Stereo
Headphones
MDR-EX38iP
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Sectional View/
Vue en coupe/
Schnittansicht/
Vista seccional/
Vista in sezione/
Dwarsdoorsnede
Colored parts/
Parties colorées/
Farbige Teile/
Partes coloreadas/
Parti colorate/
Gekleurde delen
4-156-141-22(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по
эксплуатации
English
Stereo headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose
this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of electrical
shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
The validity of the CE marking is restricted
to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the
product.
This symbol on the product or
Features
Easy-to-use remote control (only for
iPod and iPhone)
Clear and rich sound with deep bass
Convenient cord adjuster supplied
How to use
Wearing the headphones
(see fig. )
Wear the earpiece marked in your
right ear and the one marked in
your left ear.
There is a tactile dot on the unit
marked to distinguish the left side.
How to use the cord slider
(see fig. -)
Move up and down to change the split
position of the cord.
How to use the supplied
cord adjuster
(see fig. -)
You can adjust the cord length by
winding the cord on the cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord
adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord
adjuster easily.)
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to
secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the
cord, as it will strain the cord and may cause
a wire break.
How to use the remote
and microphone for an
iPod and iPhone
(see fig. -)
You can control a connected iPod and
iPhone product.
Parts and controls
Volume +
Increases the volume of the connected
iPod product.
Center button
Plays/pauses a track of the connected
iPod product with a single press. Skips
to the next track with a double press.
Skips to the previous track with a triple
press. Starts the “VoiceOver*” feature
with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press
again to end.
Hold down for about two seconds to
reject an incoming call.
When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
Volume –
Decreases the volume of the connected
iPod product.
Microphone
Compatible products
You can use the unit with only the
following models supporting remote
control.
iPod nano 4th generation (video)
iPod nano 5th generation (video
camera)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2nd generation
iPod shuffle 3rd generation
iPhone 3GS
* Availability of the “VoiceOver” feature
depends on iPod and its software version.
How to install the earbuds
correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears
correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality,
change the earbuds to another size, or
adjust the earbuds position to sit on
your ears comfortably and fit your ears
snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try
another size. Confirm the size of the
earbuds by checking color inside (see
fig. -).
When you change the earbuds, turn to
install them firmly on the headphones
to prevent the earbud from detaching
and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside color)
Small
SS*
(Red)S (Orange)M (Green)L (Light blue)
* This size is optional and available at
purchase.
Large
To detach an earbud
(see fig. -)
While holding the headphone, twist
and pull the earbud off.
Tip
If the earbud slips and cannot be detached,
wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud
(see fig. -)
Push the parts inside of the earbud into
the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the
headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
Specifications
Receiver
Type: Closed, dynamic
Driver unit:
Power handling capacity:
Impedance:
Sensitivity:
Frequency response:
Cord:
Plug:
Mass:
9 mm, dome type (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω at 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23,000 Hz
1.2 m (47 1/4 in), Litz cord
Y-type
Four-conductor gold-plated
stereo mini plug for iPod
with remote function
Approx. 3 g (0.11 oz)
without cord
Microphone
Open circuit voltage level:
–42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Supplied accessories
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Cord adjuster (1)
Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Design and specifications are subject
to change without notice.
Precautions
Please keep your headphones clean
at all times especially inside the
rubber earbud. (see fig. )
If any dust or ear wax inside the
earbud, you may experience some
listening difficulties.
Listening with headphones at high
volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while
driving or cycling.
The earbuds may deteriorate due to
long-term storage or use.
Install the earbuds firmly onto the
headphones. If an earbud
accidentally detaches and is left in
your ear, it may cause injury.
Be careful not to allow any buttons
to be unintentionally pressed when
the headphones with iPod connected
are in the supplied carrying pouch,
etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild
tingling may be felt on your ears. This
is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by
wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is available (sold
separately) as optional replacement
earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the
earbuds: SS, S, M and L.
On copyright
iPod and iPhone are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Français
Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien
qualifié.
Toute modification ou tout changement que
vous effectuez et qui n’est pas expressément
approuvé(e) dans ce manuel peut annuler
votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait
force de loi, c’est-à-dire principalement dans
les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
sélective)
Caractéristiques
Télécommande pratique
(uniquement pour l’iPod et l’iPhone)
Son riche et cristallin avec des graves
profondes
Système de réglage du cordon
pratique fourni
Procédure
d’utilisation
Port du casque
(voir fig. )
Portez l’écouteur marqué sur l’oreille
droite et l’écouteur marqué sur
l’oreille gauche.
L’écouteur gauche, marqué , porte
un point tactile pour le distinguer.
Comment utiliser la
glissière du cordon
(voir fig. -)
Déplacez-la vers le haut ou vers le bas
pour modifier la position de division
du cordon.
Comment utiliser le
système de réglage du
cordon fourni
(voir fig. -)
Vous pouvez régler la longueur du
cordon en l’enroulant sur le système de
réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à
50 cm sur le système de réglage du
cordon. Si vous l’enroulez davantage, il
se détache facilement du système de
réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Insérez le cordon dans la fente
pour le maintenir en place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement
du cordon, car cela le soumettrait à une
tension susceptible de rompre un fil.
Comment utiliser la
télécommande et le micro
avec un iPod et un iPhone
(voir fig. -)
Vous pouvez commander un iPod et
un iPhone connectés.
Pièces et commandes
Volume +
Augmente le volume de l’iPod
connecté.
Bouton central
Appuyez une fois pour commander la
lecture/pause de l’iPod connecté.
Appuyez deux fois pour passer à la
plage suivante. Appuyez trois fois pour
revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction
« VoiceOver* » (si disponible).
Appuyez une fois pour répondre à
l’appel. Appuyez de nouveau pour
raccrocher.
Maintenez enfoncé pendant deux
secondes environ pour refuser un
appel entrant.
Quand vous relâchez, deux bips de
faible intensité confirment que l’appel a
été refusé.
Volume –
Diminue le volume de l’iPod connecté.
Microphone
Produits compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire
qu’avec les modèles ci-dessous qui
prennent en charge la télécommande.
iPod nano 4e génération (vidéo)
iPod nano 5e génération (caméra)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2e génération
iPod shuffle 3e génération
iPhone 3GS
* La disponibilité de la fonction
« VoiceOver » dépend de l’iPod et de la
version de son logiciel.
Installation correcte des
oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à
vos oreilles, vous n’entendrez peut-être
pas les sons très graves. Pour profiter
d’un son de meilleure qualité, changez
la taille des oreillettes ou ajustez-les
afin qu’elles s’adaptent bien à la forme
de vos oreilles et qu’elles
soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans
les oreilles, essayez une autre taille.
Vérifiez la taille des oreillettes en
contrôlant la couleur à l’intérieur de
celles-ci (voir fig. -).
Lorsque vous changez les oreillettes,
tournez-les pour les installer
fermement sur les écouteurs afin
d’éviter qu’elles se détachent et restent
accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur
intérieure)
Petit
SS*
S
(Orange)
M
(Vert) L(Bleu clair)
(Rouge)
* Cette taille est vendue en option.
Grand
Pour détacher l’oreillette
(voir fig. -)
Tout en tenant l’écouteur, tournez
l’oreillette et détachez-la.
Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas,
entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer l’oreillette
(voir fig. -)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans
l’écouteur jusqu’à ce que la partie
saillante de celui-ci soit complètement
recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et
lavez-les à la main à l’aide d’une
solution détergente douce.
Spécifications
Récepteur
Type: Fermé, dynamique
Transducteur:
Puissance admissible:
Impédance:
Sensibilité:
Réponse en fréquence:
Cordon:
Fiche:
Poids:
9 mm, type à dôme (CCAW)
100 mW (CEI*)
16 Ω à 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23 000 Hz
1,2 m (47 1/4 po), Cordon litz
en Y
Mini-fiche stéréo plaquée or
à quatre conducteurs pour
iPod avec fonction
télécommande
Environ 3 g (0,11 on) sans
cordon
Microphone
Niveau de tension en circuit ouvert:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
Système de réglage du cordon (1)
Etui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Veillez toujours à maintenir la
propreté de votre casque d’écoute,
notamment au niveau de la partie en
caoutchouc de l’oreillette (Voir fig.
).
Si de la poussière ou du cérumen
pénètre dans l’oreillette, vous risquez
de rencontrer des difficultés
d’écoute.
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ce casque d’écoute en
voiture ou à vélo.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après
une utilisation intensive ou si elles
restent rangées pendant longtemps.
Fixez correctement les oreillettes sur
les écouteurs. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.
