SONY LBT-XB80AV, LBT-XB88AV, LBT-XB55AV, LBT-D890AV User Manual [fr]

Page 1
Compact Hi-Fi Stereo System
Mode d’emploi
3-862-183-22 (1)
LBT-D890AV LBT-XB55AV LBT-XB80AV LBT-XB88AV LBT-XB88AVK
©1998 by Sony Corporation
Page 2
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans une armoire intégrée.
Les composants laser de ce produit sont susceptibles de produire des radiations excédant les limites de Classe 1.
Cet appareil est classé comme un produit LASER CLASSE 1. Le label PRODUIT LASER CLASSE 1 est situé à l’arrière de l’appareil, côté extérieur.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby Pro Logic Surround* et du système de réduction de bruit Dolby B.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Page 3
Table des matières
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système ..... 4
Etape 2: Installation des
haut-parleurs ........................... 7
Etape 3: Réglage de l’horloge ............... 9
Etape 4: Présélection des stations
radio ........................................ 10
Raccordement de composants AV en
option .............................................. 11
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 14
Enregistrement d’un CD ..................... 15
Ecoute de la radio ................................. 16
Enregistrement de la radio .................. 18
Lecture d’une cassette.......................... 19
Enregistrement d’une cassette............ 21
Le lecteur de CD
Utilisation de l’affichage du CD ......... 22
Lecture répétée des plages
d’un CD ........................................... 22
Lecture aléatoire des plages ................ 23
Programmation des plages du CD .... 24
Lecture ininterrompue des CD........... 25
Réglage du son
Réglage du son...................................... 31
Sélection du champ sonore ................. 32
Réglage du champ sonore ................... 33
Création d’un fichier de champ sonore
personnel......................................... 35
Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic
Surround ......................................... 36
Autres caractéristiques
Utilisation du RDS* .............................. 37
Accompagnement en chanson:
karaoké ............................................ 39
S’endormir en musique ....................... 41
Réveil en musique ................................ 42
Enregistrement par programmateur des
programmes radio ......................... 43
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 45
Guide de dépannage ............................ 46
Spécifications ........................................ 48
Index....................................................... 51
* Pour le modèle européen uniquement
La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une
cassette ............................................ 26
Enregistrement des CD en spécifiant
l’ordre des plages........................... 27
Effet DJ
Reprise d’une portion d’un CD .......... 29
Flash sur une portion d’un CD........... 29
Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30
3
Page 4
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système
Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur arrière droit Haut-parleur arrière gauche
Haut-parleur central
Haut-parleur avant gauche
4
Page 5
1 Raccordez les haut-parleurs.
VOLTAGE SELECTOR
110-120V 220-240V
1 Raccordement des haut-parleurs
avant
Raccordez les câbles de haut-parleur aux prises FRONT SPEAKER de la même couleur.
R
L
+
_
Noir (’)Rouge (‘)
2 Raccordement du haut-parleur
central
Branchez les fils du haut-parleur sur les prises SURROUND SPEAKER CENTER.
REAR
R
+
_
CENTER
L
2 Branchez les antennes FM/AM.
Réglez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la.
Pour le modèle européen
Etirez horizontalement
Antenne-cadre AM
Pour les autres modèles
+
_
Antenne-cadre AM
l’antenne filaire FM.
Etirez horizontalement l’antenne filaire FM.
FM75
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
AM
Gris rayé de noir (’)Gris (‘)
3 Raccordement des haut-parleurs
arrière
Branchez les fils des haut-parleurs sur les prises SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
+
_
Gris rayé de noir (’)Gris (‘)
Remarques
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes de manière à éviter les parasites.
• Introduisez uniquement la partie dénudée du fil. L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec la connexion du haut-parleur et aucun son ne serait diffusé par le haut-parleur.
CENTER
3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur
+
_
la position correspondant à la tension de votre réseau d’alimentation (sauf pour les modèles pour l’Amérique du Nord, l’Europe, le Mexique, l’Afrique du Sud, la Thaïlande et l’Australie).
suite
5
Page 6
Etape 1: Raccordement du système (suite)
4 Branchez la prise secteur.
La démonstration apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si la fiche de cet appareil ne correspond pas à la prise murale, défaites l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour les pays d’Amérique du Nord et du Sud, l’Europe et l’Australie).
Insertion des piles AA (R6) dans la télécommande
5 Désactivez le mode de
démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension.
Pour fixer les pieds du haut­parleur central
Montez les quatre pieds du haut-parleur central (fournis) dans les angles du dessous du haut-parleur central.
Conseils
• En utilisation normale, la durée de vie des piles est estimée à environ six mois. Lorsque le système ne répond pas à la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
• Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration est désactivée.
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension.
Remarque
Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des piles.
Lors du transport de ce système
Exécutez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme CD.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et
appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre le système hors tension.
6
Page 7
Etape 2: Installation des haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous pouvez exploiter les caractéristiques du son Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro Logic Surround est un système de décodage standardisé des émissions télévisées et des films. Le Dolby Pro Logic Surround assure une optimisation de l’image sonore en utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux traitent le son de manière à souligner l’action qui se déroule à l’écran.
Etant donné que le haut-parleur central ne peut produire des graves d’amplitude suffisante, les graves du canal central sont diffusées par les haut-parleurs frontaux.
Haut-parleur central
Haut­parleur frontal (L)
Haut­parleur arrière (L)
Haut­parleur frontal (R)
Haut­parleur arrière (R)
2 Placez le haut-parleur central
approximativement à la même hauteur que les haut-parleurs frontaux (A). Alignez le haut­parleur central sur les haut-parleurs frontaux ou alors légèrement en retrait par rapport à ceux-ci (B).
A
B
Haut-parleur central
3 Placez les haut-parleurs arrière face
à face à environ 60 à 90 cm au­dessus de votre position d’écoute.
Haut-parleur arrière
60 à 90 cm
Positionnement des haut­parleurs central et arrière
Avant de les raccorder, déterminez le meilleur emplacement pour vos haut-parleurs.
1 Placez les haut-parleurs frontaux
suivant un angle de 45 degrés par rapport à votre position d’écoute.
Haut­parleur frontal (L)
Haut­parleur arrière (L)
Haut-parleur central
45
Haut­parleur frontal (R)
Haut­parleur arrière (R)
suite
7
Page 8
Etape 2: Installation des haut­parleurs (suite)
Réglage du volume des haut-parleurs
Pour exploiter le son Dolby Pro Logic Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic approprié et réglez ensuite le volume de chaque haut-parleur au moyen de la fonction de tonalité de test du système.
