2-691-325-11(1)
Stereo earphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
MDR-EX51LP
© 2006 Sony Corporation Printed in China
A
B
C
D
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
which could otherwise be caused by inappropriate waste
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome type /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz / Cord:
Approx. 1.2 m (47 1/4 in.), OFC litz cord / Plug: Gold-plated stereo mini
plug / Mass: Approx. 4 g (0.14 oz.) without cord / Supplied accessories:
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Holder (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
How to use
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in
your left ear.
How to use the holder
Store the housing part as in illustration A. It prevents the cord from
becoming tangled if you store the ear receiver connected to a device such
as WALKMAN in your pouch or bag. When using the earphones, you
can adjust the cord length by winding the cord around the holder, as in
illustration B.
How to install the earbuds correctly
(See. Ill. C)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to sit on
your ears comfortably or push them into the inside of your ears so that they
fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try ones of other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild
detergent solution.
Precaution
• Please keep your earphones clean at all times especially inside the rubber
earbud
(see Ill. D).
If any dust or ear wax inside the
listening difficulties.
• Listening with earphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
earbud
, you may experience some
Français
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopté), type à
dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 6 – 23 000 Hz / Cordon :
environ 1,2 m (47 1/4 po.), cordon litz OFC / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or / Poids : environ 4 g (0.14 on.) sans le cordon / Accessoires
fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), support (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur marqué L sur
l’oreille gauche.
Utilisation du support
Rangez la partie de la base comme indiqué dans l’illustration A. Ceci
évite l’enchevêtrement du cordon si vous rangez le récepteur alors qu’il est
raccordé à un appareil comme un WALKMAN dans votre pochette ou
votre sac. Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous pouvez ajuster la
longueur du cordon en l’enroulant autour du support, comme indiqué dans
l’illustration B.
Installation correcte des oreillettes
(Voir Illustration C)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir d’une
meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour qu’elles
soient installées confortablement dans vos oreilles ou enfoncez-les un peu
plus de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la taille des oreillettes ne
correspond pas à vos oreilles, essayez une autre taille.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs, puis lavez-les avec une solution
détergente douce.
Précaution
•Veillez toujours à maintenir la propreté de vos écouteurs, notamment au
niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (Voir Illustration D).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous risquez
de rencontrer des difficultés d’écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs
à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces
écouteurs en voiture ou à vélo.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm
(mit CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz /
Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker / Gewicht: ca. 4 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes
Zubehör: Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2), Halter (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Gebrauch
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit L
markierte auf das linke Ohr.
So benutzen Sie den Halter
Verwenden Sie das Gehäuse wie in Abbildung A. Es verhindert, dass sich
das Kabel verheddert, wenn Sie den Ohrempfänger an ein Gerät wie zum
Beispiel einen WALKMAN anschließen und in einer Tasche bei sich
tragen. Wenn Sie die Ohrhörer benutzen, können Sie die Kabellänge
einstellen, indem Sie das Kabel um den Halter wickeln, wie in Abbildung
B zu sehen.
So stellen Sie die Hörmuscheln
korrekt ein (siehe Abbildung C)
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig am Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
indem Sie die Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut
sitzen, oder indem Sie die Hörmuscheln in den Gehörgang einführen, so
dass diese fest anliegen. Wenn die Hörmuscheln Ihnen nicht passen,
versuchen Sie es mit den HörmuscheIn in einer der anderen Größen.
Reinigen der Hörmuscheln
Nehmen Sie die Hörmuscheln von den Ohrhörern ab und waschen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung.
Vorsichtsmaßregel
• Bitte halten Sie die Ohrhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
Gummiohrstück (siehe Abbildung D).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrstück ist der Ton
möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Ohrhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Ohrhörer aus Gründen der
Ve rkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (con CCAW), tipo
cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW /
Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo
dorada / Masa: aprox. 4 g sin el cable / Accesorios suministrados:
adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2), dispositivo antienredos (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Frecuencia de respuesta
: 6 – 23.000 Hz /
Utilización
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la unidad
con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del dispositivo antienredos
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración A, a fin de evitar
que se enreden los cables conectados a un aparato como un WALKMAN
al guardarlo en una bolsa o funda. Cuando utilice los auriculares podrá
ajustar la longitud del cable subiendo o bajando el dispositivo antienredos
como se muestra en la ilustración B.