Veillez à ce qu’aucune touche ne
puisse être enfoncée par
inadvertance lorsque l’iPod auquel
les écouteurs sont connectés est
rangé dans l’étui de transport, etc.
Remarque à propos de
l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous
pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela
s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en
portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange
EP-EX10A sont disponibles en
option (vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées
en quatre formats : SS, S, M et L.
À propos des droits d’auteur
iPod et iPhone sont des marques de
commerce de Apple Inc., déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Deutsch
Stereokopfhörer
Vorsicht
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets einem
Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
beschrieben sind, können dazu führen, dass
die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses
Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
europäischen Ländern mit
Merkmale
Leicht zu verwendende
Fernbedienung (nur für den iPod
und das iPhone)
Klarer und satter Klang mit tiefen
Bässen
Komfortable Vorrichtung zum
Einstellen der Kabellänge
mitgeliefert
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. )
Setzen Sie die mit markierte
Muschel auf das rechte und die mit
markierte auf das linke Ohr.
Der linke Ohrhörer weist zur
Unterscheidung der Seiten die
Markierung auf.
Verwendung der
verschiebbaren
Kabelklemme
(siehe Abb. -)
Durch Verschieben der Kabelklemme
nach oben oder unten können Sie
einstellen, wo sich das Kabel teilt.
So verwenden Sie die
mitgelieferte
Kabeleinstellvorrichtung
(siehe Abb. -)
Sie können die Kabellänge einstellen,
indem Sie das Kabel um die
Kabeleinstellvorrichtung wickeln. (Sie
können bis zu 50 cm Kabel um die
Einstellvorrichtung wickeln. Wenn Sie
mehr darum herum wickeln, rutscht
das Kabel leicht von der
Einstellvorrichtung herunter.)
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in den
Schlitz, damit es nicht
verrutscht.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die
Kabelverzweigung um die
Einstellvorrichtung. Andernfalls wird das
Kabel belastet und Kabeladern können
abreißen.
So verwenden Sie die
Fernbedienung und das
Mikrofon für einen iPod
und ein iPhone
(siehe Abb. -)
Sie können einen angeschlossenen
iPod und ein angeschlossenes iPhone
steuern.
Teile und Bedienelemente
Volume +
Erhöht die Lautstärke des
angeschlossenen iPods.
Center-Taste
Startet mit einem einzigen Tastendruck
einen Titel auf dem angeschlossenen
iPod bzw. hält ihn an. Bei einem
doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem
dreifachen Tastendruck wird zum
vorherigen Titel gewechselt. Bei einem
langen Tastendruck wird die Funktion
„VoiceOver*“ gestartet (falls
verfügbar).
Drücken Sie die Taste einmal, um
einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie
die Taste erneut, um ihn zu beenden.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei
Sekunden lang gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt,
dass der Anruf abgelehnt wurde.
Volume –
Verringert die Lautstärke des
angeschlossenen iPods.
Mikrofon
Kompatible Produkte
Sie können das Gerät nur mit den
folgenden Modellen verwenden, die
eine Fernbedienung unterstützen.
iPod nano der 4. Generation (Video)
iPod nano der 5. Generation
(Videokamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch der 2. Generation
iPod shuffle der 3. Generation
iPhone 3GS
* Die Verfügbarkeit der Funktion
„VoiceOver“ ist vom iPod und dessen
Software-Version abhängig.
So tragen Sie die
Ohrpolster richtig
(siehe Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im
Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter
Umständen nicht zu hören. Sie können
die Tonqualität verbessern, indem Sie
Ohrpolster einer anderen Größe
wählen oder die Position der
Ohrpolster korrigieren, so dass diese
gut sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht
passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen
Größen. Die Größe der Ohrpolster
erkennen Sie an der Farbe im Inneren
(siehe Abb. -).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen,
bringen Sie sie fest an den Kopfhörern
an, damit sie sich nicht lösen und im
Ohr stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im
Inneren)
Klein
SS*
(Rot)S (Orange)M (Grün)L (Hellblau)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und
kann beim Kauf des Produkts erworben
werden.
Groß
So nehmen Sie ein Ohrpolster
ab (siehe Abb. -)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen
Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es
ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist
und sich daher nicht abnehmen lässt,
wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch
darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster
an (siehe Abb. -)
Drücken Sie den inneren Teil des
Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein,
so dass der vorstehende Teil des
Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den
Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit
einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Hörkapsel
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit:
Belastbarkeit:
Impedanz:
Empfindlichkeit:
Frequenzgang:
Kabel:
Stecker:
Gewicht:
9 mm, Kalotte (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω bei 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz - 23.000 Hz
1,2 m, Litzenkabel,
Y-förmig
Vergoldeter VierleiterStereoministecker für iPod
mit Fernbedienungsfunktion
ca. 3 g ohne Kabel
Mikrofon
Leerlaufspannungspegel:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2)
Kabeleinstellvorrichtung (1)
Tragebeutel (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Bitte halten Sie die Kopfhörer
jederzeit sauber, vor allem auch
innen am Gummiohrpolster (siehe
Abb. ).
Bei Staub oder sonstigen
Verunreinigungen auf dem
Ohrpolster ist der Ton
möglicherweise schlecht zu hören.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit
Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren.
Die Ohrpolster können sich nach
langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an
den Kopfhörern an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster
versehentlich lösen, im Ohr stecken
bleiben und Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass nicht
versehentlich Tasten betätigt
werden, wenn der iPod mit den
angeschlossenen Kopfhörern im
mitgelieferten Tragebeutel usw.
verstaut ist.
Hinweise zur statischen
Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U.
ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische
Aufladung des Körpers verursacht und
liegt nicht an einem Defekt des
Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch
Tragen von Kleidung aus natürlichen
Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie
Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A
(gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in
4 Größen: SS, S, M und L.
Hinweis zum
Urheberrechtsschutz
iPod und iPhone sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
USA und anderen Ländern.
Español
Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o
modificación que no se apruebe de modo
explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico
Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
residuos)
Características
Control remoto fácil de usar (solo
para iPod e iPhone)
Sonido claro y de calidad con graves
profundos
Práctico regulador de cable
suministrado
Utilización
Colocación de los
auriculares
(consulte la figura )
Póngase la unidad auricular con la
marca en la oreja derecha y la
unidad con la marca en la oreja
izquierda.
En la unidad hay una con relieve
para diferenciar el lado izquierdo.
Utilización del deslizador
del cable
(consulte la figura -)
Mueva el deslizador hacia arriba o
abajo para modificar el segmento
dividido del cable.
Utilización del regulador
del cable suministrado
(consulte la figura -)
Para ajustar la longitud del cable,
enróllelo en el regulador del cable. (Es
posible enrollar hasta 50 cm de cable
en el regulador. Si supera este límite, el
cable puede desprenderse del regulador
con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable en el orificio
de la ranura para fijarlo en su
lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del
cable, ya que el cable se tensaría y podrían
romperse los hilos.
Utilización del control
remoto y el micrófono
para un iPod y un iPhone
(consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod
e iPhone conectado.
Componentes y controles
Volumen +
Permite subir el volumen del producto
iPod conectado.
Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar
una pista del producto iPod conectado.
Pulse dos veces para saltar a la
siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la
función “VoiceOver*” si se mantiene
pulsado (si se encuentra disponible).
Pulse una vez para contestar. Vuelva a
pulsar para finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos
segundos para rechazar una llamada
entrante.
Al soltar, dos pitidos bajos confirman
que la llamada se ha rechazado.
Volumen –
Permite bajar el volumen del producto
iPod conectado.
Micrófono
Productos compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con
los siguientes modelos de control
remoto.
iPod nano 4a generación (vídeo)
iPod nano 5a generación (con
cámara de vídeo)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2a generación
iPod shuffle 3a generación
iPhone 3GS
* La disponibilidad de la función
“VoiceOver” depende en el iPod y la
versión del software.
Instalación correcta de las
almohadillas
(consulte la figura )
Si las almohadillas no se ajustan a los
oídos correctamente, es posible que no
pueda oír los sonidos graves. A fin de
escuchar un sonido de mejor calidad,
cambie las almohadillas por unas de
otra talla o ajuste su posición para que
le resulten cómodas y se adapten
perfectamente a los oídos.
Si las almohadillas no se le ajustan bien
en las orejas, pruebe otra talla.
Compruebe la talla de las almohadillas
según el color del interior (consulte la
figura -).
Cuando cambie las almohadillas,
colóquelas firmemente en los
auriculares para evitar que se
desprendan y permanezcan en sus
orejas.
Tallas de almohadillas (color
interior)
Pequeño
SS*
(Rojo)S (Naranja)M (Verde)L (Azul claro)
* Esta talla es opcional y se encuentra
disponible en el establecimiento de venta
del producto.
