Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil entre dans la
catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1
est apposée à l’arrière du
boîtier.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de
réduction du bruit Dolby* B.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Exécutez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Haut-parleur
avant droit
Haut-parleur arrière droit
Antenne FM
Haut-parleur central
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur arrière gauche
L’illustration ci-dessus représente la LBT-DR7AV.
4
Page 5
1 Raccordez les haut-parleurs.
1 Raccordement des haut-parleurs
frontaux
Raccordez les cordons de haut-parleur
aux prises FRONT SPEAKER.
Rouge/Uni (‘)
Remarques
• Si l’indication “PUSH POWER” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous mettez le système
sous tension, appuyez sur la touche 1/u pour
mettre le système hors tension et vérifiez le
raccordement du haut-parleur.
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes
pour éviter les parasites.
• Introduisez uniquement l’extrémité rayée du
cordon. L’introduction de la portion en vinyle
risque de provoquer des interférences avec le
raccordement des haut-parleurs et aucun son ne
sera diffusé par les haut-parleurs.
Noir/Rayé (’)
2 Raccordement du haut-parleur
central
Raccordez les cordons de haut-parleur
aux prises SURROUND SPEAKER
CENTER.
L
R
REAR
CENTER
Noir/Rayé
(’)
Rouge/Uni
(‘)
3 Raccordement des haut-parleurs
arrière
Raccordez les cordons de haut-parleur
aux prises SURROUND SPEAKER
REAR.
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM et, ensuite,
branchez-la.
Sauf sur les modèles européens
Antenne cadre
AM
Sur les modèles européens
Antenne cadre
AM
Déployez le fil d’antenne
FM à l’horizontale.
Déployez le fil d’antenne
FM à l’horizontale.
FM
75
AM
C
O
A
X
IA
F
L
M
75
R
REAR
L
CENTER
Noir/Rayé
(’)
AM
Rouge/Uni
(‘)
suite page suivante
5
Page 6
1e étape: Raccordement de la
chaîne stéréo (suite)
3 Si votre système est équipé d’un
sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur
le panneau arrière, réglez-le sur la
position correspondant à la tension
d’alimentation secteur locale.
Raccordement d’appareils AV en
option
Voir page 44.
Installation des deux piles R6 (AA)
dans la télécommande
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Si l’adaptateur fourni sur la fiche ne
correspond pas au modèle de votre prise
murale, retirez-le de la fiche
(uniquement sur les modèles équipés
d’un adaptateur).
5 Désactivez le mode de
démonstration en appuyant sur
DISPLAY (LBT-W900AV/XB800AV
uniquement) ou DEMO (STANDBY)
(sur les autres modèles) lorsque le
système est hors tension.
Montage des pieds du hautparleur central
Montez les quatre pieds du haut-parleur
central (fournis) dans les angles inférieurs du
haut-parleur central.
]
}
}
]
Conseils
• Dans des conditions d’utilisation normales, les
piles offrent une autonomie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande n’agit plus sur la chaîne
stéréo, remplacez les deux piles.
• Lorsque vous réglez l’heure, la démonstration est
désactivée.
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur
DISPLAY (LBT-W900AV/XB800AV uniquement)
ou DEMO (STANDBY) (sur les autres modèles)
lorsque le système est hors tension.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez-en les piles de
manière à éviter tout dommage dû à une fuite des
piles.
Transport de la chaîne stéréo
Exécutez les opérations suivantes afin de
protéger le mécanisme du CD.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“CD” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et
appuyez sur 1/u pour mettre le système
hors tension.
6
Page 7
2e étape:
Installation des
haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous
pouvez exploiter le son spatial Dolby Pro
Logic Surround. Le Dolby Pro Logic
Surround est un système de décodage
standardisé des émissions de télévision et des
films. Le système Dolby Pro Logic Surround
améliore l’image sonore en utilisant quatre
canaux distincts. Ces canaux traitent le son de
manière à souligner l’action qui se déroule à
l’écran.
Comme le haut-parleur central ne peut
produire de graves suffisamment puissantes,
les graves du canal central sont diffusées par
les haut-parleurs frontaux.
Haut-parleur
Haut-parleur
avant (L)
Hautparleur
arrière
(L)
central
Haut-parleur
avant (R)
Hautparleur
arrière
(R)
2 Placez le haut-parleur central de
façon à ce qu’il se trouve à peu près
à la même hauteur que les hautparleurs frontaux (A). Alignez le
haut-parleur central sur les hautparleurs frontaux ou placez-le
légèrement en retrait par rapport
aux haut-parleurs frontaux (B).
A
B
Haut-parleur central
3 Placez les haut-parleurs arrière face
à face à environ 60 à 90 cm audessus de votre position d’écoute.
Haut-parleur
60 à 90 cm
arrière
Positionnement des hautparleurs central et arrière
Avant de les raccorder, déterminez le
meilleur emplacement pour installer vos
haut-parleurs.
1 Placez les haut-parleurs frontaux
suivant un angle de 45 degrés par
rapport à votre position d’écoute.
Haut-parleur
avant (L)
Hautparleur
arrière
(L)
Haut-parleur
central
45
Haut-parleur
avant (R)
Hautparleur
arrière
(R)
suite page suivante
7
Page 8
2e étape: Installation des hautparleurs (suite)
Réglage du volume des
haut-parleurs
Pour exploiter le son spatial Dolby Pro Logic
Surround, réglez le volume des différents
haut-parleurs à l’aide de la tonalité de test
fournie par le système.
1/u
(Alimentation)
1
VOLUME
1 Appuyez sur PRO LOGIC.
L’indicateur au-dessus de la touche
s’allume.
2 Appuyez sur la touche T. TONE de
la télécommande.
La tonalité de test est diffusée par les
haut-parleurs dans l’ordre suivant.
Réglez le volume de la tonalité de test.
n Avant (gauche) n Central
Arrière N Avant (droit)
3 Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur les touches CENTER
LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de
la télécommande pour régler le
niveau du volume.
Le niveau du volume doit être identique
pour chaque haut-parleur.
4 Appuyez sur T. TONE lorsque vous
avez terminé les réglages.
La tonalité de test est désactivée.
Conseil
Si vous tournez VOLUME (ou si vous appuyez sur
la touche VOL +/– de la télécommande), le volume
de tous les haut-parleurs change.
Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement
opérante pour le son spatial Dolby Pro Logic
Surround.
3
1
2,4
VOL +/–
8
Page 9
3e étape: Réglage
de l’heure
Vous devez régler l’heure pour pouvoir
exploiter les fonctions du programmateur.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures sur les modèles européens et
brésiliens et suivant le système à 12 heures
sur les autres modèles.
C’est le modèle suivant le système à 24 heures
qui est représenté dans les illustrations.
3,512,4
1 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication de l’heure se met à
clignoter.
Conseil
Si vous avez commis une erreur, recommencez à
partir de l’étape 1.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie (voir page 11).
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous
déconnectez le cordon d’alimentation ou dans le
cas d’une panne de courant.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler l’heure.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge démarre.
9
Page 10
4e étape:
Présélection des
stations de radio
Vous pouvez présélectionner les stations de
radio que voici:
— modèle à 2 bandes: 20 en FM et 10 en AM
— modèle à 3 bandes:
20 en FM, 10 en AM et 5 en UKV
Les bandes de fréquence que vous pouvez
sélectionner dépendent du type de
syntoniseur intégré dans votre système. Pour
vérifier le nombre de bandes dont vous
disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND.
1/u
(Alimentation)
5124
3
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “AUTO” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de la fréquence change et
l’exploration s’arrête dès que le système
syntonise une station. Les indications
“TUNED” et “STEREO” (pour une
émission stéréo) apparaissent.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection libre suivant
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage. Les stations sont mémorisées
à partir du numéro de présélection 1.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande change selon la
séquence suivante:
modèle à 2 bandes:
FM ˜ AM
modèle à 3 bandes:
FM n AM n UKV*
n
* Lorsque vous sélectionnez cette bande,
l’indication “STEREO PLUS” apparaît
10
dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station
émettant avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE jusqu’à ce que l’indication
“MANUAL” apparaisse à l’étape 2 et
appuyez ensuite sur TUNING +/– pour
syntoniser une station.