Cómo instalar los adaptadores
correctamente (Véase Ill. C)
Si los adaptadores no se ajustan a las orejas correctamente, es posible que
no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten perfectamente a
las orejas. En caso de no adaptarse, pruebe unos de otro tamaño.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de
detergente neutro.
Precaución
•Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la parte
de goma del auricular (Véase Ill. D).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que
experimente problemas de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza:
6 – 23.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: Minispina stereo
placcata in oro / Massa: circa 4 g (senza cavo) / Accessori in dotazione:
Auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), Supporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Uso
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e quello
contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Uso del supporto
Riporre come mostrato nella figura A, onde evitare che il cordino si
aggrovigli nel caso in cui gli auricolari siano riposti nella custodia o in una
borsa collegati ad un apparecchio quale un WALKMAN. Durante l’uso
degli auricolari, è possibile regolare la lunghezza del cordino avvolgendolo
attorno al supporto, come mostrato nella figura B.
Installazione corretta degli auricolari
(vedere fig. C)
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non
essere possibile ascoltare i bassi. Per una qualità audio ottimale, regolare la
posizione degli auricolari per adattarli alle orecchie oppure inserirli
all’interno dell’orecchio per una migliore aderenza. Se gli auricolari non si
adattano alle orecchie, utilizzarne altri di una taglia diversa.
Pulizia degli auricolari
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte in
gomma (vedere fig. D).
L’ev entuale presenza di polvere o cerume all’interno degli auricolari può
causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto con le cuffie ad alto volume potrebbe danneggiare l’udito. Per
la sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o l’uso di
una bicicletta.
A
B
C
D
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW
adoptado), tipo cúpula / Capacidade de admissäo de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Resposta em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m, cabo litz
OFC / Ficha: minificha estéreo dourada / Peso: Aprox. 4 g (sem o cabo) /
Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2), Suporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio.
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a
marca L no esquerdo.
Como utilizar o suporte
Guarde a caixa como se mostra na figura A. Isso impede que o cabo fique
emaranhado, se quiser guardar o receptor ligado a um dispositivo, como
um WALKMAN, na sua bolsa ou mala de mão. Se utilizar auriculares,
pode ajustar o comprimento do cabo enrolando-o à volta do suporte, como
se mostra na figura B.
Como instalar correctamente os
auriculares (Ver a figura C)
Se os auriculares não se adaptarem correctamente aos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os sons de graves baixos. Para obter um som de melhor
qualidade, ajuste a posição dos auriculares ou introduza-os bem nos ouvidos
de modo a que fiquem confortáveis. Se os auriculares não se adaptarem bem
aos ouvidos, experimente outros de outro tamanho.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
detergente suave.
Precaução
•Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior
da almofada de borracha (Ver a figura D).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades
em ouvir.
• Ouvir com o volume dos auriculares muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
Dane techniczne
Typ :
dynamiczny
drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy /
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz /
Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód:
ok. 1,2 m, przewód licowy OFC / Wtyk: pozłacana miniwtyczka
stereofoniczna / Masa: ok. 4 g (bez przewodu) / Dostarczone
akcesoria: wkładki (3 rozmiary: S × 2, M × 2, L × 2), uchwyt (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm (
wykonane
z
Sposób użytkowania
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho,
a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
Korzystanie z uchwytu
Uchwyt należy przechowywać w sposób pokazany na ilustracji A.
Zapobiegnie to plątaniu się przewodu w przypadku, gdy
minisłuchawki podłączone są do takiego urządzenia jak WALKMAN
i przechowywane razem z nim w pokrowcu czy torbie. Podczas
używania minisłuchawek długość przewodu można regulować,
owijając go wokół uchwytu w sposób pokazany na ilustracji B.