Extracción de las almohadillas
(consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire y
retire la almohadilla.
Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible
extraerla, envuélvala en un paño suave y
seco.
Colocación de las almohadillas
(consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la
almohadilla sobre el auricular hasta
cubrir completamente la parte saliente
del auricular.
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los
auriculares y límpielas con una
solución de detergente neutro.
Grande
Especificaciones
Receptor
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular:
Capacidad de potencia:
Impedancia:
Sensibilidad:
Respuesta de frecuencia:
Cable:
Clavija:
Masa:
9 mm, tipo cúpula (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω a 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23.000 Hz
1,2 m, cable Litz
tipo Y
Minitoma estéreo dorada de
cuatro conductores para
iPod con función remota
aprox. 3 g sin el cable
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto:
– 42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2)
regulador del cable (1)
bolsa de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica
Internacional
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Mantenga los auriculares limpios en
todo momento, en especial el
interior del adaptador de goma
(consulte la fig. ).
Si se acumula polvo o cerumen en el
auricular, es posible que experimente
problemas de audición.
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los
utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Las almohadillas pueden
deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
Coloque las almohadillas
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta una
almohadilla y se le queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Tenga cuidado para evitar que se
pulse algún botón de manera
involuntaria cuando los auriculares
que están conectados al iPod se
encuentren en la bolsa de transporte
suministrada o similar.
Nota acerca de la electricidad
estática
En condiciones de aire particularmente
seco, es posible que sienta un suave
cosquilleo en los oídos. Esto es a causa
de la electricidad estática acumulada
en el cuerpo, y no a causa de un mal
funcionamiento de los auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza
ropa confeccionada con materiales
naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra
disponible (se vende por separado)
como almohadilla de recambio
opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro
tamaños de almohadillas: SS, S, M y
L.
Acerca de los derechos de
autor
iPod e iPhone son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
Italiano
Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non
esplicitamente approvati nel presente
manuale potrebbero invalidare
l’autorizzazione all’uso del presente
apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai
soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar
modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
differenziata)
Caratteristiche
Telecomando di facile utilizzo (solo
per iPod e iPhone)
Suono chiaro e intenso con bassi
profondi
Comodo dispositivo di regolazione
del cavo in dotazione
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. )
Mettere l’auricolare contrassegnato da
sull’orecchio destro e quello
contrassegnato da sull’orecchio
sinistro.
Sull’unità è presente un punto tattile
contrassegnato da una che indica il
lato sinistro.
Come utilizzare il cursore
del cavo (vedere fig. -)
Muovere verso l’alto e verso il basso
per modificare il punto di diramazione
del cavo.
Modalità d’uso del
dispositivo di regolazione
del cavo in dotazione
(vedere fig. -)
È possibile regolare la lunghezza del
cavo avvolgendo il cavo stesso sul
relativo dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul relativo
dispositivo di regolazione fino a 50 cm.
Se lo si avvolge ulteriormente, il cavo
viene via facilmente dal dispositivo).
1 Avvolgere il cavo.
2 Spingere il cavo nel foro a
incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o dividere la sezione
del cavo, poiché ciò metterebbe in tensione il
cavo e potrebbe causarne la rottura.
Utilizzo del telecomando e
del microfono per un iPod
o iPhone
(vedere fig. -)
È possibile controllare un prodotto
iPod o iPhone collegato.
Parti e comandi
Volume +
Consente di aumentare il volume del
prodotto iPod collegato.
Pulsante centrale
Consente, con un’unica pressione, di
riprodurre/interrompere un brano del
prodotto iPod collegato. Consente, con
una doppia pressione, di saltare al
brano successivo. Consente, con una
tripla pressione, di saltare al brano
precedente. Consente, con una
pressione prolungata, di avviare la
funzione “VoiceOver*”, se disponibile.
Premere una volta per rispondere alla
chiamata. Premere di nuovo il tasto per
riagganciare.
Tenere premuto per circa due secondi
per rifiutare una chiamata in arrivo.
Quando si rilascia il pulsante, un
doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è
stata rifiutata.
Volume –
Consente di diminuire il volume del
prodotto iPod collegato.
Microfono
Prodotti compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo
insieme ai seguenti modelli compatibili
con telecomando.
iPod nano di quarta generazione
(video)
iPod nano di quinta generazione
(videocamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch di seconda generazione
iPod shuffle di terza generazione
iPhone 3GS
* La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPod e dalla relativa versione
del software.
Installazione corretta
delle protezioni per gli
auricolari (vedere fig. )
Se le protezioni degli auricolari non si
adattano correttamente alle orecchie,
potrebbe non essere possibile ascoltare
i suoni bassi. Per ottenere una qualità
audio ottimale, sostituire le protezioni
con protezioni di un’altra taglia oppure
regolare la posizione delle protezioni
degli auricolari in modo che siano
inserite e si adattino in modo corretto
alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non
vanno bene per le proprie orecchie,
provare con un’altra misura.
Controllare la misura delle protezioni
per gli auricolari facendo riferimento
al colore all’interno (vedere fig. ).
Quando si sostituiscono le protezioni
degli auricolari, ruotarle per installarle
saldamente sulle cuffie ed evitare che si
stacchino e rimangano nell’orecchio.
Misure delle protezioni per
auricolari (colore interno)
Piccolo
SS*
(Rosso)S (Arancio) M (Verde)L (Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile
al momento dell’acquisto.
Grande
Rimozione di una protezione
per auricolare
(vedere fig. -)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la
protezione.
Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a
rimuoverla, avvolgerla con un panno
morbido asciutto.
Applicazione di una protezione
per auricolare
(vedere fig. -)
Spingere le parti all’interno della
protezione nella cuffia fino a ricoprire
completamente la parte sporgente della
cuffia.
Pulizia delle protezioni degli
auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie,
quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Caratteristiche
tecniche
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota:
Capacità di potenza:
Impedenza:
Sensibilità:
Risposta in frequenza:
Cavo:
Spina:
Peso:
9 mm, tipo a cupola
(CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω a 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23.000 Hz
1,2 m, cavo Litz tipo a Y
Minispina stereo placcata in
oro a quattro poli per iPod
con telecomando
circa 3 g senza cavo
Microfono
Livello di tensione a circuitoaperto:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Protezioni per auricolari (S × 2, M × 2,
L × 2)
Dispositivo di regolazione del cavo (1)
Custodia di trasporto (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Tenere sempre puliti gli auricolari,
soprattutto l’interno della parte in
gomma (vedere la figura ).
L’eventuale presenza di polvere o
cerume all’interno degli auricolari
può causare problemi durante
l’ascolto.
L’ascolto ad alto volume mediante le
cuffie può provocare danni all’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie durante la guida o
in bicicletta.
È possibile che le protezioni si
usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Installare in modo saldo gli
auricolari sulle cuffie. Se un
auricolare si stacca accidentalmente
e rimane all’interno dell’orecchio,
potrebbero verificarsi ferite.
Fare attenzione affinché nessun
pulsante venga involontariamente
premuto, quando le cuffie con l’iPod
collegato si trovano nella custodia di
trasporto e così via.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si
potrebbe avvertire una lieve sensazione
di formicolio nelle orecchie.
Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata nel corpo e non è sintomo
di un’anomalia di funzionamento degli
auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare
capi di abbigliamento realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari
sostitutivi opzionali modello
EP-EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono
disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S,
M e L.
Informazioni sui copyright
iPod e iPhone sono marchi di fabbrica
di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
e in altri paesi.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht om het risico op
brand of elektrocutie te
verminderen.
Open de behuizing niet om
elektrocutie te voorkomen. Laat
alle onderhoud over aan bevoegd
personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of
aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze
handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken
kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
ophaalsystemen)
Kenmerken
Gebruiksvriendelijke
afstandsbediening (alleen voor iPod
en iPhone)
Helder en rijk geluid met diepe
bastonen
Bijgeleverde handige kabelregelaar
Hoe te gebruiken
De hoofdtelefoon dragen
(zie afb. )
Draag het oordopje met de markering
in uw rechteroor en het oordopje
met de markering in uw linkeroor.
Het oordopje gemarkeerd met
beschikt over een reliëfpunt om de
linkerkant te kunnen herkennen.
De kabelschuif gebruiken
(zie afb. -)
Verplaats de kabelschuif omhoog of
omlaag om de positie waar de kabel
gesplitst is te wijzigen.
De bijgeleverde
kabelregelaar gebruiken
(zie afb. -)
U kunt de kabellengte regelen door de
kabel te winden rond de kabelregelaar.