1/u
(Alimentation)
1
VOLUME
1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande).
L’indicateur de cette touche s’allume.
2 Appuyez sur la touche T. TONE
ON/OFF de la télécommande.
La tonalité de test est diffusée par les haut-parleurs dans l’ordre suivant. Réglez le volume de la tonalité de test.
n Frontal (gauche) n Central
Arrière N Frontal (droit) N
3 Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur les touches CENTER LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de la télécommande pour régler le niveau du volume.
Le niveau du volume doit être identique pour chaque haut-parleur.
4 Appuyez sur T. TONE ON/OFF
lorsque vous avez terminé le réglage.
La tonalité de test est désactivée.
Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround.
Conseil
Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la télécommande), le volume change pour tous les haut-parleurs.
1 3
VOLUME +/–
2,4
8
Page 9
Etape 3: Réglage de l’horloge
Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les fonctions du programmateur. L’horloge fonctionne selon le format 24 heures pour le modèle européen et selon le format 12 heures pour les autres modèles.
Le modèle du système 24 heures est utilisé dans les illustrations.
3,51 2,4
1 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler l’heure.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche.
Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage, reprenez la procédure à l’étape 1.
9
Page 10
Etape 4: Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner le nombre de stations suivant: — Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et
10 en AM
— Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW et 10 en LW
— Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW, 10 en LW et 5 en UKV Les gammes d’onde que vous pouvez sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Vérifiez les gammes d’onde en appuyant plusieurs fois sur TUNER/BAND.
1/u
(Alimentation)
3,5 1246
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête lorsque le système syntonise une station. “TUNED” et “STEREO” (pour un programme en stéréo) apparaissent.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de présélection se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
5 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que vous désirez.
TUNED STEREO
TUNED STEREO
AUTO
MHz
AUTO
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW
Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV*
n n
* Lorsque vous sélectionnez cette gamme
10
d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
STEREO
AUTO TUNED
Page 11
Pour syntoniser une station émettant faiblement
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station.
Pour modifier le numéro de présélection
Recommencez à l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM
modèles européens et du Moyen­Orient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que “AM” apparaisse d’abord, puis mettez l’appareil hors tension. Tout en maintenant ENTER/NEXT enfoncé, remettez le système sous tension. Lorsque vous modifiez l’intervalle, les stations de présélection AM seront effacées. Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont annulées lorsque vous débranchez la prise secteur ou en cas de panne de courant pendant une demi-journée.
(sauf pour les
Raccordement de composants AV en option
Pour améliorer votre système, vous pouvez raccorder des composants en option. Reportez­vous aux instructions accompagnant chaque composant pour plus de détails.
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope
Vous pouvez raccorder un téléviseur et un magnétoscope pour visionner des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Pro Logic Surround.
Veillez à brancher les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du téléviseur/ magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “VIDEO” apparaisse.
Vers la sortie audio du téléviseur/magnétoscope
suite
11
Page 12
Raccordement de composants AV en option (suite)
Raccordement aux composants audio
Raccordement d’un tourne-disque
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des connecteurs. Pour écouter le son du tourne-disque raccordé, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “PHONO” apparaisse.
Vers la sortie audio du tourne-disque
Remarque
L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé peut provoquer des distorsions ou des hurlements. Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter ce phénomène, effectuez ce qui suit:
1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque. 2 N’utilisez plus l’effet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur
une surface rigide et stable.
4 Appuyez plusieurs fois sur DBFB jusqu’à ce que
“DBFB d’affichage (LBT-D890AV/XB55AV uniquement). Appuyez plusieurs fois sur SUPER WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche s’éteigne (sauf pour le LBT-D890AV/XB55AV).
” disparaisse de la fenêtre
12
Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement numérique (sauf pour le LBT-D890AV)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD numériquement en raccordant votre platine MD à l’aide d’un câble optique.
Vers l’entrée numérique de la platine MD
Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique (sauf pour le LBT-D890AV)
Veillez à respecter les couleurs des prises et des connecteurs. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse.
Vers les sorties audio de la platine MD
Remarque
Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur 1/u␣ (alimentation) tout en apuyant sur FUNCTION lorsque l’appareil est hors tension. “VIDEO” passera sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la même procédure.
Vers les entrées audio de la platine MD
Page 13
Raccordement d’une antenne extérieure
Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en option. Vous pouvez également utiliser l’antenne TV à la place.
Pour le modèle européen
Prise standard IEC (non fourni) Attache
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM connectée.
Pour le modèle européen
Attache
Fil isolé (non fourni)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
AM
Fil de terre (non fourni)
Pour les autres modèles
Câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
FM75
AM
Fil de terre (non fourni)
Attache
Fil de terre (non fourni)
Pour les autres modèles
Attache
Fil isolé (non fourni)
FM75
AM
Fil de terre (non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de terre à la borne y à l’aide de l’attache. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz.
13
Page 14
Opérations de base
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la fois.
1/u
(Alimentation)
1/ALL DISCS
0
VOLUME ·
1p234
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
T
I
D
E
A
S
M
Disque Jog
CD ·
D. SKIP
P
R
E
P
E
R
T
)
1 Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD sur le plateau.
Si le disque n’est pas bien introduit, il ne sera pas reproduit.
Etiquette tournée vers le haut. Lorsque vous lisez un CD de 8 cm, placez-le dans le cercle intérieur du plateau.
2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer
quatre CD ou plus sur le plateau.
Le plateau pivote pour permettre l’insertion d’autres CD.
3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
La lecture commence. Si vous appuyez sur · (ou CD · sur
la télécommande), la lecture du CD en position de lecture commence.
Numéro de disque en position de lecture
DISCALL
S
Numéro de plage
DOLBY NR
OFF
Temps écoulé
AMS =/+
p
P
0/)
14
VOLUME +/–
Page 15
Pour
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Interrompre la
Effectuez cette opération
Appuyez sur p.
lecture Introduire une
pause
Appuyez sur P. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer la lecture.
Sélectionner une plage
Pendant la lecture ou la pause, tournez le disque Jog dans le sens horaire (pour avancer) ou dans le sens anti-horaire (pour reculer) et relâchez-le lorsque vous avez atteint la plage désirée. Ou appuyez sur AMS* + (pour avancer) ou AMS* = (pour reculer) sur la télécommande.