Właściwe mocowanie wkładek (patrz ilustracja C)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane, niskie tony mogą nie być
słyszalne. Aby uzyskać lepszą jakość dźwięku, ustaw wkładki w
najwygodniejszym położeniu i wciśnij je do uszu w taki sposób, aby
były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie są należycie
dopasowane, spróbuj użyć wkładek o innym rozmiarze.
Czyszczenie wkładek
Aby oczyścić wkładki, najpierw zdejmij je z minisłuchawek, a
następnie przemyj wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Środki ostrożności
•
Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie
wewnątrz gumowych elementów (patrz ilustracja D).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słuchem.
• Słuchanie przy użyciu minisłuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać minisłuchawek
podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW jóváhagyással),
domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz
frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 623 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel /
Csatlakozó: Aranyozott sztereó mini csatlakozó / Tömeg: kb. 4 g
(kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Füldugó (egy pár S, egy pár M
és egy pár L méretű), Tartó (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Így használja
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal
fülébe tegye.
A fülhallgató-tartó használata
A fülbe illeszkedő részeket az A ábra szerint tárolja. A tartó
segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel
összegubancolódjék, amikor a fülhallgatót valamilyen készülékhez,
pl. WALKMAN-hoz csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában
tartja. Használat közben a kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy
a kábelt a tartó köré tekeri, amint ezt a B ábra mutatja.
A füldugók helyes felhelyezése (lásd a C ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy
nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése
érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük kényelmes
legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe, használjon más méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
Óvintézkedések
• A fülhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi fülhallgató
belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a fülhallgató belsejébe, az ronthatja a
hang minőségét.
• Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fülhallgatót.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním dopadům na životní
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro
získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW),
klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC /
Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost:
Přibližně 4 g (bez kabelu) / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro
velikost S, M a L), Držák (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Použití
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.
Použití držáku
Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku A.
Zabráníte tak zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení
(například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky. Při
použití sluchátek můžete upravit délku kabelu jeho ovinutím okolo
držáku podle obrázku B.
Správná instalace sluchátek (viz III. C)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu
návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je
zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly. Jestliže
návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Bezpečnostní opatření
• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
součástí (viz III. D).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení nebo při jízdě na kole.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí
v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
Technické parametre
Typ: Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm (prispôsobený
pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW /
Frekvenčný rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z
bezkyslíkovej medi (OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený
konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 4 g (bez kábla) /
Dodávané príslušenstvo: kryty slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2, L × 2),
držiak (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Návod na používanie
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
Používanie držiaka
Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku A. Zabránite
tým zamotaniu kábla vtedy, ke sú slúchadlá pripojené k zariadeniu
ako WALKMAN, a uložené v puzdre alebo taške. Pri používaní
slúchadiel môžete upravi dĺžku kábla jeho ovinutím okolo držiaka,
ako je to znázornené na obrázku B.
Správne nasadenie krytov slúchadiel (pozri obr. C)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
basmi nemusí by poču. Kvalitu zvuku bude vyššia, ak upravíte
kryty slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich
zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali k vnútrajšku ucha. Ak vám
vekos krytov slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie krytov slúchadiel
Zložte kryty zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Odporúčanie
•
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel
môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných
dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Русский
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо
выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно CCAW),
кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe:
16 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 – 23000 Гц / Шнyp: Пpибл. 1,2 м,
оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный
мини-cтepeоpaзъeм / Macca: Пpибл. 4 г (бeз шнypa) / Пpилaгaeмыe
пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpex paзмepов (S x 2, M x 2, L x 2),
Дepжaтeль (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Иcпользовaниe
Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со
знаком L - на левое ухо.
Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм
Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe A. Это
пpeдотвpaщaeт cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник-pecивep
xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep, к aппapaтy
WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe. Пpи иcпользовaнии нayшников
можно отpeгyлиpовaть длинy шнypa, обмотaв eго вокpyг
дepжaтeля, кaк покaзaно нa pиcyнкe B.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc.C)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и,
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy
тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли
вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Mepa пpeдоcтоpожноcти
• Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под
peзиновым нayшником (cм. pиc. D).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
можeт cтaть плоxо cлышeн.
• Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe иcпользyйтe иx пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.