(U kunt tot 50 cm kabel rond de
kabelregelaar winden. Als u de kabel
verder rond de kabelregelaar windt,
raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1 Wind de kabel rond de
kabelregelaar.
2 Druk de kabel in de
kabelopening om deze vast te
klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste
deel van de kabel niet rond de kabelregelaar
windt; hierdoor wordt er te veel druk op de
kabel uitgeoefend, die vervolgens kan breken.
De afstandsbediening en
de microfoon gebruiken
voor een iPod en iPhone
(zie afb. -)
U kunt een aangesloten iPod en iPhone
bedienen.
Onderdelen en
bedieningselementen
Volume +
Voor het verhogen van het volume van
de aangesloten iPod.
Middelste knop
Wanneer u één keer op deze knop
drukt, wordt een nummer op de
aangesloten iPod afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
deze knop drukt, schakelt u naar het
volgende nummer. Wanneer u drie
keer op deze knop drukt, keert u terug
naar het vorige nummer. Wanneer u
deze knop lang ingedrukt houdt, wordt
de functie "VoiceOver*" gestart (indien
beschikbaar).
Druk één keer op deze knop om een
oproep te beantwoorden, en nogmaals
om deze te beëindigen.
Houd deze knop ongeveer twee
seconden ingedrukt om een ontvangen
oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u
twee lage pieptonen ter bevestiging dat
de oproep werd genegeerd.
Volume –
Voor het verlagen van het volume van
de aangesloten iPod.
Microfoon
Compatibele producten
U kunt deze hoofdtelefoon alleen
gebruiken met de volgende modellen
die een afstandsbediening
ondersteunen.
iPod nano 4e generatie (video)
iPod nano 5e generatie
(videocamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2e generatie
iPod shuffle 3e generatie
iPhone 3GS
* Beschikbaarheid van de functie
"VoiceOver" hangt af van de iPod en de
softwareversie.
De oordopjes correct
bevestigen (zie afb. )
Als de oordopjes niet goed in uw oren
passen, kunt u lage tonen mogelijk niet
horen. Om te kunnen genieten van een
betere geluidskwaliteit, gebruikt u een
ander formaat oordopjes of past u de
positie van de oordopjes aan zodat
deze comfortabel in uw oren passen.
Probeer een ander formaat als de
oordopjes niet in uw oren passen.
Controleer het formaat van de
oordopjes aan de hand van de kleur
aan de binnenkant (zie afb. -).
Wanneer u de oordopjes vervangt,
draait u deze stevig op de
hoofdtelefoon om te verhinderen dat
een oordopje loskomt en in uw oor
achterblijft.
Formaten van oordopjes
(binnenkleur)
Klein
SS*
(Rood)S (Oranje)M (Groen)L (Lichtblauw)
* Dit formaat is optioneel en kan apart
worden gekocht.
Groot
Een oordopje losmaken
(zie afb. -)
Houd de hoofdtelefoon vast en draai
en trek het oordopje eraf.
Tip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er
niet in slaagt het los te maken, draait u het in
een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen
(zie afb. -)
Druk het binnenste deel van het
oordopje op de hoofdtelefoon tot het
uitstekende deel van de hoofdtelefoon
volledig bedekt is.
De oordopjes reinigen
Verwijder de oordopjes van de
hoofdtelefoon en reinig deze met een
mild zeepsopje.
Specificaties
Ontvanger
Type: Gesloten, dynamisch
Driver:
Vermogenscapaciteit:
Impedantie:
Gevoeligheid:
Frequentiebereik:
Kabel:
Stekker:
Gewicht:
9 mm, dome-type (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω bij 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23.000 Hz
1,2 m, Y-vormige Litz-kabel
Goudkleurige
stereoministekker met vier
geleiders voor iPod met
afstandsbedieningsfunctie
Ong. 3 g zonder kabel
Microfoon
Voltageniveau open circuit:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes (S × 2, M × 2, L × 2)
Kabelregelaar (1)
Draaghoes (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat uw hoofdtelefoon
altijd hygiënisch is, vooral aan de
binnenkant van de rubberen
oordopjes (zie afb. )
Als er zich stof of oorsmeer in de
oordopjes bevindt, is het mogelijk
dat geluiden minder goed hoorbaar
zijn.
Wanneer u de hoofdtelefoon
gebruikt bij een hoog volume, kan
dit gehoorschade veroorzaken. Voor
veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
De oordopjes kunnen verslijten na
lang gebruik of een lange opbergtijd.
Bevestig de oordopjes stevig op de
hoofdtelefoon. Als een oordopje per
ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk
knoppen indrukt wanneer u de
hoofdtelefoon met een iPod erop
aangesloten opbergt in de
bijgeleverde draaghoes enz.
Opmerking over statische
elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht
kunt u prikkelingen op uw oren voelen.
Dit is het gevolg van statische
elektriciteit die in uw lichaam wordt
opgebouwd en duidt niet op een defect
van de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los
verkrijgbaar) als optionele
vervangende oordopjes.
EP-EX10A bevat 4 types oordopjes:
SS, S, M en L.
Auteursrechten
iPod en iPhone zijn handelsmerken
van Apple Inc., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Vista em corte
Widok przekroju/
Keresztmetszet/
Dílčí pohled/
Prierez/
Bид в paзpeзe
Partes coloridas
Części wyróżnione kolorem/
Színes rész/
Barevné části/
Farebne vyznačené časti/
Oкpaшeнныe чacти
Português
Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que
não tenham sido expressamente aprovadas
neste manual invalidarão a autoridade do
utilizador para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada
aos países em que for imposta por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaço
Económico Europeu).
Aviso para os utilizadores: a seguinte
informação só é aplicável a produtos
comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte
o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
resíduos)
Características
Telecomando de fácil utilização
(apenas para iPod e iPhone)
Som nítido e rico com graves
profundos
Prático regulador de cabo fornecido
Como utilizar
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. )
Coloque o auricular com a marca
no ouvido direito e aquele com a
marca no esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com
a marca para distinguir o lado
esquerdo.
Como utilizar o deslizador
de cabo
(consulte fig. -)
Mova para cima e para baixo para
alterar a posição dividida do cabo.
Como utilizar o regulador
do cabo fornecido
(consulte fig. -)
Pode regular o comprimento do cabo
enrolando o cabo no regulador do
cabo.
(O cabo pode ser enrolado no
regulador do cabo até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o
cabo sairá facilmente do regulador de
cabo.)
1 Enrole o cabo.
2 Pressione o cabo no sentido do
orifício da ranhura para fixá-lo
no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida do
cabo, pois colocará o cabo sob tensão e
poderá provocar a quebra do fio.
Como utilizar o
telecomando e o
microfone para um iPod e
iPhone
(consulte fig. -)
Pode controlar um produto iPod e
iPhone.
Peças e controlos
Volume +
Aumenta o volume do produto iPod
ligado.
Botão central
Reproduz/efectua uma pausa na faixa
do produto iPod ligado quando prime
uma só vez. Salta para a faixa seguinte
quando carrega uma segunda vez. Salta
para a faixa anterior quando carrega
uma terceira vez. Inicia a função
“VoiceOver*” quando prime durante
um período longo (se disponível).
Pressione uma vez para atender uma
chamada. Pressione novamente para
terminar.
Mantenha pressionado durante cerca
de dois segundos para rejeitar uma
chamada.
Quando soltar, dois sinais sonoros de
baixo volume confirmam que a
chamada foi rejeitada.
Volume –
Reduz o volume do produto iPod
ligado.
Microfone
Produtos compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com
os seguintes modelos que suportam
telecomando.
iPod nano da quarta geração (vídeo)
iPod nano da quinta geração
(câmara de vídeo)
iPod classic 120GB/160GB (2009)
iPod touch da segunda geração
iPod shuffle da terceira geração
iPhone 3GS
* A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPod e da sua versão de
software.
Como colocar
correctamente os
auriculares
(consulte a fig. )
Se os auriculares não encaixarem bem
nos ouvidos, pode não conseguir ouvir
os graves baixos. Para obter um som de
melhor qualidade, altere o tamanho
dos auriculares, ou ajuste a posição dos
mesmos de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou
empurre-os para um encaixe perfeito.
Caso os auriculares não entrem nos
ouvidos, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares
verificando a cor do interior (consulte
fig. -).
Quando mudar de auriculares, instaleos firmemente nos auscultadores para
evitar que o auricular se solte e
permaneça no seu ouvido.
Tamanhos de auricular (cor
interior)
pequeno
SS*
(Vermelho)S (Cor de
* Este tamanho é opcional e está disponível
no mercado.
