interférences et
des parasites. Dans ce cas,
éloignez davantage le casque du
téléphone portable.
Remarques sur le
chargement du casque
— Chargez le casque à l’aide du
micro-câble USB fourni. Dans le cas
contraire, un dysfonctionnement
risque de se produire.
— Le casque doit être chargé dans un
environnement dont la température
est comprise entre 5°C et 35°C. Dans
le cas contraire, le chargement de la
batterie pourrait être incomplet.
— Si vous n’avez pas utiliser votre
casque pendant longtemps, il se
peut que la durée de charge de la
batterie rechargeable soit courte.
Cela s’améliorera après plusieurs
cycles de charges et de décharges.
— Le casque ne doit pas être rangé
dans un endroit trop chaud pendant
un long moment. Lorsque le casque
n’est pas utilisé pendant plus d’un
an, la batterie doit être rechargée
tous les six mois, pour éviter qu’elle
ne se décharge trop.
— Pour la configuration du
système requise pour le
chargement de la batterie par
le port USB d’un ordinateur,
consultez «Environnement de
fonctionnement».
— Si le casque ne fonctionne pas
correctement, le chargement ne
pourra pas commencer et le témoin
POWER clignotera. Dans ce cas,
déconnectez-le du périphérique
auquel il est branché et consultez
votre revendeur ou un détaillant
Sony.
Remarques relatives à
l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque
le fonctionnement d’appareils
électroniques est interdit, ou lorsque
l’utilisation de casques personnels
pour les services de divertissement en
vol est interdite.
Remarques relatives à la
manipulation
— Étant donné que le casque est conçu
pour s’adapter étroitement à vos
oreilles, le fait de le forcer contre
vos oreilles peut endommager
la membrane du tympan. Évitez
d’utiliser le casque lorsqu’il est
susceptible d’être heurté par des
personnes ou d’autres objets, tels
qu’un ballon, etc.
— Le fait d’appuyer le casque contre
vos oreilles peut produire le son
d’un déclic de diaphragme. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
— Nettoyez le casque à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
— Ne laissez pas la fiche sale, au risque
que le son soit déformé.
— Ne laissez pas le casque dans un lieu
soumis aux rayons directs du soleil,
à la chaleur ou à l’humidité.
— Ne soumettez pas le casque à un
choc excessif.
— Manipulez les transducteurs avec
précaution.
— Si vous vous sentez somnolent ou
malade lors de l’utilisation de ce
casque, cessez immédiatement de
l’utiliser.
Remarques relatives au
casque
Un volume élevé peut affecter votre
audition. Pour ne pas mettre en danger
la sécurité du trafic, n’utilisez pas le
casque lors de la conduite en voiture
ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs,
il risque de provoquer des accidents
de la circulation. Évitez également de
porter un casque dans des situations
spécifiques où l’audition ne doit pas
être gênée, par exemple lors de la
traversée d’une voie de chemin de fer,
d’un site en construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume
élevé. Les spécialistes de l’audition
conseillent de ne pas écouter de son
à volume élevé pendant une période
prolongée. Si vous entendez une
sonnerie, réduisez le volume ou cessez
d’utiliser le casque.
Remarques sur
l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très
sec, du bruit ou une interruption du
son peuvent se produire. Vous pouvez
également ressentir un fourmillement
bénin dans vos oreilles. Cela est dû
à l’électricité statique accumulée
dans le corps, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du casque.
Son effet peut être minimisé en portant
des vêtements en matériaux naturels.
Pour tout problème ou question
concernant le système non abordé
dans le présent manuel, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
— Vérifiez que l’appareil et le
périphérique audio sont connectés
correctement.
— Vérifiez que l’appareil raccordé est
sous tension.
— Vérifiez que l’appareil est allumé.
— Si le témoin POWER ne s’allume pas,
chargez la batterie.
— Augmentez le volume de l’appareil
raccordé.
— Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans
le trou, et appuyez sur le bouton
RESET jusqu’à ce que vous ressentiez
un déclic.
RESET
— Vous pouvez écouter de la musique
même quand l’appareil est éteint.
Quand l’appareil est allumé, vous
pouvez bénéficier d’une qualité de
son haute résolution audio.
Son faible
— Augmentez le volume de l’appareil
raccordé.