Pour mémoriser une autre station
sous un numéro de présélection
programmé
Recommencez à partir de l’étape 1. Après
l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection sous
lequel vous voulez mémoriser la station.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier numéro
présélectionné.
Page 11
Pour effacer un numéro de
présélection
1 Maintenez la touche TUNER MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de
présélection se mette à clignoter dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que
vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL
ERASE” pour effacer tous les numéros de
présélection.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lorsque vous effacez un numéro de
présélection, tous les numéros de présélection
suivants sont décalés et diminuent d’une
unité.
Pour changer l’intervalle de
syntonisation AM (excepté sur les
modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones
géographiques). Pour changer l’intervalle de
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez
plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à
ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez
ensuite le système hors tension. Tout en maintenant
la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous
tension. Lorsque vous changez l’intervalle, les
stations AM présélectionnées sont effacées. Pour
restaurer l’intervalle, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont effacées lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il
survient une panne de courant de plus d’une demijournée.
Economies
d’énergie en mode
de veille
(LBT-W900AV/
XB800AV
uniquement)
En mode de veille, vous pouvez réduire la
consommation électrique au minimum (mode
d’économie d’énergie) et donc économiser de
l’énergie.
1/u
(Alimentation)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY)
DISPLAY
/ Appuyez sur POWER SAVE/
DEMO (STANDBY) alors que le
système est hors tension.
Le système commute le mode
d’économie d’énergie et l’affichage de
l’horloge disparaît.
Le système est mis sous/hors tension en
appuyant sur la touche 1/u.
Pour désactiver le mode
d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage de l’horloge réapparaît.
suite page suivante
11
Page 12
Economies d’énergie en mode de
veille (suite)
Conseils
• Chaque fois que vous appuyez sur POWER
SAVE/DEMO (STANDBY) en mode d’économie
d’énergie, l’affichage commute le mode
d’économie d’énergie et le mode de
démonstration.
• L’indicateur 1/u et l’indicateur du
programmateur (lorsque le programmateur est
activé) s’allument même en mode d’économie
d’énergie.
• Le programmateur reste opérationnel en mode
d’économie d’énergie.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie.
• La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
12
Page 13
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD l’un
à la suite de l’autre.
1/u
(Alimentation)
4
PLAY MODE
1,3
VOLUME
p
Molette de
commande
2
·P
1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD sur le plateau de lecture.
Si le disque n’est pas placé correctement,
il ne sera pas reconnu.
Avec la face
imprimée vers
le haut.
Lorsque vous
placez un CD
de 8 cm,
insérez-le sur
le cercle
intérieur du
plateau de
lecture.
2 Appuyez sur DISC SKIP (ou D.SKIP
sur la télécommande) pour placer
jusqu’à quatre CD sur le plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à
ce que vous puissiez introduire d’autres
CD.
3 Refermez le volet frontal.
4 Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 - DISC 5.
0/
)
La lecture démarre.
Si vous appuyez sur ·P (ou CD ·
sur la télécommande), la lecture démarre
à partir du CD qui se trouve en position
de lecture.
Opérations de base
CD ·
P
AMS =/+
D.SKIP
VOL +/–
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage Durée écoulée
suite page suivante
13
Page 14
Lecture d’un CD (suite)
Enregistrement
Pour
Arrêter la
lecture
Activer une
pause de
lecture
Sélectionner
une plage
Localiser un
passage sur
une plage
Sélectionner
un CD
Reproduire
uniquement le
CD que vous
avez
sélectionné
Reproduire
tous les CD
Retirer ou
changer les CD
Régler le
volume
Vous devez
Appuyer sur p.
Appuyez sur ·P (ou P sur la
télécommande). Appuyez à
nouveau sur ·P pour
reprendre la lecture (ou CD ·
sur la télécommande).
En cours de lecture ou de pause,
tournez la molette de commande
dans le sens horaire (pour avancer)
ou dans le sens antihoraire (pour
reculer) et relâchez-la lorsque vous
avez atteint la plage voulue. Sur la
télécommande, appuyez sur la
touche AMS* + (pour avancer)
ou AMS = (pour reculer).
Maintenez la touche ) ou 0
enfoncée en cours de lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).
Appuyez plusieurs fois de suite
sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “1 DISC” apparaisse.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS”
apparaisse.
Appuyez sur PUSH OPEN.
Tournez la commande VOLUME
(ou appuyez sur VOL +/– sur la
télécommande).
d’un CD
— Enregistrement de CD synchronisé
Cette fonction vous permet d’enregistrer
simplement un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement se règle automatiquement.
1/u
(Alimentation)
DOLBY NR
DSP
7
2,356
1 Appuyez sur PUSH 6 et introduisez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer vers l’avant
1
ª
4
p
p
* AMS: Détecteur automatique de musique
Conseils
• Une pression sur la touche ·P alors que le système
est hors tension le met automatiquement sous tension
et la lecture CD démarre s’il y a un CD sur le plateau
de lecture (lecture instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter une autre source et démarrer
la lecture d’un CD en appuyant simplement sur la
touche ·P, sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5
ou encore sur la touche CD · de la télécommande
(sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, l’indication
“NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD en position de
chargement pendant la lecture du CD qui se
14
trouve en position de lecture.
2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD.
Avec la face imprimée
vers le haut.
Lorsque vous placez
un CD de 8 cm,
insérez-le sur le cercle
intérieur du plateau
de lecture.
Page 15
3 Refermez le volet frontal.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
du disque que vous voulez
enregistrer apparaisse dans
l’indicateur de position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement, le lecteur CD en mode
de veille de lecture et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole A apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
ß (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur P.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B ou
du lecteur CD.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª après avoir appuyé sur CD SYNC
à l’étape 5 de manière à ce que l’indicateur de la
touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7
de façon à ce que l’indication “DOLBY NR B”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
DSP de façon à ce que “SUR
dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant un enregistrement.
” apparaisse
Ecouter la radio
— Syntonisation des présélections
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous
devez présélectionner des stations de radio
dans la mémoire du syntoniseur (voir “4e
étape : Présélection des stations de radio” à la
page 10).
1/u
(Alimentation)
VOLUME
STEREO/MONO
23
PRESET +/–
VOL +/–
1
Opérations de base
suite page suivante
15
Page 16
Ecouter la radio (suite)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
selon la séquence suivante:
Modèle à 2 bandes:
FM ˜ AM
Modèle à 3 bandes:
FM nAMn UKV*
n
* Si vous sélectionnez cette bande,
l’indication “STEREO PLUS” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que l’indication
“MANUAL” apparaisse et appuyez ensuite
sur TUNING +/– pour syntoniser la station
voulue.
Conseils
• Une pression sur la touche TUNER/BAND alors
que la chaîne stéréo est hors tension la met
automatiquement sous tension et syntonise la
dernière station captée (lecture instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter la radio au départ d’une
autre en appuyant sur la touche TUNER/BAND
(sélection automatique de source).
• Si une émission FM comporte des parasites,
appuyez sur STEREO/MONO de façon à ce que
l’indication “MONO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. L’effet stéréo est alors supprimé, mais
la qualité de réception s’en trouve améliorée.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
restaurer l’effet stéréo.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou
PRESET +/– sur la télécommande)
pour syntoniser la station
présélectionnée voulue.
Numéro de présélection
PourVous devez
Mettre la radioAppuyer sur 1/u.
hors tension
Régler le volumeTourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur
la télécommande).
16
Fréquence
Page 17
Enregistrement à
partir de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur une cassette en syntonisant une
station présélectionnée. Vous pouvez utiliser
des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II
(CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station présélectionnée
voulue.