M
(Verde)L (Azul-
laranja)
Para retirar um auricular
(consulte fig. -)
Enquanto segura no auscultador, torça
e puxe o auricular para fora.
Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser
retirado, enrole-o num pano macio e seco.
Para colocar um auricular
(consulte fig. -)
Pressione as partes interiores do
auricular no sentido do auscultador até
a parte saliente do auscultador ficar
totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores
e lave-os com uma solução de
detergente suave.
grande
claro)
Especificações
Receptor
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora:
Capacidade de admissão de potência:
Impedância:
Sensibilidade:
Resposta em frequência:
Cabo:
Ficha:
Peso:
9 mm, tipo cúpula (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω a 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz – 23.000 Hz
1,2 m, Cabo Litz
tipo Y
Mini-ficha estéreo dourada
de quatro condutores para
iPod com função remota
Aprox. 3 g sem o cabo
Microfone
Nível de tensão de circuitoaberto:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Almofadas de borracha (S × 2, M × 2,
L × 2)
Regulador do cabo (1)
Bolsa de transporte (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica
Internacional
O design e especificações estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Mantenha sempre os auriculares
limpos, especialmente na parte
interior da almofada de borracha
(consulte a fig. ).
Se houver pó ou cerume no interior
da almofada, pode ter dificuldades
em ouvir.
Ouvir com o volume dos
auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição. Para uma
maior segurança na condução, não
utilize os auscultadores enquanto
conduz ou quando andar de
bicicleta.
Os auriculares podem deteriorar-se
devido ao uso ou armazenamento
prolongado.
Coloque os auriculares com firmeza
nos auscultadores. Se um auricular
se soltar acidentalmente e ficar no
interior do ouvido, pode provocar
lesões.
Proceda com cuidado para não
premir qualquer botão
acidentalmente quando os
auscultadores com o iPod ligado se
encontrarem na bolsa de transporte
fornecida, etc.
Nota sobre electricidade
estática
Em condições de ar particularmente
seco, pode sentir uma ligeira sensação
de picar nos ouvidos. Trata-se da
electricidade estática acumulada no
corpo e não é sinal de avaria dos
auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado
usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido
separadamente) como auriculares de
substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de
auriculares: SS, S, M e L.
Direitos de autor
iPod e iPhone são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos EUA e
noutros países.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub
porażenia prądem
elektrycznym, nie należy
narażać urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy
otwierać obudowy. Wszelkie
naprawy należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym
osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że
jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje
niewymienione w danym podręczniku mogą
spowodować utracenie prawa do korzystania
z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania
i potwierdzania oceny zgodności z
wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z
najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego
sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
jego opakowaniu oznacza, że
Funkcje
Łatwy w obsłudze pilot (tylko do
urządzeń iPod i iPhone)
Czysty i pełny dźwięk z głębokim
basem
Wygodny regulator przewodu w
zestawie
Użytkowanie
Zakładanie słuchawek
(patrz rys. )
Słuchawkę oznaczoną symbolem
należy założyć na prawe ucho, a
słuchawkę oznaczoną symbolem
należy założyć na lewe ucho.
Na urządzeniu znajduje się wypukła
kropka oznaczona literą , która
wyróżnia lewą stronę.
Sposób korzystania z
suwaka na przewodzie
(patrz rys. -)
Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby
zmienić położenie punktu
rozgałęzienia przewodu.
Jak używać regulatora
przewodu znajdującego
się w zestawie
(patrz rys. -)
Długość przewodu można regulować,
nawijając przewód na regulator.
(Na regulator można nawinąć maks.
50 cm przewodu. Nadmiar przewodu
łatwo spada z regulatora.)
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu, tak
aby się nie ruszał.
Uwaga
Nie należy nawijać wtyku ani dzielić części
przewodu, ponieważ powoduje to naprężenie
przewodu i może spowodować jego
przerwanie.
Jak używać pilota i
mikrofonu do urządzeń
iPod i iPhone
(patrz rys. -)
Podłączonymi urządzeniami iPod i
iPhone można sterować.
Części i elementy sterowania
Głośność +
Zwiększanie głośności odtwarzacza
iPod, do którego są podłączone
słuchawki.
Przycisk środkowy
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania
utworu z odtwarzacza iPod, do którego
są podłączone słuchawki, jednym
naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie
powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie
powoduje przejście do poprzedniego
utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie
powoduje uruchomienie funkcji
„VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij raz, aby odebrać połączenie.
Naciśnij ponownie, aby zakończyć
połączenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2
sekundy, aby odrzucić połączenie
przychodzące.
Po zwolnieniu przycisku zostaną
wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie
połączenia.
Głośność –
Zmniejszanie głośności odtwarzacza
iPod, do którego są podłączone
słuchawki.
Mikrofon
Produkty zgodne
Tego urządzenia można używać tylko z
modelami obsługującymi pilota
wymienionymi poniżej.
iPod nano 4. generacji (wideo)
iPod nano 5. generacji (kamera
wideo)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2. generacji
iPod shuffle 3. generacji
iPhone 3GS
* Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPod i wersji jego
oprogramowania.
Jak zainstalować
prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. )
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane
do uszu, najniższe dźwięki mogą nie
być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk
lepszej jakości, należy zmienić rozmiar
wkładek lub dostosować ich pozycję
tak, aby wygodnie spoczywały w
uszach.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do
uszu, należy użyć wkładek o innym
rozmiarze. Każdy rozmiar jest
oznaczony odpowiednim kolorem na
wewnętrznej części wkładek (patrz rys.
-).
Zmieniając wkładki douszne, należy
zamocować je pewnie w słuchawkach,
aby zapobiec ich odłączeniu i
pozostaniu w uchu.
Rozmiary wkładek dousznych
(kolor wewnętrzny)
Małe
SS*
(Czerwony)S (Pomarańczowy)M (Zielony) L (Jasnoniebieski)
* Ten rozmiar jest opcjonalny i takie
słuchawki trzeba zakupić oddzielnie.
Duże
Wyjmowanie wkładki dousznej
(patrz rys. -)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją
wyciągnij.
Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można
jej wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim
materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej
(patrz rys. -)
Wciśnij elementy znajdujące się we
wkładce do słuchawki, tak aby
słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek
dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i
umyć delikatnym roztworem
detergentu.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca:
Moc maksymalna:
Impedancja:
Czułość:
Pasmo przenoszenia:
Przewód:
Wtyczka:
Masa:
9 mm, typ stożkowy
(wykonane z drutu
miedzianego platerowanego
miedzią CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω przy 1 kHz
100 dB/Mw
6 Hz - 23 000 Hz
1,2 m, Przewód Litz
typu Y
cztery pozłacane miniwtyki
stereofoniczne do
odtwarzacza iPod z funkcją
obsługi bezprzewodowej
ok. 3 g bez przewodu
Mikrofon
Poziom napięcia obwodu otwartego:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2)
Regulator przewodu (1)
Futerał (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne
mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Minisłuchawki należy utrzymywać
w czystości, szczególnie wewnątrz
gumowych elementów (patrz rys.
).
Pył lub woskowina wewnątrz
słuchawki mogą powodować pewne
problemy ze słyszeniem.
Słuchanie przy użyciu słuchawek
dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze
słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy
rowerem.
Wskutek długotrwałego
przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Mocno nałóż wkładki na słuchawki.
Przypadkowe odłączenie wkładki i
jej pozostanie w uchu może
spowodować obrażenia.
Gdy słuchawki podłączone do
odtwarzacza iPod znajdują się w
futerale wchodzącym w skład
zestawu itp., należy uważać, aby
przypadkowo nie nacisnąć żadnego
przycisku.
Uwaga dotycząca statycznych
ładunków elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych
może wystąpić uczucie łagodnego
łaskotania w okolicach uszu. Powodują
je stytyczne ładunki elektryczne
zgromadzone na ciele. Nie oznacza to
nieprawidłowego funkcjonowania
słuchawek. Efekt ten można
zminimalizować, nosząc odzież z
tkanin naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne
wkładki słuchawek EP-EX10A
(sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można
dokupić wkładki w 4 rozmiarach: SS,
S, M i L.
Prawa autorskie — informacje
iPod i iPhone są znakami handlowymi
firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w
Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Magyar
Sztereó fülhallgató
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés
elkerülése érdekében óvja a
készüléket az esőtől,
nedvességtől.