Trouver un endroit dans une plage
Maintenez enfoncée sur la touche ) ou 0 pendant la lecture et relâchez-la à l’endroit désiré.
Sélectionner un CD
Appuyez sur l’une des touches DIRECT PLAY. Ou appuyez sur DISC SKIP (ou D. SKIP sur la télécommande).
Ecouter uniquement le CD que vous
Appuyez plusieurs fois sur 1/ALL DISCS jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse.
avez sélectionné Ecouter tous les
CD
Appuyez plusieurs fois sur 1/ALL DISCS jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse.
Retirer ou
Appuyez sur 6 OPEN.
changer les CD Régler le volume
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande).
* AMS: Détecteur automatique de musique.
Conseils
• Une pression sur · lorsque le système est hors tension déclenche automatiquement l’appareil et lance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur CD et commencer la lecture d’un CD en appuyant simplement sur · ou sur l’une des touches DIRECT PLAY (Sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD en position de chargement en cours de lecture.
Enregistrement d’un CD
— Enregistrement synchronisé
d’un CD
Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement.
1/u
(Alimentation)
DOLBY NR p
6
3
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez enregistrer tournée vers soi
ª
ª
6
2 Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD.
Etiquette tournée vers le haut. Lorsque vous lisez un CD de 8 cm, placez-le dans le cercle intérieur du plateau.
7
4
pDSP
ª
ª
ª
p0)p
0)
Pr
6
5
12
suite
Opérations de base
15
Page 16
Enregistrement d’un CD (suite)
3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro de disque que vous désirez enregistrer apparaisse dans l’indicateur de position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
Ecoute de la radio
— Syntonisation de station
présélectionnée
Avant d’utiliser cette fonction, présélectionnez les stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4: Présélection des stations radio”).
STEREO/MONO
1/u
(Alimentation)
VOLUME
123
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur CD.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de la touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez à commencer par la face avant. Si vous commencez par la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande) de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement.
16
TUNER/BAND
TUNING +/–
VOLUME +/–
Page 17
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit:
Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW
n
Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV*
n
* Lorsque vous sélectionnez cette gamme
d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station mémorisée désirée.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Fréquence
PRESET TUNED STEREO
Conseils
• Une pression sur TUNER/BAND lorsque le système est hors tension déclenche automatiquement la radio et syntonise la dernière station mémorisée (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la radio en appuyant simplement sur TUNER/BAND (Sélection automatique de source)
• Si un programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO de sorte que “MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura plus d’effet stéréo, mais la réception sera améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet stéréo.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies.
Opérations de base
MHz
Pour Effectuez cette opération
Eteindre la radio Appuyez sur
1/u␣ (alimentation).
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande).
Pour écouter des stations de radio non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station désirée.
17
Page 18
Enregistrement de la radio
Vous pouvez écouter une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
1/u
(Alimentation)
DSP
123
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser une station de présélection.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Fréquence
4 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez enregistrer tournée vers soi
PRESET TUNED STEREO
MHz
18
DOLBY NR pª
ª
ª
4576
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
5 Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur P sur la platine B.
L’enregistrement débute.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.
Page 19
Conseils
• Si vous désirez enregistrer sur l’autre face, appuyez sur ª de sorte que l’indicateur de la touche ª (pour la face opposée) s’allume en vert après avoir appuyé sur r REC à l’étape 5.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les deux faces, veillez à commencer sur la face avant. Si vous commencez sur la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée.
•Pour enregistrer des stations non présélectionnées, sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station désirée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande) de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas enregistrés.
• S’il y a des parasites pendant l’enregistrement radio, déplacez l’antenne appropriée afin de réduire les parasites.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire n’importe quel type de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal). La platine détecte automatiquement le type de bande. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ª· ou DECK B ª· sur la télécommande.
1/u
(Alimentation)
0/
33
)pVOLUME
0/ )
Opérations de base
pP
DOLBY NR
112
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P 0/)
VOLUME +/–
suite
19
Page 20
Lecture d’une cassette (suite)
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que vous désirez écouter tournée vers soi
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A pour reproduire une face, ß* pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)** pour reproduire successivement les cassettes des deux platines.
3 Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour reproduire la face inversée. La cassette entame la lecture.
* La platine s’arrête automatiquement
lorsque les deux faces ont été reproduites cinq fois.
** La lecture relayée se déroule toujours selon
la séquence suivante: Platine A (face avant),
Platine A (face inversée), Platine B (face avant), Platine B (face inversée).
Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur p. Pause (Platine B Appuyez sur P. Appuyez
uniquement) de nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant
la lecture de la face avant ou 0 pendant la lecture de la face inversée.
Rebobiner Appuyez sur 0 pendant
la lecture de la face avant ou ) pendant la lecture
de la face arrière. Retirer la cassette Appuyez sur 6 EJECT. Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).
Conseils
• Une pression sur · ou ª lorsque le système est
hors tension déclenche automatiquement l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette dans la platine (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur
·␣ ou ª (Sélection automatique de source).
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
20
Page 21
Enregistrement d’une cassette
— Duplication à haute vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est ajusté automatiquement.
1/u
(Alimentation)
p
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
11234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß pour enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur P.
La duplication commence. Lorsque la duplication de la cassette est
terminée, les platines A et B s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la duplication
Appuyez sur p de la platine A ou B.
Conseils
• Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une cassette, commencez pas la face avant. Si vous commencez par la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné que la cassette de la platine B est automatiquement dupliquée avec les mêmes réglages que la cassette de la platine A.
Remarques
• Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que vous utilisez des cassettes de différentes longueurs, le sens de lecture de la cassette de chaque platine change indépendamment. Si vous voulez démarrer la copie à partir du même point pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et retournez les cassettes manuellement après que les platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer l’enregistrement sur l’autre face.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
Opérations de base
Avec la face que vous désirez écouter/ enregistrer tournée vers soi
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B est en attente d’enregistrement.
0)
ª
21
Page 22
Le lecteur de CD
Utilisation de l’affichage du CD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours ou du CD complet.
DISPLAY/DEMO
/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO en
cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en mode de lecture normale, l’affichage change comme suit:
n Temps écoulé de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps restant sur le CD en cours (mode 1 DISC) ou “PLAY” (mode ALL DISCS)
Affichage de l’heure (pendant quelques secondes)
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)”
Pour vérifier le temps de lecture total et le nombre de plages sur un CD
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode d’arrêt.
Si vous appuyez de nouveau sur DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge apparaît pendant quelques secondes, puis l’affichage revient à l’indication précédente.
nn n n
Lecture répétée des plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter un seul CD ou tous les CD en lecture normale, en lecture aléatoire et en lecture programmée.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
en cours de lecture jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence. Le tableau suivant décrit les différents modes de répétition.
Pour répéter
Toutes les plages du CD en cours
Toutes les plages sur tous les CD
Uniquement une plage*
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en
cours de lecture aléatoire et de lecture programmée.
Appuyez sur
1/ALL DISCS plusieurs fois jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
1/ALL DISCS plusieurs fois jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT pendant la lecture de la plage dont vous voulez répéter la lecture jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
22
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Page 23
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
Vous pouvez écouter toutes les plages d’un CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les plages continuent à être lues dans leur ordre initial.
Pour sélectionner un CD au choix
Appuyez sur l’une des touches DIRECT␣ PLAY pendant la lecture aléatoire d’un disque.
Conseils
• Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant simplement plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur AMS + sur la télécommande).
DIRECT PLAY Disque Jog
234
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour
choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” mélange les plages sur tous les disques du lecteur. “1 DISC” mélange les plages du disque en position de lecture.
4 Appuyez sur ·.
J” apparaît et toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire.
23
Page 24
Programmation des plages du CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de maximum 32 plages à partir de tous les CD et les reproduire dans l’ordre de votre choix.
2
145p3,6
8
CHECK
CLEAR
1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
5 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Numéro de la plageNuméro de disque
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Temps de lecture total
6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total.
Dernière plage programmée
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
24
p
Temps de lecture total
7 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour sélectionner les plages d’un même disque.
8 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre sélectionné.
Page 25
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour
Vérifier le programme
Supprimer la dernière plage sélectionnée
Supprimer une plage spécifique
Ajouter une plage dans le programme
Supprimer l’intégralité du programme
Appuyez sur
CHECK de la télécommande plusieurs fois. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît.
CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt.
CHECK de la télécommande plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de plage à supprimer s’allume, puis appuyez sur CLEAR.
1 Appuyez sur
DISC SKIP pour sélectionner un CD.
2 Tournez le disque Jog
pour sélectionner une plage.
3 Appuyez sur
PLAY MODE.
p une seule fois en mode d’arrêt ou deux fois en cours de lecture.
Lecture ininterrompue des CD
— Lecture non-stop
Vous pouvez écouter des CD sans introduire de pause entre les plages.
1
32
Conseils
• Le programme que vous venez de créer reste dans la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le même programme une deuxième fois.
• Si “--.--” apparaît en cours de programmation au lieu du temps de lecture total, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20, ou
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de sorte
que l’indicateur de cette touche s’allume.
3 Appuyez sur ·.
Pour annuler la lecture non-stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’éteigne.
25
Page 26
La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une cassette
Vous pouvez effectuer des enregistrements au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez enregistrer uniquement les chansons que vous désirez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement commence.
6 Entamez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p de la platine B Introduire une pause P de la platine B
d’enregistrement
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de la touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
ª
NR
pDOLBY
1 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert.
26
1345
Page 27
Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer des plages à partir de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la programmation, assurez-vous que les temps de lecture de chaque face ne dépassent pas la longueur d’une face de la cassette.
312 2 1113
p
p
1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
3 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Numéro de plageNuméro de disque
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
9
5 4,761
EDIT
CHECK
Temps de lecture total (y compris la plage sélectionnée)
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total.
Dernière plage programmée
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Temps de lecture total
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer des plages supplémentaires à enregistrer sur la face A.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque.
suite
27
Page 28
Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages (suite)
Sélection automatique de la longueur de la bande
9 Appuyez sur P pour insérer une
pause à la fin de la face A.
”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture total revient à “0.00” dans la fenêtre d’affichage.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque.
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
13
Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
— Montage par sélection de la
bande
Vous pouvez vérifier la longueur de bande la mieux appropriée pour effectuer un enregistrement au départ d’un CD. Sachez que vous ne pouvez pas utiliser le montage par sélection de la bande pour les disques contenant plus de 20 plages.
/ Après avoir inséré un CD, appuyez
une fois sur EDIT de sorte que “EDIT” clignote.
La longueur de bande désirée pour le CD en position de lecture apparaît, suivi du temps de lecture total pour les faces A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le mode Program Play a été réglé. Après avoir supprimé l’intégralité du programme (voir “Supprimer l’intégralité du programme” dans le tableau de la page 25), suivez la procédure ci­dessus.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur de CD.
Pour vérifier l’ordre
Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît.
Pour annuler le montage programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
28
Page 29
Effet DJ
Reprise d’une portion d’un CD
— Fonction Loop
La fonction de reprise vous permet de répéter une portion d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux.
LOOP Disque Jog FLASH Disque JogLOOP
Flash sur une portion d’un CD
— Fonction Flash
La fonction Flash vous permet de “flasher” le son d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux.
/ Maintenez enfoncé LOOP en cours
de lecture à l’endroit auquel vous désirez commencer la reprise et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de la reprise
Tournez le disque Jog tout en maintenant LOOP enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant LOOP de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de reprise.
/ Maintenez FLASH enfoncé en cours
de lecture à l’endroit où vous désirez commencer la fonction Flash et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flash
Tournez le disque Jog tout en maintenant FLASH enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant FLASH de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de flash.
Pour utiliser LOOP et FLASH simultanément
Maintenez LOOP et FLASH enfoncés simultanément.
Remarque
La longueur de reprise et de flash ne peut pas être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les longueurs de reprise et de flash en cours d’opération.
29
Page 30
Réglage de l’onde de l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire fluctuer l’égaliseur graphique automatiquement tout en écoutant une source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré.
WAVE
/ Maintenez WAVE enfoncé pendant
l’écoute d’une source à l’endroit où vous désirez entamer la fonction Wave et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur d’onde
Tournez le disque Jog tout en maintenant WAVE enfoncé pour sélectionner différentes longueurs d’onde.
30
Disque Jog
Page 31
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves, créer un son plus puissant et utiliser des écouteurs.
GROOVE
PHONES SUPER W MODE
Pour renforcer les graves (DBFB) (LBT-D890AV/XB55AV uniquement)
Appuyez sur DBFB.* Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau DBFB change comme suit:
DBFB n DBFB n affichage
n
DBFB ou SUPER WOOFER
éteint
Pour sélectionner le mode haut­parleur d’extrêmes graves (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le haut-parleur d’extrêmes graves est activé.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du mode haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit:
MOVIE ˜ MUSIC
Pour un son puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode de puissance, la
courbe de l’égaliseur change, le niveau de graves (DBFB ou SUPER WOOFER) passe à “HIGH” et l’indicateur sur la touche GROOVE s’allume. Appuyez de nouveau sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
• Le son de la musique sera distordu lorsque vous utilisez le système DBFB ou SUPER WOOFER avec l’égaliseur graphique si les graves sont trop puissantes. Réglez les graves délicatement tout en écoutant la musique de manière à pouvoir contrôler l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu.
Pour écouter via les écouteurs
Branchez les écouteurs dans la prise PHONES.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
“DBFB ” renforce un peu plus les graves que “DBFB ”.
* DBFB = Renforcement dynamique des graves
Pour renforcer les graves du haut­parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER) (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau du haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n
31
Page 32
Sélection du champ sonore
Le menu du champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques de son en fonction de la musique que vous écoutez.
La fonction de fichier personnel (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel (Fichier personnel)”) vous permet de conserver vos effets personnels.
SPECTRUM ANALYZER
1,2EFFECT
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou MUSIC MENU ON/OFF sur la télécommande) de sorte que l’indicateur de la touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu musical
L’indication “SUR ” s’affiche si vous sélectionnez un champ sonore avec un effet spatial.
Appuyez sur Pour sélectionner
GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Pour changer l’affichage de l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change pour indiquer l’un des quatre affichages ci-dessous.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour sélectionner MENU 1 ou MENU 2.
Voir le tableau “Options du menu musical” ci-dessous. Le champ sonore sélectionné en dernier lieu apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le champ sonore de votre choix.
Le nom du champ sonore apparaît dans la fenêtre d’affichage.
32
63 250 1K 4K 16K(Hz)
Page 33
Réglage du champ sonore
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
Réglage de l’égaliseur graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou en baissant les niveaux des plages de fréquences spécifiques.
Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le champ sonore de base que vous désirez pour votre son.
2 3,46
3 Appuyez plusieurs fois sur
GEQ B/b pour sélectionner une bande de fréquence.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
4 Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster
le niveau.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
le débit en bauds d’autres fréquences.
6 Appuyez sur ENTER lorsque les
réglages sont terminés.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que “EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu. Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel”).
1 Sélectionnez le champ sonore de base
que vous désirez pour votre son (voir “Sélection du champ sonore”).
2 Appuyez sur GEQ CONTROL.
La plage de fréquence apparaît et la valeur du niveau clignote dans la fenêtre d’affichage.
suite
33
Page 34
Réglage du champ sonore (suite)
Activation du mode spatial
Le menu Surround vous permet de sélectionner les caractéristiques sonores en fonction du son que vous êtes en train d’écouter.
DSP
/ Appuyez sur la touche DSP (ou DSP
MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que le mode DSP voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu change selon la séquence suivante:
DSP OFF: Désactive le mode DSP. HALL: Reproduit l’acoustique d’une
salle de concert. THEATER: Reproduit l’acoustique d’une
salle de cinéma.
Réglage du niveau DSP
DSP LEVEL
/ Appuyez sur la touche DSP LEVEL
de la télécommande pour sélectionner le niveau DSP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau change selon la séquence suivante:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
Remarques
• Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet spatial est désactivé. Pour conserver l’effet, enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel”).
• Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode DSP est activé.
34
Page 35
Création d’un fichier de champ sonore personnel
— Fichier personnel
Vous pouvez créer des fichiers personnels de motifs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les conserver dans la mémoire de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif sonore pour écouter une cassette, un CD ou une émission radio de votre choix. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores. Avant de commencer l’écoute, sélectionnez tout d’abord le champ sonore de base souhaité pour votre son.
234
3 Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro de fichier (P FILE) sous lequel vous désirez mémoriser l’effet.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets du son réglé sont mémorisés sous ce numéro de fichier sélectionné. Tout réglage précédent mémorisé sous ce numéro sera supprimé et remplacé par les nouveaux réglages.
Pour rappeler le fichier personnel
1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou
MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour afficher le fichier personnel sélectionné en dernier lieu.
2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou
MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le fichier personnel désiré.
1 Créez l’effet sonore désiré à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial (voir “Réglage du champ sonore”).
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Le numéro du fichier personnel apparaît dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
35
Page 36
Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic Surround
Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic Surround des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Surround (q). Vous devez cependant d’abord terminer l’installation et les réglages requis (voir “Etape 2: Installation des haut-parleurs”).
1
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu Surround.
• Lorsque vous enregistrez une source sonore, désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore sera désactivé lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’allume.
2 Démarrez la lecture sur une source
programme.
Pour désactiver l’effet Dolby Pro Logic Surround
Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’éteigne.
36
Page 37
Autres caractéristiques
Utilisation du RDS
(Pour le modèle européen uniquement )
Qu’est-ce que le RDS?
Le système RDS est un service de diffusion permettant aux stations radio d’accompagner le signal du programme normal d’informations supplémentaires. Ce syntoniseur propose les caractéristiques RDS, comme les informations routières, les actualités ou les programmes d’information et la localisation d’une station par type de programme. Le système RDS n’est disponible que sur les stations FM.*
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station que vous syntonisez ne diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le signal est faible. * Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les mêmes types de services. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations de radio locales pour plus de détails sur les services RDS dans votre région.
Réception d’émission RDS
/ Sélectionnez simplement une station
sur la bande FM. Lorsque vous syntonisez une station proposant les services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ DEMO, l’affichage change comme suit:
n Nom de la station*
* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut
que le nom de la station et le type de l’émission n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
n
Fréquence
n
Type de programme*
nn
Affichage de l’horloge
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)”
Localisation d’une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser la station voulue en sélectionnant une émission en cours de retransmission par des stations RDS programmées dans la mémoire de présélection du syntoniseur.
2,43,51
1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type de programme désiré. Reportez-vous à la section “Liste des types de programme (PTY)” ci-dessous.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’appareil entame la recherche des stations RDS présélectionnées (l’indication “SEARCH” et le type de l’émission sélectionnée apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte un programme, le numéro de la station de présélection se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de présélection désirée clignote dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station de présélection clignote.
suite
37
Page 38
Utilisation du RDS (suite)
Pour interrompre une recherche en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types de programme (PTY)
SPORT
Programmes sportifs.
VARIED
Programmes contenant des interviews de célébrités, des jeux, de l’humour.
NONE
Toute programmation non reprise ci­dessus.
AFFAIRS
Programmes thématiques qui s’étendent sur des thèmes de l’actualité.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les programmes d’apprentissage et les conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les consommateurs, les conseils médicaux, la météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique, tels que les instruments, les voix et les chorales.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences naturelles.
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique de chambre, opéra, etc.
38
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si le type d’émission que vous avez sélectionné n’est pas retransmis.
Page 39
Accompagnement en chanson: Karaoké
Vous pouvez accompagner en chanson n’importe quel CD ou cassette stéréo en mettant en sourdine la voix du chanteur. Vous devez raccorder un microphone en option.
1,5
4
3 Appuyez plusieurs fois sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir l’effet karaoké désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
h” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque le mode karaoké est activé.
Pour
Diminuer la voix du chanteur sur un CD ou une cassette
Diminuer le canal gauche sur un CD ou une cassette multiplex
Diminuer le canal droit sur un CD ou une cassette multiplex
N
Sélectionnez
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Entamez la lecture de la plage
musicale et réglez le volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
2
3
1 Tournez MIC LEVEL sur MIN pour
baisser le niveau du microphone.
2 Branchez un microphone en option
dans la prise MIC (MIC 1*).
Lorsque vous utilisez deux microphones en même temps, branchez l’autre à la prise MIC 2*.
(* LBT-XB88AVK uniquement)
Quand vous avez terminé
Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
suite
39
Page 40
Accompagnement en chanson: karaoké (suite)
Réglage de l’écho du microphone
(LBT-XB88AVK uniquement)
ECHO LEVEL
/ Tournez ECHO LEVEL pour ajuster
l’effet d’écho.
Mixage et enregistrement des sons
23455
p
Pour annuler l’écho
Tournez ECHO LEVEL sur MIN.
Ajustement de la tonalité
(LBT-XB88AVK uniquement)
n/˜
/ Appuyez sur ˜ ou n.
Vous pouvez ajuster la tonalité vers le haut ou vers le bas par incréments de 13 demi-tons (–3.0 à 3.0).
1 Préparez le microphone et l’effet
karaoké. Puis, insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la source que vous désirez et mettez-la en mode de pause.
3 Appuyez sur r REC. 4 Appuyez sur P. 5 Appuyez sur · pour entamer la
lecture du CD (ou de la cassette dans la platine A).
La lecture commence. Commencez à chanter en musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.
40
Page 41
Conseils
• Si un retour acoustique (hurlement) se produit, éloignez le microphone des haut-parleurs ou changez l’orientation du microphone.
• Si vous désirez enregistrer votre voix dans le microphone uniquement, vous pouvez procéder de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne démarrant pas la lecture du CD.
Remarques
• Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un effet sonore, le mode karaoké est annulé.
• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la voix du chanteur soient réduites si la source a été enregistrée en monaural.
• La voix du chanteur ne peut pas être mise en sourdine lorsque:
— il n’y a que quelques instruments — il s’agit d’une chanson en duo — la source présente des échos puissants ou des
choeurs — la voix du chanteur dévie du centre — la voix de la source chante des notes en
soprano élevé ou en ténor.
S’endormir en musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il se mette hors tension à une heure prédéterminée, afin de vous endormir en musique. Vous pouvez régler ce délai par intervalles de 10 minutes.
SLEEP
/ Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage des minutes (la durée restante) change comme suit:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
N
Lorsque vous choisissez AUTO
L’appareil se met hors tension lorsque le CD ou la cassette en cours de lecture s’achève (jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors tension si vous interrompez manuellement la lecture du CD ou de la cassette.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée.
Pour annuler la fonction du programmateur d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
41
Page 42
Réveil en musique
— Programmateur de réveil
Vous pouvez vous réveiller en musique chaque jour à une heure déterminée. Assurez­vous que l’horloge est réglée correctement (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”).
Le modèle au format 24 heures est utilisé pour les illustrations.
3 4,5,6,7,8
9
DAILY 1/DAILY 2
1 Préparez la source musicale que
vous désirez écouter.
• CD: insérez un CD. Pour commencer à partir d’une plage spécifique, créez un programme (voir “Programmation des plages du CD”).
• Cassette: insérez une cassette avec la face que vous désirez écouter tournée vers vous.
• Radio: syntonisez la station de présélection souhaitée (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”).
2 Tournez VOLUME pour régler le
volume.
2
3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
1
OFF
DISCALL
S
5 Réglez l’heure de début de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
DOLBY NR
1
OFF
DISCALL
S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
L’indication des heures clignote à nouveau.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure décrite ci­dessus.
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale que vous désirez apparaisse.
L’indication change comme suit: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la source musicale apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse.
9 Mettez l’appareil hors tension.
42
Page 43
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2.
Pour annuler le mode du programmateur
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2 simultanément.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques.
• Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra pas l’appareil sous tension tant que le programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément.
Enregistrement par programmateur des programmes radio
Pour effectuer un enregistrement par programmateur, vous devez présélectionner la station de radio (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”) et régler l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”) avant toute autre opération.
2
REC
6
3,4,57
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (reportez-vous à “Ecoute de la radio”).
2 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
REC
OFF
DISCALL
S
suite
43
Page 44
Enregistrement par programmateur des programmes radio (suite)
4 Réglez l’heure de début de
l’enregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
DOLBY NR
REC
OFF
DISCALL
S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
L’indication des heures clignote de nouveau.
5 Réglez l’heure pour arrêter
l’enregistrement en suivant la procédure décrite ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la source de l’enregistrement et la station présélectionnée apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse.
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur REC. Pour modifier le réglage, recommencez à
l’étape 1.
Pour annuler le mode du programmateur
1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée.
• Si l’appareil est sous tension à l’heure programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques.