Numéro de présélection
Fréquence
1/u
(Alimentation)
DSP
DOLBY NRpª
4576
123
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur PUSH 6 et introduisez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer vers l’avant
5 Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole A apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
ß (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur P.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B.
Opérations de base
suite page suivante
17
Page 18
Enregistrement à partir de la radio
(suite)
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª après avoir appuyé sur r REC à
l’étape 5 de façon à ce que l’indicateur de la touche
ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Pour enregistrer au départ de stations non
présélectionnées, sélectionnez “MANUAL” à
l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/–
pour syntoniser la station voulue.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
DSP de façon à ce que “SUR
dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
” apparaisse
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de tous
types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou
TYPE IV (métalliques). La platine détecte
automatiquement le type de la bande
magnétique. Vous pouvez également utiliser
les fonctions AMS* pour localiser rapidement
les titres de votre choix.
Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez
sur la touche DECK A ª· ou DECK B
ª· de la télécommande.
* AMS: Détecteur automatique de musique
1/u
(Alimentation)
3
1
VOLUME
1
18
p
DOLBY NR 0/
2
)
p
P0/
)
DECK A ª·
AMS =/+
DECK B ª·
VOL +/–
3
Page 19
1 Appuyez sur PUSH 6 et
introduisez une cassette enregistrée
dans la platine A ou B.
Avec la face que vous voulez
reproduire vers l’avant
Pour rechercher le début d’une
plage (AMS)
Appuyez sur ) pour rechercher vers
l’avant ou sur 0 pour rechercher vers
l’arrière pendant la lecture de la face avant
(ou vice-versa pendant la lecture de la face
arrière). Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur AMS = ou +.
Le sens de recherche, + (vers l’avant) ou –
(vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -
9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ou ß*
pour reproduire les deux faces ou
RELAY (lecture en relais)** pour
reproduire successivement les deux
platines.
3 Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour reproduire la face
arrière. La lecture de la cassette démarre.
* La platine s’arrête automatiquement après
avoir reproduit cinq fois les deux faces.
** La lecture en relais suit toujours la
séquence suivante:
Face avant sur la platine A, face arrière sur
la platine A, face avant sur la platine B, face
arrière sur la platine B
PourVous devez
Arrêter la lectureAppuyer sur p.
Activer une pause de Appuyer sur P.
lecture (platine BAppuyez à nouveau pour
uniquement)reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyer sur ) ou 0.
RembobinerAppuyez sur 0 ou ).
Retirer la cassetteAppuyer sur PUSH 6.
Régler le volumeTourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur
la télécommande).
Conseils
• Une pression sur la touche · ou ª alors que le
système est hors tension le met automatiquement
sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il
y a une cassette dans la platine (lecture
instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter la platine à cassette à
partir d’une autre source en appuyant sur la
touche · ou ª (sélection automatique de
source).
• Vous pouvez faire avancer rapidement ou
rembobiner la cassette, quelle que soit la source
sélectionnée.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR de façon à ce que
“DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
La fonction AMS peut ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes:
– Si l’espace non enregistré entre deux titres fait
moins de 4 secondes.
– Si des informations complètement différentes sont
enregistrées sur les canaux gauche et droit.
– S’il y a des sections continues de niveau
extrêmement faible ou de sons de basse fréquence
(comme par exemple un saxophone baryton).
– Si le système est installé à proximité d’un
téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons
d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le
téléviseur hors tension.)
Opérations de base
19
Page 20
Enregistrement à
partir d’une
cassette
— Copie à grande vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement se règle automatiquement.
1/u
(Alimentation)
p
p
11234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole A apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
ß (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
4 Appuyez sur P.
La copie démarre.
Lorsque la copie se termine, les platines
A et B s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur la touche p de la platine A ou B.
Conseils
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que la
cassette dans la platine B est automatiquement
enregistrée suivant les mêmes conditions que la
cassette de la platine A.
Remarques
• En réglant DIRECTION sur ß lorsque vous
utilisez des cassettes de longueur différente, les
cassettes des deux platines inversent
indépendamment leur sens de défilement. Si vous
sélectionnez RELAY, le sens de défilement des
cassettes des deux platines s’inverse.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
1 Appuyez sur PUSH 6 et
introduisez une cassette enregistrée
dans la platine A et une cassette
vierge dans la platine B.
Avec la face que vous voulez reproduire/
enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement.
20
Page 21
Le lecteur CD
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
En mode d’arrêt
n Numéro du disque (titre du disque*)
nn n n
Nom de l’artiste*
CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la
plage en cours ou du CD complet.
Lorsqu’un disque CD TEXT est chargé, vous
pouvez vérifier les informations mémorisées
sur le disque comme le titre du disque ou le
nom de l’artiste. Dès que le système détecte la
présence d’un disque CD TEXT, l’indication
“CD TEXT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
DISPLAY
/ Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en cours de lecture normale ou en
mode d’arrêt, l’affichage change selon la
séquence suivante:
En cours de lecture normale
n Durée écoulée de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
nnn n
Nombre total de plages et durée totale
de lecture
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON/OFF”
* Avec les disques CD TEXT uniquement.
Si le disque comporte plus de 20 plages,
les informations relatives aux plages au
delà du numéro 20 n’apparaissent pas.
Remarques
• Il se peut que, suivant les disques, tous les
caractères n’apparaissent pas dans la fenêtre
d’affichage.
• Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des
disques, les titres des plages et le nom des artistes
des disques CD TEXT. Il n’affiche aucune autre
information.
• Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12
premiers caractères s’allument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
Durée restante du CD en cours
(mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALL
DISCS)
Titre de la plage*
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON/OFF”
n
21
Page 22
Lecture répétée
Lecture des plages
des plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la lecture
d’un seul CD ou de tous les CD dans les modes
de lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEATPLAY MODE
/ Appuyez plusieurs fois de suite sur
REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition de lecture.
Pour répéter
Toutes les
plages du CD en
cours
Toutes les
plages de tous
les CD
Une seule plage
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” ou
“REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
22
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que
l’indication “1 DISC”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
PLAY MODE plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
REPEAT plusieurs fois de
suite pendant la lecture de la
plage que vous voulez répéter
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
d’un CD dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
DISC 1 - DISC 5Molette de
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”
ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Le mode “ALL DISCS SHUFFLE”
mélange les plages de tous les CD
contenus dans le lecteur. Le mode
“1 DISC SHUFFLE” mélange les plages
du CD en position de lecture.
3 Appuyez sur ·P.
Toutes les plages sont reproduites dans
un ordre aléatoire.
23
commande
Page 23
Pour désactiver la lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL
DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” ou
“PROGRAM” disparaisse de la fenêtre
d’affichage. La lecture se poursuit dans
l’ordre original des plages.
Pour sélectionner un CD
déterminé
Appuyez sur l’une des touches DISC 1 DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 disque.
Conseils
• Vous pouvez activer la fonction de lecture
aléatoire en mode de lecture normale en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS
SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez la molette de
commande dans le sens horaire (ou appuyez sur
AMS + sur la télécommande).
Programmation
des plages d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture
comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD
dans l’ordre de votre choix.
2
8
3,6
145
D.SKIP
CLEAR
CHECK
suite page suivante
p
23
Page 24
Programmation des plages d’un
CD (suite)
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP (ou D.SKIP
sur la télécommande) pour
sélectionner un CD.
5 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Numéro du disque
Numéro de la plage
Durée totale de
lecture
6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis de la durée totale de
lecture.
La dernière plage
programmée
Durée totale
de lecture
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
programmer d’autres plages.
Sautez l’étape 4 pour sélectionner des
plages du même disque.
8 Appuyez sur ·P.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre que vous avez déterminé.
Pour désactiver la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Pour
Vérifier le programme
Supprimer la dernière
plage sélectionnée
Supprimer une plage
spécifique
Ajouter une plage au
programme
Supprimer le
programme complet
Appuyez sur
CHECK sur la
télécommande
plusieurs fois de suite.