Az áramütés elkerülése
érdekében ne nyissa fel a
készülék házát. A készüléket
csak szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle
olyan változtatás vagy módosítás, amely
ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten
megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a
készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt -főként az Európai
Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075
Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország, 70327
Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Feleslegessé vált
elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként
való eltávolítása
(Használható az Európai
Unió és egyéb európai
országok szelektív
hulladékgyűjtési
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
rendszereiben)
Jellemzők
Egyszerűen használható távvezérlő
(csak iPod és iPhone esetén)
Tiszta és gazdag hangzás mély
basszusokkal.
Kényelmesen használható
kábelcsúszka mellékelve.
Használat
A fülhallgató viselése
(lásd ábra)
Az betűvel jelölt fülhallgatót a jobb,
az betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Az jelölésű egységen található
tapintható dudor segít a bal oldal
megkülönböztetésében.
A kábelcsúszka használata
(lásd - ábrá)
A kábel szétválási helyének
beállításához mozgassa a csúszkát fel és
le.
A mellékelt kábelbeállító
használata
(lásd - ábrá)
A kábel hosszát a kábel kábelbeállítóra
történő felcsévélésével állíthatja be. (A
kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm
kábelt lehet feltekercselni. Ha ennél
többet tekercsel fel, a kábel könnyen
letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.)
1 A kábel feltekercselése.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a
kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a
kábel hasított részét, mert a kábel
elszakadhat.
A távvezérlő és a mikrofon
használata iPod és iPhone
esetén (lásd - ábra)
A csatlakoztatott iPod és iPhone
készüléket lehet vezérelni.
A készülék részei és a
kezelőszervek
Hangerő +
A csatlakoztatott iPod hangerejének
növelése.
Középső gomb
Egyszer megnyomva a sáv
lejátszásának szüneteltetése/leállítása a
csatlakoztatott iPod-on. Kétszer
megnyomva ugrás a következő sávra.
Háromszor megnyomva ugrás az előző
sávra Hosszan megnyomva a
„VoiceOver*” funkció bekapcsolása (ha
használható).
A hívás fogadásához nyomja meg
egyszer. A befejezéshez nyomja meg
még egyszer.
A bejövő hívás visszautasításához
tartsa nyomva kb. két másodpercig.
Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a
hívás visszautasítását.
Hangerő –
A csatlakoztatott iPod hangerejének
csökkentése.
Mikrofon
Kompatibilis termékek
Az egységet csak a következő,
távvezérlésre alkalmas modellekkel
lehet használni.
iPod nano 4. generációs (video)
iPod nano 5. generációs
(videokamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2. generációs
iPod shuffle 3. generációs
iPhone 3GS
* A „Voice Over” funkció elérhetősége az
iPod készüléktől és szoftververziójától függ.
A füldugó helyes
felhelyezése
(lásd ábra)
Ha a füldugók nem pontosan
illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy
nem hallatszanak a mély hangok. A
jobb hangminőség elérése érdekében
válasszon más méretű füldugókat, vagy
igazítsa őket fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen és fülét teljesen
kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek a
fülébe, próbálkozzon más mérettel. A
füldugó méretét a belsejében található
színkód jelzi (lásd - ábra).
A füldugók cseréjekor a megfelelő
felszereléshez fordítsa el őket a
fejhallgatón, megakadályozva, hogy a
füldugó kiessen és a fülében maradjon.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
SS*
(piros)S (narancssárga)M (zöld)L (világoskék)
* Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön
kell kérni.
Nagy
A füldugó levétele
(lásd - ábra)
A füldugót megfogva csavarja meg és
húzza le a füldugót.
Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni,
burkolja be száraz, puha kendővel.
A füldugó felhelyezése
(lásd - ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a
fülhallgatóra, hogy a füldugó teljesen
befedje a fülhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat,
és enyhén mosószeres vízben mossa
meg őket.
Műszaki adatok
Fülhallgató-egység
Típus: zárt, dinamikus
Meghajtóegység:
Teljesítmény:
Impedancia:
Érzékenység:
Frekvencia-átvitel:
Kábel:
Csatlakozó:
Tömeg:
9 mm, kúpos típus (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω 1 kHz-en
100 dB/mW
6 Hz - 23 000 Hz
1,2 m, Y-típusú
Litze-kábel
Négyérintkezős, aranyozott
mini sztereó csatlakozódugó
távvezérelhető iPod-hoz.
kb. 3 g kábel nélkül
Mikrofon
Nyílthurkú feszültségszint:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mellékelt tartozékok
Füldugók (S × 2, M × 2, L × 2)
Kábelbeállító (1)
Hordozótasak (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság)
A forma és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fülhallgatót mindig tartsa tisztán,
különösen a gumi füldugó
belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd
ábra).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó
belsejébe, az ronthatja a hang
minőségét.
Ha nagy hangerővel használja a
fülhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
Előfordulhat, hogy a füldugók
hosszabb használat vagy tárolás
során tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a
fülhallgatóra. Sérülést okozhat, ha
egy füldugó véletlenül leválik, és
fülében marad.
Ügyeljen arra, hogy egyik gombot se
nyomja meg véletlenül, ha az iPod és
a hozzá csatlakoztatott fülhallgató a
mellékelt hordtasakban van stb.
Megjegyzés a statikus
elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben
előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben. Ez a testben felhalmozódott
statikus elektromos töltés eredménye,
nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruházat
viselésével csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön
megvásárolható) tartalék
füldugóként használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható:
SS, S, M és L.
Szerzői jogok
Az iPod és a iPhone az Apple Inc.
USA-ban és más országokban
bejegyzett védjegye.
Česky
Stereofonní sluchátka
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti, předejdete tak
nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje.
Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Opravy
svěřte výhradně
kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy,
které nejsou výslovně schváleny v této
příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho
oprávnění používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na
země, kde je toto označení zákonné, zejména
na země Evropského společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující
informace se vztahují jen na produkty
prodávané v zemích, ve kterých platí
směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Zplnomocněným
zástupcem pro požadavky ohledně
elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327
Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a
záruky se obracejte na adresy uváděné v
servisních a záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v
Evropské unii a dalších
evropských státech
uplatňujících oddělený
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen
do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte
negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho
likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci
tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní
orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
systém sběru)
Charakteristika
Snadno použitelné dálkové ovládání
(pouze pro iPod a iPhone)
Čistý a bohatý zvuk s hlubokým
basem
Dodávaný praktický nastavovač
šňůry
Použití
Nošení sluchátek
(viz obr. )
Sluchátko označené je určeno pro
pravé ucho, sluchátko označené pro
levé ucho.
Na jednotce značené je dotykový
bod, aby bylo možné rozlišit levou
stranu.
Použití posuvníku drátu
(viz obr. -)
Posouváním drátu změníte polohu
rozdělení drátů sluchátek.
Použití dodané spony pro
úpravu délky drátu
(viz obr. -)
Délku drátu lze upravit namotáním
drátu na sponu pro úpravu délky drátu.
(Drát lze namotat na sponu do 50 cm.
Namotáte-li více drátu, nebude drát na
sponě pořádně držet.)
1 Namotejte drát.
2 Zaklesnutím drátu do otvoru
štěrbiny jej zajistíte, aby se
nehýbal.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty
od sebe, mohlo by dojít k napínání a
poškození drátu.
Použití dálkového
ovládání a mikrofony
zařízení iPod a iPhone
(viz obr. -)
Můžete ovládat připojený výrobek
iPod a iPhone.
Díly a ovládání
Hlasitost +
Zesiluje hlasitost připojeného zařízení
iPod.
Střední tlačítko
Přehrává/pozastavuje stopu na
připojeném zařízení iPod jedním
stisknutím. Dvojitým stisknutím
přeskočí na další stopu. Trojitým
stisknutím přeskočí na předchozí
stopu. Dlouhým stisknutím spustí
funkci „VoiceOver*“ (pokud je
dostupná).
Přijměte hovor jedním stisknutím.
Ukončete hovor opakovaným
stisknutím.
Stiskněte a podržte po dobu dvou
sekund pro odmítnutí hovoru.
Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí
jako potvrzení zamítnutí hovoru.
Hlasitost –
Snižuje hlasitost připojeného zařízení
iPod.
Mikrofon
Kompatibilní výrobky
Jednotku lze použít pouze s těmito
modely podporujícími dálkové
ovládání.
iPod nano 4té generace (video)
iPod nano 5té generace
(videokamera)
iPod classic 120GB/160GB (2009)
iPod touch 2hé generace
iPod shuffle 3ti generace
iPhone 3GS
* Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na
iPodu a verzi softwaru.
Správné umístění návleků
(viz obr. )
Pokud návleky nepřiléhají správně k
uším, nelze poslouchat velmi nízké
tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality
zvuku, vyměňte je za jinou velikost
nebo upravte polohu návleku sluchátka
tak, aby sedělo v uchu pohodlně a
těsně přiléhalo.