L’appareil ne s’allume
pas
— Chargez la batterie de l’appareil.
— Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans
le trou, et appuyez sur le bouton
RESET jusqu’à ce que vous ressentiez
un déclic.
Son déformé
— Baissez le volume du périphérique
connecté.
— Mettez hors service l’égaliseur de
l’appareil connecté.
— Chargez la batterie de l’appareil.
Impossible de charger la
batterie
— Éteignez l’appareil.
— Vérifiez que l’appareil et votre
ordinateur sont connectés
solidement à l’aide du micro-câble
USB (fourni).
— Vérifiez que l’ordinateur est allumé
et n’est pas en veille, en veille
prolongée ou en hibernation.
— Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement et non
par l’intermédiaire d’un hub USB.
— Dans tous les autres cas, essayez de
nouveau la procédure de connexion
USB.
— Il y a peut-être un problème avec le
port USB de l’ordinateur connecté.
Connectez l’appareil à autre port
USB disponible de l’ordinateur.
— La batterie est complètement
chargée.
Si la batterie est complètement
chargée, le témoin de charge peut
clignoter puis s’éteindre, et la charge
ne démarre pas. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
— Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, le témoin de
charge peut mettre un certain temps
pour s’allumer en rouge quand vous
le connectez à l’ordinateur. Dans ce
cas, ne déconnectez pas le microcâble USB de l’appareil et attendez
que le témoin de charge s’allume
en rouge.
La durée de charge est
trop longue
— Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement, et non
par l’intermédiaire d’un hub USB.
— Le câble utilisé n’est pas le câble
fourni.
Du bruit est généré
— Déconnectez le micro-câble USB de
l’appareil.
— Lors de la connexion d’un appareil
audio à la prise d’entrée analogique,
réglez le volume de l’appareil
connecté, puis augmentez le volume
de cet appareil.
L’effet réducteur de
bruits n’est pas suffisant
— Changez les oreillettes par
des oreillettes d’une taille qui
correspond à vos oreilles.
— Ajustez la position des oreillettes
de façon qu’elles s’adaptent
confortablement à vos oreilles.
— La fonction réductrice de bruit est
efficace dans la plage des basses
fréquences, comme dans les avions,
les trains ou les bureaux (à proximité
de la climatisation, etc.), mais pas
dans la plage des hautes fréquences,
comme les voix humaines.
— Allumez le casque.
Caractéristiques
— Muni d’un réducteur de bruits
numérique avec technologie double
capteur de bruits
— Réduction de bruits par AI
(Intelligence artificielle) automatique
— Le transducteur haute sensibilité
9 mm prend en charge la haute
résolution audio
— Commande de la réponse de
battement
— Rechargeable
— Câble dentelé sans risque
d’emmêlage
— Housse de transport pratique
— Avec télécommande et micro en
ligne
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 9 mm, type à dôme
(CCAW adopté)
Puissance maximum
150 mW
Impédance 32 Ω à 1 kHz (lors de
la mise sous tension)
17 Ω à 1 kHz (lors de la
mise hors tension)
Sensibilité 103 dB/mW (lors de la
mise sous tension)
100 dB/mW (lors de
la mise hors tension)
Réponse en fréquence
5 Hz – 40000 Hz
Câble pour casque
Environ 1,5 m, fil
Litz OFC, type en
Y (comprenant le
boîtier de commande
et le boîtier à pile)
Fiche Mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles
Alimentation 3,7 V CC (batterie
intégrée rechargeable
au lithium ion)
5 V CC (lors d’une
charge via USB)
Masse (sans le câble) (environ)
Casque : 5,1 g
Boîtier de
commande : 5,4 g
Boîtier à pile : 16,3 g
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Consommation nominale
1,5 W
Nombre d’heures d’utilisation
16 heures maximum
Environ 10 heures de
communications sont
possible après
1 heure de charge.
Remarque: Le
nombre d’heures
d’utilisation peut être
plus court en fonction
des conditions
d’utilisation.