Après la dernière plage,
“CHECK END”
apparaît.
CLEAR sur la
télécommande en mode
d’arrêt.
CHECK sur la
télécommande
plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que le
numéro de la plage à
supprimer s’allume et
appuyez ensuite sur
CLEAR.
1 Appuyez sur DISC
SKIP (ou D.SKIP sur la
télécommande) pour
sélectionner un CD.
2 Tournez la molette de
commande pour
sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur PLAY
MODE.
p une fois en mode
d’arrêt ou deux fois en
cours de lecture.
24
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste enregistré
dans la mémoire du lecteur CD même après qu’il a
été reproduit. Appuyez sur ·P pour reproduire
à nouveau le même programme.
• Si, en cours de programmation, l’indication “--.--”
apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela
signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Page 25
Lecture de
plusieurs CD sans
interruption
–– Lecture non-stop
Vous pouvez reproduire des CD sans qu’il y
ait de pause entre les plages.
1
32
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
ce que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3 Appuyez sur ·P.
Pour désactiver la lecture nonstop
Appuyez sur NON-STOP de façon à ce que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.
25
Page 26
La platine à cassette
Enregistrement
manuel d’une
cassette
Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de
cassettes ou de la radio. Par exemple, vous
pouvez n’enregistrer que les morceaux que
vous spécifiez ou commencer
l’enregistrement au milieu de la cassette. Le
niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole A apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
ß (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
5 Appuyez sur P.
L’enregistrement démarre.
6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
PourAppuyez sur
Arrêterp sur la platine B
l’enregistrement
Activer une pauseP
d’enregistrement
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª après avoir appuyé sur r REC à
l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la touche
ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
pDOLBY NR
1345
1 Introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
que vous voulez enregistrer (par ex.,
CD) apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
26
ª
Page 27
Enregistrement de
plusieurs CD en
spécifiant l’ordre
des plages
— Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer des plages de tous
les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la
programmation, vérifiez si la durée de lecture
pour chaque face ne dépasse pas la longueur
d’une face de la cassette.
p
31221113
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP (ou D.SKIP
sur la télécommande) pour
sélectionner un CD.
6 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Numéro du
disque
Numéro
de la plage
Durée totale
de lecture
EDIT
P
D.SKIP
CHECK
p
54,761
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis de la durée totale de
lecture.
La dernière
plage programmée
Durée totale
de lecture
suite page suivante
27
Page 28
Enregistrement de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des plages
(suite)
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer d’autres plages à
enregistrer sur la face A.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des
plages du même disque.
9 Appuyez sur P de la télécommande
pour introduire une pause à la fin
de la face A.
L’indication “P” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la durée totale de lecture
revient à “0.00” dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Sélection automatique de
la longueur de bande
— Enregistrement par sélection de
bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande
convenant le mieux à l’enregistrement d’un
CD. Remarquez que vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par
sélection de bande pour des disques
comprenant plus de 20 plages.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des
plages du même disque.
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement, le lecteur CD en mode
de veille de lecture et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole A apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
ß (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
13
Appuyez sur P.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez la touche sur p de la platine B ou
du lecteur CD.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
CHECK de la télécommande. Après la
dernière plage, l’indication “CHECK END”
apparaît.
28
/ Après avoir introduit un CD,
appuyez une fois sur EDIT de façon
à ce que “EDIT” se mette à clignoter.
La longueur de bande requise pour le
CD en position de lecture s’affiche
d’abord, suivie de la durée totale de
lecture pour les faces A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le mode
de lecture programmée est activé. Après avoir
supprimé le programme complet (voir “Supprimer
le programme complet” dans le tableau à la page
24), appliquez la procédure ci-dessus.
Page 29
Effets DJ
Bouclage d’un
passage d’un CD
— Bouclage
La fonction de bouclage vous permet de
répéter un passage d’un CD en cours de
lecture. Cela vous permet de créer des
enregistrements originaux.
LOOPMolette de
commande
/ Maintenez la touche LOOP enfoncée
en cours de lecture à l’endroit où
vous voulez démarrer le bouclage et
relâchez-la pour reprendre la lecture
normale.
Pour ajuster la longueur de
bouclage
Tournez la molette de commande tout en
maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur
FILE SELECT V/v tout en maintenant la
touche LOOP de la télécommande) pour
sélectionner les différentes longueurs de
bouclage.
Flashage d’un
passage d’un CD
— Flashage
Avec la fonction de flashage, vous pouvez
“flasher” le son du CD en cours de lecture.
Cela vous permet de créer des
enregistrements originaux.
FLASHMolette de
/ Maintenez la touche FLASH
enfoncée en cours de lecture à
l’endroit où vous voulez activer la
fonction de flashage et relâchez-la
pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de
flashage
Tournez la molette de commande tout en
maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur
FILE SELECT V/v tout en maintenant la
touche FLASH de la télécommande) pour
sélectionner les différentes longueurs de
flashage.
Pour utiliser les effets LOOP et
FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH
simultanément enfoncées.
Remarque
Les longueurs de bouclage et de flashage ne
peuvent être ajustées en mode d’arrêt. Ajustez la
longueur de bouclage et de flashage en cours de
lecture.
LOOP
commande
29
Page 30
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves, créer un
son plus puissant et utiliser un casque
d’écoute.
GROOVE
SUPER WOOFER
SYNC BASS
Pour renforcer les graves via le
haut-parleur d’extrêmes graves
(SUPER WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
n
PHONES
MODE
Pour un son plus puissant
(GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode renforcé, l’effet
sonore change, le niveau d’extrêmes graves
passe sur “HIGH” et l’indicateur de la touche
GROOVE s’allume. Appuyez à nouveau sur
GROOVE pour restaurer le réglage précédent
du volume.
Remarque
La désactivation de la fonction de son mégapuissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau
d’extrêmes graves.
Pour obtenir des graves
synchronisées (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS.
Les passages musicaux comportant des
graves sont mesurés et ceux comportant des
extrêmes graves sont réellement renforcées.
L’indicateur de la touche SYNC BASS
clignote pendant la mesure. Une fois la
mesure effectuée, l’indicateur cesse de
clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau
sur SYNC BASS pour revenir au niveau
précédent.
Remarques
• Le mode d’extrêmes graves passe à MUSIC dans
le mode SYNC BASS (graves synchronisées).
• Si vous appuyez sur MODE dans le mode SYNC
BASS, ce mode est désactivé et le mode d’extrêmes
graves passe à MOVIE.
• Vous pouvez changer le niveau d’extrêmes graves
sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS.
Cependant, si vous changez le niveau sur SUPER
WOOFER FLAT, le mode SYNC BASS est
désactivé.
Pour sélectionner le mode
d’extrêmes graves
Appuyez sur MODE alors que la diffusion
des extrêmes graves est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
MOVIE ˜ MUSIC
30
Ecouter à l’aide d’un casque
d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise
PHONES.
Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs.
Page 31
Sélection du champ
sonore
Le menu de champ sonore vous permet de
sélectionner les caractéristiques acoustiques
en fonction du type de musique que vous êtes
en train d’écouter.
Et vous pouvez également exploiter les
champs sonores à l’aide de la fonction
d’égalisation synchronisée. Lorsque vous
activez cette fonction, le système commute
automatiquement l’égaliseur en fonction du
genre de musique.
La fonction de fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé (fichier personnalisé)” à la page
34) vous permet d’enregistrer dans la
mémoire vos propres effets sonores.
SPECTRUM
EFFECT
ANALYZER
V/v/B/b
SYNC EQ
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois de suite sur EFFECT
(ou FILE SELECT ON/OFF sur la
télécommande) de façon à ce que l’indicateur
de la touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu de genre musical
L’indication “SUR ” s’affiche si vous
sélectionnez un genre offrant un effet spatial.