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich
uší, zkuste jinou velikost. Ověřte si
velikost sluchátek podle barvy uvnitř
(viz obr. -).
Při výměně návleků sluchátek je
zajistěte na sluchátkách otočením, aby
se návleky neodpojily a neuvízly v
uších.
Velikost sluchátek (vnitřní
barva)
Malý
SS*
(Červená)S (Oranžová)M (Zelená)L (Světle
* Tato barva je volitelná a dostupná při
zakoupení přístroje.
Velký
modrá)
Odpojení sluchátka
(viz obr. -)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem
sundejte návleky.
Rada
Pokud sluchátko klouže a nelze návleky
odpojit, zabalte jej do suché látky.
Připevnění sluchátka
(viz obr. -)
Zatlačte vnitřní části návleku do
sluchátka, dokud vystouplá část
návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte
je ve slabém roztoku čisticího
prostředku.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Uzavřená dynamická
Jednotka ovladače:
Kapacita napájení:
Impedance:
Citlivost:
Frekvenční rozsah:
Šňůra:
Konektor:
Hmotnost:
9 mm, typ kopule (CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω při 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz - 23 000 Hz
1,2 m, Drát typu Y
Pozlacená stereo mini
zásuvka pro iPod se čtyřmi
vodiči a s funkcí dálkového
ovládání.
přibl. 3 g bez kabelu
Mikrofon
Úroveň klidového napětí:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané příslušenství
sluchátka (S × 2, M × 2, L × 2)
spona pro úpravu délky drátu (1)
Pouzdro na přenášení (1)
* IEC = Mezinárodní elektrotechnická
komise
Design a specifikace mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní
opatření
Dbejte vždy na čistotu sluchátek,
zvláště uvnitř gumových součástí
(viz obr. ).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane
prach či ušní maz, může dojít ke
zhoršení kvality reprodukce.
Poslech sluchátek při nastavené
vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo při jízdě na kole.
Kvalita návleků se může vlivem
dlouhého skladování nebo používání
snižovat.
Nasaďte návleky pevně na sluchátka.
Pokud návlek omylem sklouzne a
zůstane v uchu, mohlo by dojít ke
zranění.
Když jsou sluchátka s připojeným
přehrávačem iPod vložena v
dodaném přenosném pouzdře,
dbejte na to, abyste omylem nestiskli
žádná tlačítka apod.
Poznámka ke statické elektřině
Za podmínek suchého vzduchu můžete
v uchu ucítit slabé brnění. To je
způsobeno statickou elektřinou
nahromaděnou ve vašem těle a
neznamená to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme
nosit oblečení z přírodních materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný
(prodáván zvlášť) jako volitelná
náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy
sluchátek: SS, S, M a L.
Copyright
iPod a iPhone jsou ochranné známky
Apple Inc., registrované v USA a jiných
zemích.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte
dažd’u ani vlhkosti, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte,
predídete tak možnému úrazu
elektrickým prúdom. Opravy
zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú
výslovne schválené v tomto návode na
používanie, môžu mať za následok zrušenie
práva zákazníka používať toto zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých
krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce
informácie sa týkajú iba zariadení
predávaných v krajinách, v ktorých
platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným
zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V
akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže byť
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného
zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by
v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné
zdroje. Pre získanie ďalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
separovaným zberom)
Funkcie
Jednoduchý diaľkový ovládač (len
pre iPod a iPhone)
Čistý a bohatý zvuk s hlbokými
basmi
Dodávaný praktický nastavovač
šnúry
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel
(pozri obr. )
Slúchadlo označené písmenom
nasaďte na pravé ucho a slúchadlo
označené písmenom nasaďte na
ľavé ucho.
Na jednotke označenej písmenom
je hmatateľná bodka, aby bolo možné
rozlíšiť ľavú stranu.
Ako sa používa posúvač
šnúry (pozri obr. -)
Pohybom nahor alebo nadol meníte
polohu rozdelenia šnúry.
Ako používať dodávaný
regulátor dĺžky šnúry
(pozri obr. -)
Dĺžku šnúry môžete prispôsobiť jej
navinutím na regulátor dĺžky šnúry.
(Je možné navinúť ju až do dĺžky 50
cm. Ak naviniete viac, šnúra sa z
regulátora ľahko zošmykne.)
1 Naviňte šnúru.
2 Zasuňte šnúru do otvoru v
drážke, aby bola pevne na
mieste.
Poznámka
Neohýbajte zástrčku alebo rebrovanú časť
kábla, pretože dôjde k jeho namáhaniu a
môže sa porušiť.
Používanie diaľkového
ovládača a mikrofónu na
iPod a iPhone
(pozrite obr. -)
Umožňuje ovládať pripojené zariadenie
iPod a iPhone.
Časti a ovládacie prvky
Hlasitosť +
Zvýšenie hlasitosti pripojeného
zariadenia iPod.
Stredové tlačidlo
Prehrávanie/pozastavenie skladby
pripojeného zariadenia iPod jedným
stlačením. Dvojitým stlačením prejdete
na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením
sa vrátite na predchádzajúcu skladbu.
Dlhé stlačenie spúšťa funkciu
„VoiceOver*“ (ak je k dispozícii).
Jedným stlačením odpoviete na hovor.
Opätovným stlačením hovor ukončíte.
Podržaním tlačidla približne na 2
sekundy prichádzajúci hovor
odmietnete.
Keď to urobíte, odmietnutie hovoru
potvrdia dve hlboké pípnutia.
Hlasitosť –
Zníženie hlasitosti pripojeného
zariadenia iPod.
Mikrofón
Kompatibilné zariadenia
Toto zariadenie je možné používať iba
s nasledujúcimi modelmi s podporou
diaľkového ovládača.
iPod nano 4. generácie (video)
iPod nano 5. generácie
(videokamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2. generácia
iPod shuffle 3. generácia
iPhone 3GS
* Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPod a verzie jeho softvéru.
Správna inštalácia
podložiek slúchadiel
(pozri obr. )
Keď podložky slúchadiel dobre
nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
basmi nemusí byť počuť. Kvalita zvuku
bude vyššia, ak vymeníte podložky
slúchadiel za podložky inej veľkosti
alebo upravíte ich polohu tak, aby
pohodlne priliehali k ušiam.
Ak sa vám podložky slúchadiel
nevojdú do uší, skúste inú veľkosť.
Veľkosť podložiek slúchadiel si zistite
skontrolovaním farby vo vnútri (pozri
obr. -).
Keď vymieňate podložky slúchadiel,
otočením ich pevne pripevnite na
slúchadlá, aby ste predišli tomu, že
odpadnú a ostanú vám v uchu.
Veľkosti podložiek slúchadiel
(farba vo vnútri)
Malé
SS*
(červené)S (oranžové)M (zelené)L (svetlomodré)
* Veľkosť je voliteľná a dostupná pri
zakúpení.
Veľké
Odobratie podložky slúchadla
(pozri obr. -)
Držiac slúchadlo, otočením a
potiahnutím zložte podložku.
Tip
Ak sa podložka slúchadla šmýka a nedá sa
zložiť, zabaľte ju do suchej mäkkej handry.
Nasadenie podložky slúchadla
(pozri obr. -)
Zatláčajte vnútorné časti podložky do
slúchadla, kým nie je prečnievajúca čas
slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Snímte podložky zo slúchadiel a umyte
ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Prijímač
Typ: zatvorený, dynamický
Budiče slúchadiel:
Zaťažiteľnosť:
Impedancia:
Citlivosť:
Frekvenčný rozsah:
Šnúra:
Konektor:
Hmotnosť:
9 mm, kupolovitý typ
(CCAW)
100 mW (IEC*)
16 Ω pri frekvencii 1 kHz
100 dB/mW
6 Hz - 23 000 Hz
1,2 m, Mnohovláknový kábel
typu Y
4-vodičový pozlátený
konektor typu stereo mini
pre iPod s diaľkovým
ovládaním
približne 3 g bez kábla
Mikrofón
Úroveň napätia otvoreného obvodu:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
kryty slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2)
regulátor dĺžky šnúry (1)
Vrecko na prenášanie (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhľad a technické parametre sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Slúchadlá vždy udržujte v čistote.
Čistite najmä vnútrajšok gumenej
časti slúchadiel (pozri obr. ).
Ak sa do slúchadiel dostane prach
alebo ušný maz, môže sa zhoršiť
kvalita reprodukcie zvuku.