• Si vous avez réglé le programmateur d’extinction, l’enregistrement programmé ne démarrera pas avant que le programmateur d’extinction ait mis le système hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément.
• L’enregistrement démarre à partir de la face avant.
6 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
7 Mettez l’appareil hors tension.
Lorsque l’enregistrement débute, le niveau du volume est réglé au minimum.
44
Page 45
Informations supplémentaires
Précautions
A propos de la tension de fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement de votre système est identique à la tension d’alimentation locale.
Sécurité
• Tant que l’appareil est branché à une prise secteur, l’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur), même si l’appareil est hors tension.
• Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le par la fiche et non pas par le câble même.
• Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un service technique qualifié.
Emplacement
• Placez le système stéréo dans un endroit assurant une ventilation adéquate afin de prévenir toute accumulation de chaleur dans l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil de manière inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit:
— extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — exposé à des vibrations — exposé aux rayons directs du soleil
A propos du fonctionnement
• Si vous transportez directement l’appareil d’un endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est placé dans un endroit très humide, de la condensation peut se former à l’intérieur de la lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement. Retirez le CD et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer.
• Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système stéréo, consultez votre distributeur Sony.
Remarques à propos de CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les diluants, les détergents et des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle disponibles dans le commerce.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme les conduits d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule stationné en plein soleil.
Nettoyage du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce.
Pour protéger une cassette indéfiniment
Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une cassette, brisez la petite languette de protection de la face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser la cassette ultérieurement pour effectuer un enregistrement, couvrez l’orifice de la languette avec une bande adhésive.
Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les fentes de détection permettant au lecteur de cassette d’identifier automatiquement le type de cassette utilisé.
2)
Orifices de détection
Avant de placer une cassette dans la platine à cassette
Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être endommagée.
Lors de l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque en effet de s’emmêler plus facilement dans le mécanisme de la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées,
— le son est distordu — il y a une chute du niveau sonore — il y a des pertes de son — la cassette n’efface pas complètement — la cassette n’enregistre pas
Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un enregistrement important ou après avoir écouté une vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de nettoyage de type sec ou humidifié vendues séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30 heures d’utilisation au moyen d’une cassette démagnétisante vendue séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette démagnétisante.
45
Page 46
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de ce système stéréo, consultez la liste de vérification ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est bien branchée et que les haut-parleurs sont raccordés correctement.
Si les problèmes persistent, consultez votre distributeur Sony.
Généralités
L’affichage clignote dès que vous branchez la prise secteur, même si vous n’avez pas encore mis l’appareil sous tension (mode de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque l’appareil est hors tension.
La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez la prise secteur ou en cas de coupure de courant de plus d’une demi-journée.
Dans ce cas, réglez ce qui suit: — L’horloge (reportez-vous à “Etape 3:
Réglage de l’horloge”)
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque l’appareil est hors tension.
Aucun son n’est émis.
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Les écouteurs sont raccordés.
•Insérez uniquement la portion dénudée du câble de haut-parleur dans la prise SPEAKER. L’insertion de la portion en vinyle du câble de haut-parleur risque d’interférer avec la connexion du haut­parleur.
Il n’y a aucun son du microphone
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
•Assurez-vous que le microphone est bien raccordé dans la prise MIC.
Il y a un ronflement et des parasites.
•Un téléviseur ou un magnétoscope sont placés à proximité du système stéréo. Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
46
“0:00” (pour le modèle européen) ou “12:00AM” (pour d’autres modèles) clignote dans la fenêtre d’affichage.
•Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’horloge et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil.
•La télécommande n’est pas orientée vers le capteur du système.
•Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves.
Il y a un retour acoustique.
•Diminuez le niveau du volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez l’orientation du microphone.
L’irrégularité de couleur sur le téléviseur persiste.
•Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si l’altération des couleurs persiste, éloignez davantage les haut-parleurs du téléviseur.
Le son de la source débranchée est distordue.
•Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur FUNCTION, commutez l’affichage sur “MD” (reportez-vous à la remarque de “Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique” à la page 12).
Haut-parleurs
Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré.
•Vérifiez le raccordement et le positionnement des haut-parleurs.
Les haut-parleurs ne diffusent pas de son, à l’exception du haut-parleur central.
•La source en cours de reproduction est monaurale. Appuyez sur la touche PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro Logic.
Page 47
Le haut-parleur central ne diffuse aucun son.
•Réglez CENTER LEVEL sur le niveau approprié.
Les haut-parleurs arrière ne diffusent aucun son.
•Réglez REAR LEVEL sur le niveau approprié.
•La source sonore reproduite se caractérise par des effets sonores limités. Vérifiez le volume à l’aide de la tonalité de test.
Lecteur CD
Le plateau de CD ne pivote pas.
•Un CD n’est pas inséré correctement.
Impossible de lire le CD
•Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
•Le CD est sale.
•Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas.
•De la condensation s’est formée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer.
La lecture ne débute pas à la première plage
•Le lecteur est en mode de programmation ou de lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassette
La cassette n’enregistre pas.
•Il n’y a pas de cassette dans la trappe à cassette.
•L’onglet de la cassette a été brisé (voir page 45).
•La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette ne s’effectuent pas ou il y a une perte du niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45).
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez­vous à la page 45).
La cassette n’efface pas complètement.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez­vous à la page 45).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs ou il y a des pertes de son.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45).
Les parasites augmentent ou les hautes fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez­vous à la page 45).
Syntoniseur
Ronflement et parasites en excès (“TUNED” ou “STEREO” clignote dans la fenêtre d’affichage).
•Ajustez l’antenne.
•Le signal est faible. Branchez une antenne extérieure.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO pour faire apparaître “STEREO” dans la fenêtre d’affichage.
Si des problèmes autres que ceux décrits ci-dessus se produisent, réinitialisez le système comme suit:
1 Débranchez la prise secteur. 2 Rebranchez la prise secteur. 3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER,
ENTER et DISC 1 simultanément.