Appuyez surPour sélectionner
V/vMENU 1MENU 2
B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
Utilisation de la fonction
d’égalisation
synchronisée
Vous pouvez régler l’accentuation sonore
pour qu’elle s’adapte automatiquement au
rythme et au tempo de la musique.
/ Appuyez sur SYNC EQ.
L’indicateur de la touche SYNC EQ se
met à clignoter pendant la mesure du
rythme et du tempo de la source.
Lorsque la mesure est terminée,
l’indicateur cesse de clignoter et reste
allumé.
/ Appuyez sur V/v pour sélectionner
MENU 1 ou MENU 2 et appuyez
ensuite sur B/b pour sélectionner le
champ sonore de votre choix.
Consultez le tableau “Options du menu
de genre musical” sur cette page. Le
dernier effet sélectionné dans ce menu
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois de suite sur FILE
SELECT V/v jusqu’à ce que la
désignation du champ sonore voulu
s’affiche.
SYNC EQ classe la source musicale comme
suit:
Densité des battements
Puissance des battements
LO
HI
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
suite page suivante
31
Page 32
Sélection du champ sonore (suite)
Pour désactiver la fonction
d’égalisation synchronisée
Appuyez à nouveau sur SYNC EQ de façon à
ce que l’indicateur s’éteigne.
La fonction d’égalisation synchronisée est
également désactivée lorsque vous:
– annulez le champ sonore
– resélectionnez le champ sonore dans le
menu de genre musical
– activez l’effet spatial
– réglez l’égaliseur graphique
– accompagnez la musique en chantant
(KARAOKE)
Remarques
• La fonction d’égalisation synchronisée est
inopérante en mode KARAOKE.
• P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.
• Le type de classification n’a rien à voir avec le
genre de musique.
Changement de
l’affichage de l’égaliseur
Vous pouvez changer l’affichage de
l’égaliseur en fonction de la musique que
vous êtes en train d’écouter.
Réglage du champ
sonore
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
Réglage de l’égaliseur
graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en réduisant le niveau de plages de fréquence
spécifiques.
23,46
/ Appuyez sur SPECTRUM
ANALYZER.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante:
Mode d’image ˜ Mode normal
32
1 Sélectionnez le champ sonore de
base que vous souhaitez activer
pour le son (voir “Sélection du
champ sonore” à la page 31).
2 Appuyez sur GEQ CONTROL.
La plage de fréquence apparaît et la
valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Page 33
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
B/b pour sélectionner une bande de
fréquence.
4 Appuyez sur V/v pour régler le
niveau.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
6 Appuyez sur ENTER lorsque vous
avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet sonore sélectionné est
désactivé. Pour conserver l’effet sonore sélectionné
en vue d’une utilisation ultérieure, mémorisez-le
dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un
fichier de champ sonore personnalisé” à la page 34).
Activation de l’effet
sonore
Le menu Surround vous permet de
sélectionner les caractéristiques acoustiques
en fonction du son que vous écoutez.
DSP
/ Appuyez sur DSP jusqu’à ce que le
mode DSP voulu apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le menu change selon la
séquence suivante:
OFF: Désactive le mode DSP.
SURROUND: Reproduit les sources
stéréo en mode spatial.
HALL: Reproduit l’effet acoustique d’une
salle de concert.
THEATER: Reproduit l’effet acoustique
d’une salle de cinéma.
ENHANCED THEATER: Reproduit l’effet
acoustique d’une grande salle de cinéma.
Remarque
Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé” à la page 34).
33
Page 34
Création d’un
fichier de champ
sonore
personnalisé
— Fichier personnalisé
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Un numéro du fichier personnalisé
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez créer des fichiers personnalisés
de champs sonores (effet spatial et égaliseur
graphique) et les enregistrer dans la mémoire
du système. Vous pourrez par la suite
réactiver ces champs sonores lorsque vous
écoutez vos cassettes, vos CD et vos
émissions de radio préférés. Vous pouvez
créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore
personnalisés. Avant de commencer,
sélectionnez le champ sonore de base que
vous souhaitez activer pour le son.
24
3
3 Appuyez sur B/b pour sélectionner
le numéro du fichier (P FILE) dans
lequel vous voulez mémoriser l’effet
sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets sonores réglés sont mémorisés
sous le numéro de fichier sélectionné.
Tous les réglages précédemment
enregistrés dans ce bloc mémoire sont
effacés et remplacés par les nouveaux
réglages.
Pour activer un fichier
personnalisé
Appuyez plusieurs fois de suite sur V/v de
manière à afficher le dernier fichier
personnalisé sélectionné et appuyez ensuite
plusieurs fois sur B/b pour sélectionner le
fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur FILE SELECT V/v.
1 Créez l’effet acoustique que vous
souhaitez à l’aide de l’égaliseur
graphique et/ou de l’effet spatial
(voir “Réglage du champ sonore” à
la page 32).
34
Page 35
Exploitation du son
spatial Dolby Pro
Logic Surround
Vous pouvez exploiter le son spatial Dolby
Pro Logic Surround des vidéos et émissions
télévisées à codage Dolby Surround
(q). Terminez d’abord
l’installation et les réglages des haut-parleurs
(voir “2e étape: Installation des
haut-parleurs” à la page 7).
1
Remarques
• Vous ne pouvez pas exploiter le son Dolby Pro
Logic Surround et les fonctions du menu
Surround en même temps.
• Lorsque vous enregistrez le son, désactivez le son
spatial Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore est annulé lorsque
vous activez le son spatial Dolby Pro Logic
Surround.
1 Appuyez sur PRO LOGIC de façon
à ce que l’indicateur au-dessus de la
touche PRO LOGIC s’allume.
2 Reproduisez une source
programme.
Pour désactiver le son Dolby Pro
Logic Surround
Appuyez sur PRO LOGIC de façon à ce que
l’indicateur au-dessus de la touche PRO
LOGIC s’éteigne.
35
Page 36
Autres fonctions
Utilisation du
système RDS
(Radio Data
System) (modèle
européen uniquement)
Pour contrôler les informations
RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change selon la séquence suivante:
n Nom de la station*
n
Fréquence
nn n
Type d’émission*
Qu’est-ce que le Radio
Data System (RDS)?
Le système RDS est un service de diffusion
qui permet aux stations de radio d’émettre
des informations complémentaires en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Cet appareil vous offre trois
fonctions RDS pratiques comme les messages
de radioguidage, les nouvelles ou les
émissions d’information et la localisation
d’une station en fonction du type d’émission.
Le système RDS n’est disponible qu’avec les
stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement
si la station syntonisée ne transmet pas correctement
les signaux RDS ou si le signal d’émission est trop
faible.
* Les stations FM ne diffusent pas toutes de services
RDS et n’offrent pas toutes les mêmes services non
plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système
RDS, vérifiez auprès de vos stations de radio
locales quels sont les services RDS disponibles
dans votre zone géographique.
Réception d’émissions
RDS
Affichage de l’horloge
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON (OFF)”
* Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peut
que le nom de la station et le type d’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’une station
suivant le type
d’émissions (PTY)
Vous pouvez localiser une station de radio en
sélectionnant un type d’émission spécifique.
Le système syntonise parmi les stations RDS
enregistrées dans la mémoire de présélections
une station qui diffuse à ce moment une
émission du type que vous avez spécifié.
2,43,51
/ Sélectionnez une station dans la
bande FM. Lorsque vous syntonisez
une station qui diffuse des services
RDS, le nom de la station apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
36
1 Appuyez sur PTY pendant que vous
écoutez la radio.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type d’émission
voulu. Voir “Liste des types
d’émissions (PTY)” à la page
suivante.
Page 37
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le système entame la recherche parmi
les stations RDS présélectionnées
(l’indication “SEARCH” et le type
d’émission sélectionné apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte une
émission, le numéro de la station
présélectionnée se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station
présélectionnée se mette à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station
présélectionnée clignote.
Pour interrompre une recherche
en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types d’émissions (PTY)
NONE
Aucun type de programme ou indéfini.
NEWS
Emissions d’information.
AFFAIRS
Emissions thématiques développant les
questions d’actualité.
INFORMATION
Emissions d’information aux
consommateurs et conseils médicaux.
SPORT
Emissions sportives.
EDUCATION
Emissions à caractère éducatif telles que
“Comment...” et des conseils.
DRAMA
Pièces et feuilletons radiophoniques.
CULTURE
Emissions culturelles nationales ou
régionales, linguistiques et de société.
SCIENCE
Emissions sur les sciences naturelles.
VARIED
Emissions contenant des interviews de
personnalités, des jeux et des comédies.
POP
Emissions de musique pop.
ROCK
Emissions de musique rock.
EASY MUSIC
Emissions de musique légère (variété).
L.CLASSICAL
Musique classique instrumentale, vocale et
chorale.
S.CLASSICAL
Exécutions de grands orchestres, de
musique de chambre, opéras, etc.
OTHER MUSIC
Genres musicaux tels que le rythm & blues
et le reggae.
WEATHER
Prévisions météorologiques.
FINANCE
Emissions boursières et financières, etc.
CHILDREN
Emissions pour la jeunesse.
SOCIAL
Emissions sur les gens et les problèmes qui
les affectent.
RELIGION
Emissions religieuses.
PHONE IN
Forums publics au cours desquelles les
auditeurs peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone.
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas pour les
annonces localisées par TP/TA.
LEISURE
Emissions récréatives centrées sur des
activités telles que le jardinage, la pêche, la
cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emissions de musique country.
suite page suivante
37
Page 38
Utilisation du système RDS (Radio
Data System) (suite)
Karaoké : Chanter
NATION
Emissions de musique traditionnelle
régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions musicales d’anciens succès.
FOLK
Emissions de musique folk.
DOCUMENTARY
Analyses thématiques.
ALARM TEST
Signal de test pour les émissions d’urgence.
ALARM-ALARM
Emissions d’alarme.
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si vous sélectionnez
un type d’émission qui n’est pas diffusé pour
l’instant.
en karaoké
Vous pouvez accompagner en chantant un
CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix
du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous
devez raccorder un microphone proposé en
option.
1,5324
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour
réduire le niveau de commande du
microphone.
38
2 Branchez un microphone en option
sur la prise MIX MIC.
Page 39
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
l’effet karaoké voulu.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante:
n
KARAOKE PON
n
MPX R
nn
MPX L
EFFECT OFF ou nom de l’accentuation
sonore
L’indication “h” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque le mode
karaoké est activé.
Mixage et enregistrement
de sons
4
Pour
Réduire la voix du
chanteur sur un CD ou
une cassette
Réduire le canal gauche
d’un CD multiplex CD
ou d’une cassette
Réduire le canal droit
d’un CD multiplex CD
ou d’une cassette
Sélectionnez
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Démarrez la lecture et réglez le
volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le
microphone de la prise MIX MIC et appuyez
ensuite plusieurs fois consécutives sur
KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que
l’indication “h” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Sur certaines chansons, il n’est pas possible de
réduire la partie vocale en sélectionnant KARAOKE
PON.
p
34
2
1 Préparez le microphone et l’effet
karaoké. Introduisez ensuite une
cassette dans la platine B.
2 Appuyez sur r REC.
3 Appuyez sur P.
4 Appuyez sur ·P pour démarrer la
lecture du CD (ou sur la touche ·
de la platine A pour la lecture de la
cassette).
La lecture démarre.
Vous pouvez commencer à chanter avec
la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B.
suite page suivante
39
Page 40
Karaoké : Chanter en karaoké
(suite)
Conseils
• Si une réaction acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez la direction du microphone.
• Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix
par le microphone, c’est possible en sélectionnant
la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
• Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés,
le système ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement de façon à empêcher toute
distorsion du signal audio enregistré (fonction de
contrôle automatique du niveau).
Remarques
• Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez
sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effet
sonore.
• Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi
réduite en même temps que le niveau de la voix
du chanteur si la source sonore a été enregistrée en
mode monaural.
• Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne
soit pas réduite dans les cas suivants:
— seuls quelques instruments sont utilisés;
— la partie vocale est composée d’un duo;
— la source comporte un écho ou des choeurs
puissants;
— la voix du chanteur dévie par rapport au
centre;
— la source est une voix de soprano ou de ténor.
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez programmer le système pour
qu’il se mette hors tension à une heure
déterminée de façon à ce que vous puissiez
vous endormir en musique. Vous pouvez
présélectionner la durée restante avant la
mise hors tension par incréments de
10 minutes.
SLEEP
/ Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change selon la séquence
suivante:
AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
N
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
N
40
Si vous choisissez AUTO
Le système se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à
100 minutes). Le système se met hors tension
si vous arrêtez manuellement la lecture d’un
CD ou d’une cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier la durée restante
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour sélectionner la durée de votre choix.
Pour désactiver le programmateur
d’extinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Page 41
S’éveiller en
musique
— Programmateur quotidien
Vous pouvez vous éveiller en musique tous
les jours à une heure déterminée. Vérifiez si
vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape :
Réglage de l’heure” à la page 9).
C’est le modèle fonctionnant suivant le cycle
de 24 qui est représenté dans les illustrations.
9
DAILY
34,5,6,7,8
3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner “DAILY” et appuyez
ensuite sur ENTER/NEXT.
L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure se met à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
5 Réglez l’heure de démarrage de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
2
1 Préparez la source musicale que
vous voulez reproduire.
• CD: Introduisez un CD. Pour
démarrer la lecture à partir d’une
plage déterminée, créez un
programme (voir “Programmation des
plages d’un CD” à la page 23).
• Cassette: Introduisez une cassette
avec la face que vous voulez écouter
vers l’avant.
• Radio: Syntonisez la station
présélectionnée que vous voulez
écouter (voir “4e étape : Présélection
des stations de radio” à la page 10).
2 Tournez la commande VOLUME
pour ajuster le volume.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
6 Réglez l’heure de fin de lecture en
appliquant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale voulue
apparaisse.
L’indication change selon la séquence
suivante:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
suite page suivante
41
Page 42
S’éveiller en musique (suite)
Enregistrement
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale s’affichent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
9 Mettez le système hors tension.
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur DAILY.
2 L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez à nouveau sur DAILY.
Pour désactiver le programmateur
1 Appuyez sur DAILY.
2 L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
tension sont les mêmes.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
programmé
d’émissions de
radio
Pour programmer un enregistrement, vous
devez au préalable présélectionner la station
de radio voulue (voir “4e étape : Présélection
des stations de radio” à la page 10) et régler
l’heure (voir “3e étape : Réglage de l’heure” à
la page 9).
3,4,5
6
REC
2
7
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir “Ecouter la
radio” à la page 15).
2 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
42
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner “REC” et appuyez
ensuite sur ENTER/NEXT.
L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Page 43
4 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
5 Réglez l’heure de fin
d’enregistrement en appliquant la
procédure ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source d’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Si le système est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne se fera pas.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
tension sont les mêmes.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
• L’enregistrement commence par la face avant.
6 Introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque l’enregistrement démarre, le
niveau du volume se règle au minimum.
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur REC.
2 L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez à nouveau sur REC.
Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour désactiver le programmateur
1 Appuyez sur REC.
2 L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
43
Page 44
Composants AV en option
Raccordement de
composants audio
Raccordement d’une
platine à disques
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine à disques raccordée,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“PHONO” apparaisse. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
votre platine à disques.
Vers la sortie audio de la platine à disques
Remarque
L’utilisation de la platine à disques à volume élevé
risque de produire des distorsions ou un hurlement.