Durée de charge Environ 2,5 heures
Micro pour voix Niveau de tension en
circuit ouvert –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Éléments inclus
Casque (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en
vol* (double) (1)
Oreillettes: SS (1 ligne) (2), S (2 lignes)
(2), M (3 lignes) (fixé à l’appareil à
l’usine) (2), L (4 lignes) (2)
Housse de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Micro-câble USB (Environ 1,0 m) (1)
Clip (1)
* Peut ne pas être compatible avec
certains services de divertissement
proposés en vol.
Configuration du
système requise pour
le chargement de la
batterie par USB
PC fonctionnant avec l’un des systèmes
d’exploitation suivants et disposant
d’un port USB:
Systèmes d’exploitation
(Avec Windows)
Windows
Windows
Windows
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(Avec Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 ou ultérieur)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Xperia™ est une marque commerciale
de Sony Mobile Communications AB.
Android™ et Google Play™ sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google, Inc.
Windows et Windows Vista sont des
marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation
enregistrées aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
commerciales de Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 ou ultérieur)
®
(SP3 ou ultérieur)
Español Auriculares de
cancelación de
ruido
ADVERTENCIA
No exponga baterías o aparatos que
contengan baterías a temperaturas
excesivas, generadas, por ejemplo, por
luz solar y fuego.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, tal como una estantería o
armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio,
no cubra el orificio de ventilación del
aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc.
No exponga al aparato a fuentes de
fuego abierto (por ejemplo, velas
encendidas).
No exponga la unidad al agua. La
unidad no es resistente al agua.
Recuerde seguir las precauciones
indicadas a continuación.
— Tenga cuidado de no dejar caer la
unidad en una pila o cualquier otro
recipiente con agua.
— No utilice la unidad en zonas
húmedas o en condiciones de mal
tiempo, p.ej., zonas donde llueva o
nieve.
— No moje la unidad.
Si toca la unidad con las manos
húmedas o coloca la unidad sobre
una prenda húmeda, la unidad
podría humedecerse y sufrir un
desperfecto.
La validez de la marca CE está limitada
únicamente a los países donde es de
uso obligatorio, principalmente los
países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por,
o en nombre de Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. Las consultas relacionadas con
la conformidad del producto basadas
en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para
cualquier asunto relacionado con
el servicio o la garantía, por favor
diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Tratamiento de las
baterías y equipos
eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el producto, en la
batería o en el embalaje indica que
el producto y la batería no pueden
ser tratados como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías
este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o
del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse
de que estos productos y baterías
se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue
estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías,
consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en
el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías. Para
recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la
batería.
Productos
compatibles
Utilice esta unidad con teléfono
inteligente.
Notas
• Según el modelo de teléfono
inteligente, el micrófono de esta
unidad puede que no funcione o
que el nivel del volumen sea muy
bajo.
• No se garantiza que esta unidad
pueda operar reproductores
digitales de música.
Colocación de
los adaptadores
El efecto de cancelación de ruido
podría no ser óptimo si los adaptadores
no se ajustan correctamente a sus
oídos. Para optimizar la cancelación
de ruido y disfrutar de una mejor
calidad de sonido, utilice otro tamaño
de adaptadores o ajuste la posición
de estos para ingresen cómoda y
firmemente en sus oídos.
Los adaptadores tamaño M se colocan
en los auriculares antes del embalaje.
Si siente que los adaptadores tamaño
M no son adecuados para sus oídos,
reemplácelos con los adaptadores SS,
S o L suministrados. Cuando cambie
los adaptadores, gírelos para fijarlos
a los auriculares y así evitar que se
desprendan y se queden en sus
oídos (consulte la Ilustración 1 sobre
“Colocación de los adaptadores”).
Nota
El uso prolongado de los adaptadores
puede ejercer una presión considerable
en sus oídos debido a su posición
ajustada. Si siente malestar o dolor en
sus oídos se recomienda interrumpir
brevemente el uso de los auriculares.
Utilización
del botón
Multifunción
(botón
pulsador)
Pulse una vez para contestar una
llamada, pulse de nuevo para
finalizarla; pulse para reproducir/
pausar una pista.
Nota
El funcionamiento del botón puede
variar dependiendo del teléfono
inteligente.
Cancelación
de ruido AI
automática
La función de Cancelación de
Ruido AI automática (Inteligencia
Artificial) analiza constantemente los
componentes del ruido ambiente y
selecciona de forma automática el
modo de cancelación de ruido más
eficaz.
Tipos de modo de
cancelación de ruido
Modo de CR A: Se reduce
Modo de CR B: Se reduce
Modo de CR C: Se reduce
Consejos
• El Modo de CR A se encuentra
seleccionado cuando enciende los
auriculares.
• Puede que tarde unos segundos en
analizar el ruido ambiente.
principalmente de
forma eficaz el ruido
dentro de un avión.
principalmente de
forma eficaz el ruido
dentro de un autobús o
tren.
principalmente
de forma eficaz el
ruido dentro de un
entorno de oficina
(PC, fotocopiadora,
ventilación de aire,
etc.).
Pitidos y estado
del indicador
Estado Pitido Indicador
Apagado Sin pitido Luces
Encendido Un pitido Luces
Carga de
pila baja
Pitido largo
(2 segundos)
POWER
apagadas
encendidas
Parpadea
rápidamente
(la luz se
apaga
luego de 30
segundos)
Comprobación
de la carga
restante de la
batería
Estado Pitido Indicador
Llena Sin pitido Parpadea
Baja Sin pitido Parpadea
Vacía Pitido largo
* Cuando se encienden los auriculares.
Sin pitido Parpadea
(2 segundos)
Nota
El indicador de POWER parpadea
3 veces al encender la unidad durante
la carga. Esto no indica la carga
remanente en la batería.
POWER
3 veces *
2 veces *
1 vez *
Parpadea
rápidamente
(30 segundos)
Notas sobre el
uso
Notas sobre la función
de cancelación de ruido
• El circuito de cancelación de
ruido detecta el ruido exterior por
medio de micrófonos integrados
y envía una señal de cancelación
equivalente y opuesta a la unidad.
— Utilice adaptadores diseñados
para los auriculares, de otro modo
la función de cancelación de ruido
podría ser inadecuada.
— Asegúrese de que los
adaptadores se ajusten
apropiadamente a sus oídos, de
otra forma la cancelación de ruido
podría ser inadecuada.
— El efecto de cancelación de ruido
podría variar en función de la
colocación de los auriculares.
— No cubra los micrófonos de los
auriculares con las manos. Si lo
hace, la función de cancelación de
ruido no funcionaría
correctamente.
Micrófonos de
los auriculares
— Después de encender los
auriculares, es posible que se
escuche un ligero silbido. Es el
ruido que hace la función de
cancelación de ruido cuando está
activada, no un fallo.
— La función de cancelación de
ruido actúa principalmente contra
el ruido en la gama de baja
frecuencia. Aunque se reduce, el
ruido no se anula completamente.
— Es posible que el efecto de
cancelación de ruido no sea muy
notable en los lugares muy
silenciosos, o incluso que se
escuche un poco de ruido.
— Al utilizar los auriculares en un
tren o en un coche, es posible que
se escuche ruido dependiendo de
las condiciones de la calle.
— Los teléfonos móviles pueden
provocar interferencias y ruido. Si
ello sucede, aparte más los
auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre la carga de
los auriculares
— Cargue los auriculares utilizando el
cable micro USB suministrado. De lo
contrario se puede provocar un fallo.
— La carga se debe realizar a una
temperatura ambiente entre 5°C
y 35°C. De lo contrario puede
que la batería no se cargue
completamente.
— Si no ha utilizado los auriculares
durante mucho tiempo, el tiempo
de operación la batería recargable
podría acortarse. Esto se corregirá
cuando repita el proceso de carga y
descarga varias veces.
— No guarde los auriculares en lugares
con altas temperaturas durante un
periodo largo de tiempo. Si guarda
los auriculares durante un período
mayor a un año, cargue la batería
cada seis meses para evitar una
descarga excesiva.
— Para información sobre los requisitos
del sistema de los ordenadores con
los que se puede cargar la batería
mediante USB, consulte la sección
“Ambiente de funcionamiento”.
— Si los auriculares no funcionan
correctamente, no se iniciará la
carga y el indicador de POWER
parpadeará. En este caso,
desconecte la unidad del dispositivo
al que se haya conectado y póngase
en contacto con el lugar de compra
o con un distribuidor de Sony.
Notas sobre el uso en
aviones
No utilice los auriculares en aquellos
lugares donde se prohíba el uso
de equipos electrónicos o donde
se prohíba el uso de auriculares
personales con los servicios de
entretenimiento del avión.
Notas sobre la
manipulación
— Puesto que los auriculares están
diseñados para quedar ceñidos en
los oídos, si los aprieta demasiado
podría provocar una lesión en el
tímpano. No utilice los auriculares si
existe riesgo de que sufran un golpe
a causa de otra persona o un objeto,
como por ejemplo una pelota, etc.
— Al presionar los auriculares contra
el oído podría escucharse un
chasquido en el diafragma. Esto no
es ningún fallo.
— Limpie los auriculares con un paño
suave y seco.
— No deje la clavija sucia, ya que
el ruido podría escucharse
distorsionado.
— No deje los auriculares en lugares
expuestos a la luz directa del sol,
calor o humedad.
— No permita que los auriculares
sufran impactos fuertes.
— Manipule las unidades auriculares
con mucho cuidado.
— Si experimenta somnolencia
o mareo durante el uso de los
auriculares, deje de utilizarlos
inmediatamente.
Notas sobre los
auriculares
El volumen alto puede afectar a la
capacidad auditiva. Por su seguridad,
no utilice los auriculares cuando
conduzca un coche o vaya en bicicleta.
Debido a que reducen el sonido
exterior, los auriculares podrían
provocar un accidente de tráfico.
Asimismo, no utilice los auriculares
en ninguna situación en la que deba
poder escuchar claramente los ruidos
del entorno como, por ejemplo, en un
paso a nivel, en una obra, etc.
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares a todo
volumen. Los expertos advierten contra
el uso constante, prolongado y a
volumen alto. Si experimenta un pitido
en los oídos, baje el volumen o deje de
utilizar los auriculares.
Notas sobre la
electricidad estática
En condiciones particularmente secas,
se pueden producir ruidos o saltos en
el sonido o también se puede sentir
una sensación de ligero cosquilleo
en los oídos. Esto está provocado por
la electricidad estática acumulada
en el cuerpo y no es un fallo de los
auriculares.
Este efecto se puede reducir utilizando
ropa hecha de materiales naturales.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que no
se trate en este manual, consulte a
su distribuidor Sony más cercano.
Solución de
problemas
No se escucha sonido
— Compruebe que la unidad y
el dispositivo de audio estén
conectados correctamente.
— Compruebe que el dispositivo
conectado esté encendido.
— Compruebe que la unidad esté
encendida.
— Si la luz del indicador de POWER no
se activa, cargue la batería.
— Suba el volumen del dispositivo
conectado.
— Reajuste la unidad.
Inserte un alfiler pequeño, etc. en el
agujero y presione el botón RESET
hasta que oiga un clic.
RESET
— Puede escuchar música incluso
cuando la unidad esté apagada.
Cuando la unidad esté encendida,
podrá disfrutar de una calidad de
sonido de Audio de Alta Resolución.
Volumen bajo
— Suba el volumen del dispositivo
conectado.
La unidad no se
enciende
— Cargue la batería de la unidad.
— Reajuste la unidad.
Inserte un alfiler pequeño, etc. en el
agujero y presione el botón RESET
hasta que oiga un clic.
Sonido distorsionado
— Baje el volumen del dispositivo
conectado.
— Desactive el ecualizador del
dispositivo conectado.
— Cargue la batería de la unidad.
La batería no carga
— Apague la unidad.
— Compruebe que la unidad y su
ordenador estén bien conectados
a través del cable micro USB
(suministrado).
— Compruebe que el ordenador esté
encendido y no se encuentre en
modo de espera, suspensión o
hibernación.
— Compruebe que la unidad y el
ordenador se hayan conectado
directamente, y no a través de un
concentrador USB.
— En casos diferentes a los que se
exponen más arriba, vuelva a llevar a
cabo el procedimiento de conexión
USB.
— El puerto USB del ordenador
conectado podría tener un
problema. Conecte la unidad a
otro puerto USB del ordenador si
estuviese disponible.
— La batería está completamente
cargada.
Si la batería está completamente
cargada el indicador de carga
podría parpadear y apagarse, y es
posible que el proceso de carga no
comience. Esto no es ningún fallo.
— Si no ha utilizado la unidad durante
mucho tiempo, la luz roja del
indicador de carga podría tardar en
aparecer cuando conecte la unidad
a su ordenador. En este caso, no
desconecte el cable micro USB de la
unidad y espere a que aparezca la
luz roja del indicador de carga.
Tiempo de carga
excesivo
— Compruebe que la unidad y el
ordenador se hayan conectado
directamente, no a través de un
concentrador USB.
— Se está utilizando un cable no
suministrado.
Se produce ruido
— Desconecte el cable micro USB de
la unidad.
— Al conectar un dispositivo de audio
a través de la clavija de entrada
analógica de la unidad, ajuste el
volumen del dispositivo conectado,
luego suba el volumen de la unidad.
El efecto de cancelación
de ruido es insuficiente
— Cambie el tamaño de los
adaptadores a uno adecuado para
sus oídos.
— Cambie la posición del adaptador
para que se ajuste cómodamente a
sus oídos.
— La función de cancelación de ruido
es efectiva para el ruido de la
banda de bajas frecuencias, como
aviones, trenes o en oficinas (junto
a aparatos de aire acondicionado,
etc.), y no tanto para las frecuencias
altas, como las voces humanas.
— Encienda los auriculares.
Características
— Equipado con cancelación digital
de ruido basada en tecnología de
sensor dual de ruido
— Cancelación de Ruido AI (Inteligencia
Artificial) Automática
— Las unidades auriculares de
alta sensibilidad de 9 mm son
compatibles con Audio de Alta
Resolución
— Control de respuesta de ritmo
— Recargables
— Cable dentado para prevenir
enredos
— Bolsa de transporte para mayor
comodidad
— Con micrófono y mando a distancia
integrados
Especificaciones
General
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
9 mm, tipo cúpula
(CCAW adoptado)
Entrada máxima 150 mW
Impedancia 32 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
conectada)
17 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
desconectada)
Sensibilidad 103 dB/mW (con
la alimentación
conectada)
100 dB/mW (con
la alimentación
desconectada)
Respuesta en frecuencia
5 Hz – 40 000 Hz
Cable de auricular
Aprox. 1,5 m, hilo
Litz OFC, tipo Y
(incluye control y
compartimiento de
batería)
Clavija Miniclavija dorada
en forma de L de 4
terminales
Fuente de alimentación
cc de 3,7 V (Batería
integrada recargable
de ion de litio)
cc de 5 V (Cuando
se carga a través de
USB)
Masa (excluyendo el cable) (Aprox.)
Auriculares: 5,1 g
Control: 5,4 g
Compartimento de
batería: 16,3 g
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Consumo máximo de energía
1,5 W
Tiempo de funcionamiento
Max. 16 horas
Se pueden realizar
10 horas de
comunicaciones
continuas luego de
1 hora de carga.
Nota: El tiempo de
funcionamiento
puede ser menor
dependiendo de las
condiciones de uso.
Tiempo de carga
Micrófono para hablar
Aprox. 2,5 horas
Nivel de tensión del
circuito abierto
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Elementos incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para uso en
vuelo* (dual) (1)
Adaptadores: SS (1 línea) (2), S (2 líneas)
(2), M (3 líneas) (colocado sobre la
unidad en fábrica) (2), L (4 líneas) (2)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Cable micro USB (aprox. 1,0 m) (1)
Pinza (1)
* Puede que no sea compatible con
algunos servicios de entretenimiento
en vuelo.
Requisitos del sistema
para cargar la batería
mediante USB
Ordenador personal con cualquiera
de los siguientes sistemas operativos
preinstalado y puerto USB:
Sistemas operativos
(Cuando se utiliza Windows)
Windows
Windows
Windows
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(Cuando se utiliza Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 o más reciente)
El diseño y las especificaciones podrían
cambiar sin previo aviso.
Xperia™ es una marca comercial de
Sony Mobile Communications AB.
Android™ y Google Play™ son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Google, Inc.
Windows y Windows Vista son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Macintosh y Mac OS son marcas
registradas de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
®
8.1/Windows® 8.1 Pro/
®
8/Windows® 8 Pro
®
7 (SP1 o más reciente)
®
(SP3 o más reciente)
© 2015 Sony Corporation Printed in Malaysia