Počúvanie zvuku s vysokou
hlasitosťou prostredníctvom
slúchadiel môže mať negatívny vplyv
na váš sluch. Z bezpečnostných
dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže
po dlhodobom skladovaní alebo
používaní zníži.
Podložky slúchadiel pevne nasaďte
na slúchadlá. V prípade, že sa
podložka uvoľní a ostane v uchu,
môže dôjsť k poraneniu.
Dávajte pozor, aby nedošlo k
nechcenému stlačeniu akéhokoľvek
tlačidla, keď sú slúchadlá s
pripojeným zariadením iPod
uložené v dodanom prenosnom
puzdre atď.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým
vzduchom môžete na ušiach cítiť
jemné pálenie. Je to dôsledkom
statickej elektriny, ktorá sa
nahromadila v tele, nie poruchy
slúchadiel. Tento efekt môžete
minimalizovať nosením oblečenia z
prírodných materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako voliteľné
náhradné podložky slúchadiel
(predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy
podložiek slúchadiel: SS, S, M a L.
Informácie o autorských
právach
iPod a iPhone sú ochranné známky
spoločnosti Apple Inc. registrované v
USA a iných krajinách.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe
нayшники
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния
возгоpaния или поpaжeния
элeктpичecким током нe
допycкaйтe попaдaния
aппapaтa под дождь и
бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния
элeктpичecким током нe
откpывaйтe коpпyc aппapaтa.
Для peмонтa обpaщaйтecь
только к
квaлифициpовaнномy
cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что
внeceниe любыx измeнeний, кpомe явно
изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe,
пpиводит к aннyлиpовaнию eго пpaвa нa
экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй:
cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa
только для обоpyдовaния,
пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa
являeтcя Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности
изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
обслуживания и гарантии обращайтесь
по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe
c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция
дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй,
поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции
этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy
cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe
было пpиобpeтeно издeлиe.
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
Хapaктepиcтики
Простой в использовании пульт
дистанционного управления
(только для iPod и iPhone)
Чистый и насыщенный звук с
глубоким басовым звучанием
Удобный регулятор шнура
(прилагается)
Иcпользовaниe
Кaк ноcить нayшники
(cм. pиc. )
Наушник со знаком надевается
на правое ухо, а наушник со знаком
- на левое ухо.
Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя
тaктильнaя точкa в видe бyквы ,
опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy
ycтpойcтвa.
Кaк пользовaтьcя
ползyнком шнypa
(cм. pиc. -)
Чтобы измeнить длинy
paздeлeнного yчacткa шнypa,
пepeдвиньтe ползyнок шнypa ввepx
или вниз.
Иcпользовaниe
пpилaгaeмого
peгyлятоpa длины
кaбeля (cм. pиc. -)
Mожно отpeгyлиpовaть длинy
кaбeля, нaмотaв eго нa peгyлятоp
длины кaбeля.
(Ha peгyлятоpe длины кaбeля можeт
помecтитьcя отpeзок кaбeля длиной
до 50 cм. Болee длинный кaбeль нe
можeт нaдeжно yдepживaтьcя нa
peгyлятоpe.)
1 Haмотaйтe кaбeль.
2 Пpоcyньтe кaбeль в пpоpeзь,
чтобы зaкpeпить eго.
Примечаниe
Не наматывайте разделенный отдел
кабеля или отдел кабеля, на котором
находится штекер, поскольку это может
привести к натяжению кабеля и
повреждению провода.
Использование пульта
дистанционного
управления и
микрофона для iPod и
iPhone (см. рис. -)
Можно управлять подключенными
устройствами iPod и iPhone.
Детали и регуляторы
Громкость +
Увеличение уровня громкости
подключенного устройства iPod.
Центральная кнопка
Воспроизведение/пауза композиции
на подключенном устройстве iPod
одним нажатием. Двойное нажатие переход к следующей композиции.
Тройное нажатие - переход к
предыдущей композиции. Нажатие
и удержание: включение функции
“VoiceOver*” (при наличии).
Нажмите один раз, чтобы ответить
на вызов. Нажмите еще раз, чтобы
закончить.
Удерживайте кнопку нажатой в
течение приблизительно двух
секунд, чтобы отклонить входящий
вызов.
Когда кнопка будет отпущена,
прозвучат два сигнала,
подтверждающие отклонения
вызова.
Громкость –
Уменьшение уровня громкости
подключенного устройства iPod.
Микрофон
Совместимые устройства
Это устройство можно использовать
только со следующими моделями,
поддерживающими пульт
дистанционного управления.
iPod nano 4-го поколения (видео)
iPod nano 5-го поколения
(видеокамера)
iPod classic 120 ГБ, 160 ГБ (2009)
iPod touch 2-го поколения
iPod shuffle 3-го поколения
iPhone 3GS
* Наличие функции “VoiceOver” зависит
от устройства iPod и версии его
программного обеспечения.
Кaк пpaвильно
ycтaнaвливaть
вклaдыши (cм. pиc. )
Ecли вклaдыш нeпpaвильно
pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть
зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa подбepитe
вклaдыши дpyгого paзмepa или
отpeгyлиpyйтe положeниe
вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли вклaдыши для yшeй нe
подxодят, попpобyйтe иcпользовaть
вклaдыши дpyгого paзмepa.
Пpовepьтe paзмep вклaдышeй по
цвeтy внyтpeннeй повepxноcти (cм.
pиc. -).
Пpи зaмeнe вклaдышeй нaдeжно
ycтaновитe иx нa нayшникax, чтобы
пpeдотвpaтить иx выпaдeниe из
yшeй.
Paзмepы вклaдышeй (цвeт
внyтpeннeй повepxноcти)
Maлый
SS*
(Кpacный)S (Opaнжeвый)M (Зeлeный)L (Голyбой)
* Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в
комплeкт поcтaвки. Иx можно
пpиобpecти дополнитeльно.
Большой
Oтcоeдинeниe вклaдышa
(cм. pиc. -)
Удepживaя нayшник, повepнитe и
cнимитe вклaдыш.
Cовeт
Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять
eго нe yдaeтcя, обepнитe eго cyxой мягкой
ткaнью.
Пpикpeплeниe вклaдышa
(cм. pиc. -)
Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть
вклaдышa в нayшник тaким
обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть
выcтyпaющyю чacть нayшникa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и
пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe
xapaктepиcтики
Пpиeмник
Tип: зaкpытый, динaмичecкий
Динaмики:
Mощноcть:
Cопpотивлeниe:
Чyвcтвитeльноcть:
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
Шнyp:
Штeкep:
Macca:
9 мм, кyпольного типa
(одобpeно CCAW)
100 мBт (IEC*)
16 Ω пpи 1 кГц
100 дБ/мBт
6 – 23000 Гц
1,2 м, многожильный
Y–обpaзный шнyp
Четырехжильныйcтepeофоничecкий миниpaзъeм c золотым
покpытиeм для устройства
iPod с функцией
дистанционного
управления
пpибл. 3 г бeз кaбeля
Mикpофон
Уpовeнь нaпpяжeния в
paзомкнyтой цeпи:
–42 дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Bxодящиe в комплeкт
пpинaдлeжноcти
Вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2)
Peгyлятоp длины кaбeля (1)
Переносной чехол (1)
* IEC = Meждyнapоднaя
элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики
могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы
пpeдоcтоpожноcти
Bceгдa cодepжитe нayшники в
чиcтотe, оcобeнно под peзиновым
вклaдышeм (cм. pиc. ).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт
пыль или yшнaя cepa, звyк можeт
cтaть плоxо cлышeн.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в
нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe
пользyйтecь нayшникaми пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe
нa вeлоcипeдe.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи
длитeльном иcпользовaнии или
xpaнeнии.
Плотно вcтaвьтe yшныe
вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния
тpaвмы в cлyчae, ecли yшной
вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя
и оcтaнeтcя в yxe.
Будьте осторожны, чтобы
случайно не нажать какую-либо
кнопку, когда наушники,
подключенные к устройству iPod,
находятся в прилагаемом чехле
для переноски и т.д.
Пpимeчaниe в отношeнии
cтaтичecкого элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в
ycловияx, xapaктepизyющиxcя
доcтaточно cyxим воздyxом,
пользовaтeль можeт ощyщaть
покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe
вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого
элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa
тeлe пользовaтeля, и нe yкaзывaeт нa
нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт
покaлывaния, peкомeндyeтcя ноcить
одeждy из нaтypaльного мaтepиaлa.
Bклaдыши EP-EX10A пpодaютcя
отдeльно.
Hayшники EP-EX10A
пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S,
M и L.
Об авторских правах
iPod и iPhone являются товарными
знаками компании Apple, Inc.,
зарегистрированными в США и
других странах.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде