Pour réduire les risques
d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les orifices de ventilation de
l’appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, ou d’autres objets. Ne pas poser non
plus des bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas poser d’objets
remplis de liquides, par exemple des vases,
sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas ouvrir le coffret. Adressez-vous à un
personnel qualifié pour toute réparation.
Les piles, ou l’appareil contenant des piles,
ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme en plein soleil, près d’une
source de chaleur, comme le feu, etc.
Ne pas installer l’appareil dans un espace
exigu, comme dans une bibliothèque ou un
placard intégré.
Installez cette chaîne de sorte que le cordon
d’alimentation puisse immédiatement être
débranché de la prise murale en cas de
problème.
Cet appareil est classé produit CLASS 1
LASER. L’étiquette se trouve à l’arrière du
coffret.
Ne pas jeter les piles avec
les ordures ménagères.
Les piles doivent être
mises au rebut avec les
déchets chimiques.
FR
2
À propos de ce mode
d’emploi
La LBT-ZUX10D comprend les
composants suivants:
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes
stéréo/Amplificateur (appareil)
– Système acoustique
• Enceinte avant/surround
• Enceinte centraleSS-CT10D
• Les icônes, telles que à la tête de
chaque explication, indiquent le type
de support pouvant être utilisé avec la
fonction décrite.
• L’affichage sur écran anglais est utilisé
à titre de référence seulement.
• Selon le disque les éléments du menu
de commande seront différents.
• Les éléments du menu de réglage
varient selon la région.
• La technologie du codage audio MPEG
Layer-3 et les brevets sont accordés
sous licence par Fraunhofer IIS et
Thomson.
HCD-ZUX10D
SS-ZUX10D
FR
3
Table des matiéres
À propos de ce mode d’emploi.... 3
Disques pouvant être lus.............. 5
Guide des pièces et
commandes............................. 9
Mise en service
Raccordement de la chaîne........ 19
Raccordement au téléviseur.......22
Positionnement des enceintes.... 24
Réglage de l’horloge.................. 25
Configuration QUICK............... 26
Utilisation de la fonction
THEATRE SYNC ................ 27
Disque
Tuner
Écoute de la radio ......................58
Cassette
Lecture d’une cassette ............... 60
Enregistrement sur une
cassette..................................61
Réglage sonore
Réglage du son...........................64
Création d’un ambiance de
fête ........................................ 66
— X-TRANCE PRO
Chanter avec un accompagnement:
Karaoké................................. 71
Lecture d’un disque ................... 29
— Lecture normale
Utilisation du mode de lecture... 34
Recherche/sélection d’un
disque.................................... 37
Lecture de disques
MP3/JPEG ............................ 41
Visionnage de fichiers vidéo
Réglage du décalage entre
Restrictions de la lecture d’un
Utilisation du menu de réglage
FR
4
®
................................... 45
DivX
l’image et le son ................... 47
— A/V SYNC
disque.................................... 47
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
de DVD................................. 51
Autres opérations
Utilisation de la minuterie .........75
Changement de l’affichage........ 77
Affichage des informations
concernant le disque .............78
Raccordement d’appareils en
option.................................... 82
Informations
complémentaires
En cas de panne ......................... 84
Précautions................................. 94
Spécifications............................. 95
Aperçu du menu de
commande............................. 98
Liste des codes de langues....... 101
Glossaire .................................. 103
Index ........................................106
Disques pouvant être lus
TypeCaractéristiques
DVD VIDEO• DVD VIDEO
• DVD-R*/-RW*/+R/+RW
de format DVD VIDEO
* également en mode vidéo
Mode VR• DVD-R/-RW en mode VR
(Enregistrement vidéo)
VIDEO CD• VIDEO CD
• Super VCD
• CD-R/-RW de format VIDEO CD
ou Super VCD
CD• AUDIO CD
• CD-R/-RW de format AUDIO CD
Icône utilisée
dans ce
manuel
Logo
DATA CD• CD-ROM/-R/-RW de format
DATA CD contenant des plages
audio MP31), des fichiers d’images
JPEG2) ou des fichiers vidéo DivX3)
et conformes au format ISO 96604)
Niveau 1 ou Niveau 2, ou Joliet
(format d’expansion).
DATA DVD• DVD-ROM/-R/-RW/+R/+RW de
format DATA DVD contenant des
plages audio MP31), des fichiers
d’images JPEG2) ou des fichiers
vidéo DivX3) et conforme au format
UDF (format de disque universel).
Cette chaîne peut lire aussi les disques comportant les logos de disques suivants:
Suite page suivante
l
FR
5
1)
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) est un format standard de compression de données audio, défini par
ISO/MPEG. Les plages audio MP3 doivent être de format MPEG 1 Audio Layer 3.
2)
Les fichiers d’images JPEG doivent être conformes au format DCF. (DCF « Design rule for Camera
File System »: Normes pour l’archivage des images prises par les appareils photo numériques,
définies par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
Les fichiers vidéo DivX doivent être enregistrés dans le format DivX et avoir l’extension « .AVI »
ou « .DIVX ».
4)
Un format logique défini par l’ISO (International Organization for Standardization) pour les fichiers
et dossiers enregistrés sur CD-ROM.
DivX® est une technologie de compression de fichiers vidéo mise au point par DivX, Inc..
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc.
utilisées sous licence.
Les logos « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD VIDEO » et « CD » sont
des marques commerciales.
FR
6
Disques ne pouvant pas être
lus
• CD-ROM enregistrés dans le format
PHOTO CD
• DATA CD enregistrés dans le format
MP3 PRO
• Partie données des CD-Extras
• Partie données des CD mixtes
1)
2)
•CD super audio
• Disques audio DVD
•DVD-RAM
• DVD VIDEO ayant un code régional
différent.
• Disques de formes inusitées (par
exemple, en forme de cœur, carrée ou
d'étoile).
• Disques sur lequel une bande
cellophane adhésive ou un autocollant
est resté attaché.
• DVD-R/-RW compatibles avec le
3)
CPRM
, enregistrés en copie unique.
1)
CD-Extra: Dans ce format, le son (données
des AUDIO CD) est enregistré sur les plages
de la session 1 et les données sur les plages de
la session 2.
2)
CD mixtes: Dans ce format, les données sont
enregistrées sur la première plage et le son
(données de AUDIO CD) sur les plages
suivantes de la même session.
3)
CPRM: Le CPRM (Content Protection for
Recordable Media) est une technique de
codage autorisant une copie unique pour
protéger contre le piratage.
Code régional des DVD VIDEO
pouvant être lus sur cette
chaîne
Cette chaîne a un code régional imprimé à
l’arrière de l’appareil, et seuls les DVD
VIDEO désignés par le même code
régional pourront être lus.
Les DVD VIDEO désignés par
ALL
peuvent aussi être lus sur cette chaîne.
Si vous essayez de lire un DVD VIDEO
ayant un autre code régional, le message
« Playback prohibited by area
limitations. » apparaîtra à l’écran de
télévision. Sur certains DVD VIDEO le
code régional peut ne pas être mentionné
bien que la lecture soit restreinte à une
seule région.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces
qui combine des enregistrements DVD
sur une face et des enregistrements
audionumériques sur l’autre face.
Toutefois, comme la face contenant les
informations audio n’est pas conforme au
standard des disques compacts (CD), la
lecture sur cet appareil n’est pas garantie.
Remarques sur les CD-R/-RW
et DVD-R/-RW/+R/+RW
• Dans certains cas, les CD-R/-RW et
les DVD-R/-RW/+R/+RW ne peuvent
pas être lus sur cette chaîne à cause de
la qualité de l’enregistrement ou des
conditions physiques du disque, ou bien
encore des caractéristiques de
l’enregistreur et du logiciel d’édition.
Le disque ne pourra pas non plus être lu
s’il n’a pas été clôturé correctement.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de
l’enregistreur.
• Notez que certaines fonctions de lecture
peuvent ne pas agir avec certaines
DVD+R/+RW, même s’ils ont été
correctement clôturés. Dans ce cas,
regardez le disque en utilisant la lecture
normale.
• Les disques enregistrés dans le format
Packet Write ne peuvent pas être lus.
FR
7
Remarque sur les fonctions de
lecture des DVD VIDEO et des
VIDEO CD
Certaines fonctions de lecture des DVD
VIDEO ou VIDEO CD peuvent être
spécifiées par l’éditeur du logiciel.
Comme cette chaîne lit les DVD VIDEO
et VIDEO CD tels qu’ils ont été édités,
certaines fonctions de lecture peuvent ne
pas opérer. Reportez-vous aux notices des
DVD VIDEO ou des VIDEO CD pour les
fonctions disponibles.
Disques musicaux enregistrés
avec un système de protection
anti-copie
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques de norme CD (Disque Compact).
Depuis quelque temps, des disques
enregistrés avec divers systèmes de
protection anti-copie sont commercialisés
par certaines sociétés. Il faut savoir que
certains de ces disques, ne sont pas
conformes à la norme CD et ne pourront
pas être lus sur cette chaîne.
Remarques sur les disques
multisessions
• Si la première session est enregistrée
dans le format AUDIO CD ou VIDEO
CD, seule la première session sera lue.
• La chaîne reconnaît un disque
multisessions comme AUDIO CD, si
une session est enregistrée sur le disque
dans le format AUDIO CD. Toutefois, le
disque ne sera lu que si la première
session est enregistrée dans le format
AUDIO CD.
• Les disques multisessions peuvent être
lus sur cette chaîne si la première
session contient un fichier audio MP3
(ou un fichier d’image JPEG). Tous les
fichiers audio MP3 (ou les fichiers
d’images JPEG) suivants, enregistrés
dans d’autres sessions peuvent
également être lus.
• Avec les DATA CD ou DATA DVD,
seuls les fichiers vidéo DivX sont lus
même si des plages audio MP3 ou des
fichiers d’images JPEG ont également
été enregistrés sur ces disques.
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur protégée par
des brevets américains et d’autres droits
relatifs à la propriété intellectuelle.
L’emploi de cette technologie anti-copie
doit être autorisé par Macrovision et est
destiné à l’usage privé ou à un usage
restreint, sauf autorisation spéciale de
Macrovision. La rétrotechnique ou le
démontage est interdit.
Cette chaîne intègre un décodeur matriciel
adaptatif surround le Dolby* Digital,
Dolby Pro Logic (II) et le DTS** Digital
Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi
que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de DTS, Inc.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont
des marques déposées de DTS, Inc.
FR
8
Guide des pièces et commandes
wswaw
qlqkqjqhqgqfq
8
En principe, ce mode d’emploi vous indique comment effectuer les différentes opérations
avec la télécommande mais, dans certains cas, vous pouvez aussi utiliser les touches de
l’appareil ayant le même nom ou un nom similaire.
Vue avant
1236547
Guide des pièces et commandes
wh
wg
wf
wd
Vue de haut
wj
9
q;
qa
qs
;
d
wk
edesea
e;
Suite page suivante
wl
l
FR
9
A "/1 (marche/attente) (pages 20,
21, 22, 59, 83, 85, 91)
Appuyez pour mettre la chaîne sous
ou hors tension.
B BEAM MODE (page 78)
Appuyez pour changer l’effet
d’éclairage du faisceau.
C DVD (pages 21, 29, 62, 71, 77,
89)
TUNER/BAND (pages 58, 77)
TAPE A (pages 60, 77)
Appuyez pour changer les
informations apparaissant sur
l’afficheur du panneau avant.
I GROOVE (page 64)
Appuyez pour renforcer les basses.
J FLAT (page 64)
MP3 EQ (page 64)
REGGAE (page 64)
HIP HOP (page 64)
TECHNO (page 64)
Appuyez pour sélectionner pour un
effet préréglé.
FR
10
K SOUND FIELD (page 65)
Appuyez pour sélectionner un champ
sonore.
L FRONT BEAM (droite)
(pages 78, 86)
M MIC 1/2 LEVEL (pages 63, 71,
85)
Tournez pour régler le volume du
microphone.
ECHO LEVEL (page 71)
Tournez pour régler le degré d’écho
du microphone.
N MIC 1/2 (prise) (pages 63, 71, 85)
Raccordez des microphones.
O BOTTOM BEAM (droite)
(page 78)
P Plateau de disques (pages 13,
29, 87)
Q OPERATION DIAL (pages 64,
70, 77)
Tournez pour sélectionner un
réglage.
R MASTER VOLUME (pages 29,
75, 85)
Tournez pour régler le volume.
S Indicateur lumineux (page 77)
T BOTTOM BEAM (gauche)
(page 78)
U VIDEO INPUT (prises) (page 82)
Raccordez un appareil audio ou
vidéo.
V PHONES (prise) (page 85)
Raccordez un casque.
W FRONT BEAM (gauche)
(pages 78, 86)
X EQ BAND/MEMORY (page 64)
Appuyez pour sélectionner une
bande de fréquences pendant le
réglage de l’égaliseur graphique.
Y ROCK (page 64)
POP (page 64)
JAZZ (page 64)
DANCE (page 64)
Appuyez pour sélectionner pour un
effet préréglé.
USER EQ (page 64)
Appuyez pour sélectionner un
réglage d’égalisation personnalisée.
Z AMP MENU (page 77)
Appuyez pour changer l’affichage de
l’analyseur de spectre, régler la
luminosité de l’affichage et du
faisceau intégré ou changer le motif
de l’indicateur lumineux.
wj A Z PUSH OPEN/CLOSE
(Éjection A) (page 60)
Appuyez pour insérer ou éjecter une
cassette.
Platine A (page 60)
wk B PUSH Z OPEN/CLOSE
(Éjection B) (page 60)
Appuyez pour insérer ou éjecter une
cassette.
Platine B (pages 60, 62, 76)
wl
X-ROUND ON/OFF (pages 67,
68)
Appuyez pour mettre le mode
X-ROUND en ou hors service.
X-ROUND MODE (
Appuyez pour sélectionner un mode
X-ROUND.
MAX/JUMP MODE (
Appuyez pour sélectionner la façon
dont l’effet « MAX » et « JUMP »
doit être créé.
X-ROUND JOG (
Tournez pour changer le mouvement
du son ou la vitesse du mouvement
du son.
pages 67, 68
page 68
page 68
MAX PAD (
Appuyez pour améliorer le son.
JUMP PAD (
Appuyez pour inverser la position du
son.
e; DISC 1 ~ 3 (page 30)
Appuyez pour sélectionner un disque
ou passer de la fonction DVD à une
autre source.
DISC SKIP/EX-CHANGE
(pages 21, 29, 30)
Appuyez pour changer de disques
pendant la lecture.
Z OPEN/CLOSE (pages 21, 29,
87)
Appuyez pour insérer ou éjecter un
disque.
ea X (pause) (pages 29, 60)
Appuyez pour interrompre la lecture.
ENTER (pages 25, 34, 58, 64,
75, 91)
Appuyez pour valider le choix
effectué.
PROGRESSIVE (pages 23, 83,
89)
Appuyez pour sélectionner le format
des signaux vidéo sortant par les
prises COMPONENT VIDEO OUT.
CD SYNC (page 62)
)
)
)
Appuyez pour démarrer
l’enregistrement synchro de CD.
REC PAUSE/START (page 62)
Appuyez pour démarrer
l’enregistrement manuel.
DIRECTION (pages 60, 76)
Appuyez pour sélectionner la lecture
de cassette et une option
d’enregistrement.
Appuyez pour sélectionner une
plage, un chapitre ou un fichier vidéo
DivX.
TUNING –/+ (pages 58, 59)
Appuyez pour accorder une station
radio.
m/M (arrière rapide/
recherche avant) (page 30)
Appuyez pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant ou
l’arrière.
Appuyez pour regarder les images
une à une pendant l’arrêt de la
lecture.
nN (lecture) (pages 29, 60,
85)
Appuyez pour commencer la lecture.
x (arrêt) (pages 29, 59, 60)
Appuyez pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
ed BEAT ON/OFF (page 70)
Appuyez pour mettre en ou hors
service les rythmes du battement.
BEAT LEVEL (page 70)
Appuyez pour régler le niveau du
battement.
BEAT SPEED (page 70)
Appuyez pour changer la vitesse du
battement.
BEAT PATTERN (page 70)
Appuyez pour sélectionner les
rythmes du battement.
BPM CONTROL (page 70)
Appuyez pour spécifier le tempo de
la source audio.
PAD A/PAD B (page 69)
Appuyez pour ajouter un son de
percussion.
12
FR
Affichage
q
q
qj
3
qh
546
g
789
2
1
qkql
w;
A Indicateurs en rapport avec le plateau
de disques (page 29).
« » s’allume lorsque le disque est
sélectionné. « » s’allume lorsqu’il
y a un disque sur le plateau de
disques. « 1 », « 2 » et « 3 » s’allument
lorsque la chaîne est sous tension.
B Indicateurs en rapport avec la
fonction DVD (page 29).
« DVD » s’allume lorsqu’un DVD
VIDEO, DVD-R/-RW gravé en mode
VR ou un DATA DVD est détecté.
« CD » s’allume lorsqu’un AUDIO
CD ou DATA CD est détecté.
« VCD » s’allume lorsqu’un VIDEO
CD ou un Super VCD est détecté.
« MP3 » s’allume pendant la lecture
de plages audio MP3.
C S’allume lorsque le signal de sortie
vidéo est de système couleur NTSC
(page 22).
D S’allume lorsque « P AUTO » ou
« P VIDEO » est sélectionné
(page 23).
E « » s’allume pendant la lecture
d’une source DTS (page 55).
« ; DIGITAL » s’allume pendant la
lecture d’une source Dolby Digital
(page 55).
qa
q;
RELAY
qd
f
qs
F S’allume lorsque le temps de lecture
écoulé et le temps de lecture restant
sont indiqués pour un titre ou un
chapitre (page 78).
G Indicateurs de la bande radio
(page 58).
H Indique l’état actuel et d’autres
informations (page 78).
I S’allume pendant la lecture d’un
VIDEO CD avec fonctions PBC
(page 32).
J Indicateurs en rapport avec la
fonction TUNER (page 58).
K Indicateurs du mode BEAT BLEND
(page 69).
L Indicateurs du mode X-ROUND
(page 67).
M Indicateurs en rapport avec la
fonction TAPE (page 60).
« A » et « B » s’allument lorsque la
chaîne est mise sous tension.
« b » ou « B » s’allume lorsqu’il y a
une cassette dans la platine et indique
le sens de défilement de la cassette.
« RELAY », « g » et « j »
indiquent l’option de lecture de la
cassette.
N Indicateurs de type et d’état
d’enregistrement (page 61).
Guide des pièces et commandes
Suite page suivante
l
13
FR
O S’éclaire lorsque la minuterie de
lecture ou la minuterie
d’enregistrement est en service
(page 75).
P S’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est en service (page 75).
Q Indicateurs en rapport avec les
champs sonores (page 65).
« ; PL » ou « ; PL II » s’allume
pendant le décodage Pro Logic ou le
décodage Pro Logic II Movie/Music.
« VIRTUAL » s’allume lorsque
« HP VIRTUAL » est sélectionné.
« VIRTUAL » et « DCS » s’allument
lorsque « V.M.DIM. » est sélectionné.
« LINK » s’allume lorsque « LINK »
est sélectionné.
R S’allume lorsque le mode Karaoke est
en service (page 71).
S « GROOVE » s’allume lorsque
« GROOVE ON » est sélectionné.
« Z GROOVE » s’allume lorsque
« Z-GROOVE ON » est sélectionné
(page 64).
T Indique le mode de lecture
sélectionné (page 34).
« SHUF » s’allume lorsque la lecture
aléatoire est activée. « PROGRAM »
s’allume lorsque la lecture de
programme est activée. « REP »
s’allume lorsque « ALL DISCS »,
« ONE DISC », « ALBUM » ou
« ON » est sélectionné pour la lecture
répétée. « REP 1 » s’allume lorsque
« TITLE », « CHAPTER »,
« TRACK » ou « FILE » est
sélectionné pour la lecture répétée.
FR
14
Télécommande (RM-AMU005)
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
1 THEATRE SYNC (page 28)
Appuyez pour activer la fonction
THEATRE SYNC.
B TV "/1 (marche/attente)
(page 24)
Appuyez pour mettre le téléviseur
sous ou hors tension.
"/1 (marche/attente) (pages 20,
25, 85)
Appuyez pour mettre la chaîne sous
ou hors tension.
C DISC SKIP (page 30)
Appuyez pour sélectionner le disque
suivant.
D FUNCTION –/+ (pages 29, 58,
60, 83)
Appuyez pour sélectionner une
fonction.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
E PICTURE NAVI (pages 40, 42)
Appuyez pour rechercher une scène
ou un fichier d’image JPEG.
F REPEAT/FM MODE (pages 37,
59, 90)
Appuyez pour changer le réglage de
la lecture répétée.
Appuyez pour sélectionner la
réception FM en mono ou en stéréo.
G AUDIO (pages 31, 72, 80)
Appuyez pour sélectionner le format
audio.
H SUBTITLE/D.TUNING
(pages 31, 59)
Appuyez pour afficher ou masquer
les sous-titres ou changer leur
langue.
Appuyez pour accéder au mode
d’accord direct.
I ANGLE (page 31)
Appuyez pour changer d’angle.
J +/– (pages 27, 29)
Appuyez pour sélectionner un
album.
K DVD/TUNER MENU (pages 37,
42, 58)
Appuyez pour afficher le menu du
DVD VIDEO.
Appuyez pour prérégler une station
radio.
L SOUND FIELD (page 65)
Appuyez pour sélectionner un champ
sonore.
M TV VOL +/–* (page 24)
Appuyez pour régler le volume du
téléviseur.
VOLUME +/–* (pages 29, 75, 85)
Appuyez pour régler le volume.
NDISPLAY (pages 34, 51, 73,
98)
Appuyez pour afficher ou dégager,
ou bien à changer le menu de
commande sur l’écran du téléviseur.
O TV CH +/– (page 24)
Appuyez pour sélectionner une
chaîne de télévision.
Appuyez pour changer les
informations apparaissant sur
l’afficheur du panneau avant.
wf TIME/TEXT (pages 78, 80)
Appuyez pour vérifier le temps de
lecture écoulé, le temps restant, le
titre, etc.
wg TV INPUT (page 24)
Appuyez pour sélectionner la source
d’entrée du téléviseur.
SLEEP (pages 27, 75)
Appuyez pour mettre la minuterie
d’arrêt en service.
wh TIMER MENU (pages 25, 75)
Appuyez pour régler l’horloge et la
minuterie.
* La touche numérique 5, et les touches
TV VOL +, VOLUME + et H ont un point
tactile. Ce point tactile vous servira de
référence lorsque vous utiliserez la chaîne.
CLEAR (pages 26, 27, 34, 43)
Appuyez pour annuler le mode de
lecture ou pour dégager une erreur de
touche numérique.
U Touches numériques* (pages 24,
29, 48, 58)
Appuyez pour accorder ou à
prérégler une station radio, spécifier
une plage ou un numéro de fichier,
etc.
FR
16
Télécommande X-TRANCE PRO
(RM-AMU007)
qa
q;
9
8
7
1 "/1 (marche/attente) (pages 20,
25, 85)
Appuyez pour mettre la chaîne sous
ou hors tension.
B X-ROUND ON/OFF (
68
)
Appuyez pour mettre le mode
X-ROUND en ou hors service.
X-ROUND MODE (
Appuyez pour sélectionner un mode
X-ROUND.
MAX PAD (
page 68
Appuyez pour améliorer le son.
JUMP PAD (
page 68
Appuyez pour inverser la position du
son.
X-ROUND +/– (
page 68
Appuyez pour changer le
mouvement du son ou la vitesse du
mouvement du son.
1
2
3
4
5
6
pages 67,
pages 67, 68
)
)
)
3 PAD A (page 69)
PAD B (page 69)
Appuyez pour ajouter un son de
percussion.
4 FRONT BUILT-IN BEAM
(page 78)
BOTTOM BUILT-IN BEAM
(page 78)
Appuyez pour changer l’effet
d’éclairage du faisceau.
E –./>+ (recherche arrière/
avant rapide) (pages 29, 42, 62,
91)
Appuyez pour sélectionner une plage
ou un fichier.
N (lecture) (pages 29, 60, 85)
X (pause) (pages 29, 60)
x (arrêt) (pages 29, 59, 60)
Appuyez pour démarrer, interrompre
ou arrêter la lecture.
F BEAT LEVEL (page 70)
Appuyez pour régler le niveau du
battement.
BEAT PATTERN +/– (page 70)
)
Appuyez pour sélectionner les
rythmes du battement.
G VOLUME +/–* (pages 29, 75, 85)
Appuyez pour régler le volume.
8 BEAT ON/OFF (page 70)
Appuyez pour mettre en ou hors
service les rythmes du battement.
BEAT SPEED +/– (page 70)
Appuyez pour changer la vitesse du
battement.
I GROOVE (page 64)
Appuyez pour renforcer les basses.
Suite page suivante
l
17
FR
J SOUND EFFECT (page 67)
Appuyez pour sélectionner un mode
d’effecteur.
K FUNCTION (pages 29, 58, 60,
83)
Appuyez pour sélectionner une
fonction.
* La touche VOLUME + a un point tactile. Ce
point tactile vous servira de référence lorsque
vous utiliserez la chaîne.
18
FR
Mise en service
Raccordement de la chaîne
1
A
2
3
4
1 À l’antenne cadre AM
2 À l’antenne fil FM
3 À l’enceinte avant (droite)
4 À l’enceinte avant (gauche)
5 À l’enceinte surround (droite)
6 À l’enceinte surround (gauche)
7 À l’enceinte centrale
A Antennes
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
C
B
5
6
7
D
B Enceintes
Les connecteurs d’enceintes et les bornes
d’enceintes correspondantes sont de
même couleur.
Enceintes avant
Mise en service
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale
Antenne cadre AM
FRONT
SPEAKER
L
R
ONLY FOR SS-ZUX10
Rouge
D
Suite page suivante
Blanc
l
19
FR
Enceinte centrale
CENTER
SPEAKER
Y FOR SS-CT10D
L
ON
Vert
Enceintes surround
D
SURROUN
SPEAKER
R
Y FOR SS-ZUX10D
L
ON
Bleu
L
Gris
Conseil
Raccordez les cordons d’enceintes aux bornes
des enceintes.
Rouge
2)
Gris
Rouge
(3)
1)
/
(3)
Noir (#)
Noir (#)
1)
Enceintes avant seulement.
2)
Enceintes centrale et surround seulement.
Remarques
• Veillez à n’utiliser que les enceintes fournies.
• Veillez à raccorder correctement les enceintes
et à bien enfoncer les fiches dans les bornes.
Lorsque vous raccordez les cordons
d’enceintes, insérez les fiches tout droit dans
les bornes.
C VOLTAGE SELECTOR
Sur les modèles équipés d’un sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR
sur la position correspondant à la tension
du courant secteur local.
Selon le modèle, le sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut être différent.
VOLTAGE SELECTOR
220V120V*
230-240V
* Modèle pour l’Arabie Saoudite: 120 - 127V
D Alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation à une
prise murale. La démonstration apparaît
sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur
"/1, la chaîne s’allume et la
démonstration s’arrête automatiquement.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne s’insère
pas dans la prise murale, détachez-le de la
fiche (pour les modèles livrés avec un
adaptateur). Pour le modèle destiné à
l’Arabie Saoudite, voir « Remarque sur
la forme des fiches de cordon
d’alimentation » à la page 2.
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Exemple
RM-AMU005
20
FR
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant longtemps, retirez les
piles pour éviter une fuite du liquide et les
dommages dus à la corrosion.
Conseil
Normalement, les piles devraient durer six mois
environ. Lorsque la télécommande ne parvient
plus à faire fonctionner la chaîne, remplacez les
deux piles par des neuves.
Fixation des tampons
d’enceinte
Fixez les tampons fournis à chaque coin
sous les enceintes pour stabiliser les
enceintes et les empêcher de glisser.
Exemple
Enceintes avant/surround
Pour transporter la chaîne
Le mécanisme du lecteur doit être
protégé de la façon suivante.
Pour cette opération, utilisez les
touches de l’appareil.
1 Appuyez sur "/1 pour allumer
la chaîne.
2 Appuyez sur DVD.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE
pour ouvrir le plateau de
disques et retirer le disque. S’il y
a plus d’un disque sur le plateau
de disques, appuyez sur
DISC SKIP/EX-CHANGE pour
retirer les disques.
4 Appuyez de nouveau sur Z
OPEN/CLOSE pour fermer le
plateau. Attendez que « DVD
No Disc » apparaisse sur
l’afficheur.
5 Tout en tenant DVD enfoncée,
appuyez sur "/1 jusqu’à ce que
« STANDBY » apparaisse sur
l’afficheur. « MECHA LOCK »
apparaît ensuite sur l’afficheur.
6 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur.
Mise en service
21
FR
Raccordement au
téléviseur
Raccordez la prise d’entrée vidéo de votre
téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le
cordon vidéo fourni.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Si vous raccordez une platine vidéo
Raccordez la platine vidéo au téléviseur
avec un cordon vidéo (non fourni). Ne
raccordez pas cet appareil au téléviseur
par la platine vidéo. Sinon, vous risquez
d’avoir des problèmes d’affichage lorsque
vous regarderez des vidéos sur cette
chaîne. Raccordez cet appareil
directement au téléviseur, comme indiqué
ci-dessous.
Platine vidéo
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Téléviseur
Ne pas relier
directement
VIDEO
OUT
S
VIDEO
OUT
Chaîne
Conseil
Pour obtenir des images vidéo de meilleure
qualité:
– Utilisez des cordons optionnels à
composantes vidéo pour relier les prises
d’entrée COMPONENT VIDEO de votre
téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO
OUT de la chaîne. Si votre téléviseur prend en
charge les signaux de format progressif,
utilisez cette connexion et appuyez plusieurs
fois de suite sur PROGRESSIVE sur
l’appareil jusqu’à ce que « P AUTO » ou
« P VIDEO » apparaisse sur l’afficheur
(page 23).
– Vous pouvez utiliser un cordon S-vidéo
optionnel pour relier la prise d’entrée
S VIDEO du téléviseur et la prise S VIDEO
OUT de la chaîne.
Changer le système couleur
(Sauf modèles commercialisés en
Amérique Latine)
Réglez le système couleur sur PAL ou
NTSC selon le système couleur de votre
téléviseur.
Le réglage par défaut du système couleur
dépend de la région de commercialisation.
Chaque fois que vous effectuez cette
procédure, le système couleur change de
la façon suivante:
NTSC y PAL
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
1 Appuyez sur "/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur DVD.
3 Appuyez sur "/1 pour éteindre la
chaîne.
4 Lorsque la démonstration apparaît,
appuyez sur "/1 tout en tenant X
enfoncée.
La chaîne s’allume automatiquement et
le système couleur change.
« COLOR NTSC » ou
« COLOR PAL » apparaît sur
l’afficheur.
22
FR
Changement du format du
signal vidéo transmis par les
prises COMPONENT VIDEO OUT
Le format progressif est un méthode
d’affichage des images de télévision
visant à réduire le scintillement et à rendre
l’image plus nette. Pour utiliser ce format
vous devrez raccorder un téléviseur
acceptant les signaux progressifs.
Les signaux vidéo transmis par les prises
COMPONENT VIDEO OUT peuvent
être de format INTERLACE (entrelacé)
ou PROGRESSIVE (progressif).
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « DVD » (ou
appuyez sur DVD sur l’appareil).
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur PROGRESSIVE de l’appareil.
Sélectionnez « P AUTO » ou
« P VIDEO » si votre téléviseur
accepte les signaux progressifs et s’il
est raccordé aux prises COMPONENT
VIDEO OUT. Sinon, sélectionnez
« INTERLACE ».
P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
La chaîne détecte automatiquement le
type de logiciel et sélectionne la
méthode de conversion appropriée.
P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
La méthode de conversion est toujours
PROGRESSIVE VIDEO pour les
logiciels de type vidéo.
Sélectionnez cette option si l’image
n’est pas nette lorsque vous
sélectionnez « P AUTO ».
Types de DVD VIDEO et méthode de
conversion
Les logiciels DVD VIDEO se divisent en
deux groupes:
• Logiciels de type film
Il s’agit de logiciels créés à partir de
films présentant 24 images par seconde.
• Logiciels de type vidéo
Il s’agit de logiciels créés à partir
d’émissions de télévision, par exemple
les séries télévisées, présentant 30
images ou 60 trames par seconde.
Certains DVD VIDEO contiennent les
deux types de logiciels. Pour que les
images semblent naturelles sur votre
téléviseur lorsque la sortie vidéo est de
format progressif, les signaux progressifs
doivent, selon le logiciel DVD VIDEO,
être convertis.
Remarque
Aucune image n’apparaît sur votre téléviseur ou
l’image ne sera pas nette si votre réglage ne
correspond pas au téléviseur ou aux liaisons
effectuées sur le téléviseur.
Mise en service
23
FR
Pour utiliser le téléviseur
C
Allumez le téléviseur et sélectionnez
l’entrée vidéo pour voir les images
transmises par la chaîne.
Utilisation d’un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes
si votre téléviseur est de marque Sony.
Ces touches sont marquées en orange.
PourTout en tenant TV
Allumer ou éteindre le
téléviseur
Régler la source
d’entrée du téléviseur
sur l’entrée du
téléviseur ou une autre
source
Sélectionner des
canaux de télévision
Régler le volume
du(des) haut-parleur(s)
du téléviseur
* Pour un nombre à deux chiffres, maintenez
TV enfoncée et appuyez sur -/--, puis sur la
touche numérique. (Par exemple, maintenez
TV enfoncée, appuyez sur -/--, puis sur 2 et 5
pour saisir 25.)
enfoncée appuyez
sur
TV "/1
TV INPUT
TV CH +/– ou des
touches
numériques*
TV VOL +/–
Positionnement des
enceintes
Vous pouvez disposer vos enceintes de la
façon indiquée ci-dessous. Pour voir des
DVD VIDEO ou créer une ambiance de
fête, il est conseillé de disposer les
enceintes de la façon indiquée dans
l’exemple 1.
A Enceinte avant (gauche)
B Enceinte avant (droite)
C Enceinte centrale
D Enceinte surround (gauche)
E Enceinte surround (droite)
F Caisson de grave (non fourni)
G Chaîne
H Téléviseur
Exemple 1
Installez les enceintes à une distance égale
de la position d’écoute.
AB
G
R
Auditeur
D
H
F
E
24
FR
Exemple 2
F
Installez les enceintes surround sur les
enceintes avant.
G
D
A
Remarques
• N’installez pas les enceintes surround plus
loin de la position d’écoute que les enceintes
avant.
• Pour obtenir une meilleure restitution des
graves, placez le caisson de graves optionnel:
– sur un sol ferme ne risquant pas
d’occasionner de la résonance.
– verticalement, en l’éloignant de quelques
centimètres du mur.
– loin du centre de la pièce, ou bien installez
une étagère contre le mur pour éviter la
formation d’ondes stationnaires.
H
C
45
Auditeur
E
B
Réglages des enceintes
Pour profiter de DVD VIDEO et d’autres
disques avec pistes son multivoies
contenant des effets Dolby surround, vous
devez régler les paramètres d’enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage des
1)
enceintes
page 56.
– SPEAKER SETUP » à la
Réglage de l’horloge
Appuyez sur "/1 pour allumer la
1
chaîne.
2 Appuyez sur TIMER MENU.
L’indication des heures clignote sur
l’afficheur.
Si « PLAY SET? » clignote sur
l’afficheur, appuyez plusieurs fois de
suite sur
V ou v pour sélectionner
« CLOCK SET? », puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur.
5 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour régler les
minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés si le
cordon d’alimentation est débranché ou si le
courant est coupé à la suite d’une panne de
courant.
Mise en service
25
FR
Configuration QUICK
Avant d’utiliser la chaîne vous pouvez
effectuer des réglages de base à l’aide de
la configuration QUICK. Si vous ne
voulez pas effectuer ce réglage, appuyez
sur CLEAR à l’étape 3. Le message guide
disparaît de l’écran de télévision.
1 Allumez le téléviseur et
sélectionnez l’entrée vidéo.
2 Appuyez sur "/1 pour allumer la
chaîne.
Remarque
Assurez-vous que le casque ou les microphones
ne sont pas raccordés. Sinon, vous ne pourrez
pas utiliser SPEAKER SETUP.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « DVD » (ou
appuyez sur DVD sur l’appareil).
Le message guide apparaît au bas de
l’écran de télévision.
4 Appuyez sur ENTER sans ouvrir
le plateau de disques ni insérer
un disque.
Le menu « LANGUAGE SETUP »
apparaît sur l’écran de télévision.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
5 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
une langue, puis appuyez sur
ENTER.
Conseils
• La langue sélectionnée sera utilisée pour
« OSD », « MENU » et « SUBTITLE ».
• Les langues en option varient selon la
région de commercialisation de la chaîne.
Le réglage est sélectionné et
l’affichage « SCREEN SETUP »
apparaît sur l’écran de télévision.
6 Appuyez sur fois de suite sur
V ou v pour sélectionner le
réglage correspondant à votre
type de téléviseur.
Si vous avez un téléviseur
standard 4:3:
Sélectionnez 4:3 LETTER BOX ou
4:3 PAN SCAN (page 53).
Si vous avez un téléviseur grand
écran ou un téléviseur standard
4:3 avec un mode grand écran:
Sélectionne 16:9 (page 53)
7 Appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et
l’affichage « SPEAKER SETUP »
apparaît sur l’écran de télévision.
26
FR
8 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner la
distance entre l’enceinte avant
et votre position d’écoute, puis
appuyez sur ENTER.
Répétez cette opération pour régler la
distance des enceintes centrale et
surround.
Le réglage est sélectionné et « QUICK
SETUP is complete. » apparaît sur
l’écran de télévision.
La chaîne est prête pour la lecture.
Si vous voulez changer chaque réglage
séparément, voir « Utilisation du menu
de réglage de DVD » à la page 51.
Pour sortir de la configuration
QUICK
Appuyez sur DISPLAY.
Pour rappeler la configuration
QUICK
1 Appuyez sur DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« QUICK », puis appuyez sur
ENTER.
Remarque
Le message du guide apparaît au bas de l’ecran
du téléviseur la première fois que vous mettez la
chaîne sous tension ou après un « RESET »
(page 92).
Utilisation de la
fonction THEATRE
SYNC
THEATRE SYNC permet d’allumer en
même temps votre téléviseur Sony et la
chaîne, de régler la chaîne sur la fonction
« DVD » et d’activer la source d’entrée du
téléviseur sélectionnée au moyen d’une
seule touche.
Préparatifs pour l’emploi de la
fonction THEATRE SYNC
Installez l’appareil près du téléviseur, puis
enregistrez la source d’entrée du
téléviseur raccordée à la chaîne.
Tout en tenant
SLEEP enfoncée
appuyez sur
0Aucune source d’entrée
1 à 8VIDEO 1 à VIDEO 8
9COMPONENT 1
CLEARCOMPONENT 2
–COMPONENT 3
+COMPONENT 4
La source d’entrée du téléviseur
sélectionnée est mémorisée dans la
télécommande.
Pour sélectionner la
source d’entrée du
téléviseur suivante
(Défaut)
Mise en service
27
FR
Emploi de la fonction THEATRE
SYNC
Orientez la télécommande vers le
téléviseur et la chaîne. Appuyez
ensuite sur THEATRE SYNC et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le téléviseur se
mette sous tension et la source
d’entrée correcte soit sélectionnée.
Si la fonction n’agit pas, changez la durée
de transmission. La durée de transmission
varie d’un téléviseur à l’autre.
Pour changer la durée de
transmission
Tout en tenant
> enfoncée
appuyez sur
10,5 (Défaut)
21
31,5
42
52,5
63
73,5
84
Pour sélectionner la
durée de transmission
suivante
28
FR
Disque
Lecture d’un disque
— Lecture normale
Selon le DVD VIDEO ou le VIDEO CD,
certaines opérations peuvent être
différentes ou inopérantes. Reportez-vous
à la notice fournie avec le disque.
Exemple: Pendant la lecture d’un DVD
VIDEO:
Temps de lecture écoulé
Indicateur de
lecture de disque
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « DVD » (ou
appuyez sur DVD sur l’appareil).
2 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
3 Posez un disque sur le plateau
de disques avec la face
imprimée orientée vers le haut.
Pour écouter un
disque de 8 cm,
par exemple un CD
single, posez-le sur
le cercle central du
plateau de disques
Pour poser d’autres disques et faire
tourner le plateau, appuyez sur
DISC SKIP/EX-CHANGE.
4 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE
pour fermer le plateau.
N’appuyez pas sur le plateau de
disques en forçant pour le fermer, car
ceci peut causer une panne.
5 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
6 Appuyez sur VOLUME +/– (ou
tournez MASTER VOLUME de
l’appareil) pour régler le volume.
Remarque
Selon l’état de la chaîne, le niveau de volume
peut ne pas apparaître sur l’écran de télévision.
Autres opérations
PourAppuyez sur
Arrêter la lecture x
Suspendre la
lecture
Sélectionner une
plage1), un
chapitre ou un
fichier vidéo
Sélectionner un
3)
album
X. Appuyez une
nouvelle fois sur X ou
H (ou nN de
l’appareil) pour
poursuivre la lecture.
. ou > plusieurs
fois de suite pendant la
lecture.
Ou bien, appuyez sur les
touches numériques
lorsque le menu de
commande est dégagé,
puis appuyez sur
ENTER2).
+/– plusieurs fois de
suite pendant la lecture
ou la pause de la lecture.
Disque
Suite page suivante
l
29
FR
PourAppuyez sur
Localiser un point
rapidement vers
l’arrière ou l’avant
(Activer la
recherche
verrouillée)
4)5)
Visionner un film
image par image
(Voir un film au
6)
ralenti)
Lire une image à
la fois (Faire
un arrêt sur
6)
image)
Revoir la scène
précédente (Revue
instantanée)
7)
Avancer
brièvement depuis
la scène actuelle
30
(Avance
instantanée)
FR
7)
m ou M (ou m
or M de l’appareil)
pendant la lecture. À
chaque pression sur m
ou M (ou m ou
M de l’appareil), la
vitesse de la lecture
change cycliquement.
Pour revenir à la lecture
normale, appuyez sur
H (ou nN de
l’appareil).
SLOW ou SLOW
(ou m ou
M de l’appareil)
pendant la pause de la
lecture. À chaque
pression sur SLOW
ou SLOW (ou
m ou M sur
l’appareil), la vitesse de
lecture change.
Pour revenir à la lecture
normale, appuyez sur
H (ou nN de
l’appareil).
STEP C pour voir
l’image suivante lorsque
la lecture est en pause.
Appuyez sur c
STEP7) pour passer à
l’image précédente
pendant la pause de la
lecture.
Pour revenir à la lecture
normale, appuyez sur
H (ou nN de
l’appareil).
REPLAY pendant
la lecture.
ADVANCE
pendant la lecture.
PourAppuyez sur
Sélection d’un
disque
DISC SKIP de la
télécommande (ou sur
une des touches
DISC 1 ~ 3 de
l’appareil).
Sélectionner la
fonction DVD
depuis une autre
source et
une des touches
DISC 1 ~ 3 de l’appareil
(Sélection automatique
de la source).
commencer la
lecture du DVD
automatiquement.
Échange de
disques pendant
la lecture
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner une plage
audio pendant la recherche verrouillée de
plages audio MP3.
2)
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode VR,
VIDEO CD, AUDIO CD et fichiers vidéo
DivX seulement.
Selon le disque, la vitesse actuelle peut être
différente.
6)
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode VR,
fichiers vidéo DivX et VIDEO CD seulement.
7)
DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le mode
VR seulement.
DISC SKIP/
EX-CHANGE de
l’appareil.
Remarques
• Vous ne pouvez pas localiser une image fixe
sur un DVD-R/-RW en mode VR.
• En mode de lecture répétée ou avec certaines
scènes vous ne pourrez par utiliser la revue ou
l’avance instantanée.
Affichage de différents angles
de vue et des sous-titres
Changement de l’angle de vue
(DVD VIDEO seulement)
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO
contenant des scènes enregistrées sous
différents angles (multiangles), vous
pouvez changer l’angle de vue.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ANGLE pendant la lecture. À chaque
pression de ANGLE, l’angle change.
Remarque
Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez pas
changer d’angle même si des scènes ont été
enregistrées sous différents angles.
Affichage des sous-titres
(DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR et fichiers vidéo DivX seulement)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO,
DVD-R/-RW en mode VR ou de fichiers
vidéo DivX, vous pouvez
– afficher ou masquer les sous-titres si le
film en contient.
– changer la langue des sous-titres si le
film contient des sous-titres en plusieurs
langues.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SUBTITLE pendant la lecture. À chaque
pression de SUBTITLE, la langue des
sous-titres change ou les sous-titres sont
masqués.
Remarques
• Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez
pas changer de sous-titres même si le film
contient des sous-titres en plusieurs langues.
Vous ne pourrez peut-être pas non plus les
masquer.
• Vous pouvez changer les sous-titres si le
fichier vidéo DivX a une extension « .AVI »
ou « .DivX » et contient des sous-titres dans le
même fichier.
Autres fonctions utiles
Sélection du format audio
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou
d’un fichier vidéo DivX enregistré dans
plusieurs formats audio, vous pouvez
sélectionner le format audio. Si le DVD
VIDEO est enregistré en plusieurs
langues, vous pouvez aussi sélectionner la
langue.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD,
AUDIO CD ou de plages audio MP3,
vous pouvez sélectionner le son de la voie
droite ou de la voie gauche, et écouter le
son de la voie sélectionnée sur les
enceintes droite et gauche. Par exemple,
lors de la lecture d’une piste avec partie
vocale sur la voie droite et partie
instrumentale sur la voie gauche, vous
pouvez entendre les instruments sur les
deux enceintes si vous sélectionnez la
voie gauche.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pendant la lecture pour
sélectionner le signal audio souhaité.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
Selon le DVD VIDEO, le choix de
langues et de formats audio varie.
Si un nombre à 4 chiffres apparaît,
celui-ci représente le code de la langue
(voir « Liste des codes de langues » à la
page 101). Si la même langue est affichée
deux fois ou plus, le DVD VIDEO est
enregistré dans plusieurs formats audio.
Notez que le son change automatiquement
selon le disque.
Pendant la lecture d’un DVD-R/-RW
gravé en mode VR:
Le nombre de pistes audio enregistrées
sur un disque est indiqué.
Exemple:
•1: MAIN
: son principal de la piste
audio 1.
Disque
Suite page suivante
l
31
FR
• 1: SUB: son secondaire de la piste
audio 1.
• 1: MAIN+SUB: son principal et
secondaire de la piste audio 1.
• 2: MAIN*: son principal de la piste
audio 2.
• 2: SUB*: son secondaire de la piste
audio 2.
• 2: MAIN+SUB*: son principal et
secondaire de la piste audio 2.
* Ces éléments n’apparaissent que si un seul
signal audio est enregistré sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichiers vidéo
DivX:
Les options de format audio dépendent
des fichiers vidéo DivX.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD,
AUDIO CD ou d’une plage audio MP3:
•STEREO: son ordinaire stéréo.
• 1/L: son du canal gauche (mono).
• 2/R: son du canal droit (mono).
Pendant la lecture d’un Super VCD:
•1: STEREO: son stéréo de la piste audio
1.
• 1: 1/L: son de la voie gauche de la piste
audio 1 (mono).
• 1: 2/R: son de la voie droite de la piste
audio 1 (mono).
• 2: STEREO: son stéréo de la piste audio
2.
• 2: 1/L: son de la voie gauche de la piste
audio 2 (mono).
• 2: 2/R: son de la voie droite de la piste
audio 2 (mono).
Lecture de VIDEO CD avec fonction
PBC (Version 2.0) – Lecture PBC
(VIDEO CD seulement)
Vous pouvez afficher les menus PBC
(Commande de la lecture) sur l’écran de
télévision pour bénéficier des fonctions
interactives des disques. Le format et la
structure du menu varient d’un disque à
l’autre.
1 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil) pour lire un VIDEO CD
avec fonction PBC (Version 2.0).
Le menu PBC apparaît sur l’écran de
télévision. Avec certains VIDEO CD le
menu peut ne pas apparaître.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner le
numéro d’élément souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
Avec certains VIDEO CD,
« Press ENTER » apparaît au lieu de
« Press SELECT » dans le mode
d’emploi fourni avec le disque. Dans ce
cas, appuyez sur
l’appareil).
H (ou nN de
4 Continuez la lecture en suivant les
instructions qui apparaissent sur
les menus.
Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec d’un VIDEO CD, car la
marche à suivre diffère d’un VIDEO
CD à l’autre.
Pour revenir au menu précédent
Appuyez sur O RETURN.
Remarque
La lecture PBC est annulée lorsque la lecture
aléatoire, la lecture de programme ou la lecture
répétée est activée.
Pour annuler la lecture avec
fonction PBC
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > ou bien appuyez sur
les touches numériques pour
sélectionner la plage pendant l’arrêt
de la lecture.
32
FR
2 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil) ou ENTER.
La lecture commence par la plage
sélectionnée. Les images fixes, comme
les écrans de menu n’apparaissent plus.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez
deux fois sur x, puis sur
H (ou nN
de l’appareil).
Reprise de la lecture au point
d’arrêt du disque – Reprise de la
lecture
Le point où vous avez arrêté la lecture du
disque est mémorisé si bien que vous
pouvez poursuivre la lecture à ce point.
La reprise de la lecture n’est pas annulée
lorsque vous éteignez la chaîne sauf dans
le cas de plages audio MP3, de fichiers
d’images JPEG et de fichiers vidéo DivX.
1 Pendant la lecture d’un disque,
appuyez sur x pour arrêter la
lecture.
« Resume » apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture commence au point où le
disque a été arrêté à l’étape 1.
Remarques
• La reprise de la lecture n’est pas possible
pendant la lecture aléatoire ou la lecture de
programme.
• Cette fonction peut ne pas agir correctement
avec certains disques.
• La reprise de la lecture sera annulée si vous
– appuyez sur x quand la lecture est arrêtée.
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de fonction.
– changez les réglages du menu de
commande.
– changez le niveau de contrôle parental.
• Si « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur
« ON », la reprise de la lecture ne sera pas
annulée dans le cas de DVD VIDEO et de
VIDEO CD, lorsque vous ouvrez le plateau de
disques ou changez de fonction.
Conseil
Pour commencer la lecture au début du disque,
appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur
(ou nN de l’appareil).
H
Reprise de la lecture d’un disque à
l’endroit où il s’est arrêté – Reprise
multidisques
(DVD VIDEO et VIDEO CD seulement)
La chaîne peut mémoriser le point d’arrêt
de la lecture pour 40 disques, et il suffit
d’insérer un de ces disques pour
poursuivre sa lecture. Si vous mémorisez
un point d’arrêt de la lecture pour un 41e
disque, le point d’arrêt du premier disque
sera effacé.
Pour activer cette fonction, réglez
« MULTI-DISC RESUME » sur « ON »
dans « CUSTOM SETUP » (page 55).
Remarque
Si « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur
« ON », la chaîne risque de lire le disque
suivant, par exemple un DVD-RW, depuis le
point de reprise du disque actuel.
Disque
33
FR
Utilisation du mode de
lecture
Création de votre propre
programme
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 99
plages au maximum pour les lire dans
l’ordre souhaité.
Vous ne pouvez programmer que les
plages du disque actuel.
1 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(PROGRAM), puis
appuyez sur ENTER.
Les options de « PROGRAM »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« SETt », puis appuyez sur
ENTER.
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
––
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0 : 00 : 00
T
– –
01
02
03
04
05
06
4 Appuyez sur b.
Le curseur se positionne sous la
colonne « T » (dans ce cas « 01 »).
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
––
– –
– –
– –
– –
– –
– –
Pour changer une étape de la
programmation:
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou
v pour sélectionner le numéro de
programmation que vous voulez
changer. Puis appuyez sur
Pour supprimer une étape de la
programmation:
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou
v pour sélectionner le numéro de
programmation que vous voulez
supprimer. Puis appuyez sur CLEAR.
Pour supprimer toutes les étapes
de la programmation:
Appuyez sur V pour sélectionner
« ALL CLEAR ». Puis appuyez sur
ENTER.
0 : 00 : 00
T
– –
01
02
03
04
05
06
b.
34
Numéro de plage
FR
5 Sélectionnez la plage que vous
voulez programmer.
Par exemple, sélectionnez la plage
« 02 ».
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
v pour sélectionner « 02 » sous
V
« T », puis appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK 0 2
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
Durée totale des plages programmées
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
06
6 Pour programmer d’autres
plages, répétez les étapes 4 à 5.
7 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture de programme commence.
Lorsque la lecture du programme est
terminée, vous pouvez relire le même
programme en appuyant sur
nN de l’appareil).
Pour annuler la lecture de
programme
Appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3. Pour lire une nouvelle
fois le même programme, sélectionnez
« ON » à l’étape 3, puis appuyez sur
ENTER ou
l’appareil).
H(ou sur nN de
H(ou
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande disparaisse de l’écran de
télévision.
Remarques
• Lorsque la lecture de programme est activée,
« REPEAT » se règle automatiquement sur
« ON » si son réglage actuel est
« ALL DISC », « ONE DISC » ou
« TRACK ».
• Vous ne pouvez pas effectuer la lecture de
programmes avec les VIDEO CD pendant la
lecture PBC.
• La lecture de programme est annulée et le
programme est effacé lorsque vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Lecture dans un ordre
quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez lire les plages du disque
actuel dans un ordre aléatoire. Chaque
fois que vous effectuez une lecture
aléatoire, l’ordre de lecture varie.
Seules les plages du disque actuel peuvent
être lues dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
appuyez sur ENTER.
Les options de « SHUFFLE »
apparaissent sur l’écran de télévision.
(SHUFFLE), puis
Disque
Suite page suivante
l
35
FR
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD
ou d’un AUDIO CD:
• TRACK: toutes les plages du disque
actuel sont lues dans un ordre
aléatoire.
Lorsque la lecture de programme
est activée:
• ON: toutes les plages du programme
sont lues dans un ordre aléatoire.
Pendant la lecture d’un DATA CD/
DVD (sauf pour les fichiers vidéo
DivX):
• ON (MP3): toutes les plages MP3 de
l’album sélectionné sur le disque
actuel sont lues dans un ordre
aléatoire.
Si aucun album n’est sélectionné, le
premier album sera lu dans un ordre
aléatoire.
4 Appuyez sur ENTER.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande disparaisse de l’écran de
télévision.
Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer la lecture
aléatoire avec des VIDEO CD pendant la
lecture PBC.
• La même chanson pourra être répétée dans le
cas de plages audio MP3.
• La lecture aléatoire est annulée quand vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez une recherche par plage/index.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Répétition de la lecture
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter tous les titres,
plages, fichiers ou un seul titre, chapitre,
plage ou fichier d’un disque.
Vous pouvez sélectionner la lecture
aléatoire et la lecture de programme en
même temps.
1 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(REPEAT), puis
appuyez sur ENTER.
Les options de « REPEAT »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité.
• OFF (réglage par défaut)
• ALL DISCS
• ONE DISC
• TITLE (DVD VIDEO ou
DVD-R/-RW en mode VR)
• CHAPTER (DVD VIDEO ou
DVD-R/-RW en mode VR)
• TRACK
• ALBUM (DATA CD/DVD)
•FILE
• ON (Lecture aléatoire ou lecture de
1)
CD, DATA CD/DVD
programme).
(AUDIO CD, VIDEO
3)
(DATA CD/DVD)
2)
)
36
FR
4 Appuyez sur ENTER.
La lecture répétée commence.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner « TRACK »
lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« IMAGE (JPEG) ».
2)
Plages audio MP3 seulement.
3)
Fichiers vidéo DivX seulement.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande disparaisse de l’écran de
télévision.
Remarques
• Vous pouvez aussi changer le réglage de
lecture répétée en appuyant plusieurs fois de
suite sur REPEAT.
• La lecture répétée n’est pas possible avec
certains DVD VIDEO.
• Vous ne pouvez pas répéter la lecture pendant
la lecture PBC de VIDEO CD.
• Lors de la lecture d’un DATA CD/DVD
contenant des plages audio MP3 et des
fichiers d’images JPEG, le son et l’image ne
seront pas synchronisés si la durée du son et la
durée de l’image sont différentes.
• La lecture répétée est annulée quand vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Recherche/sélection
d’un disque
Lecture de DVD VIDEO à l’aide
du menu
Certains DVD VIDEO ont des menus
particuliers. Vous pouvez lire ces DVD
VIDEO en affichant leurs menus sur
l’écran de télévision.
Utilisation de DVD TOP MENU
Un DVD VIDEO contient de nombreuses
sections vidéo et audio appelées « titres ».
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO
contenant plusieurs titres, vous pouvez
sélectionner un titre avec DVD TOP
MENU.
Utilisation de DVD MENU
Certains DVD VIDEO permettent de
sélectionner le contenu du disque à l’aide
d’un menu. Pendant la lecture de ces
DVD VIDEO, vous pouvez sélectionner
certains éléments, comme la langue des
sous-titres et la langue de son avec DVD
MENU.
1 Appuyez sur DVD TOP MENU ou
DVD MENU.
Le menu apparaît sur l’écran de
télévision. Le contenu du menu peut
varier selon le disque.
2 Appuyez sur V et v ou B et b ou
les touches numériques pour
sélectionner le titre ou l’élément
que vous voulez lire.
3 Appuyez sur ENTER.
Disque
37
FR
Sélection de « ORIGINAL » ou
« PLAY LIST » sur un
DVD-R/-RW en mode VR
Utilisation de l’affichage sur
écran pour la recherche d’un
titre/chapitre/scène/plage/
index/album/fichier
Cette fonction n’est disponible que pour
les DVD-R/-RW gravés en mode VR pour
lesquels une liste de lecture a été créée.
1 Appuyez sur DISPLAY
pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(ORIGINAL/PLAY LIST),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de « ORIGINAL/PLAY
LIST » apparaissent sur l’écran de
télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité.
• PLAY LIST: lecture selon la liste de
lecture eréée sur le disque.
• ORIGINAL: lecture selon l’ordre
original.
4 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez rechercher un passage à
partir des informations enregistrées sur le
disque, comme le titre, la plage ou
l’album. À chaque élement est attribué un
numéro unique sur le disque, et l’élément
numéroté souhaité peut être sélectionné
sur le menu de commande. Vous pouvez
aussi rechercher un passage particulier à
l’aide du code temporel (Recherche
d’après le temps) (DVD VIDEO et
DVD-R/-RW dans le mode VR
seulement).
1 Appuyez sur DISPLAY. (Lors
de la lecture de DATA CD/DVD
contenant des fichiers d’images
JPEG, appuyez deux fois sur
DISPLAY).
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
38
FR
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
l’élément recherché.
Exemple: lorsque vous sélectionnez
« ** (**) » est sélectionné (** indique
un numéro). Le nombre entre
parenthèses indique le nombre total de
titres, chapitres, plages, index, scènes,
albums ou fichiers.
(CHAPTER)
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
)
Ligne sélectionnée
DVD VIDEO
3 Appuyez sur ENTER.
« ** (**) » est remplacé par
« – – (**) ».
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v ou sur les touches
numériques pour sélectionner le
numéro de titre, le numéro de
plage, etc.
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR
pour annuler le numéro.
5 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du titre,
de la plage sélectionnée, etc.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande disparaisse de l’écran de
télévision.
Conseil
Lorsque le menu de commande est éteint, vous
pouvez localiser un chapitre (DVD VIDEO et
DVD-R/-RW en mode VR), une plage (AUDIO
CD et VIDEO CD) ou un fichier (fichiers vidéo
DivX sur un DATA CD/DVD) en appuyant sur
les touches numériques puis sur ENTER.
Pour rechercher un passage
particulier à l’aide du code temporel
– Recherche d’après le temps
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le
mode VR seulement)
1 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(TIME/TEXT).
« T **:**:** » (temps de lecture écoulé
du titre actuel) est sélectionné.
3 Appuyez sur ENTER.
« T **:**:** » est remplacé par
« T--:--:-- ».
4 Spécifiez le code temporel avec les
touches numériques, puis appuyez
sur ENTER.
Par exemple, pour trouver une scène
située à 2 heures, 10 minutes et 20
secondes du début, spécifiez
« 2:10:20 ».
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR
pour annuler le numéro.
Remarque
Avec certains disques, la recherche d’après le
temps est impossible.
Disque
39
FR
Recherche d’après la scène
— Navigation sur les images
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur PICTURE NAVI pour
sélectionner le format VIEWER
que vous voulez utiliser pour la
recherche.
• CHAPTER VIEWER (DVD
VIDEO)
• TITLE VIEWER (DVD VIDEO)
• TRACK VIEWER (VIDEO CD ou
Super VCD)
2 Appuyez sur ENTER.
La première scène des 9 premiers
chapitres, titres ou plages apparaissent
sur l’écran de télévision. S’il y a plus
de 9 chapitres, titres ou plages, « V »
apparaît dans le coin droit de l’écran.
3 Appuyez sur V/v/B/b pour
sélectionner un chapitre, un titre
ou une plage, puis appuyez sur
ENTER.
La lecture de la scène sélectionnée
commence. Pendant la navigation
d’images, « VIEWER » apparaît sur
l’afficheur.
Pour annuler la recherche
Appuyez sur O RETURN ou
DISPLAY.
Remarque
Avec certains disques, vous ne pourrez pas
sélectionner certains éléments.
Conseil
Pour afficher les chapitres, titres ou plages
restantes, sélectionnez une scène dans la rangée
inférieure et appuyez sur
scène précédente, sélectionnez une scène dans
la rangée supérieure et appuyez sur
v. Pour revenir à la
V.
40
1
4
7
FR
2
5
8
3
6
9
Lecture de disques
MP3/JPEG
Remarques
• La chaîne peut reconnaître jusqu’à 200
albums, même si les albums ne contiennent
pas de plages audio MP3 et de fichiers
d’images JPEG.
• Cette chaîne peut lire les fichiers pourvus de
l’extension « .MP3 », « .JPG » ou « .JPEG »
même s’ils ne sont pas de format MP3 ou
JPEG. A la lecture de ces données du bruit
pouvant endommager le système acoustique
cependant peut être audible.
• Selon le logiciel utilisé pour le codage et la
gravure, l’enregistreur, ou le support
d’enregistrement utilisé pour l’enregistrement
de plages audio MP3, des problèmes peuvent
apparaître, par exemple la lecture peut être
impossible, ou le son peut être interrompu ou
parasité.
• Pour les disques et cas suivants, le début de la
lecture sera retardé:
– disques dont la structure des dossiers est
compliquée.
– disques enregistrés en multisessions.
– disques auxquels des données peuvent être
ajoutées (disques non clôturés).
– immédiatement après la lecture de plages ou
fichiers d’un autre album.
• Certains CD-R/-RW ou DVD-R/-RW/+R/
+RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne
à cause du format de leurs fichiers.
Lecture d’une plage ou d’un
album audio MP3
1 Posez un disque sur le plateau
de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran
de télévision.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAV OURITE SON G
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA N O V A
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner un
album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture commence par la première
plage de l’album sélectionné.
Lecture d’une plage:
1 Appuyez sur ENTER.
La liste des plages audio MP3 de
l’album sélectionné apparaît sur
l’écran de télévision.
Disque
M Y F A
V OURITE SON G
1 ( 2 5 6
W ALTZ FOR DEBBY
MY ROMAN CE
MILES TON ES
MY FUNNY V ALEN TIN E
AUTUMN LEAV ES
ALL BLUES
SOMEDAY MY PRIN CE W...
)
Suite page suivante
l
41
FR
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner la
plage audio MP3 souhaité, puis
appuyez sur ENTER.
La lecture de la plage audio MP3
sélectionnée commence.
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste de plages ou
de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou
b lorsque la liste de plages ou la liste
d’albums est affichée.
Pour lire l’album de plages audio
MP3 suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant
en appuyant plusieurs fois de suite sur
> jusqu’à ce que la dernière plage de
l’album actuel apparaisse, puis appuyez
une fois sur >. La première plage de
l’album suivant est sélectionnée. Vous ne
pouvez pas sélectionner l’album
précédent en appuyant plusieurs fois de
suite sur .. Pour sélectionner l’album
précédent, sélectionnez-le dans la liste
d’albums.
Pour revenir à la liste d’albums
lorsque la liste de plages est
affichée
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums ou la liste de plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Lecture d’un fichier ou album
d’images JPEG
1 Posez un disque sur le plateau
de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran
de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner un
album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
Le diaporama de l’album sélectionné
commence à partir du premier fichier
d’image.
Lecture d’un fichier:
1 Appuyez sur PICTURE NAVI.
La page de vignettes des 16
premiers fichiers d’images JPEG
dans l’album sélectionné apparaît
sur l’écran de télévision.
1234
5678
9101112
13141516
S’il y a plus de 16 fichiers d’images
dans l’album sélectionné, la barre de
défilement apparaît à droite.
2 Appuyez sur V/v/B/b pour
sélectionner l’image que vous
voulez voir, puis appuyez sur
H (ou nN de l’appareil).
Le diaporama commence à partir du
fichier d’image sélectionné.
42
FR
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou
b lorsque la liste d’albums est affichée.
Lecture de plages audio MP3
et de fichiers d’images JPEG
en diaporama avec son
Pour passer aux fichiers d’image
JPEG siuvants ou précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou
b pendant le diaporama.
Pour lire l’album de fichiers d’image
JPEG suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant
en appuyant plusieurs fois de suite sur
jusqu’au dernier fichier de l’album actuel,
puis appuyez une fois sur
fichier de l’album suivant est sélectionné.
Vous ne pouvez pas sélectionner l’album
précédent en appuyant plusieurs fois de
suite sur
B. Pour sélectionner l’album
précédent, sélectionnez-le dans la liste
d’albums.
b. Le premier
b
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Pour réorienter une image JPEG
Lorsqu’un fichier d’image JPEG est
affiché sur l’écran de télévision, vous
pouvez réorienter l’image de 90 degrés.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou
v lorsqu’une image est affichée.
Appuyez sur CLEAR pour revenir à
l’affichage normal.
Remarques
• La touche PICTURE NAVI n’agit pas lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« AUDIO (MP3) ».
• Lorsque vous appuyez sur
sélectionner une image suivante ou
précédente, l’image revient à sa position
originale même si vous l’aviez réorientée.
• Le diaporama se met en pause lorsque vous
appuyez sur
V ou v.
B ou b pour
Vous pouvez afficher un diaporama avec
du son si vous placez des fichiers
d’images JPEG et des plages audio MP3
dans le même album d’un DATA CD/
DVD.
1 Posez un DATA CD/DVD sur le
plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran
de télévision.
2 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(MODE (MP3, JPEG)),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de
« MODE (MP3, JPEG) » apparaissent
sur l’écran de télévision.
• AUTO: (réglage par défaut) voir les
fichiers d’images JPEG et les plages
audio MP3 du même album en
diaporama avec du son.
• AUDIO (MP3): lire les plages audio
MP3 en continu.
• IMAGE (JPEG): lire les fichiers
d’images JPEG sous forme de
diaporama.
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« AUTO », puis appuyez sur
ENTER.
5 Appuyez sur DVD MENU.
La liste des albums apparaît sur l’écran
de télévision.
Suite page suivante
l
Disque
FR
43
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
l’album souhaité, puis appuyez
sur
H (ou nN de l’appareil).
Le diaporama avec son commence
depuis l’album sélectionné.
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Pour annuler le diaporama avec son
Sélectionnez « AUDIO (MP3) » ou
« IMAGE (JPEG) » à l’étape 4.
Remarques
• Dans certains cas, vous ne pourrez
pas changer le réglage de
« MODE (MP3, JPEG) » si
« MODE (MP3, JPEG) » a été réglé sur
– « IMAGE (JPEG) » et lorsque le disque
sélectionné ne contient que des plages audio
MP3.
– « AUDIO (MP3) » et lorsque le disque
sélectionné ne contient que des fichiers
d’images JPEG.
• Le nombre maximal de plages audio MP3 ou
de fichiers d’images JPEG sur un album
pouvant être reconnu par la chaîne est:
– 600 lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est
réglé sur « AUDIO (MP3) » ou
« IMAGE (JPEG) ».
– 300 lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est
réglé sur « AUTO ».
• S’il n’y a pas de plages audio MP3 sur le
disque et si « MODE (MP3, JPEG) » est réglé
sur « AUDIO (MP3) »; « No audio data »
apparaît sur l’écran de télévision et le disque
ne peut pas être lu.
• S’il n’y a pas de fichiers d’images JPEG sur le
disque et si « MODE (MP3, JPEG) » est réglé
sur « IMAGE (JPEG) »; « No image data »
apparaît sur l’écran de télévision et le disque
ne peut pas être lu.
• Si vous reproduisez une grande quantité de
données de plages audio MP3 et de fichiers
d’images JPEG en même temps, le son peut
être irrégulier. Il est conseillé de réduire la
taille des données en créant des plages audio
MP3 ayant un débit binaire de 128 kbps au
maximum. Si les coupures de son continuent,
réduisez la taille des données des fichiers
d’images JPEG en créant des fichiers
d’images JPEG de plus petite taille ou
résolution.
Spécification de la vitesse du
diaporama
(Fichiers d’images JPEG seulement)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le
menu de commande des fichiers
d’images JPEG apparaissent sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(INTERVAL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « INTERVAL »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
l’intervalle de transition.
Les intervalles deviennent plus longs
dans l’ordre de « FAST »,
« NORMAL » (réglage par défaut),
« SLOW 1 » à « SLOW 2 ».
4 Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
Remarque
Certains fichiers d’images JPEG (en particulier
les fichiers d’images JPEG de format progressif
ou les fichiers d’images JPEG de 3 000 000
pixels ou plus) peuvent mettre plus de temps à
s’afficher que les autres, et la transition peut
paraître plus longue que la durée sélectionnée.
44
FR
Sélection d’un effet de transition
entre les images du diaporama
(Fichiers d’images JPEG seulement)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le
menu de commande des fichiers
d’images JPEG apparaissent sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(EFFECT), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « EFFECT »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
• MODE 1: (réglage par défaut)
l’image apparaît du haut de l’écran
au bas.
• MODE 2: l’image apparaît de la
gauche de l’écran à la droite.
• MODE 3: l’image apparaît à partir
du centre de l’écran.
• MODE 4: les images apparaissent
avec des transitions changeant
aléatoirement.
• MODE 5: l’image suivante se
superpose à l’image actuelle.
• OFF: la fonction est désactivée.
4 Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
Visionnage de fichiers
®
vidéo DivX
Remarques
• Un fichier vidéo DivX composé de plusieurs
fichiers vidéo DivX pourra ne pas être lu sur
cette chaîne.
• La chaîne ne peut pas lire un fichier vidéo
DivX de plus de 720 (largeur) x 576 (hauteur)/
2Go.
• L’image peut ne pas être nette ou le son peut
être intermittent avec certains fichiers vidéo
DivX.
• La chaîne ne peut pas lire les fichiers vidéo
DivX de plus de 3 heures.
Lecture d’un fichier ou d’un
album DivX
1 Posez un disque sur le plateau
de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran
de télévision.
3( 3)
SUMMER 2003
NEW YEAR’S DAY
MY FAVOURITES
Disque
Suite page suivante
l
45
FR
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner un
album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture commence par le premier
fichier de l’album sélectionné.
Lecture d’un fichier:
1 Appuyez sur ENTER.
La liste des fichiers vidéo DivX de
l’album sélectionné apparaît sur
l’écran de télévision.
MY FAVOURITES
1 (2 )
HAWAII 2004
VENUS
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
fichier vidéo DivX souhaité, puis
appuyez sur ENTER.
La lecture du fichier vidéo DivX
sélectionné commence.
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste de fichiers ou
de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou
b lorsque la liste de fichiers ou la liste
d’albums est affichée.
Pour lire l’album de fichiers vidéo
DivX suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant
en appuyant plusieurs fois de suite sur
> jusqu’au dernier fichier de l’album
actuel, puis appuyez une fois sur >.
Le premier fichier de l’album suivant est
sélectionné. Vous ne pouvez pas
sélectionner l’album précédent en
appuyant plusieurs fois de suite sur ..
Pour sélectionner l’album précédent,
sélectionnez-le dans la liste d’albums.
Pour revenir à la liste d’albums
lorsque la liste de fichiers est
affichée
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums ou la liste de fichiers
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Remarques
• Avec certains fichiers vidéo DivX, l’image
peut se figer ou ne pas être nette. Dans ce cas,
il est conseillé de créer un fichier moins
volumineux. Si le son est toujours parasité, le
format audio MP3 devra être préféré. Notez
que la chaîne n’est pas conforme au format
WMA (Windows Media Audio).
• A cause de la technologie utilisée pour
comprimer les fichiers vidéo DivX, il faut
attendre un certain temps après une pression
H (ou nN de l’appareil) pour que
sur
l’image apparaisse.
• Selon le fichier vid éo DivX, le son peut ne pas
correspondre aux images apparaissant sur
l’écran.
Conseil
Si vous spécifiez le nombre de visionnages des
fichiers vidéo DivX, vous pourrez les voir le
nombre de fois spécifié. Les opérations
suivantes ne sont pas prises en compte:
– la chaîne est éteinte.
– un autre fichier vidéo DivX est lu.
46
FR
Réglage du décalage
entre l’image et le son
— A/V SYNC
Lorsque le son et l’image ne sont pas
synchronisés, vous pouvez régler le
décalage entre l’image et le son.
A/V SYNC n’agit pas sur les plages audio
MP3 et les fichiers d’images JPEG d’un
DATA CD/DVD.
1 Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(A/V SYNC), puis
appuyez sur ENTER.
Les options de « A/V SYNC »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité.
• OFF: (réglage par défaut) pas de
réajustement.
• ON: ajuste le décalage entre le son et
l’image.
4 Appuyez sur ENTER.
Remarque
Selon les signaux transmis, cette fonction peut
ne pas agir.
Restrictions de la
lecture d’un disque
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
Disque
Il existe 2 types de restrictions de la
lecture d’un disque.
Contrôle parental personnalisé
Vous pouvez spécifier des restrictions
pour que certains disques ne puissent pas
être lus sur cette chaîne.
Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD VIDEO en fonction de niveaux
prédéterminés, par exemple l’âge de
l’utilisateur. Lors de la lecture, les scènes
spécifiées sont ignorées ou remplacées
par d’autres scènes préenregistrées.
Le même mot de passe est utilisé pour le
contrôle parental personnalisé et le
contrôle parental.
Pour empêcher la lecture de
certains disques
— CUSTOM PARENTAL CONTROL
Vous pouvez spécifier un mot de passe
pour le contrôle parental personnalisé de
40 disques. Lorsque vous spécifiez le 41e
disque, la restriction du premier disque est
annulée.
1 Insérez le disque dont vous
voulez restreindre la lecture.
Si le disque est en cours de lecture,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
Suite page suivante
l
47
FR
2 Appuyez sur DISPLAY
pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(PARENTAL
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran
de télévision.
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« ON t », puis appuyez sur
ENTER.
Pour annuler le contrôle parental
personnalisé, sélectionnez « OFF t »,
puis appuyez sur ENTER.
Si vous n’avez pas encore spécifié
de mot de passe:
L’affichage d’enregistrement de
nouveau mot de passe apparaît sur
l’écran de télévision.
PA RE NTA L CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
5 Tapez ou retapez un nombre à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur
ENTER.
« Custom parental control is set. »
apparaît sur l’écran de télévision et le
menu de commande réapparaît.
En cas d’erreur lors de la saisie du
mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur B
pour supprimer le nombre saisi, puis
spécifiez de nouveau le mode de passe.
Pour lire un disque pour lequel le
contrôle parental personnalisé a été
spécifié
1 Insérez le disque pour lequel le
contrôle parental personnalisé a
été spécifié.
Le menu « CUSTOM PARENTAL
CONTROL » apparaît sur l’écran de
télévision.
CUSTOM PARENTAL CO NTROL
Custom parental control is already
set. To play, enter your password
ENTER
.
and press
48
Tapez un nombre à 4 chiffres à l’aide
des touches numériques, puis appuyez
sur ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision.
Si vous avez déjà spécifié un mot
de passe:
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
FR
2 Tapez un mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
La chaîne est prête pour la lecture.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, tapez le
numéro à 6 chiffres « 199703 » à l’aide des
touches numériques lorsque « CUSTOM
PARENTAL CONTROL » vous demande le
mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage vous demande de taper un nouveau
mot de passe à 4 chiffres.
Limitation de la lecture pour
les enfants
— PARENTAL CONTROL
(DVD VIDEO seulement)
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD VIDEO en fonction de niveaux
prédéterminés, par exemple l’âge de
l’utilisateur.
1 Appuyez sur DISPLAY
pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran
de télévision.
(PARENTAL
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« PLAYER t », puis appuyez
sur ENTER.
Si vous n’avez pas encore spécifié
de mot de passe:
L’affichage d’enregistrement de
nouveau mot de passe apparaît sur
l’écran de télévision.
PA RE NTA L CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
Tapez un nombre à 4 chiffres à l’aide
des touches numériques, puis appuyez
sur ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision.
Si vous avez déjà spécifié un mot
de passe:
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
4 Tapez ou retapez un nombre à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de réglage du niveau de
restriction de la lecture apparaît sur
l’écran de télévision.
Disque
PARENTAL CONTROL
LEVEL:OFF
STANDARD:
Suite page suivante
USA
l
49
FR
5 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez
sur ENTER.
Les options de « STANDARD »
apparaissent sur l’écran de télévision.
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
une région géographique
comme niveau de limitation,
puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez
« OTHERS t », spécifiez le code
régional souhaité en vous référant à la
« Liste des codes régionaux de
contrôle parental » à la page 102 avec
les touches numériques.
7 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« LEVEL », puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « LEVEL »
apparaissent sur l’écran de télévision.
8 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
niveau souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est
terminé.
Plus la valeur est faible, plus la
restriction est forte.
Pour désactiver le contrôle parental,
réglez « LEVEL » sur « OFF ».
En cas d’erreur lors de la saisie du
mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur B
pour supprimer le nombre saisi, puis
spécifiez de nouveau le mode de passe.
Pour lire un disque pour lequel le
contrôle parental a été spécifié
1 Insérez le disque et appuyez sur
H (ou nN de l’appareil).
L’affichage de spécification de mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision.
2 Tapez un mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
La lecture commence.
Remarques
• Le menu de commande contient des éléments
différents selon le type de disque.
• Lors de la lecture de DVD VIDEO sans
fonction de contrôle parental, la lecture ne
peut pas être limitée sur la chaîne.
• Lors de la lecture de certains DVD VIDEO,
on peut vous demander de changer le niveau
du contrôle parental pendant la lecture du
disque. Dans ce cas, tapez votre mot de passe,
puis changez le niveau. Lorsque la reprise de
la lecture est annulée, le niveau d’origine est
rétabli.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, enlevez
le disque et refaites les opérations 1 à 3 de
« Limitation de la lecture pour les entants ».
Si on vous demande de spécifier votre mot de
passe, tapez « 199703 » à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage vous demande de taper un nouveau
mot de passe à 4 chiffres. Après avoir spécifié
un nouveau mot de passe à 4 chiffres, réinsérez
le disque et appuyez sur
l’appareil). Lorsque l’affichage de saisie de mot
de passe apparaît, tapez votre nouveau mot de
passe.
H (ou nN de
50
FR
Changement du mot de passe
1 Appuyez sur DISPLAY
pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(PARENTAL
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran
de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« PASSWORD t », puis
appuyez sur ENTER.
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
4 Tapez un mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur
ENTER.
5 Tapez un nouveau mot de passe
à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques,’puis appuyez sur
ENTER.
6 Pour confirmer votre mot de
passe, retapez-le avec les
touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Utilisation du menu de
réglage de DVD
Sur le menu de réglage de DVD vous
pouvez régler divers éléments comme
l’image et le son.
Remarque
Les réglages de lecture enregistrés sur le disque
ont priorité sur les réglages du menu. C’est
pourquoi dans certains cas vous ne pourrez pas
régler les éléments du menu.
1 Appuyez sur DISPLAY
pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez
sur ENTER.
Les options de « SETUP »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« CUSTOM », puis appuyez sur
ENTER.
Le menu de réglage apparaît sur
l’écran de télévision.
Disque
En cas d’erreur lors de la saisie du
mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur B
pour supprimer le nombre saisi, puis
spécifiez de nouveau le mode de passe.
Suite page suivante
l
51
FR
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
l’élément à régler dans la liste:
« LANGUAGE SETUP »,
« SCREEN SETUP »,
« CUSTOM SETUP » ou
« SPEAKER SETUP ». Puis
appuyez sur ENTER.
L’élément à régler est sélectionné.
Exemple: SCREEN SETUP
Élément sélectionné
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):AUTO
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
JACKET PICTURE
16:9
ON
FULL
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et validé.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):AUTO
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
Réglage sélectionné
Liste des éléments du menu de
réglage de DVD
4:3 LETTER BOX
JACKET PICTURE
ON
FULL
Éléments à régler
5 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
l’élément souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
Les options de réglage pour l’élément
souhaité apparaissent sur l’écran de
télévision.
Exemple: TV TYPE
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
FR
52
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
FULL
Options
Les réglages par défaut sont soulignés.
Réglage de la langue – LANGUAGE
SETUP
Vous pouvez spécifier des langues
différentes pour l’affichage sur écran et la
piste son.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
OSD
(Affichage sur écran) Pour changer la
langue de l’affichage du menu.
MENU*
(DVD VIDEO seulement) Pour
sélectionner la langue du menu de DVD.
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
AUDIO*
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): AUTO
ON
JACKET PICTURE
4:3 OUTPUT:
FULL
(DVD VIDEO seulement) Pour changer
la langue de la piste son.
Lorsque vous sélectionnez
« ORIGINAL », la langue prioritaire du
disque est sélectionnée.
SUBTITLE*
(DVD VIDEO seulement) Pour changer
la langue des sous-titres.
Lorsque vous sélectionnez « AUDIO
FOLLOW » la langue des sous-titres
change selon la langue sélectionnée pour
la piste son.
* Si vous sélectionnez une langue dans
« MENU », « SUBTITLE » ou « AUDIO »
qui n’est pas enregistrée sur le
VIDEO, une des langues enregistrées sera
automatiquement sélectionnée. Toutefois,
avec certains disques, la langue peut ne pas
être sélectionnée automatiquement. Si vous
sélectionnez « OTHERS t » dans
« MENU », « SUBTITLE » et « AUDIO »
tapez le code de langue avec les touches
numériques en vous référant à la « Liste des
codes de langues » (page 101).
DVD
Réglage de l’écran de télévision –
SCREEN SETUP
Choisissez les réglages en fonction du
téléviseur raccordé.
)
TV TYPE
1
(DVD VIDEO seulement)
16:9: Sélectionnez ce réglage si vous
raccordez un téléviseur grand écran ou un
téléviseur doté d’un mode grand écran.
4:3 LETTER BOX
2)
: Sélectionnez ce
réglage si vous raccordez un téléviseur
ayant un écran de format 4:3. Lorsque ce
réglage est sélectionné une image grand
écran apparaît avec des bandes noires
dans les parties inférieure et supérieure de
l’écran.
4:3 PAN SCAN
2)
: Sélectionnez ce
réglage si vous raccordez un téléviseur
ayant un écran de format 4:3. Lorsque ce
réglage est sélectionné l’image grand
écran remplit tout l’écran mais certaines
parties sont tronquées.
COLOR SYSTEM (VIDEO CD)
(Sauf modèles pour l’Amérique latine)
Sélectionnez le système couleur lors de la
lecture d’un VIDEO CD.
AUTO
: Fournissez le signal vidéo
approprié au système couleur du disque,
PAL ou NTSC.
PAL: Changez le signal vidéo d’un
disque NTSC pour fournir un signal PAL.
NTSC: Changez le signal vidéo d’un
disque PAL pour fournir un signal NTSC.
SCREEN SAVER
L’écran de veille empêche le dispositif
d’affichage d’être endommagé (image
fantôme). Appuyez sur
H (ou nN de
l’appareil) pour désactiver l’écran de
veille.
ON
: L’image de l’écran de veille apparaît
pendant l’arrêt de la lecture ou une pause
de 15 minutes, ou bien si un AUDIO CD
ou des plages audio MP3 sont lus pendant
plus de 15 minutes.
OFF
Disque
Suite page suivante
l
53
FR
BACKGROUND
Sert à sélectionner la couleur ou l’image
de fond à afficher sur l’écran de
télévision. La couleur ou l’image de fond
apparaît pendant l’arrêt de la lecture, ou
bien pendant la lecture d’un AUDIO CD,
et de plages audio MP3.
JACKET PICTURE
: L’image de la
pochette du disque (image fixe) apparaît à
l’arrière plan seulement si elle a été
enregistrée sur le disque (DVD VIDEO,
CD-EXTRA, etc.). Si le disque ne
contient pas d’image de jaquette, l’image
« GRAPHICS » apparaîtra.
GRAPHICS: L’image préréglée de la
chaîne apparaît en arrière-plan.
BLUE
BLACK
BLACK LEVEL
(Modèles pour l’Amérique Latine
seulement) Sélectionnez le niveau du noir
(niveau de réglage) pour les signaux vidéo
transmis par les prises vidéo autres que les
prises COMPONENT VIDEO OUT.
ON
: Niveau standard
OFF: Réduit le niveau standard. Utilisez
ce réglage lorsque l’image devient trop
blanche.
BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)
(Modèles pour l’Amérique Latine
seulement) Sélectionnez le niveau du noir
(niveau de réglage) pour les signaux vidéo
transmis par les prises COMPONENT
VIDEO OUT. Vous ne pouvez pas
sélectionner « BLACK LEVEL
(COMPONENT OUT) » lorsque la chaîne
transmet un signal progressif.
OFF
: Niveau standard
ON: Augmente le niveau du noir. Utilisez
ce réglage lorsque l’image devient trop
noire.
4:3 OUTPUT
3)
Changez ce réglage pour afficher des
signaux progressifs de format 4:3. Si vous
pouvez changer le format sur votre
téléviseur, et si celui est compatible avec
le format progressif (525p/625p), changez
le réglage sur le téléviseur.
FULL
: Sélectionnez ce réglage si vous
pouvez changer le format sur le téléviseur.
NORMAL: Sélectionnez ce réglage si
vous ne pouvez pas changer le format sur
le téléviseur. Affiche un signal de format
16:9 avec des bandes noires sur les côtés
gauche et droit de l’image.
Téléviseur de format 16:9
1)
Le réglage par défaut dépend de la région de
commercialisation de la chaîne.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
54
FR
2)
Avec certains DVD VIDEO, le format
« 4:3 LETTER BOX » est automatiquement
sélectionné au lieu de « 4:3 PAN SCAN » ou
inversement.
3)
Ce réglage n’agit que lorsque
– « TV TYPE » est réglé sur « 16:9 » dans
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le
mode VR seulement)
AUTO
: L’image, y compris les sujets
bougeant rapidement, ne présente pas de
sautillements. Normalement sélectionnez
cette position.
FRAME: L’image, y compris les sujets
ne bougeant pas trop, est en haute
résolution.
TRACK SELECTION
(DVD VIDEO seulement) Donne priorité
à la piste son contenant le plus grand
nombre de canaux lors de la lecture de
DVD VIDEO enregistrés dans plusieurs
formats audio (PCM, DTS, audio MPEG
ou Dolby Digital)
OFF
: Pas de priorité.
2)
AUTO
: Priorité.
1)
.
AUTO
Registration Code
OFF
OFF
ON
t
MULTI-DISC RESUME
(DVD VIDEO et VIDEO CD seulement)
ON
: Voir page 33.
OFF: Ne mémorise pas le point de reprise
de la lecture. La lecture commence au
point où elle s’était arrêtée seulement
pour le disque actuellement inséré dans la
chaîne.
AUDIO DRC3) (Compression de la
plage dynamique)
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le
mode VR seulement) Ce réglage est utile
pour regarder des films à bas volume la
nuit.
OFF
: Pas de compression de la plage
dynamique.
STANDARD: Reproduit la piste son avec
la plage dynamique voulue par l’ingénieur
du son.
MAX: Réduit complètement la plage
dynamique.
DivX
Affichez le code d’enregistrement de cette
chaîne.
Pour de plus amples informations,
consultez le site http://www.divx.com
1)
Si chaque piste son a le même nombre de
canaux, la chaîne sélectionnera les pistes son
dans l’ordre PCM, DTS, Dolby Digital et
MPEG.
2)
Si vous réglez « TRACK SELECTION » sur
« AUTO », la langue risque de changer. Le
réglage de « TRACK SELECTION » à une
priorité supérieure au réglage « AUDIO »
dans « LANGUAGE SETUP » (page 52).
Toutefois, avec certains disques, cette
fonction n’est pas disponible.
3)
AUDIO DRC n’est possible qu’avec les
sources Dolby Digital.
.
Disque
Suite page suivante
l
55
FR
Réglage des enceintes1) – SPEAKER
SETUP
Pour obtenir le meilleur son surround
possible, spécifiez la connexion des
enceintes raccordées et leur distance par
rapport à la position d’écoute. Utilisez
ensuite le signal d’essai pour régler le
niveau des enceintes.
SPEAKER SETUP
CONNECTION:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
SUBWOOFER:
CONNECTION
FRONT: YES
CENTER:
YES
: Normalement sélectionnez ce
réglage.
NONE: Sélectionnez ce réglage si
l’enceinte centrale n’est pas raccordée.
SURROUND:
BEHIND
: Sélectionnez cette position si
les enceintes surround se trouvent dans la
section B.
SIDE: Sélectionnez cette position si les
enceintes surround se trouvent dans la
section A.
NONE: Sélectionnez ce réglage si les
enceintes surround ne sont pas
raccordées.
Schéma de la position des enceintes
OFF
90
45
BB
20
YES
YES
BEHIND
YES
AA
SUBWOOFER
2)
:
YES: Sélectionnez cette option si un
caisson de grave en option est raccordé.
NONE: Sélectionnez cette option si un
caisson de grave en option n’est pas
raccordé.
DISTANCE
3)
FRONT 3.0 m4): La distance entre les
enceintes avant et la position d’écoute
peut être réglée par incréments de 0,2
mètre de 1,0 à 7,0 mètres.
CENTER 3.0 m
5)
: La distance entre
l’enceinte centrale et la position d’écoute
peut être réglée par incréments de 0,2
mètre de 0,0 à 7,0 mètres.
SURROUND 3.0 m
4)5)
: La distance
entre les enceintes surround et la position
d’écoute peut être réglée par incréments
de 0,2 mètre de 0,0 à 7,0 mètres.
LEVEL (FRONT)
6)
Veillez à régler d’abord « TEST TONE »
sur « ON » pour faciliter le réglage.
L 0.0 dB
: À régler entre -0,6 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R 0.0 dB
: À régler entre -0,6 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
CENTER 0.0 dB
: À régler entre
-6,0 dB et +6,0 dB par incréments de
1,0 dB.
SUBWOOFER 0.0 dB
: À régler entre
-10,0 dB et +10,0 dB par incréments de
1,0 dB.
LEVEL (SURROUND)
7)
Veillez à régler d’abord « TEST TONE »
sur « ON » pour faciliter le réglage.
L 0.0 dB
: À régler entre -0,6 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R 0.0 dB
: À régler entre -0,6 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
56
FR
TEST TONE
8)
OFF: Le signal d’essai n’est pas émis par
les enceintes.
ON: Le signal d’essai est émise
successivement par chaque enceinte, à
l’exception du caisson de graves.
Le signal d’essai est émis par les
enceintes sélectionnées selon que
« LEVEL (FRONT) » ou
« LEVEL (SURROUND) » a été choisi.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V/v/B pour sélectionner l’enceinte
ou le niveau souhaité.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour
régler le niveau d’autres enceintes.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V/v/B pour régler « TEST TONE »
sur « OFF » lorsque vous avez fini
de régler le niveau des enceintes.
1)
Pour rétablir le réglage par défaut après avoir
changé un réglage, appuyez sur CLEAR avant
d’appuyer sur ENTER. Toutefois, il n’est pas
possible de rétablir le réglage par défaut de
« CONNECTION ».
Notez aussi qu’il n’est pas possible
d’effectuer le réglage SPEAKER SETUP
lorsqu’un casque ou des microphones sont
raccordés à l’appareil.
2)
Selon les réglages des autres enceintes, le
caisson de grave peut émettre un son excessif.
3)
Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « CONNECTION » ne
peuvent pas être sélectionnés. Selon le signal
transmis, le réglage « DISTANCE » peut ne
peut agir. Lorsque vous effectuez une
configuration QUICK (page 26), les réglages
par défaut changent.
4)
Si les enceintes gauche et droite ne sont pas
chacune à égale distance de la position
d’écoute, spécifiez la distance de l’enceinte la
plus rapprochée.
5)
La plage de réglage change selon le réglage
des enceintes avant.
6)
Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « CONNECTION » ne
peuvent pas être sélectionnés.
7)
Ce réglage ne peut pas être sélectionné
lorsque « SURROUND » est réglé sur
« NONE » dans « CONNECTION ».
8)
Pendant le réglage des enceintes, le son peut
être coupé momentanément.
Disque
57
FR
Tuner
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en
la sélectionnant parmi les stations
préréglées ou en l’accordant
manuellement.
Écoute d’une station radio
préréglée
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « TUNER FM » ou
« TUNER AM » (ou appuyez
plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de cet appareil
pour sélectionner « FM » ou
« AM »).
2 Appuyez un moment sur
TUNING +/– jusqu’à ce que
l’indication de la fréquence
change, puis relâchez la touche.
« AUTO » s’allume sur l’afficheur.
La recherche de stations s’arrête
automatiquement lorsqu’une station
est accordée et « TUNED » s’allume
sur l’afficheur. Si une émission stéréo
FM est accordée, « STEREO »
s’allume sur l’afficheur.
Si la recherche ne s’arrête pas,
appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– pour accorder la station
souhaitée.
3 Appuyez sur TUNER MENU.
« Memory? » clignote sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
Un numéro de préréglage clignote sur
l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à partir
du numéro 1.
Numéro de préréglage
5 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
6 Appuyez sur ENTER.
« Complete! » apparaît sur l’afficheur.
La station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20
stations FM et 10 stations AM.
Les stations préréglées sont retenues
dans la mémoire une demi-journée si le
cordon d’alimentation est débranché
ou si une panne de courant se produit.
8 Pour écouter une station
préréglée, appuyez plusieurs
fois de suite sur PRESET +/–
pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
Vous pouvez aussi appuyer sur les
touches numériques, puis sur ENTER
pour sélectionner une station
préréglée.
58
FR
Pour arrêter la recherche
automatique
Appuyer sur x.
Pour annuler le préréglage
Appuyez sur TUNER MENU.
Écoute d’une station radio non
préréglée
Vous pouvez aussi utiliser l’accord
manuel pour accorder une station dont le
signal est faible et l’accord direct si vous
connaissez la fréquence de la station
souhaitée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « TUNER FM » ou
« TUNER AM » (ou appuyez
plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de cet appareil
pour sélectionner « FM » ou
« AM »).
2 Accordez la station souhaitée.
Pour l’accord manuel:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/–.
Pour l’accord direct:
Appuyez sur D.TUNING, puis utilisez
les touches numériques pour spécifier
la fréquence de la station souhaitée.
Par exemple, appuyez sur 1, 0, 2, 5 et 0
pour spécifier la fréquence FM de
102,50 MHz. Appuyez sur ENTER. Si
vous ne pouvez pas accorder la station,
assurez-vous que la fréquence
spécifiée est exacte. Si vous ne pouvez
toujours pas accorder la station, c’est
que la fréquence n’est pas utilisée dans
votre région.
Pour annuler l’accord direct
Appuyez sur D.TUNING.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM
(Sauf modèles pour l’Arabie Saoudite)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en
usine sur 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines
régions).
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner
« AM ».
2 Appuyez sur "/1 pour éteindre la
chaîne.
3 Lorsque la démonstration apparaît,
tenez ENTER enfoncée et appuyez
sur "/1 pour allumer la chaîne.
« AM 9K STEP » ou
« AM 10K STEP » apparaît sur
l’afficheur.
Lorques vous changez l’intervalle
d’accord, toutes les stations AM sont
effacées.
Conseils
• Pour améliorer la réception d’émissions radio,
ajustez les antennes fournies, ou raccordez
une antenne extérieure.
• Si une émission stéréo FM est parasitée,
appuyez plusieurs fois de suite sur FM MODE
jusqu’à ce que « MONO » s’allume sur
l’afficheur. L’effet stéréo sera absent, mais la
réception de meilleure qualité.
Tune r
59
FR
Cassette
Lecture d’une cassette
Utilisez des cassettes de TYPE I
(normales).
4 Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture de la cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur
nN de l’appareil) pour lire la face
arrière de la cassette.
H (ou
1 Sélectionnez une platine à
cassette.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou appuyez sur
TAPE A ou TAPE B sur l’appareil)
pour sélectionner « TAPE A » ou
« TAPE B ».
2 Insérez une cassette.
Appuyez sur A Z PUSH OPEN/
CLOSE ou B PUSH Z OPEN/CLOSE
sur l’appareil pour ouvrir la platine
sélectionnée.
Insérez une
cassette dans la
platine en
orientant vers le
haut la face qui
doit être lue ou
enregistrée.
Appuyez une nouvelle fois sur A Z
PUSH OPEN/CLOSE ou B PUSH Z
OPEN/CLOSE de l’appareil pour
fermer la platine sélectionnée.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur DIRECTION de l’appareil et
sélectionnez « g » pour lire
une face, « j »
deux faces ou « RELAY »
(Lecture en relais) pour lire les
deux cassettes l’une après
l’autre.
1)
pour lire les
2)
Indicateur de
face avant
1)
La lecture s’arrête automatiquement
lorsque la cassette a été lue cinq fois de
suite.
2)
La lecture en relais des deux cassettes se
répète cinq fois de la façon suivante, puis
s’arrête:
Platine A (face avant) t Platine A (face
arrière) t Platine B (face avant) t
Platine B (face arrière)
Indicateur de
face arrière
5 Appuyez sur VOLUME +/– (ou
tournez MASTER VOLUME de
l’appareil) pour régler le volume.
Autres opérations
PourIl faut
Arrêter la lecture Appuyer sur x.
Suspendre la
lecture
Rembobiner ou
avancer la bande
rapidement
Retirer la cassetteAppuyer sur A Z PUSH
Appuyer sur X. Appuyer
une nouvelle fois sur X
pour poursuivre la lecture.
Appuyer sur m ou M
(ou m ou M
de l’appareil). Pour
revenir à la lecture
normale, appuyez sur H
(ou nN de l’appareil).
OPEN/CLOSE ou B
PUSH Z OPEN/CLOSE
sur l’appareil pendant
l’arrêt de la lecture.
60
FR
Remarque
Vous ne pouvez pas ouvrir la platine à cassette
pendant la lecture, l’avance rapide ou le
rembobinage.
Conseil
Si vous appuyez sur H (ou nN de
l’appareil) lorsque la fonction TAPE A est
sélectionnée et qu’il n’y a pas de cassette dans la
platine A, la chaîne se règle automatiquement
sur la fonction TAPE B, à condition qu’il y ait
une cassette dans la platine B, et inversement.
Puis la lecture commencera.
Enregistrement sur une
cassette
Vous pouvez enregistrer de trois façons
sur une cassette (normale) de TYPE I.
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
Enregistrement synchro de CD:
Vous pouvez enregistrer tout un VIDEO
CD ou un AUDIO CD sur une cassette. Le
niveau d’enregistrement s’ajuste
automatiquement.
Enregistrement manuel:
Vous pouvez enregistrer seulement le
passage souhaité d’une source audio, y
compris des appareils audio raccordés.
Mixage sonore:
Vous pouvez « mixer » le son de
n’importe quelle source audio pendant
que vous chantez ou parlez dans le
microphone (non fourni). Le son mixé
pourra être enregistré sur une cassette.
Cassette
Suite page suivante
l
61
FR
1 Insérez une cassette
enregistrable dans la platine B.
Lorsque vous enregistrez sur la face
arrière, appuyez sur TAPE B. « TAPE
B » apparaît sur l’afficheur. Appuyez
plusieurs fois de suite sur nN
jusqu’à ce que l’indicateur de face
arrière de TAPE B s’allume pour
commencer la lecture sur la face
arrière. Appuyez sur x à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
2 Préparez la source
d’enregistrement.
Pour l’enregistrement synchro de
CD:
Appuyez sur DVD et insérez le disque
que vous voulez enregistrer.
Pour l’enregistrement manuel et le
mixage sonore:
Appuyez sur la touche de fonction
pour sélectionner la source que vous
voulez enregistrer. Si vous voulez
enregistrer votre voix seulement par le
microphone pour le mixage sonore,
vous pouvez le faire en sélectionnant la
fonction TAPE A, mais sans lire la
cassette.
3 Mettez la platine B en attente
d’enregistrement.
Pour l’enregistrement synchro de
CD:
Appuyez sur CD SYNC. « SYNC »
s’allume tandis que « REC » clignote
dans l’afficheur.
Pour l’enregistrement manuel et le
mixage sonore:
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » clignote sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur DIRECTION et sélectionnez
« g » pour enregistrer sur une
face ou « j » (ou « RELAY »)
pour enregistrer sur les deux
faces.
Pour enregistrer sur les deux faces de
la cassette, il faut commencer par la
face avant. Si vous commencez par la
face arrière, l’enregistrement s’arrêtera
à la fin de la face arrière. Si la durée de
la cassette depuis laquelle vous
enregistrez est différente de celle de la
cassette sur laquelle vous enregistrez,
les deux cassettes ne s’inverseront pas
en même temps si vous spécifiez
« j » comme sens de défilement.
Si vous enregistrez une émission de
radio, déplacez l’antenne appropriée
pour réduire le bruit. Pour
l’enregistrement manuel, lorsque vous
enregistrez depuis un disque, appuyez
plusieurs fois de suite sur . ou >
pour sélectionner les plages pendant la
pause de la lecture.
5 Appuyez sur REC PAUSE/
START.
« REC » s’allume sur l’afficheur.
L’enregistrement commence. Vous ne
pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
L’enregistrement synchro de CD
s’arrête lorsque lecture du disque est
terminée.
6 Pour l’enregistrement manuel et
le mixage sonore, démarrez la
lecture de la source devant être
enregistrée.
62
FR
7 Pour le mixage sonore,
commencez à chanter sur la
musique et réglez le volume
du microphone en tournant
MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL.
Lorsque vous avez terminé, réglez
MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL sur
« MIN ».
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x.
Remarques
• Si vous branchez ou débranchez un
microphone ou un casque pendant
l’enregistrement, le son sera momentanément
coupé.
• Lorsque DVD est sélectionné, le mode
Karaoké s’active automatiquent lorsque le
microphone optionnel est raccordé à la prise
MIC 1 ou MIC 2.
• Lorsque vous appuyez su r CD SYNC ou REC
PAUSE/START, ou lorsque vous raccordez
un microphone pendant l’utilisation de la
fonction DVD, le champ sonore se règle
automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas branché.
– HP 2CH si le casque est branché.
• Si vous activez le mode d’effecteur pendant
un enregistrement, l’effet du mode
sélectionné sera enregistré sur la cassette.
• Si vous activez le motif de battement ou l e son
de batterie pendant un enregistrement, le son
de battement sera enregistré sur la cassette.
Conseil
Si le niveau des signaux sonores est trop élevé,
le niveau d’enregistrement s’ajustera
automatiquement pour empêcher toute
distorsion des signaux enregistrés (Réglage
automatique du niveau).
Cassette
63
FR
Réglage sonore
Réglage du son
Renforcement du son
Vous pouvez renforcer les graves pour
obtenir un son plus puissant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GROOVE de l’appareil.
GROOVE ON* t Z-GROOVE ON* t
GROOVE OFF t GROOVE ON t …
* Le volume devient plus puissant et la courbe
d’égalisation change.
Conseil
Le réglage par défaut est « GROOVE ON ».
Sélection d’un effet préréglé
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
Appuyez sur une des touches
d’effets préréglés pour
sélectionner l’effet préréglé
souhaité.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
USER EQ pour sélectionner le
réglage d’égalisation
personnalisée souhaité.
Options d’effets préréglés
EffetCatégorie
ROCK, POP,
JAZZ, DANCE,
SOUL, TECHNO,
HIP HOP
MP3 EQPlages audio MP3
FLATSource audio originale
USER EQ 1, 2, 3 Courbe d’égalisation
Sources audio ordinaires
(sans l’effet préréglé)
personnalisée (voir
ci-dessous)
Réglage de l’égaliseur graphique et
enregistrement d’une courbe
personnalisée
Vous pouvez régler le son en élevant ou
abaissant le niveau d’une bande de
fréquences précise et mémoriser trois
courbes d’égalisation au maximum.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
EQ BAND/MEMORY pour
sélectionner une bande de
fréquences.
2 Tournez OPERATION DIAL pour
régler le niveau.
Bande de fréquences
Niveau de l’égaliseur
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler le niveau d’autres bandes de
fréquences.
4 Appuyez sur ENTER.
Un numéro de courbe d’égalisation
personnalisée clignote sur l’afficheur.
64
FR
5 Tournez OPERATION DIAL pour
sélectionner le numéro de la courbe
d’égalisation (1~3) dont vous
voulez sauvegarder le réglage.
Sélectionnez « EXIT? » pour
annuler l’enregistrement.
6 Appuyez sur ENTER.
Ce réglage est mémorisé comme
courbe personnalisée sous le numéro
sélectionné à l’étape 5.
Le réglage mémorisé auparavant sous
ce numéro est effacé et remplacé par le
nouveau.
Sélection du champ sonore
Vous pouvez bénéficier d’un son
surround en sélectionnant simplement un
des champs sonores. Vous pourrez ainsi
profiter chez vous d’un son puissant et
excitant comme au cinéma.
1 Appuyez sur SOUND FIELD.
Le dernier champ sonore sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V/v ou B/b ou SOUND
FIELD (ou tournez OPERATION
DIAL de l’appareil) lorsque le
dernier champ sonore apparaît
sur l’afficheur pour sélectionner
le champ sonore souhaité.
Lorsque le casque n’est pas branché:
SBS MULTI* (Système de diffusion du
son multimodes)
Procède au décodage selon la source pour
accentuer l’effet sonore. Ce mode permet
de restituer le son de tous les types de
disques sur plusieurs enceintes.
A.F.D. AUTO* (Format Auto Direct
Auto)
Le nombre de voies sonores dépend de la
source. Avec la fonction DVD, lorsque
des sources à 2 voies, comme les AUDIO
CD, VIDEO CD et plages audio MP3 sont
reproduites, seules les 2 voies sonores
sont restituées. Toute fois, le nombre de
voies sonores restituées lors de la lecture
de DVD VIDEO et de fichiers vidéo DivX
dépend du format audio sélectionné. Pour
les autres fonctions, le son ne sera restitué
que sur 2 canaux audio. Ce réglage est
idéal pour écouter le son original d’une
source audio.
PRO LOGIC*
Effectue le décodage Pro Logic. Une
source enregistrée sur 2 canaux est
décodée sur 4.1 canaux.
PLII MOVIE*
Effectue le décodage en mode Pro Logic
II Movie. Ce réglage est idéal pour
regarder les films codés en Dolby
Surround. En outre, ce mode restitue le
son sur 5.1 canaux lorsque vous regardez
des vidéos d’anciens films ou de films
copiés. Une source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
PLII MUSIC*
Effectue le décodage en mode Pro Logic
II Music. Ce réglage est idéal pour les
sources stéréo normales, comme les
AUDIO CD. Une source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
V.M.DIM. (Multidimensions
virtuelles)*
Effectue le décodage DCS (Digital
Cinema Sound). Une source enregistrée
sur 2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
Réglage sonore
Suite page suivante
l
65
FR
LINK
Reproduit les voies surround sur les voies
avant.
2CH STEREO
Reproduit un signal stéréo à partir d’une
source multivoies comme un DVD
VIDEO lorsque la fonction DVD est
utilisée. Le son original est fourni par la
chaîne pour les fonctions autres que la
lecture de DVD et pour la lecture de
sources stéréo, par exemple les AUDIO
CD, les VIDEO CD et les plages audio
MP3.
Lorsque le casque est branché:
HP 2CH
Champ sonore normal lors de l’utilisation
d’un casque.
HP VIRTUAL*
Champ sonore avec effet surround virtuel
lors de l’utilisation d’un casque. Ce
champ sonore n’est efficace que si vous
reproduisez des sources multicanaux.
* Ces champs sonores ne peuvent pas être
sélectionnés:
– L a chaîne est en attente d’enregistrement ou
en train d’enregistrer.
– lorsqu’un microphone est raccordé.
– le mode Karaoké est activé.
– FLANGER, DELAY, CHORUS ou AQUA
est activé (page 66).
Remarque
Delon le disque, l’effet surround peut ne pas être
aussi important que prévu.
Création d’un
ambiance de fête
— X-TRANCE PRO
Vous pouvez créer une ambiance de fête
en utilisant les touches de la
télécommande X-TRANCE PRO.
Sélection d’un mode
d’effecteur
— EFFECTOR
Utilisez les touches de l’appareil pour
cette opération.
Création d’un effet de bruit d’avion
– FLANGER
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER.
SélectionnezPour
FLANGER 1créer un effet de bruit
d’avion puissant.
FLANGER 2créer un effet de bruit
d’avion ordinaire.
FLANGER OFF annuler l’effet
FLANGER.
Création d’un effet de retard –
DELAY
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DELAY.
SélectionnezPour
DELAY 1créer un son «vivant»
avec un effet intense de
réverbération
caractéristique.
DELAY 2créer un court retard pour
simuler l’ambiance d’un
concert en direct.
66
FR
SélectionnezPour
DELAY OFFannuler l’effet DELAY.
Ajout de chorus – CHORUS
Appuyez plusieurs fois de suite sur
CHORUS.
SélectionnezPour
CHORUS 1créer un effet de chorus
CHORUS 2créer un chorus tremolo
CHORUS OFF annuler l’effet CHORUS.
lent et profound.
rapide.
Création d’un effet de
bouillonnement – AQUA
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AQUA.
SélectionnezPour
AQUA 1créer un effet de
AQUA 2créer un effet de
AQUA OFFannuler l’effet AQUA.
Remarques
• Vous ne pouvez sélectionner le mode
d’effecteur que pour les fonctions DVD, TV/
SAT et VIDEO.
• Le mode d’effecteur actuel se désactive
automatiquement lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– sélectionnez un autre mode d’effecteur.
• Si vous activez un mode d’effecteur pendant
un enregistrement, l’effet du mode
sélectionné sera enregistré sur la cassette.
• Lorsque vous sélectionnez un mode
d’effecteur, l’indicateur du mode sélectionné
s’éclaire.
Conseil
Vous pouvez aussi sélectionner le mode
d’effecteur souhaité en appuyant plusieurs fois
de suite sur SOUND EFFECT sur la
télécommande X-TRANCE PRO.
bouillonnement.
bouillonnement intense.
Création d’un effet de
mouvement du son
—X-ROUND
Pour bénéficier d’un effet X-ROUND,
disposez les enceintes avant et surround à
égale distance de votre position d’écoute
(voir « Positionnement des enceintes
(Exemple 1) » à la page 24).
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à
ce que « X-ROUND » s’allume
sur l’afficheur.
Le dernier mode X-ROUND
sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND MODE pour
sélectionner le mode X-ROUND
souhaité.
SélectionnezPour obtenir un son
MANUAL
WAVE,
AUTO WAVE
MANUAL
FADER,
AUTO FADER
MANUAL
BALANCE,
AUTO
BALANCE
RANDOM
POSITION
TWISTEREn mouvement circulaire
RANDOMAléatoire entre AUTO
En mouvement circulaire
autour de la pièce
À l’avant et l’arrière ent re
les enceintes avant et
surround
À l’avant et l’arrière ent re
les enceintes gauche et
droite.
À une position aléatoire
comme une « tornade »
WAVE, AUTO FADER
ou AUTO BALANCE et
appliquer l’effet « MAX »
ou « JUMP »
aléatoirement.
Suite page suivante
l
Réglage sonore
FR
67
Pour changer le mouvement du son
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND +/– (ou tournez X-ROUND
JOG sur l’appareil) pour changer le
mouvement du son d’une enceinte à
l’autre lorsque MANUAL WAVE,
MANUAL FADER et MANUAL
BALANCE est sélectionné.
Pour changer la vitesse du
mouvement du son
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND +/– (ou tournez X-ROUND
JOG sur l’appareil) pour changer la
vitesse du mouvement du son lorsque
AUTO WAVE, AUTO FADER et AUTO
BALANCE est sélectionné.
Pour annuler l’effet X-ROUND
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND ON/OFF jusqu’à ce que
« X-ROUND OFF » apparaisse sur
l’afficheur.
« X-ROUND » s’éteint sur l’afficheur.
Remarques
• Si vous ne pouvez pas obtenir l’effet sonore
souhaité, vérifiez les raccordements des
enceintes.
• Le mode X-ROUND se désactive
automatiquement lorsque vous:
– raccorder un casque.
– appuyez sur SOUND FIELD.
– activez le signal d’essai.
• Vous ne pouvez pas activer le mode
X-ROUND lorsque:
– le casque est raccordé.
– « SURROUND » dans « SPEAKER
SETUP » est réglé sur « NONE ».
– le signal d’essai est émise.
• Lorsque le mode X-ROUND est activé, le son
est coupé sur l’enceinte centrale et le caisson
de graves.
Création de l’effet « MAX » ou
« JUMP »
—MAX/JUMP mode
Vous pouvez utiliser « MAX » pour
accentuer le son et « JUMP » pour
positionner le son instantanément dans le
sens opposé.
Création de l’effet « MAX » et
« JUMP » selon le tempo de la
musique
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à
ce que « X-ROUND » s’éclaire
sur l’afficheur.
Le mode X-ROUND sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND MODE pour
sélectionner le mode X-ROUND
souhaité.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur MAX/JUMP MODE sur
l’appareil pour sélectionner
« TEMPO ».
« Hit MAX/JUMP PAD » clignote sur
l’afficheur.
4 Appuyez une fois sur MAX PAD
ou JUMP PAD pour pouvoir taper
le tempo.
68
FR
5 En suivant le tempo de la
musique, appuyez sur MAX PAD
ou JUMP PAD 4 fois pour taper le
tempo.
Chaque fois que vous appuyez sur
MAX PAD (ou JUMP PAD), la case
clignotante est remplacée par un « M »
(ou un « J »).
Ces effets s’activent de façon répétée
selon l’ordre de frappe et le tempo.
• Si « Hit Faster » apparaît sur l’afficheur, le
tempo frappé est plus lent que la limite
inférieure de tempo. Tapez de nouveau à un
tempo plus rapide.
• Si « Hit Slower » apparaît sur l’afficheur, le
tempo frappé est plus rapide que la limite
supérieure de tempo. Tapez de nouveau à un
tempo plus lent.
Utilisation des pads de
batterie
Création manuelle de l’effet
« MAX » et « JUMP »
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à
ce que «X-ROUND» s’allume sur
l’afficheur.
Le dernier mode X-ROUND
sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur X-ROUND MODE pour
sélectionner le mode X-ROUND
souhaité.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur MAX/JUMP MODE sur
l’appareil pour sélectionner
« MANUAL ».
4 Appuyez sur MAX PAD ou sur
JUMP PAD pour activer l’effet
« MAX » ou « JUMP » lorsque
vous en avez besoin.
Remarques
• Vous ne pouvez pas activer l’effet « MAX » et
« JUMP » lorsque RANDOM, RANDOM
POSITION ou TWISTER est sélectionné.
• Lorsque «TEMPO» est sélectionné et que
vous appuyez sur d’autres touches que MAX
PAD ou JUMP PAD pour indiquer le tempo,
ou bien que vous branchez ou débranchez les
microphones ou le casque, MAX/JUMP
MODE se règle automatiquement sur
« MANUAL ».
— BEAT BLEND
Les pads de batterie permettent d’ajouter
des percussions pendant la lecture. Cet
effet peut être utilisé avec n’importe
quelle source.
Pour ajouter le son de batterie
Assurez-vous que « BEAT BLEND »
s’éclaire sur l’afficheur. Sinon, appuyez
sur PAD A ou PAD B. « BEAT BLEND »
s’éclaire et « BEAT BLEND ON »
apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur PAD A ou PAD B pour
produire le son correspondant.
Pour changer le son de batterie
Tout en tenant PAD A ou PAD B
enfoncée, tournez OPERATION DIAL
sur l’appareil pour sélectionner le son
souhaité.
Le nom du son de batterie apparaît sur
l’afficheur.
Le son sélectionné est enregistré dans
PAD A ou PAD B.
Pour créer un roulement de tambour
1 Appuyez en même temps sur PAD
A et PAD B.
« CHAIN » apparaît sur l’afficheur.
2 Tournez OPERATION DIAL dans le
sens horaire sur l’appareil pour
produire le son du PAD B et dans le
sens antihoraire pour produire le
son du PAD A.
Suite page suivante
l
Réglage sonore
FR
69
Pour régler le volume de la batterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT
LEVEL.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser les PAD A et PAD
B pendant l’émission du signal d’essai.
Utilisation des fonctions de
battement
Avec les fonctions de battement, vous
pouvez bénéficier de nombreux rythmes
variés, qui peuvent être utilisés avec
n’importe quelle source.
Assurez-vous que « BEAT BLEND »
s’éclaire sur l’afficheur. Sinon, appuyez
sur BEAT ON/OFF.
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur BEAT ON/OFF pour mettre le
motif du battement hors service.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur BEAT PATTERN +/– (ou
tournez OPERATION DIAL tout
en tenant BEAT PATTERN
enfoncée sur cet appareil) pour
sélectionner le motif de
battement souhaité.
3 Appuyez une fois sur BPM
CONTROL sur l’appareil pour
pouvoir taper le tempo.
4 En suivant le tempo de la
musique, appuyez 4 fois sur
BPM CONTROL pour taper le
tempo.
Chaque fois que vous appuyez sur
BPM CONTROL, la case clignotante
est remplacée par un « B ».
La valeur BPM (Battement Par
Minute) apparaît sur l’afficheur.
Pour changer le motif de battement
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT
PATTERN +/– (ou tournez OPERATION
DIAL tout en tenant BEAT PATTERN
enfoncée sur cet appareil) pour
sélectionner le motif de battement
souhaité.
Le nom du motif de battement apparaît sur
l’afficheur.
Pour changer la vitesse du
battement
Appuyez plusieurs fois de suite sur
BEAT SPEED +/– (ou tournez
OPERATION DIAL tout en tenant
BEAT SPEED enfoncée sur cet appareil)
pour sélectionner la vitesse souhaitée
(BPM 40 – 200).
70
FR
Pour revenir au réglage par défaut
de la vitesse de battement
(BPM 120)
Appuyez en même temps sur ENTER et
BEAT SPEED sur l’appareil.
Remarques
• Le tempo du battement spécifié est annulé si
vous appuyez sur une autre touche que BPM
CONTROL, ou bien que vous branchez ou
débranchez les microphones ou le casque.
• Si vous tapez un tempo inférieur à 40 BPM,
« Hit Faster » apparaît sur l’afficheur. Tapez
de nouveau à un tempo plus rapide.
• Si vous tapez un tempo supérieur à 200 BPM,
« Hit Slower » apparaît sur l’afficheur. Tapez
de nouveau à un tempo plus lent.
• Si le temps du motif de battement ne
correspond pas au tempo de la musique,
changez manuellement la vitesse après avoir
tapé le tempo.
• BEAT BLEND et BEAT PATTERN se
mettent automatiquement hors se rvice lorsque
vous
– appuyez sur SOUND FIELD.
– activez le signal d’essai.
• Vous ne pouvez pas mettre BEAT BLEND et
BEAT PATTERN en service pendant
l’émission du signal d’essai.
Conseils
• Vous pouvez utiliser en même temps les pads
de batterie et la fonction de battement.
• Vous pouvez enregistrer le son du pad de
batterie ou du motif de battement sur une
cassette.
Chanter avec un
accompagnement:
Karaoké
Vous pouvez chanter en écoutant un
AUDIO CD multiplex, un VIDEO CD
multiplex ou un DVD VIDEO de format
Dolby Digital Karaoke.
Préparatifs pour le karaoké
(DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR, VIDEO CD, AUDIO CD, plages
audio MP3 et fichiers vidéo DivX
seulement)
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur FUNCTION +/– pour
sélectionner « DVD » (ou
appuyez sur DVD de l’appareil).
2 Réglez MIC 1 LEVEL ou MIC 2
LEVEL sur « MIN » de l’appareil
pour réduire le volume du
microphone et réglez ECHO
LEVEL sur « MIN » de l’appareil
pour annuler l’écho.
3 Raccordez un microphone
optionnel à la prise MIC 1 ou
MIC 2 de cet appareil.
Raccordez un autre microphone en
option si vous voulez chanter à deux.
Le mode Karaoké s’active.
« KARAOKE MODE: ON » apparaît
sur l’écran de télévision.
Lorsque vous mettez le mode Karaoké
en service, le champ sonore se règle
automatiquement sur LINK.
Réglage sonore
Suite page suivante
l
71
FR
4 Lancez la lecture de la musique
t
et réglez le volume.
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR ou fichiers vidéo DivX:
Le signal audio sort dans le format
sélectionné.
AUDIO CD, VIDEO CD ou plages
audio MP3:
« 1/L » est automatiquement
sélectionné comme réglage audio et la
chaîne transmet le son du canal gauche
aux enceintes avant et surround.
Si vous voulez écouter les paroles:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pour sélectionner un autre
canal audio.
5 Commencez à chanter sur la
musique.
Autres opérations
PourTournez
régler le volume
du microphone
régler l’echo du
microphone
annuler l’effet de
l’écho
Pour désactiver le Mode Karaoké
Débranchez tous les microphones ou
appuyez sur KARAOKE MODE.
« KARAOKE MODE: OFF » apparaît sur
l’écran de télévision.
Remarques
• Vous pouvez aussi mettre le mode Karaoké en
service en appuyant sur KARAOKE MODE
quand un disque est inséré.
• Le Mode Karaoké se désactive
automatiquement lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
MIC 1 LEVEL ou MIC 2
LEVEL de l’appareil.
ECHO LEVEL de
l’appareil.
ECHO LEVEL de
l’appareil vers « MIN ».
Format Dolby Digital Karaoke
Le format Dolby Digital qui reproduit le
son surround sur 5 canaux, peut aussi
contenir le format « Dolby Digital
Karaoke » conçu spécialement pour le
Karaoké. Sur les disques de format Dolby
Digital Karaoke, des pistes du guide
mélodique et du guide vocal sont ajoutées
à l’accompagnement. Vous pouvez les
sélectionner lorsque le mode Karaoké est
activé.
Sortie des enceintes dans le format
Dolby Digital (5.1 canaux)
Avant (G)CentraleAvant (D)
Surround (G)
Surround (D)
Sortie des enceintes dans le format
Dolby Digital Karaoke
Accompagnement
(G)
mélodique
Guide vocal 1Guide vocal 2
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle de
ces options. Elles sont transmises par les
enceintes.
Vous pouvez vérifier les informations
audio en appuyant sur AUDIO (page 31).
Lors de la lecture d’un disque Dolby
Digital Karaoke, « 9 » apparaît à la place
du format audio actuel (page 80).
Accompagnemen
(D)
Guide
72
FR
Exemple:
DOLBY DIGITAL
2/0: Enregistré seulement avec un
accompagnement.
3/0: Enregistré avec un guide mélodique.
3/1: Enregistré avec un guide mélodique et un
guide vocal.
3/2: Enregistré avec un guide mélodique et
deux guides vocaux.
3 /
2
Chanter en karaoké en
utilisant le menu de
commande
1 Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode
Karaoké est activé pendant la
lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
l’élément de Karaoké dans la
liste affichée, puis appuyez sur
ENTER.
L’élément de Karaoké est sélectionné.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner le
réglage souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
Réglage du mode de Karaoké
Les réglages par défaut sont soulignés.
KARAOKE PON
ON: Vous permet de chanter en karaoké
avec n’importe quel disque, même s’il ne
s’agit pas d’un disque de karaoké ou d’un
disque multiplex, en réduisant le son des
voix.
OFF
: Pour annuler l’effet « KARAOKE
PON ».
KEY CONTROL
Ajustez la hauteur de la musique pour
l’adapter à votre registre vocal.
Sélectionnez « 3 » pour annuler l’effet
« KEY CONTROL ».
VOCAL SELECT
(DVD VIDEO, VIDEO CD, AUDIO CD
seulement)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
1+2: Guide vocal 1+2.
1: Guide vocal 1.
2: Guide vocal 2.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD ou
d’un AUDIO CD:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
L+R: Le même son est émis par les deux
enceintes.
STEREO: Son ordinaire stéréo.
Pendant la lecture d’un Super VCD:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
1: L+R: Le son de la piste audio 1 est
émis par les deux enceintes.
1: STEREO: Son stéréo de la piste
audio 1.
2: L+R: Le son de la piste audio 2 est
émis par les deux enceintes.
2: STEREO: Son stéréo de la piste
audio 2.
1)
2)
3)
Réglage sonore
Suite page suivante
l
73
FR
GUIDE MELODY
4)
(DVD VIDEO seulement)
ON: Guide mélodique utilisé.
OFF
: Guide mélodique non utilisé.
SCORE MODE
5)
Lorsque le mode Karaoké est activé, vous
pouvez sélectionner ce mode.
Votre voix est évaluée par rapport à celle
de la source de musique.
EASY
: Niveau débutant ou
intermédiaire.
NORMAL: Niveau avancé ou
professionnel.
DEMO: Mode de démonstration. Affiche
toujours une note élevée pour chaque
chanson.
1 Appuyez sur SCORE avant de
chanter une chanson en Mode
Karaoké.
La meilleure des évaluations
précédentes est indiquée sur l’écran de
télévision.
2 Après avoir chanté plus d’une
minute, appuyez une nouvelle fois
sur SCORE pour voir votre note.
Votre note est calculée de 0 à 99.
1)
La voix du chanteur ne pourra pas être réduite
si:
– le morceau contient peu d’instruments.
– le morceau en cours de lecture est un duo.
– la source a beaucoup d’écho ou de chorus.
– la voix du chanteur n’est pas au centre.
– la voix du chanteur est dans le registre
soprano ou ténor.
Vous pouvez aussi changer le réglage
« KARAOKE PON » en appuyant sur
KARAOKE PON lorsque le Mode Karaoké
est activé.
L’élément « KARAOKE PON » se règle
automatiquement sur « OFF » lorsque « ON »
est spécifié pour « VOCAL ».
2)
Vous pouvez aussi changer le réglage « KEY
CONTROL » en appuyant sur KEY
CONTROL 2 pour abaisser la clé et sur KEY
CONTROL # pour élever la clé lorsque le
Mode Karaoké est activé.
Le réglage par défaut de « KEY CONTROL »
se rétablit automatiquement lorsque vous
changez de plage, de titre, ou lorsque vous
effectuez une recherche verrouillée.
Selon le disque, l’opération peut ne pas agir.
3)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO, cette
fonction n’agit que pour le format Dolby
Digital Karaoke. L’élément « VOCAL
SELECT » se règle automatiquement sur
« OFF » lorsque « ON » est spécifié pour
« KARAOKE PON ».
Avec les DVD VIDEO sur lesquels un guide
vocal est enregistré, les voix ne peuvent pas
être changées.
Selon le disque, vous ne pourrez peut-être pas
changer les voix.
4)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO, cette
fonction n’agit que pour le format Dolby
Digital Karaoke.
Pour les DVD VIDEO sans guide mélodique,
il n’est pas possible d’utiliser le guide même
si le paramètre est réglé sur « ON ».
5)
L’évaluation la meilleure revient au niveau
normal à la mise hors tension de l’appareil.
Si vous appuyez sur d’autres touches de la
télécommande, la fonction d’évaluation est
annulée. Dans ce cas, vous ne pourrez pas
utiliser le mode de notation.
Remarques
• L’élément « SCORE MODE » se règle
automatiquement sur « EASY » lorsque vous
éteignez la chaîne.
• Chaque élément Karaoké dans le tableau
ci-dessus revient automatiquement au réglage
« OFF » ou au réglage par défaut, sauf
« SCORE MODE », lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– désactivez le Mode Karaoké.
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
74
FR
Autres opérations
Utilisation de la
minuterie
S’endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle
s’éteigne au bout d’un temps précis, ce
qui vous permettra de vous endormir en
musique.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SLEEP.
L’affichage des minutes (délai d’arrêt)
change.
Pour annuler la minuterie d’arrêt, appuyez
plusieurs fois de suite sur SLEEP jusqu’à
ce que « SLEEP OFF » apparaisse sur
l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps restant, appuyez une fois
sur SLEEP.
Réglage de la minuterie
— Minuterie de lecture/Minuterie
d’enregistrement
Vous ne pouvez pas mettre en service la
minuterie de lecture et la minuterie
d’enregistrement en même temps.
Assurez-vous que l’horloge a été mise à
l’heure.
Minuterie de lecture:
Vous pouvez être réveillé à une heure
précise par de la musique.
Minuterie d’enregistrement:
Vous pouvez programmer
l’enregistrement d’une station de radio
préréglée pour une heure précise.
1 Préparez la source audio.
Minuterie de lecture:
Insérez un disque ou une cassette dans
la platine A en orientant vers le haut la
face qui doit être lue, ou bien accordez
la station préréglée souhaitée.
Appuyez ensuite sur VOLUME +/–
(ou tournez MASTER VOLUME de
l’appareil) pour régler le volume.
Minuterie d’enregistrement:
Accordez la station préréglée
souhaitée.
2 Appuyez sur TIMER MENU.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur
V ou v pour sélectionner
« PLAY SET? » ou « REC SET? »,
puis appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indication des
heures clignote sur l’afficheur.
4 Réglez l’heure de début de la
lecture ou de l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour régler les heures, puis
appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur. Procédez de la façon
indiquée ci-dessus pour régler les
minutes. « OFF » apparaît et
l’indication des heures clignote sur
l’afficheur.
5 Spécifiez l’heure d’arrêt de la
lecture ou de l’enregistrement
de la même manière qu’à l’étape
4.
Suite page suivante
l
75
Autres opérations
FR
6 Sélectionnez la source audio ou
préparez la cassette
enregistrable.
Minuterie de lecture:
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou
v jusqu’à ce que la source audio
souhaitée apparaisse sur l’afficheur,
puis appuyez sur ENTER. Les réglages
de la minuterie apparaissent.
Minuterie d’enregistrement:
Les réglages de la minuterie
apparaissent. Insérez une cassette
enregistrable dans la platine B.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION de l’appareil et
sélectionnez « g » pour
enregistrer sur une face ou « j »
(ou « RELAY ») pour enregistrer sur
les deux faces. Pour l’enregistrement
sur la face arrière, appuyez plusieurs
fois de suite sur FUNCTION +/– (ou
TAPE B de l’appareil) pour
sélectionner « TAPE B ». Ensuite
appuyez plusieurs fois de suite sur
H
(ou nN de l’appareil) jusqu’à ce
que l’indicateur de face arrière de
TAPE B s’allume pour indiquer que la
lecture de la face arrière commence.
Appuyez sur x à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
Pour enregistrer sur les deux faces de la
cassette, il faut commencer par la face
avant. Si vous commencez par la face
arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la
fin de la face arrière.
7 Appuyez sur "/1 pour éteindre
la chaîne.
Autres opérations
PourIl faut
Vérifier le
réglage
Changer le
réglage
Annuler la
minuterie de
lecture ou la
minuterie
d’enregistrement
Remarques
• Si vous utilisez la minuterie de lecture ou la
minuterie d’enregistrement en même temps
que la minuterie d’arrêt, la minuterie d’arrêt
aura la priorité.
• La minuterie de lecture et la minuterie
d’enregistrement ne s’activent pas si la chaîne
est allumée ou si « STANDBY » clignote sur
l’afficheur.
• La chaîne s’allume 30 secondes avant l’heure
préréglée. En ce qui concerne la minuterie
d’enregistrement, n’effectuez aucune
opération sur la chaîne entre le moment où
elle se met sous tension et le moment où
l’enregistrement commence.
• Le volume est réduit au niveau minimal
pendant l’enregistrement.
1 Appuyez sur TIMER
MENU. « TIMER
SELECT? » clignote
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois
de suite sur V ou v
pour sélectionner
« PLAY SELECT? » ou
« REC SELECT? »,
puis appuyez sur
ENTER.
Commencez par
l’étape 1.
1 Appuyez sur TIMER
MENU. « TIMER
SELECT? » clignote
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois
de suite sur V ou v
pour sélectionner
« TIMER OFF? », puis
appuyez sur ENTER.
76
FR
Changement de
l’affichage
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
1 Appuyer plusieurs fois de suite
sur AMP MENU pour
sélectionner l’élément souhaité.
Le dernier réglage sélectionné pour
l’élément apparaît sur l’afficheur.
SPECTRUM
Pour afficher ou non l’analyseur de
spectre.
SYSTEM DIMMER
Pour régler la luminosité de l’afficheur
du panneau avant.
BEAM DIMMER
Pour régler la luminosité du faisceau
intégré.
ILLUMINATION
Sélectionnez le motif de l’indicateur
lumineux lorsque le mode X-ROUND
n’est pas sélectionné.
X-ROUND ILLUM
Pour éclairer ou éteindre l’indicateur
lumineux lorsque le mode X-ROUND
est sélectionné.
Extinction de l’affichage
— Mode de veille
L’affichage de démonstration et
l’affichage de l’heure peuvent être éteints
pour économiser l’électricité consommée
en mode d’attente (Mode de veille).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque la chaîne est
éteinte.
Démonstration
(Mode de veille) t Heure
Démonstration t …
1)
L’affichage change et les indicateurs
clignotent même si la chaîne est éteinte.
2)
L’affichage de l’heure se met
automatiquement en mode de veille au bout
de 8 secondes.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations
suivantes dans le mode de veille:
– Réglage de l’horloge (page 25).
– Changer l’intervalle d’accord AM
(page 59).
– Mettre la chaîne sous tension en appuyant
sur DVD, TUNER/BAND, TAPE A, TAPE
B, TV/SAT ou VIDEO sur l’appareil.
– Changer le système couleur (page 22).
1)
t Pas d’affichage
2)
t
Changement de l’effet
d’éclairage du faisceau
Autres opérations
2 Tournez OPERATION DIAL pour
sélectionner le réglage souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
Remarques
• Lorsque vous tournez MASTER VOLUME
(ou appuyez sur VOLUME +/– de la
télécommande), l’indicateur lumine ux montre
le niveau actuel du volume.
• Pendant l’affichage de démonstration, vous
pouvez activer ou désactiver l’indicateur
lumineux et le faisceau intégré en appuyant
sur BEAM MODE.
— BUILT-IN BEAM
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
Suite page suivante
l
77
FR
1 Appuyez plusieurs fois de suite
sur BEAM MODE pour
sélectionner FRONT BEAM ou
BOTTOM BEAM.
Le faisceau FRONT BEAM se trouve
sur la face avant de l’appareil et réagit
selon les hautes fréquences de la
musique.
Le faisceau BOTTOM BEAM se
trouve au bas de l’appareil et réagit
selon les basses fréquences de la
musique.
2 Tournez OPERATION DIAL pour
sélectionner le réglage souhaité.
RéglageEffet
F.BEAM ON,
B.BEAM ON
F.BEAM 1,
B.BEAM 1
F.BEAM 2,
B.BEAM 2
F.BEAM OFF,
B.BEAM OFF
Les faisceaux avant et
inférieur s’éclairent.
Les faisceaux avant et
inférieur clignotent
selon la source audio.
Les faisceaux avant et
inférieur clignotent
selon la source audio.
La vitesse du
clignotement dépend
de la source audio.
Les faisceaux avant et
inférieur s’éteignent.
3 Appuyez sur ENTER.
Pour ajuster la luminosité du
faisceau
Reportez-vous à « Changement de
l’affichage » (page 77).
Conseil
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de
suite sur FRONT ou BOTTOM BUILT-IN
BEAM sur la télécommande X-TRANCE PRO
pour sélectionner le réglage souhaité.
FR
78
Affichage des
informations
concernant le disque
Affichage des informations
concernant le disque sur
l’afficheur du panneau avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY, l’affichage change de 1 t
2 t 3 t 1 t …
1 Informations du disque
2 Indication de l’heure (pendant 8
secondes)
3 Nom de l’effet (pendant 8 secondes)
Vérification du temps de lecture
écoulé, du temps restant et des
titres
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/
TEXT pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT, l’affichage change de
1 t 2 t … t 1 t …
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO
ou DVD-R/-RW dans le mode VR:
• Lors de la lecture d’un menu ou d’un
titre sans chapitre
1 Temps de lecture écoulé du menu ou
du titre actuel
2 Titre du disque
• Lors de la lecture d’un chapitre en
dehors des conditions mentionnées
ci-dessus
1 Temps de lecture écoulé du titre
actuel
2 Temps restant du titre actuel
3 Temps de lecture écoulé du chapitre
actuel
4 Temps restant du chapitre actuel
5 Titre du disque
1)
1)2)
Pendant la lecture d’un AUDIO CD ou
VIDEO CD sans fonction PBC:
1 Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
2 Temps restant de la plage actuelle
3 Temps de lecture écoulé du disque
3)
actuel
4 Temps restant du disque actuel
5 Titre du disque
1)5)
3)
Pendant la lecture d’un VIDEO CD
avec fonction PBC/Super VCD:
1 Temps de lecture écoulé de la scène/
plage actuelle
2 Titre du disque
1)5)
Pendant la lecture de plages audio
MP3 ou de fichiers vidéo DivX sur un
DATA CD/DVD:
1 Temps de lecture écoulé de la plage/
fichier actuel
2 Titre de la plage/du fichier
4)
Vérification du temps total de
lecture et des titres
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant l’arrêt de la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT, l’affichage change de
1 t 2 t 1 t …
DVD VIDEO ou DVD-R/-RW en mode
VR:
1 Nombre total de titres sur le disque
2 Titre du disque
VIDEO CD sans lecture PBC ou
AUDIO CD:
1 Nombre total de plages sur le disque et
temps de lecture total du disque
2 Titre du disque
VIDEO CD avec lecture PBC:
1 Nombre total de scènes sur le disque
2 Titre du disque
1)
1)
1)
1)
« NO TEXT » apparaît sur l’afficheur si le
DVD VIDEO n’est pas un disque
DVD-TEXT, le AUDIO CD n’est pas un
disque CD-TEXT ou le VIDEO CD ne
contient pas d’informations sous forme de
texte.
2)
Le numéro de chapitre actuel et le numéro de
titre actuel restent affichés 2 secondes, puis le
temps de lecture écoulé réapparaît lorsque
vous appuyez sur TIME/TEXT pendant
l’affichage du titre du disque.
3)
Pendant la lecture de programme ou la lecture
aléatoire, le temps de lecture écoulé et le
temps restant du disque ne sont pas indiqués.
4)
Lors de la lecture de fichiers vidéo DivX, le
numéro d’album actuel et le numéro de fichier
actuel restent affichés 2 secondes, puis le
temps de lecture écoulé réapparaît lorsque
vous appuyez sur TIME/TEXT pendant
l’affichage du titre du fichier.
5)
Le numéro de plage actuel et le numéro
d’index actuel (pour un disque sans fonction
PBC) ou bien le numéro de scène actuel
(pour un disque avec fonction PBC) restent
affichés 2 secondes, puis le temps de lecture
écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant l’affichage du titre du
disque.
Remarques
• Si vous voulez lire un disque contenant des
fichiers d’images JPEG seulement, « JPEG »
ou « No Audio » apparaît sur l’afficheur.
• Vous ne pouvez pas utiliser TIME/TEXT
pour changer l’affichage d’informations si:
– un fichier d’image JPEG est lu.
– la lecture d’un DATA CD/DVD contenant
des plages audio MP3 et/ou des fichiers
d’images JPEG est arrêtée.
– la lecture d’un DATA CD/DVD contenant
des fichiers vidéo DivX est arrêtée.
• Si le titre de la plage audio MP3 contient des
caractères ne pouvant pas être affichés, « * »
apparaîtra à la place de ces caractères.
• Le temps de lecture écoulé des plages audio
MP3 et des fichiers vidéo DivX peut ne pas
être indiqué correctement.
Autres opérations
79
FR
Affichage des informations
concernant le disque sur
l’écran
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant la lecture du
disque, l’affichage change de 1 t 2 t … t1t …
Le temps et le titre indiqués sur l’écran de
télévision dépendent du disque que vous
êtes en train de lire.
T: titre ou plage
C: chapitre
D: disque
Informations temporelles
JAZZ
RIVER SIDE
Titre de l’album
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO
ou DVD-R/-RW dans le mode VR:
1 Temps de lecture écoulé du titre actuel
2 Temps restant du titre actuel
3 Temps de lecture écoulé du chapitre
actuel
4 Temps restant du chapitre actuel
5 Temps de lecture écoulé du titre actuel
et titre du disque
Débit binaire
128k
17:30T
Titre du disque/titre de la
plage/titre du fichier
Pendant la lecture d’un VIDEO CD
avec fonction PBC/Super VCD:
Temps de lecture écoulé de la scène ou de
la plage actuelle et titre du disque
Pendant la lecture d’un AUDIO CD ou
VIDEO CD sans fonction PBC:
1 Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
2 Temps restant de la plage actuelle
3 Temps de lecture écoulé du disque
actuel
4 Temps restant du disque actuel
5 Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle et titre du disque
Pendant la lecture d’un DATA CD/
DVD:
Temps de lecture écoulé de la plage ou du
fichier actuel et titre de l’album, de la
plage ou du fichier
Remarques
• Seuls les lettres de l’alphabet, les nombres et
certains symboles peuvent être affichés.
• Selon le disque, tous les caractères ne
pourront pas être affichés car leur nombre est
limité.
• Le titre de l’album et le titre des plages
risquent de ne pas s’afficher pour les plages
audio MP3 d’un autre format que le format
ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Affichage des informations audio du
disque
(DVD VIDEO et fichiers vidéo DivX
seulement)
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pendant la lecture, le format du
signal audio actuel est indiqué sur l’écran
de télévision.
80
FR
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
)
Par exemple, dans le format Dolby
Digital, plusieurs signaux, des signaux
monophoniques aux signaux enregistrés
sur 5.1 canaux peuvent être enregistrés sur
un DVD VIDEO. Le nombre de canaux
enregistrés varie d’un DVD VIDEO à
l’autre.
Surround (L/R)LFE (Effet basse fréquence)
Pendant la lecture d’un fichiers vidéo
DivX:
Exemple:
Plage audio MP3
1: MP3128k
Débit binaire
1:ENGLISH DOLBY DIGITAL
Avant (L/R)+
Centrale
3 / 2 .1
LRC
LFE
LSRS
Format audio de la
plage actuelle
Les symboles indiqués sur l’écran de
télévision représentent les voies du signal
audio restituées par des enceintes
différentes.
• L: Avant gauche
• R: Avant droite
• C: Centrale
• LS: Surround gauche
• RS: Surround droite
• S: Signal surround produit par un son
enregistré en Dolby Surround ou signal
audio surround mono.
• LFE: Effet basse fréquence
Exemple:
Pour Dolby Digital 5.1 canaux:
2 composantes surround
DOLBY DIGITAL
2 composantes avant +
1 composante centre
3 / 2 . 1
1 composante LFE
(Effet basse fréquence
Vérification de la date des
fichiers d’images JPEG
Vous pouvez vérifier la date des fichiers
pendant la lecture si l’étiquette Exif* est
enregistrée sur les fichiers d’images
JPEG.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY pendant la lecture
jusqu’à ce que le menu de
commande de fichiers d’images
JPEG apparaisse sur l’écran de
télévision.
)
1 ( 8
)
1 ( 2 0
01/ 01/ 2003
Dater l’information
* « Exchangeable Image File Format » est un
format d’image défini par JEITA (Japan
Electronics & Information Technology
Industries Association) pour les appareils
photo numériques.
Remarques
• Si aucune date n’est enregistrée sur le disque
ou si les données du disque ont été
endommagées, la date ne pourra pas être
affichée.
• Le format des informations change selon la
zone de commercialisation de l’appareil.
DATA CD
JPEG
81
Autres opérations
FR
Raccordement
e
d’appareils en option
Pour optimiser votre chaîne, vous pouvez
y raccorder des appareils en option.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec chaque appareil pour le détail.
Panneau avant
1
Panneau arrière
2
3
4
5
67
8
1 Prises VIDEO INPUT VIDEO et
AUDIO L/R
Utilisez un cordon audio/vidéo pour
relier les prises de sorties vidéo et
audio d’un magnétoscope.
B Prises TV/SAT AUDIO IN L/R
Utilisez un cordon audio pour relier
les prises de sortie audio d’un appareil
en option (téléviseur ou tuner
satellite) à ces prises.
C Prises AUDIO OUT
Utilisez un cordon audio pour relier
les prises d’entrée audio d’un appareil
en option (magnétoscope par
exemple) à ces prises.
Remarques
• Les prises AUDIO OUT ne transmettent
pas de son lorsque la fonction VIDEO,
TV ou SAT est sélectionnée.
• Si le mode d’effecteur est activé, l’effet
sera restitué par les prises AUDIO OUT.
• Si le motif de battement ou le son de
batterie est activé, le son de battement
sera aussi restitué par les prises AUDIO
OUT.
D Prises SUBWOOFER OUT
Utilisez un cordon audio pour relier la
prise d’entrée audio d’un caisson de
graves optionnel*.
* Le SA-W3000 est recommandé.
Toutefois, dans certaines régions le
SA-W3000 n’est pas commercialisé.
Remarque
L’effet peut être limité, ou du bruit peut se
produire, selon le caisson de grave raccordé
ou le type de musique écoutée. Pour le
détail, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
E Prise D-LIGHT SYNC OUT
(Sauf modèles pour l’Océanie)
Raccordez la commande D-LIGHT
SYNC. Vous devez relier la
commande D-LIGHT SYNC au
dispositif d’éclairage* (non fourni).
Le dispositif d’éclairage réagit en
fonction des signaux de commande
transmis par la commande D-LIGHT
SYNC lors de la réception de la
source musicale. Pour le détail sur
l’emploi d’une commande D-LIGHT
SYNC et du dispositif d’éclairage,
reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec chaque appareil.
Cordon de la command
D-LIGHT SYNC
* Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la commande D-LIGHT SYNC
pour le dispositif d’éclairage approprié.
82
FR
Remarque
L’effet d’éclairage peut être différent selon
le dispositif d’éclairage ou le type de
musique en cours de lecture.
F Prises COMPONENT VIDEO
OUT
Utilisez un cordon vidéo composantes
pour relier les prises d’entrée vidéo
composantes d’un téléviseur ou
projecteur. Si votre téléviseur accepte
des signaux de format progressif,
vous devrez utiliser cette connexion et
appuyez sur plusieurs fois de suite sur
PROGRESSIVE sur l’appareil pour
sélectionner « P AUTO » ou
« P VIDEO ». Vous pouvez obtenir
des images vidéo de grande qualité.
Remarque
Le signal vidéo entrant par la prise VIDEO
INPUT VIDEO ne peut pas sortir par les
prises COMPONENT VIDEO OUT de cet
appareil.
G Prise VIDEO OUT
Utilisez un cordon vidéo pour relier la
prise d’entrée vidéo à un téléviseur.
H Prise S VIDEO OUT
Utilisez un cordon S-vidéo pour relier
la prise d’entrée S-vidéo à un
téléviseur. Vous pouvez obtenir des
images vidéo de grande qualité.
Remarque
Le signal vidéo entrant par la prise VIDEO
INPUT VIDEO ne peut pas ressortir par la
prise S VIDEO OUT de cet appareil.
Écoute du téléviseur ou du tuner
satellite raccordé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou TV/SAT de
l’appareil) pour sélectionner « TV » ou
« SAT ».
Pour commuter la fonction entre
« TV » et « SAT »
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
Tout en appuyant sur TV/SAT appuyez
sur "/1 quand la chaîne est allumée.
Relâchez d’abord "/1, puis TV/SAT. La
fonction change de « TV » à « SAT » ou
vice versa.
Remarque
Si le son est déformé ou trop fort lorsque
« TV » est sélectionné, réglez la chaîne sur la
fonction « SAT ».
Écoute du son d’un magnétoscope
raccordé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« VIDEO » (ou appuyez sur VIDEO de
cet appareil) et commencez la lecture sur
le magnétoscope raccordé.
Remarque
Le signal vidéo transmis au magnétoscope
raccordé à la chaîne sort seulement par la prise
VIDEO OUT de cet appareil.
Enregistrement des signaux audio et
vidéo d’un VIDEO CD sur une
cassette vidéo
1 Raccordez un cordon audio (non
fourni) des prises AUDIO OUT et le
cordon vidéo fourni de la prise
VIDEO OUT aux prises d’entrée
audio et vidéo de votre
magnétoscope.
2 Commencez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil raccordé.
Remarque
Le signal audio sortant des prises AUDIO OUT
peut être coupé momentanément par exemple
lorsque vous appuyez sur SOUND FIELD,
AUDIO ou KARAOKE MODE.
Autres opérations
83
FR
Informations
complémentaires
En cas de panne
Si un problème quelconque devait se
présenter lorsque vous utilisez cette
chaîne, effectuez les opérations suivantes:
1 Assurez-vous que le cordon
d’alimentation et les cordons
d’enceintes sont bien raccordés et
enfoncés.
2 Localisez le problème en vous
reportant à la liste de contrôle
suivante et prenez les mesures
nécessaires.
Si le problème persiste malgré tout,
consultez votre revendeur Sony.
Si l’indicateur "/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points
suivants.
• Si votre chaîne a un sélecteur de
tension, est-ce que ce sélecteur est
réglé sur la tension correcte?
Vérifiez la tension du courant
secteur local, puis assurez-vous que
le sélecteur est réglé correctement.
• Est-ce que les cordons d’enceintes +
et – sont court-circuités?
• Utilisez-vous les enceintes fournies?
• Est-ce que quelque chose bloque les
orifices de ventilation à l’arrière de
la chaîne?
Après avoir vérifié tous ces points et
résolu éventuellement le problème,
rebranchez le cordon d’alimentation et
allumez la chaîne. Si l’indicateur "/1
continue de clignoter, ou si la cause du
problème ne peut pas être localisé bien
que tous les points de la liste aient été
contrôlés, contactez votre revendeur
Sony.
84
FR
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que
vous branchez le cordon
d’alimentation bien que la chaîne ne
soit pas allumée.
• Le mode de démonstration s’est activé.
Appuyez sur "/1 (page 20).
Le réglage de l’horloge ou minuterie a
été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été
débranché ou une panne de courant s’est
produite. Refaites « Réglage de
l’horloge » (page 25). Si vous aviez
réglé la minuterie, refaites « Réglage de
la minuterie » (page 75).
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur.
• L’horloge n’est pas réglée. Réglez
l’horloge (page 25)
• Il y a eu une panne de courant. Réglez de
nouveau l’horloge (page 25) et la
minuterie (page 75).
Aucun son.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
VOLUME + (ou tournez MASTER
VOLUME de l’appareil dans le sens
horaire).
• Le casque est raccordé à la prise
PHONES.
• Vérifiez les raccordements d’enceintes
(page 19).
• Aucun son n’est fourni pendant
l’enregistrement programmé.
• La chaîne est en mode de pause, de
lecture au ralenti ou de recherche
verrouillée. Appuyez sur
nN de l’appareil) pour commencer
la lecture.
H (ou
Aucun son fourni par le microphone.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
VOLUME + (ou tournez MASTER
VOLUME de l’appareil dans le sens
horaire), ou bien tournez MIC 1 LEVEL
ou MIC 2 LEVEL de l’appareil dans le
sens horaire pour régler le volume du
microphone.
• Assurez-vous que le microphone est
raccordé correctement à la prise MIC 1
ou MIC 2.
Bourdonnement ou bruit important.
• Un téléviseur ou un magnétoscope se
trouve à proximité de la chaîne.
Éloignez la chaîne du téléviseur ou du
magnétoscope.
• Éloignez la chaîne de la source de bruit.
• Raccordez la chaîne à une autre prise
secteur.
• Installez un filtre antiparasites (en vente
dans le commerce) sur le cordon
d’alimentation.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez le réglage de la minuterie et
réglez l’heure correctement (page 75).
• Désactivez la minuterie d’arrêt
(page 75).
• Vous ne pouvez pas sélectionner la
minuterie de lecture et la minuterie
d’enregistrement programmé en même
temps.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez les obstacles entre la
télécommande et la chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la
chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur
de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/taille AA).
• Installez la chaîne à l’écart de la lampe
fluorescente.
Rétroaction acoustique.
• Réduisez le volume.
• Éloignez le microphone des enceintes
ou changez la direction du microphone.
Informations complémentaires
Suite page suivante
l
85
FR
Couleurs anormales sur l’écran du
téléviseur.
• Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le
15 à 30 minutes plus tard. Si les
anomalies de couleur persistent,
installez les enceintes à l’écart du
téléviseur.
Le son de l’appareil raccordé aux
prises TV/SAT AUDIO IN L/R est
déformé.
• Si « TV » apparaît sur l’afficheur
lorsque vous appuyez sur TV/SAT de
l’appareil, sélectionnez la fonction
« SAT » (voir « Pour commuter la
fonction entre « TV » et « SAT » » à la
page 83).
Le son de la source audio présente de
l’écho.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER, DELAY, CHORUS et
AQUA pour désactiver le mode
d’effecteur.
Il y a un son de battement bien
qu’aucune source ne soit lue.
• Appuyez sur BEAT ON/OFF pour
désactiver le motif de battement.
La lumière provenant de FRONT
BEAM est trop éblouissante.
• Si la distance entre le téléviseur et la
chaîne est trop grande, la fonction
n’opérera pas. Installez la chaîne près du
téléviseur.
Enceintes
Le son vient d’un canal seulement ou
le volume droit et gauche est
déséquilibré.
• Installez les enceintes symétriquement
dans la mesure du possible.
• Assurez-vous que les enceintes ont été
raccordées correctement et que les
fiches sont bien enfoncées.
• La source en cours de lecture est
monophonique.
• Réglez le niveau de chaque enceinte
(page 57).
• Désactivez le mode X-ROUND
(page 68).
Le son vient de l’enceinte centrale
seulement.
• Avec certains disques, le son n’est
fourni que par l’enceinte centrale.
Aucun son n’est fourni par le caisson
de grave en option.
• Réglez le son du caisson de grave au
niveau approprié.
• Aucun son n’est fourni par le caisson de
grave si le DVD VIDEO lu ne contient
pas de signal d’extrême grave.
• Le logiciel en cours de lecture a des
effets sonores limités.
• Assurez-vous que le caisson de grave a
été raccordé correctement et que les
fiches sont bien enfoncées.
• Assurez-vous que le paramètre
« SUBWOOFER » est réglé sur
« YES » (page 56).
• Mettez le mode X-ROUND hors service
(page 68).
86
FR
Aucun son fourni par les enceintes
centrale/surround.
• Réglez le niveau des enceintes centrale/
surround au niveau approprié.
• Le logiciel en cours de lecture a des
effets sonores limités. Vérifiez le
volume avec le signal d’essai (page 57).
• Assurez-vous que les enceintes centrale/
surround ont été raccordées
correctement et que les fiches sont bien
enfoncées.
• Assurez-vous que « SURROUND » est
réglé sur « SIDE » ou « BEHIND »
(page 56).
• Assurez-vous que le paramètre
« CENTER » est réglé sur « YES »
(page 56).
Absence de basses.
• Assurez-vous que les raccordements
aux bornes + et – des enceintes sont
corrects.
Lecteur de disque
Le plateau de disques ne s’ouvre pas
et « LOCKED » apparaît sur
l’afficheur.
• Consultez votre revendeur Sony ou le
service après-vente agréé Sony le plus
proche.
Le plateau de disques ne se ferme
pas.
• Posez le disque correctement.
• Fermez toujours le plateau de disques en
appuyant sur Z OPEN/CLOSE de
l’appareil. N’appuyez pas sur le plateau
de disque en forçant pour le fermer, car
ceci peut causer une panne.
Le disque n’est pas éjecté.
• Vous ne pouvez pas éjecter le disque
pendant l’enregistrement synchro de
CD. Appuyez sur x pour annuler
l’enregistrement synchro de CD, puis
appuyez sur Z OPEN/CLOSE sur la
chaîne pour éjecter le disque.
• Consultez votre revendeur Sony.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau de disques et vérifiez
s’il contient un disque.
• Essuyez le disque (page 94).
• Remettez le disque en place.
• Posez un disque pouvant être lu sur cette
chaîne (page 5).
• Posez le disque sur le plateau de disques
avec la face imprimée tournée vers le
haut.
• Retirez le disque et essuyez l’humidité
sur le disque, puis laissez la chaîne
allumée pendant quelques heures pour
que l’humidité s’évapore.
• Appuyez sur
H (ou nN de
l’appareil) pour commencer la lecture.
• Le code régional sur le DVD VIDEO ne
correspond à celui de la chaîne.
• Désactivez le contrôle parental
personnalisé (page 48).
Coupures du son.
• Essuyez le disque (page 94).
• Remettez le disque en place.
• Essayez d’installer la chaîne à un
endroit sans vibrations (ex. sur un
meuble stable).
• Éloignez les enceintes de l’appareil, ou
installez-les sur un autre meuble.
Lorsque vous écoutez à volume élevé
une plage présentant beaucoup de
graves, la vibration des enceintes peut
causer des interruptions du son.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
• La chaîne est en mode de lecture de
programme ou de lecture aléatoire.
Désactivez la lecture de programme et la
lecture aléatoire.
• La reprise de la lecture a été
sélectionnée. Appuyez deux fois sur x.
Puis sur
H (ou nN de l’appareil)
pour commencer la lecture (page 33).
• Le titre du DVD VIDEO ou le menu
PBC apparaissent automatiquement sur
l’écran de télévision.
Suite page suivante
l
87
Informations complémentaires
FR
La lecture commence
automatiquement.
• Le DVD VIDEO a une fonction de
lecture automatique.
La lecture commence
automatiquemen.
• Certains disques peuvent contenir un
signal de pause automatique. Pendant la
lecture de ces disques, la lecture s’arrête
au signal de pause automatique.
Vous ne pouvez pas utiliser certaines
fonctions, comme l’arrêt, la
rechercher verrouillée, la lecture au
ralenti, la lecture répétée, la lecture
aléatoire ou la lecture de programme.
• Selon le disque, ces opérations peuvent
ne pas être opérantes. Reportez-vous à
la notice fournie avec le disque.
Le DATA CD/DVD (plage audio MP3/
fichier d’image JPEG/fichier vidéo
DivX) ne peut pas être lu.
• Le DATA CD n’est pas enregistré dans
un format conforme à la norme ISO
9660 Niveau 1, Niveau 2, ou Joliet
(format de l’extension).
• Le DATA DVD n’est pas enregistré
dans un format conforme à la norme
UDF (Universal Disk Format).
• La plage audio MP3 n’a pas l’extension
« .MP3 ».
• Les données n’ont pas été sauvegardées
dans le format souhaité.
• Les plages audio MP3 enregistrées dans
un autre format que MPEG 1 Audio
Layer 3 ne peuvent pas être lues.
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués
au maximum.
• Pour les plages audio MP3/fichiers
d’images JPEG, vérifiez le réglage
« MODE (MP3, JPEG) » (page 43).
• Le disque contient plus de 200 albums.
• L’album contient plus de 600 plages/
fichiers.
• L’album contient plus de 300 plages
audio MP3/fichiers d’images JPEG
alors que « MODE (MP3, JPEG) » est
réglé sur « AUTO ».
FR
88
• Le DATA CD/DVD contient, en plus
des plages audio MP3/fichiers d’images
JPEG, un fichier vidéo DivX.
• Les fichiers d’images JPEG n’ont pas
l’extension « .JPG » ou « .JPEG ».
• Le fichier d’image JPEG a une taille
supérieure à 3 072 (largeur) × 2 048
(hauteur) en mode normal, ou plus de
2 000 000 pixels en mode JPEG
progressif, utilisé principalement sur les
sites Internet.
• Les fichiers d’images JPEG et les
fichiers vidéo DivX de trop grand
format ne peuvent pas être lus.
• Le fichier vidéo DivX n’a pas
l’extension « .AVI » ou « .DIVX ».
La lecture des plages audio MP3
démarre plus lentement que la
normale.
• Lorsque la chaîne a lu toutes les plages
du disque, la lecture peut prendre plus
de temps que la normale:
– le disque contient un grand nombre
d’albums ou de plages.
– l’arborescence des albums et des
plages est très complexe.
Les caractères du titre du disque, du
titre de l’album, du titre de la plage, du
CD-TEXT et DVD-TEXT
n’apparaissent pas correctement.
• Utilisez un disque conforme au format
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet
(format d’extension).
• Les caractères pouvant être affichés par
la chaîne sont les suivants:
– Majuscules (A à Z)
– Minuscules (a à z)
– Nombres (0 à 9)
– Symboles (< > * +, ? / [ ] \ _)
Les autres caractères ne pourront pas
être affichés correctement.
L’effet surround est à peine audible
lors de la lecture d’une plage audio
Dolby Digital ou MPEG.
• Assurez-vous que le champ sonore est
réglé correctement (page 65).
• Vérifiez les raccordements et réglages
d’enceintes (pages 19 et 56).
• Avec certains DVD VIDEO, le signal
audio peut ne pas être réparti sur 5.1
canaux. Il peut être monophonique ou
stéréophonique, même si la piste son a
été enregistrée dans le format audio
Dolby Digital ou MPEG.
L’effet stéréo disparaît lors de la
lecture d’un AUDIO CD, d’un VIDEO
CD, d’une plage audio MP3, d’un
fichier vidéo DivX ou d’un DVD
VIDEO.
• Débranchez le microphone ou appuyez
plusieurs fois de suite sur KARAOKE
MODE jusqu’à ce que « m »
disparaisse de l’afficheur.
• Assurez-vous que la chaîne est
raccordée correctement.
Image
Aucune image.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« DVD » (ou appuyez sur DVD sur
l’appareil).
• Assurez-vous que la chaîne est
raccordée correctement.
• Le cordon vidéo est endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
• Vérifiez si vous avez bien raccordé la
chaîne à la prise d’entrée vidéo du
téléviseur (page 22).
• Vérifiez si le téléviseur a bien été allumé
et réglé correctement.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
PROGRESSIVE sur l’appareil pour
sélectionner « INTERLACE » si vous
raccordez votre téléviseur aux prises
COMPONENT VIDEO OUT et s’il
n’accepte pas le signal progressif.
• Vous avez spécifié le format progressif
mais le téléviseur n’accepte pas les
signaux de format progressif. Dans ce
cas, sélectionnez le format entrelacé
(réglage par défaut) (page 23).
• Même si votre téléviseur prend en
charge les signaux de format progressif
(525p/625p) l’image peut ne pas être
normale si vous spécifiez le format
progressif. Dans ce cas, sélectionnez le
format entrelacé (réglage par défaut)
(page 23).
• Vérifiez si l’entrée vidéo a bien été
sélectionnée sur le téléviseur pour
afficher les images de la chaîne.
• Vérifiez si le système couleur a été réglé
correctement sur le système couleur de
votre téléviseur.
Parasites sur l’image.
• Nettoyez le disque.
• Si le signal vidéo de la chaîne doit être
transmis au téléviseur par le
magnétoscope, le système anti-copie de
certains programmes DVD VIDEO peut
affecter la qualité de l’image. Si le
problème n’est pas résolu après le
contrôle des raccordements, raccordez
votre appareil directement à l’entrée
S-vidéo de votre téléviseur (page 22).
• Tenez les cordons d’enceintes à l’écart
des antennes.
• Lors de la lecture VIDEO CD enregistré
dans un autre système couleur que celui
de la chaîne, l’image peut être déformée
(pages 22, 53).
• Lorsque vous raccordez votre téléviseur
aux prises COMPONENT VIDEO OUT
et reproduisez des vidéos dans le format
progressif, certaines parties de l’image
peuvent paraître artificielles à cause de
la conversion.
• Spécifiez le système couleur
correspondant à celui du téléviseur
(pages 22, 53).
Le format de l’écran du téléviseur ne
peut pas être changé bien que « TV
TYPE » ait été réglé dans « SCREEN
SETUP » du menu de réglage lors de
la lecture d’images grand écran.
• Le format de votre DVD VIDEO est
fixe.
Suite page suivante
l
89
Informations complémentaires
FR
• Si vous raccordez la chaîne avec un
cordon S-vidéo, elle doit être raccordée
directement au téléviseur. Sinon, vous
ne pourrez peut-être pas changer le
format de l’écran.
• Sur certains téléviseurs, vous ne pouvez
pas changer le format de l’écran.
Les messages n’apparaissent pas sur
l’écran de télévision dans la langue
souhaitée.
• Sélectionnez la langue souhaitée pour
les messages avec « OSD » dans
« LANGUAGE SETUP » dans le menu
de réglage (page 52).
La langue de la piste son ne peut pas
être changée.
• Le DVD VIDEO en cours de lecture ne
contient pas de pistes multilingues.
• Le changement de langue est interdit
pour cette piste son du DVD VIDEO.
La langue des sous-titres ne peut pas
être changée.
• Le DVD VIDEO en cours de lecture ne
contient pas de sous-titres multilingues.
• Le changement de sous-titres est interdit
par ce DVD VIDEO.
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
• Le masquage des sous-titres est
impossible sur ce DVD VIDEO.
Les angles ne peuvent pas être
changés.
• Le DVD VIDEO ne contient pas de
scènes enregistrées sous plusieurs
angles.
• Le changement d’angles est impossible
sur ce DVD VIDEO.
Tuner
Le préréglage de la radio a été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été
débranché ou une panne de courant de
plus d’une demi-journée s’est produite.
Refaites « Écoute d’une station radio
préréglée » (page 58).
FR
90
Bourdonnement ou bruit important.
(« TUNED » ou « STEREO » clignote
sur l’afficheur).
• Sélectionnez la bande et la fréquence
correctes (page 58).
• Raccordez l’antenne correctement
(page 19).
• Trouvez l’endroit et l’orientation
garantissant la meilleure réception, puis
réinstallez l’antenne. Si la éception ne
s’améliore pas, nous vous conseillons
de raccorder une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• L’antenne fil FM fournie reçoit les
signaux sur toute sa longueur, il faut
donc l’étendre complètement.
• Installez les antennes le plus loin
possible des cordons d’enceintes.
• Essayez d’éteindre les appareils
électriques se trouvant à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut pas
être reçue en stéréo.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur FM
MODE jusqu’à ce que « MONO »
disparaisse de l’afficheur une
défectuosité.
Platine à cassettes
La cassette n’est pas enregistrée ou
lue, ou son niveau sonore est plus
faible.
• Les têtes de la platine sont sales
(voir « Nettoyage des têtes » à la
page 95).
• Les têtes d’enregistrement/lecture
de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la
page 95).
La cassette ne peut pas être effacée
complètement.
• Les têtes d’enregistrement/lecture
de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la
page 95).
Pleurage et scintillement excessifs,
ou coupures du son.
• Les cabestans ou rouleaux presseurs
sont sales (voir « Nettoyage des têtes » à
la page 95).
Augmentation du bruit ou absence
des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture
de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la
page 95).
L’enregistrement de la cassette ne
s’effectue pas.
• Pas de cassette dans la platine. Insérez
une cassette.
• Le taquet de la cassette a été enlevé.
Recouvrez l’orifice d’un morceau de
ruban adhésif (page 95).
• La bande a été bobinée jusqu’à sa fin.
Lorsque vous appuyez sur . ou
>, « Not in Use » clignote sur
l’afficheur.
• Cette chaîne ne présente pas de fonction
AMS (Détection automatique de
musique). Il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
Le son enregistré contient un effet
d’écho.
• Avant de commencer l’enregistrement,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER, DELAY, CHORUS et
AQUA pour désactiver le mode
d’effecteur.
Appareils en option
Aucun son.
• Reportez-vous à la rubrique Généralités
« Aucun son. » (page 85) et vérifiez
l’état de la chaîne.
• Raccordez l’appareil correctement
(page 82) tout en vérifiant:
– si les cordons sont raccordés
correctement.
– si les fiches des cordons sont bien
enfoncées.
• Allumez l’appareil raccordé.
• Reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil raccordé avant de commencer
la lecture.
Si la chaîne ne fonctionne toujours
pas correctement après que les
mesures précédentes ont été prises,
ou en présence d’autres problèmes,
réinitialisez la chaîne de la façon
suivante:
Pour cette opération, utilisez les touches
de l’appareil.
1 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur.
2 Rebranchez le cordon
d’alimentation.
3 Appuyez sur "/1 pour allumer la
chaîne.
4 Appuyez simultanément sur x,
ENTER et "/1.
« COLD RESET » apparaît sur
l’afficheur.
Les réglages usine de la chaîne sont
rétablis sauf les réglages DVD. Vous
devrez refaire les réglages nécessaires,
comme le préréglage des stations et le
réglage de l’horloge et de la minuterie.
Informations complémentaires
Suite page suivante
l
91
FR
Pour rétablir les réglages par défaut
du lecteur de DVD* procédez de la
façon suivante:
1 Appuyez sur DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur
l’écran de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur
ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
« RESET », puis appuyez sur
ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner « YES »,
puis appuyez sur ENTER.
Il faut plusieurs secondes pour
réinitialiser la chaîne. N’appuyez pas
sur "/1 pendant la réinitialisation de la
chaîne.
* Sauf réglages du Contrôle Parental
Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de graves en
option, mettez-le hors tension avant de
réinitialiser la chaîne.
Fonctions d’autodiagnostic
(Lorsque des lettres et numéros
apparaissent sur l’afficheur)
Lorsque l’autodiagnostic s’affiche pour
protéger l’appareil contre une panne,
un numéro à 5 caractères, une lettre et
4 chiffres (ex. C 13 50), s’affiche à l’écran
de télévision et sur l’afficheur du panneau
avant. Dans ce cas, reportez-vous tableau
suivant.
3 premiers
caractères du
numéro de
service
C 13Le disque est sale.
C 31Le disque n’est pas inséré
E XX
(XX est un
nombre)
Cause et solution
• Nettoyez-le avec un
chiffon doux (page 94).
correctement.
• Rallumez la chaîne et
réinsérez le disque
correctement.
Pour éviter toute panne,
l’autodiagnostic s’est
activé sur la chaîne.
• Contactez le revendeur
ou le service aprèsvente Sony le plus
proche et indiquez-lui
le numéro de service à
5 caractères.
Exemple: E 61 10
Lorsque le numéro de version est
affiché sur l’écran de télévision
À la mise en service du système, le
numéro de version [VER.X.XX] (X étant
un nombre) peut apparaître sur l’écran de
télévision. Bien qu’il ne s’agisse pas
d’une défaillance et que ce numéro ne soit
destiné qu’à l’usage d’un technicien
Sony, la chaîne ne fonctionnera pas
normalement à ce moment. Mettez la
chaîne hors tension puis de nouveau sous
tension pour qu’elle fonctionne.
VER.X.XX
92
FR
Messages
Un des messages suivants peut apparaître
ou clignoter sur l’afficheur du panneau
avant lorsque vous utilisez la chaîne.
Cannot Play
• Le disque inséré ne peut pas être lu.
• Un DVD VIDEO dont code régional
n’est pas pris en charge a été inséré.
Data Error
• La plage audio MP3, le fichier d’image
JPEG et le fichier vidéo DivX que vous
voulez lire est endommagé.
• La plage audio MP3 n’est pas conforme
au format MPEG 1 Audio Layer 3.
• Le fichier d’image JPEG n’est pas
conforme au format DCF.
• Le fichier vidéo DivX n’est pas
conforme aux profils DivX Certified.
• La plage audio MP3 a l’extension
« .MP3 » mais n’est pas au format MP3.
• Le fichier d’image JPEG a l’extension
« .JPG » ou « .JPEG » mais n’est pas au
format JPEG.
• Le fichier vidéo DivX a l’extension
« .AVI » ou « .DIVX » mais n’est pas au
format DivX.
Invalid
Vous avez appuyé sur une touche non
valide.
No Disc
Pas de disque sur le plateau de disques.
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer sur cette
cassette, parce que l’onglet a été détaché.
No Tape
Pas de cassette dans la platine à cassettes.
Not in Use
Vous avez appuyé sur une touche qui ne
pouvait pas être activée ou qui était
inopérante à ce moment.
OFF TIME NG!
L’heure de marche et l’heure d’arrêt de la
minuterie de lecture ou de la minuterie
d’enregistrement programmé sont
identiques.
PASSWORD
Le contrôle parental personnalisé ou le
contrôle parental a été spécifié.
Please Wait
La chaîne est en cours d’initialisation.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur des touches qui ne
fonctionnent que lorsque la lecture est
arrêtée.
Reading
La chaîne est en train de lire les
informations du disque. Certaines touches
ne sont pas disponibles.
Informations complémentaires
93
FR
Précautions
Disques NE POUVANT PAS être lus
par cette chaîne
• Disques n’ayant pas une forme standard (par
exemple, disques en forme de cœur ou
d’étoile et disques carrés).
• Disques sur lesquels du ruban adhésif, du
papier ou une étiquette a été collé.
• Disques de location ou vieux disques si de la
colle ressort de l’étiquette.
• Disques dont l’étiquette a été imprimée avec
une encre collant aux doigts.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, essuyez le disque avec un
chiffon du centre vers la périphérie.
• Ne pas uti liser de solvants comme les diluants
au benzène, ni les produits de nettoyage ou les
vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques en vinyle, en vente dans le commerce
pour nettoyer les disques.
• Ne pas exposer les di sques à la lumière directe
du soleil ou à une source de chaleur, comme
une bouche d’air chaud, et ne pas les laisser
dans une voiture garée en plein soleil.
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez complètement le cordon
d’alimentation (secteur) de la prise murale
(secteur) s’il ne doit pas être utilisé pendant
une certaine période. Pour débrancher
l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon.
• Si un solide ou du liquide devait tomber à
l’intérieur d’un appareil de la chaîne,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
technicien avant de continuer de l’utiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
changé que par un service qualifié.
Emplacement
• Ne pas installer la chaîne sur une surface
inclinée ni à un endroit très chaud, froid,
poussiéreux, sale ou humide, ou bien mal
ventilé, exposé à des vibrations, au soleil ou à
une lumière intense.
• Faites attention si vous installez l’appareil et
les enceintes sur une surface traitée avec des
produits spéciaux (par exemple de la cire, de
l’huile, un produit de polissage, etc.,) car ils
peuvent salir ou décolorer la surface.
• Si vous portez directement cette chaîne d’un
lieu froid dans une pièce chauffée, ou si vous
l’installez dans une pièce très humide, de
l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil et la chaîne ne
fonctionnera pas normalement. Le cas
échéant, retirez le disque et laissez la chaîne
environ une heure allumée pour que
l’humidité s’évapore.
• Ne posez rien sur la platine à cassette pour
éviter de l’endommager.
Surchauffe interne
• L’accumulation de chaleur pendant
l’utilisation de cet appareil est normale et il
n’y a aucune raison de s’en alarmer.
• Si la chaîne est utilisée longtemps à un
volume élevé, ne touchez pas le coffret car il
peut être chaud.
• N’obstruez pas les ailettes de ventilation.
Système acoustique
Bien que les enceintes soient munis d’un
blindage magnétique, l’image d’un téléviseur
installé à proximité de la chaîne peut être
déformée. Dans ce cas, éteignez le téléviseur et
attendez 15 à 30 minutes avant de le rallumer.
S’il n’y a aucune amélioration, éloignez les
enceintes du téléviseur.
AVIS IMPORTANT
Attention: Si vous laissez une image
vidéo fixe ou l’image de l’affichage sur
écran trop longtemps affichée, par
l’intermédiaire de la chaîne, l’écran de
télévision risque d’être définitivement
endommagé. Les téléviseurs à rétroprojection sont particulièrement sensibles
à ce problème.
94
FR
Nettoyage du coffret
Nettoyez la chaîne avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une faible solution de
détergent. Ne pas utiliser de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ni de solvants, comme les
diluants, la benzine ou l’alcool.
Pour éviter de réenregistrer
accidentellement une cassette
Brisez le taquet de protection de la cassette sur
la face A ou B de la façon illustrée.
Cassez
l’onglet de la
cassette
Pour réutiliser la cassette pour un autre
enregistrement, recouvrez l’orifice de l’onglet
avec du ruban adhésif.
À propos des cassettes de plus de
90 minutes
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
n’est pas conseillée sauf pour l’enregistrement
ou la lecture de longue durée.
Nettoyage des têtes
Utilisez une cassette de nettoyage sèche ou
humide (vendue séparément) après 10 heures
d’utilisation, avant chaque enregistrement
important ou après la lecture d’une vieille
cassette. Le son sera de moins bonne qualité ou
l’appareil risque de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire les cassettes, si les têtes de le cture ne sont
pas nettoyées. Pour le détail, reportez-vous à la
notice de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
(vendue séparément) toutes les 20 à 30 heures
d’utilisation. Le bruit augmentera, les hautes
fréquences seront absentes et les cassettes ne
pourront pas être effacées si les têtes de lecture
ne sont pas régulièrement démagnétisées. Pour
le détail, reportez-vous à la notice de la cassette
de démagnétisation.
Spécifications
Section amplificateur
Les mesures suivantes sont effectuées sur
CA de 120, 127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie (nominale):
170 W + 170 W (6 Ω, 1 kHz, 1% DHT)
Puissance de sortie efficace (référence)
Enceinte avant:
260 W + 260 W (par canal à 6 Ω,
1 kHz, 10% DHT)
Enceinte centrale:
80 W (par canal à 6 Ω, 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte surround:
260 W + 260 W (par canal à 6 Ω,
1 kHz, 10% DHT)
Entrées
VIDEO INPUT:
VIDEO: 1 Vc-c, 75 ohms
AUDIO L/R: Tension 250 mV,
impédance 47 kilohms
TV/SAT AUDIO IN L/R:
Tension 250 mV/450 mV, impédance
47 kilohms
MIC 1 ou 2:
Sensibilité 1 mV, impédance
10 kilohms
Sortie
AUDIO OUT:
Tension 250 mV, impédance 1 kilohm
VIDEO OUT:
Niveau de sortie maximal 1 Vc-c,
asymétrique, Sync. négative,
impédance de charge
75 ohms
COMPONENT VIDEO OUT:
Y: 1 Vc-c, 75 ohms
PB/CB: 0,7 Vc-c, 75 ohms
PR/CR: 0,7 Vc-c, 75 ohms
S VIDEO OUT:
Y: 1 Vc-c, asymétrique, Sync. négative
C: 0,286 Vc-c, impédance de charge
75 ohms
Suite page suivante
l
95
Informations complémentaires
FR
PHONES:
accepte un casque de 8 ohms ou plus
SUBWOOFER OUT
Tension 1 V, impédance 1 kilohm
Section lecteur de disque
Système
Système pour disques compact aud io et
vidéo numériques
Modèles pour l’Amérique latine et
l’Océanie:
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
Modèles pour l’Arabie Saoudite:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
Autres modèles:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (avec l’intervalle
d’accord réglé sur 10 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne externe
Fréquence intermédiaire
450 kHz
96
FR
Enceintes
Enceinte avant/surround
(SS-ZUX10D)
Système acoustique
Système d’enceintes à 2 voies, 2
excitateurs, bass-reflex, blindage
magnétique
Haut-parleur
Grave: 20 cm, à cône
Aigu: 2,5 cm, à pavillon
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions (Approx.)
300 × 450 × 479 mm (1/h/p)
Poids (Approx.)
11 kg par enceinte
Enceinte centrale
(SS-CT10D)
Système acoustique
Système d’enceintes pleine gamme,
bass-reflex, blindage magnétique
Haut-parleur
Pleine gamme, 10 cm, à cône × 2
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions (Approx.)
126 × 350 × 149 mm (l/h/p)
Poids (Approx.)
2,5 kg
Généralités
Alimentation
Modèles pour l’Océanie:
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite:
120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz, réglable
avec le sélecteur de tension
Autres modèles: 120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz, réglable
avec le sélecteur de tension
Consommation
420 W
Dimensions (Approx.)
491 × 297,5 × 460 mm (l/h/p)
Poids (Approx.)
20 kg
Accessoires fournis:
Télécommande (2)
Piles R6 (format AA) (4)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Cordon vidéo (1)
Patins pour enceintes avant (8)
Patins pour enceintes surround (8)
Patins pour enceinte centrale (4)
Cordons d’enceinte (5)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Informations complémentaires
97
FR
Aperçu du menu de commande
Le menu de commande sert à sélectionner les fonctions et à afficher les informations
correspondantes. Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour afficher,
masquer ou changer le menu de commande de la façon suivante:
Affichage du menu de commande 1 t Affichage du menu de commande 2 (apparaît pour
certains disques seulement) t Masquage du menu de commande t Affichage du menu
de commande 1 t ...
Pages du menu de commande
Les pages 1 et 2 du menu de commande contiennent des éléments différents selon le type
de disque.
Exemple: Page 1 du menu de commande pendant la lecture d’un DVD VIDEO.
Numéro du titre en cours de lecture
Numéro du chapitre en cours de lecture
Nombre total de titres
Éléments du menu
de commande
Élément sélectionné
Nom de fonction
de l’élément
sélectionné
Message concernant
le fonctionnement
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
OFF
OFF
ALL DISCS
ONE DISC
TITLE
CHAPTER
REPEAT
Nombre total de chapitres
)
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTERDISPLAY
Quit:
État de la lecture (N Lecture,
X Pause, x Arrêt, etc.)
DVD VIDEO
Type de disque en cours
de lecture
Temps de lecture écoulé
Réglage actuel
Options
Liste des éléments du menu de commande
ÉlémentNom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
TITLE/SCENE/TRACK
Sert à sélectionner le titre, la scène ou la plage à lire.
CHAPTER/INDEX
Sert à sélectionner le chapitre ou l’index à lire.
FR
98
ÉlémentNom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
TRACK
Sert à sélectionner la plage à lire.
ORIGINAL/PLAY LIST
Sélectionne l’ordre de lecture original ou l’ordre de la liste de lecture
créée sur le disque.
TIME/TEXT
Sert à vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant.
Sert à spécifier le code temporel pour la recherche d’image et de musique.
Affiche le texte d’un disque CD-TEXT, DVD TEXT et des plages audio
MP3.
PROGRAM
Lit les plages dans l’ordre souhaité.
SHUFFLE
Lit les plages dans un ordre aléatoire.
REPEAT
Répéter tous les disques, le disque complet (tous les titres/toutes les plages/
tous les albums) ou un titre/chapitre/plage/album/fichier.
A/V SYNC
Sert à spécifier la durée du décalage entre le son et l’image.
PARENTAL CONTROL
Sert à interdire la lecture sur cette chaîne.
SETUP
Configuration QUICK
Utilisez la configuration QUICK pour choisir la langue de l’affichage sur
l’écran, le format d’écran du téléviseur et la distance des enceintes utilisées.
Configuration CUSTOM
En plus de la configuration QUICK, vous pouvez effectuer d’autres
réglages.
RESET
Sert à rétablir les réglages par défaut dans « SETUP ».
ALBUM
Sert à sélectionner l’album à lire.
FILE
Sert à sélectionner le fichier d’image JPEG ou le fichier vidéo DivX à lire.
Informations complémentaires
Suite page suivante
l
99
FR
ÉlémentNom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
DATE
Sert à afficher la date à laquelle l’image a été prise avec un appareil photo
numérique.
INTERVAL
Spécifie la durée d’affichage des diapos sur l’écran de télévision.
EFFECT
Sélectionne les effets de transition pour le diaporama.
MODE (MP3, JPEG)
Sert à sélectionner le type de données: Plage audio MP3 (AUDIO),
fichier d’image JPEG (IMAGE) ou les deux (AUTO) lors de la lecture d’un
DATA CD/DVD.
KEY CONTROL*
Permet de changer la tonalité en fonction de son registre vocal.
SCORE MODE*
Sélectionne le niveau du mode d’évaluation.
KARAOKE PON*
Chantez en Karaoké en utilisant un disque stéréo et réduisant le son des voix.
VOCAL SELECT*
Sélectionne le guide vocal enregistré sur un disque de format Dolby Digital
Karaoke (DVD VIDEO seulement).
Sélectionne le guide vocal enregistré sur un disque (VIDEO CD, AUDIO
CD seulement).
GUIDE MELODY*
Active ou désactive le guide mélodique pour les disques de format
Dolby Digital Karaoke.
* Cette fonction n’est disponible que dans le mode karaoké.
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.