47
Page 48
Spécifications
Section amplificateur
(LBT-D890AV) Puissance RMS continue FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER: 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER: 20 + 20 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10% THD)
Distorsion harmonique totale
moins de 0,07% (8 ohms à 1 kHz, 50 watts
FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) Puissance de sortie DIN (Nominale) FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts
(16 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance RMS continue (Référence) FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD) CENTER SPEAKER: 42 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD) REAR SPEAKER: 21 + 21 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD) Puissance de sortie musicale (Référence) FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD) CENTER SPEAKER: 70 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Mesuré à 120/240 V CA, 50 Hz. Puissance de sortie DIN (Nominale) FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 watts (8 ohms à 1 kHz,
DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 watts (16 ohms à
1 kHz, DIN) Puissance RMS continue (Référence) FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts (6 ohms à
1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 watts (8 ohms à 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watts (16 ohms
à 1 kHz, 10% THD)
Puissance musicale de crête (Référence)
2.000 watts
Entrées PHONO IN (prises phono):
sensibilité 3 mV,
impédance 47 kilohms (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (prise phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms MIX MIC (prise microphone):
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sorties PHONES (prise écouteurs stéréo):
accepte les écouteurs de
8 ohms ou plus. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 1 kilohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance
de 8 à 16 ohms. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
accepte une impédance
de 6 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER CENTER:
accepte une impédance
de 8 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER REAR:
accepte une impédance
de 16 ohms.
Section lecteur de CD
Système Disque compact et
système audio numérique Laser Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée de l’émission:
continue Sortie laser Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la lentille
d’objectif sur le bloc de
saisie optique avec 7 mm
d’ouverture. Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Plus de 90 dB Plage dynamique Plus de 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 600 nm Niveau de sortie: –18 dBm
48
Page 49
Section lecteur de cassette
Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC)
60 – 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE II
0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN)
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord:
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz
(Modèle à 3 gammes d’onde)
(Modèle à 4 gammes d’onde) FM: 87,5 – 108,0 MHz
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
Antenne Antenne FM filaire Bornes d’antenne 75 ohms asynchrone Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord:
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz
(Modèles à 3 et 4 gammes d’onde) MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne Antenne-cadre AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
87,5 – 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
(par pas de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz)
(par pas de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (par pas de 10 kHz) OIRT
(par pas de 10 kHz) POLAR STEREO
530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz)
(avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz)
(avec intervalle de syntonisation de 9 kHz)
(avec intervalle de syntonisation de 3 kHz)
borne d’antenne extérieure
Haut-parleur
SS-D8900V/XB55V pour LBT-D890AV/XB55AV
Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités,
bass-reflex, blindage
magnétique Haut-parleurs Woofer: 17 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-D8900V) 8 ohms (SS-XB55V) 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 245 × 480 × 320
mm Poids Approx. 6,7 kg nets par
haut-parleur
SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V pour LBT-XB80AV
Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bass-
reflex, blindage
magnétique Haut-parleurs Super Woofer: 17 cm diam., type en cône Woofer: 20 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-XB88V) 6 ohms (SS-XB80V) 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 285 × 590 × 425
mm Masse Approx. 15,0 kg net par
haut-parleur
SS-CN88
Enceinte pleine plage, bass-reflex,
blindage magnétique Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 130 × 185
mm Masse Approx. 1,8 kg net par
haut-parleur
SS-SR88
Enceinte pleine plage, bass-reflex Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 16 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 175 × 130 × 185
mm Masse Approx. 1,3 kg net par
haut-parleur
49
Page 50
Généralités
Puissance de raccordement Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la Thaïlande:
Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240
Consommation électrique Modèle pour le Canada: 300 VA Autres modèles: 270 watts
Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 425 × 435
Poids (LBT-D890AV) Env. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Env. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Accessoires Antenne-cadre AM (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
120 V CA, 60 Hz
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension
mm, y compris les parties et commandes saillantes.
Env. 14,3 kg
Télécommande RM-SE2AVS (1) Piles AA (R6) (2) Antenne filaire FM (1) Câbles de haut-parleur (5) Pied de haut-parleur central (4)
50
Page 51
Index
A, B
Antennes 5, 13
C
Champ sonore 32, 33 Connexion. Voir
Raccordement
D
DSP 34 Duplication 21
E
Enregistrement
CD 15 CD en spécifiant l’ordre
des plages 27 d’une autre cassette 21 enregistrement par
manuel d’une cassette 26
programmateur 43 programme radio 18 sélection automatique de
la longueur de la bande 28
Enregistrement synchro
CD 15
F
Fenêtre d’affichage 9, 22, 32 Fichier personnel 35 Fonction Flash 29 Fonction Loop 29 Fonction Wave 30
G
Guide de dépannage 46
H
Haut-parleurs 5, 7
I, J
Intervalle de syntonisation
11
K
Karaoké 39
accompagnement en chanson avec CD ou cassette multiplex (MPX R/MPX L) 39
mise en sourdine des voix (KARAOKE PON) 39
pour ajuster la tonalité (LBT-XB88AVK uniquement) 40
pour ajuster l’écho du microphone (LBT-XB88AVK uniquement) 40
L
Lecture
cassette 19 CD 14 ininterrompue 25 plages dans l’ordre
aléatoire (Lecture aléatoire) 23
plages dans l’ordre désiré (Lecture programmée) 24
répétée (Lecture répétée) 22
station de radio présélectionnée 16
Lecture à une touche 15, 17,
20 Lecture aléatoire 23 Lecteur CD 14, 22 Lecture non-stop 25 Lecture normale 14 Lecture programmée 24 Lecture répétée 22
M, N, O
Menu Surround 34 Microphone
mixage 40 Mixage du son 40 Montage par sélection de la
bande 28 Montage programmé 27
P, Q
Piles 5 Présélection des stations
radio 10
Programmateur
enregistrement par programmateur 43
réveil en musique 42 s’endormir en
musique 41 Programmateur de réveil 42 Programmateur
d’extinction 41 Protection des
enregistrements 45
R
Raccordement
alimentation 5
antennes 5, 13
composants en option 12
système 4 Réglage
champ sonore 33
sonore 31
volume 15, 17, 20
volume de haut-parleur
8 Réglage de l’heure 9 Réglage de l’horloge 9 Réglage du son 31 Réinitialisation du
système 47 RDS* 37
S
Sélection automatique de
source 15, 17, 20 Son spatial Dolby Pro Logic
Surround 7, 36 Stations de radio
présélection 10
syntonisation 16 Syntonisation de station
présélectionnée 16 Syntoniseur 10, 16, 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Tonalité de test 9 Tourne-disque 12 PTY* 37
* Pour le modèle européen
uniquement
51
Page 52
52Sony Corporation Printed in Indonesia
Loading...