Ces phénomènes sont souvent provoqués par les
graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves
peuvent être captées par l’aiguille de la platine à
disques et produire ces distorsions ou ce hurlement.
Pour éviter l’apparition de ces phénomènes,
procédez comme suit:
1Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques
à une certaine distance.
2Désactivez l’effet spatial.
3Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
sur une surface robuste et stable.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette
touche s’éteigne.
Raccordement d’une
platine MD pour des
enregistrements
numériques
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
avec une qualité numérique en raccordant
votre platine MD au moyen d’un câble
optique. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi de votre platine MD.
Vers l’entrée numérique de la platine MD
Raccordement d’une
platine MD pour un
enregistrement
analogique
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine MD raccordée, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “MD” apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre platine MD.
Vers les sorties audio
de la platine MD
Vers les entrées audio
de la platine MD
44
Page 45
Raccordement d’un
subwoofer (LBT-DR8AV/
W900AV uniquement)
Vous pouvez raccorder un subwoofer en
option. Pour plus de détails, reportez-vous
aux instructions qui accompagnent votre
subwoofer.
Vers l’entrée du subwoofer
Raccordement de
composants vidéo
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un
caméscope ou une console de jeux vidéo à la
prise VIDEO 1 du panneau arrière et/ou à la
prise VIDEO2 INPUT du panneau frontal.
Vous pouvez également raccorder un lecteur
DVD aux prises DVD INPUT du panneau
arrière (LBT-DR8AV/W900AV uniquement).
Raccordement d’un
téléviseur
Pour visualiser l’image des composants
connectés, raccordez la prise d’entrée de votre
téléviseur à la prise VIDEO OUT à l’aide d’un
câble de connexion vidéo (non fourni).
Vers la prise d’entrée du téléviseur
Lorsque vous utilisez un téléviseur
Mettez le téléviseur sous tension et
sélectionnez l’entrée vidéo pour visualiser les
images de ce système.
suite page suivante
45
Page 46
Raccordement de composants
vidéo (suite)
Vous pouvez commander des téléviseurs
Sony à l’aide des touches suivantes.
TV/
VIDEO
TV 1/u
TV CH
TV VOL
Raccordement d’un
magnétoscope
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du magnétoscope raccordé, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “VIDEO 1”
apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
Vers la sortie audio
du magnétoscope
Vers la sortie vidéo
du magnétoscope
En appuyant sur
TV 1/u
TV/VIDEO
TV VOL
TV CH
Remarque
Suivant les téléviseurs, il se peut que vous ne
puissiez pas commander votre téléviseur ni utiliser
certaines des touches ci-dessus.
Vous pouvez
Mettre le téléviseur sous et
hors tension
Sélectionner la source
d’entrée du téléviseur
Régler le volume du
téléviseur
Changer la chaîne du
téléviseur
46
Raccordement d’un
caméscope ou d'une
console de jeux vidéo
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du caméscope ou de la console de jeux
vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de
suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
“VIDEO 2” apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le composant raccordé.
Vers la sortie
vidéo du
composant
Vers la sortie
audio du
composant
Page 47
Raccordement d’un
lecteur DVD (LBT-DR8AV/
W900AV uniquement)
Si votre lecteur DVD est doté de
sorties analogiques 5,1 canaux
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du lecteur DVD connecté, appuyez sur
la touche DVD 5.1CH de façon à ce que
l’indicateur au-dessus de la touche s’allume.
Lorsque vous écoutez une plage audio stéréo
du lecteur DVD, appuyez plusieurs fois de
suite sur DVD 5.1CH de façon à ce que
l’indicateur au-dessus de la touche s’éteigne.
Vers la sortie vidéo du
lecteur DVD
Vers la sortie
frontale du lecteur
DVD
Si votre lecteur DVD est doté de
sorties analogiques stéréo
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Raccordez la
prise de sortie LINE OUT (audio) de votre
lecteur DVD aux prises FRONT de DVD
INPUT à l’aide du câble de connexion audio.
Pour écouter le son du lecteur DVD connecté,
appuyez plusieurs fois de suite sur DVD 5.1
CH de façon à ce que l’indicateur au-dessus
de la touche s’éteigne. A ce moment, la
fonction DVD (pour 2 canaux) est
sélectionnée.
Remarques
• Chaque fois que vous appuyez sur DVD 5.1CH, la
fonction change comme suit:
DVD 5.1CH˜DVD (2 canaux)
(indicateur activé)(indicateur désactivé)
• Vous ne pouvez pas exploiter le son spatial 5,1
canaux si vous raccordez un lecteur DVD qui n’est
pas doté de sorties analogiques 5,1 canaux.
Vers la sortie
centrale du
lecteur DVD
Vers la sortie
woofer du
lecteur DVD
DVD 5.1CH
Vers la sortie
arrière du
lecteur DVD
47
Page 48
Raccordement
d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la qualité de réception. Reportezvous au mode d’emploi fourni avec le
composant raccordé.
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à
50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez
l’antenne cadre AM fournie raccordée.
Sauf sur les modèles européens
Fil isolé (non fourni)
FM 75
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure en
option. Vous pouvez également utiliser
l’antenne de télévision en lieu et place.
Sauf sur les modèles européens
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
FM 75
AM
Sur les modèles européens
Prise IEC standard
(non fournie)
C
F
AM
AM
Sur les modèles européens
Fil isolé (non fourni)
C
O
AXIAL
FM
75
AM
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de masse sur la borne y à
l’aide du serre-fil. Pour prévenir toute
explosion de gaz, ne branchez pas le fil de
masse sur une conduite de gaz.
O
A
X
IA
L
M
7
5
48
Page 49
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la
tension de service de votre système correspond à la
tension d’alimentation locale (secteur).
Sécurité
• Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il
reste branché sur la prise murale, même si
l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale (secteur)
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon,
saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon (d’alimentation) proprement dit.
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber
dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé
que dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez la chaîne stéréo dans un endroit
suffisamment ventilé de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• N’installez pas le système dans une position
inclinée.
• N’installez pas le système dans des endroits;
— extrêmement chauds ou froids;
— poussiéreux ou sales;
— très humides;
— soumis à des vibrations;
— exposés au rayonnement direct du soleil.
Utilisation
• Si la chaîne stéréo est transportée directement
d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est
placée dans un local très humide, de l’humidité
risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur
du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez
les CD et laissez le système sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité
se soit évaporée.
• Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en
tous les disques.
Onglet de la face BOnglet de la face A
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon de nettoyage en allant du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine,
du diluant, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou des sprays antistatiques destinés aux
disques analogiques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil.
Entretien du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette de
façon permanente
Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une
cassette, brisez l’onglet de protection de la face A ou
de la face B de la cassette comme illustré.
Fentes de
détection
Face A
Brisez l’onglet
de la face A
de la cassette
Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la
cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices
des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas
recouvrir les fentes de détection qui permettent au
lecteur de cassettes de détecter automatiquement le
type de la bande magnétique.
Cassette: CrO2/MétalNormale
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de votre chaîne
stéréo, consultez votre revendeur Sony.
Fentes de détection
suite page suivante
49
Page 50
Précautions (suite)
Avant d’introduire une cassette
dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la
bande magnétique risque de s’enrouler autour des
composants internes de la platine à cassettes et de
s’abîmer.
Si vous utilisez des cassettes de
plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très
élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
fonctions d’exploitation de la cassette telles que la
lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande
magnétique risque sinon de s’enrouler à l’intérieur
de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées:
— le son est distordu;
— le niveau sonore baisse;
— le son a tendance à s’évanouir;
— il est impossible d’effacer complètement la
cassette;
— il est impossible d’enregistrer sur la cassette.
Par conséquent, nettoyez les têtes avant d’effectuer
un enregistrement important ou après avoir écouté
une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de
nettoyage de types sec et humide vendues dans le
commerce. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement les têtes et les éléments métalliques
qui sont en contact avec la bande magnétique au
moyen d’une cassette de démagnétisation vendue
dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec la cassette de
démagnétisation.
50
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le
cadre de l’utilisation de votre chaîne stéréo,
vérifiez les éléments mentionnés dans la liste
de contrôle ci-dessous.
Tout d’abord, vérifiez si le cordon
d’alimentation est correctement branché et si
les haut-parleurs sont correctement et
fermement raccordés.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation même si
vous n’avez pas mis le système sous
tension (mode de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY (LBT-W900AV/
XB800AV) ou DEMO (STANDBY) (sur les
autres modèles) alors que le système est
hors tension.
Si le système se trouve en mode
d’économie d’énergie, appuyez sur
POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
(LBT-W900AV/XB800AV).
La démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation
ou dans le cas d’une panne de courant de
plus d’une demi-journée.
Le réglage de l’horloge et les présélections
de radio sont effacés.
•Le cordon d’alimentation est déconnecté
ou une panne de courant de plus d’une
demi-journée s’est produit.
Recommencez les réglages suivants:
– “3e étape : Réglage de l’heure” à la page
9.
– “4e étape : Présélection des stations de
radio” à la page 10.
Pour régler de nouveau le
programmateur, recommencez également
les procédures pour “S’éveiller en
musique” à la page 41 et “Enregistrement
programmé d’émissions de radio” à la
page 42.
Il n’y a pas de son.
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Le casque d’écoute est branché.
•Introduisez uniquement l’extrémité
dénudée du cordon de haut-parleur dans
la prise SPEAKER. L’insertion de la gaine
en vinyle interfère avec la connexion du
haut-parleur.
•Le niveau du volume se règle
automatiquement sur le minimum durant
les enregistrements programmés.
Page 51
Le son du microphone est inaudible.
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le niveau du microphone volume.
•Vérifiez si le microphone est correctement
branché sur la prise MIX MIC.
Un souffle ou des parasites importants
sont audibles.
•Un téléviseur ou un magnétoscope se
trouve trop près de la chaîne stéréo.
Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou
du magnétoscope.
L’indication “0:00” (sur les modèles européens
et brésiliens) ou “12:00AM” (sur les autres
modèles) clignote dans la fenêtre d’affichage.
•Une panne d’alimentation s’est produite.
Recommencez les réglages de l’heure et
du programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
Les indications DAILY et REC ne s’affichent
pas lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et le système.
•La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur du système.
•Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Vous entendez une réaction acoustique.
•Diminuez le volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez la direction du microphone.
Persistance d’irrégularités des couleurs sur
l’écran d’un téléviseur.
•Mettez le téléviseur hors tension et
remettez-les ensuite à nouveau sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les
irrégularités des couleurs persistent
toujours, éloignez les haut-parleurs du
téléviseur.
Aucun son n’est diffusé par les hautparleurs à l’exception du haut-parleur
central.
•La source reproduite est de type
monaural. Appuyez sur PRO LOGIC
pour désactiver le mode Pro Logic.
Aucun son n’est diffusé par le haut-parleur
central.
•Réglez CENTER LEVEL sur le niveau
approprié.
Aucun son n’est diffusé par les hautparleurs arrière.
•Réglez REAR LEVEL sur le niveau
approprié.
•Le logiciel reproduit ne comprend que
des effets audio limités. Vérifiez le
volume avec la tonalité de test.
Lecteur CD
Le plateau de lecture ne tourne pas.
•Un CD n’est pas placé correctement.
La lecture d’un CD ne démarre pas.
•Le CD n’est pas bien à plat sur le plateau
de lecture.
•Le CD est souillé.
•Le CD est placé avec la face imprimée
vers le bas.
•De l’humidité s’est condensée. Retirez le
CD et laissez le système sous tension
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
•Le lecteur CD est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassettes
Haut-parleurs
Il n’y a pas de son et l’indication “POWER
OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
•Appuyez sur 1/u pour mettre le système
hors tension et vérifiez le raccordement et
l’emplacement des haut-parleurs.
Le son est uniquement diffusé par un canal
ou le volume des canaux gauche et droit
est déséquilibré.
•Vérifiez la connexion et le positionnement
des haut-parleurs.
L’enregistrement de la cassette ne démarre
pas.
•Il n’y a pas de cassette dans le
compartiment à cassette.
•L’onglet de protection de la cassette a été
brisé (voir page 49).
•La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
suite page suivante
51
Page 52
Dépannage (suite)
L’enregistrement ou la lecture de la
cassette ne démarre pas, ou le niveau du
son diminue.
•Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir
page 50).
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
50).
La cassette ne peut être complètement
effacée.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
50).
Pleurage ou scintillement excessif, ou le
niveau du son diminue.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
souillés. Nettoyez-les (voir page 50).
Augmentation des parasites ou absence de
hautes fréquences.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
50).
Syntoniseur
Souffle ou bruits importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote dans la fenêtre
d’affichage).
•Réglez la position de l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne externe.
Impossible de capter une émission FM en
stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO de façon à
ce que “STEREO” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Si d’autres problèmes se
manifestent qui ne sont pas décrits
ci-dessus, réinitialisez le système
selon la procédure suivante:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez simultanément sur
t/CLOCK SET, ENTER et 1/u.
Le système est réinitialisé aux valeurs de
réglage par défaut. Tous les réglages que
vous avez effectués comme les stations
présélectionnées, l’horloge et le
programmateur sont effacés. Vous devez
52
recommencer ces réglages.
Spécifications
Amplificateur
LBT-W900AV
Haut-parleur avant:
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Distorsion harmonique totale
Haut-parleur central:
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Haut-parleur arrière:
Puissance de sortie RMS continue (référence)
LBT-XB800AV
Haut-parleur avant:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
Haut-parleur central:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
Haut-parleur arrière:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Moins de 0,07%
(8 ohms à 1 kHz, 50 W)
45 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
90 + 90 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
200 + 200 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
30 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
15 + 15 watts
(16 ohms à 1 kHz, DIN)
20 + 20 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
30 + 30 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Page 53
LBT-DR8AV
Haut-parleur avant:
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 120/220/
240 V CA, 50 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Haut-parleur central:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Haut-parleur arrière:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
LBT-DR7AV
Haut-parleur avant:
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 120/220/
240 V CA, 50 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Haut-parleur central:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
Haut-parleur arrière:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie RMS continue (référence)
130 + 130 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
160 + 160 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
30 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
30 + 30 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
110 + 110 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
140 + 140 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
30 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
15 + 15 watts
(16 ohms à 1 kHz, DIN)
20 + 20 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Entrées
PHONO IN (prises phono):
MIX MIC (prise écouteur):sensibilité 1 mV,
VIDEO1 IN (prises phono):
VIDEO2 IN (prises phono):
MD IN (prises phono):sensibilité 450 mV,
(LBT-DR8AV/W900AV)
DVD INPUT
FRONT, REAR, CENTER, WOOFER (prises phono):
Sorties
PHONES (prise écouteur stéréo):
VIDEO OUT (prise phono):
MD OUT (prises phono): tension 250 mV,
(LBT-DR8AV/W900AV)
WOOFER OUT (prise phono):
FRONT SPEAKER:
(LBT-W900AV/XB800AV)
(LBT-DR8AV/DR7AV)accepte une impédance
CENTER SPEAKER:accepte une impédance
REAR SPEAKER:
(LBT-DR8AV/W900AV) accepte une impédance
(LBT-DR7AV/XB800AV) impédance 16 ohms
sensibilité 3 mV,
impédance 47 kilohms
impédance 10 kilohms
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
impédance 47 kilohms
sensibilité 450 mV,
impédance 47 kilohms
accepte un casque
d’écoute de 8 ohms ou
plus
tension 250 mV,
impédance 1 kilohm
impédance 1 kilohm
tension 1 V,
impédance 1 kilohm
accepte une impédance
de 8 à 16 ohms
de 6 à 16 ohms
de 8 à 16 ohms
de 8 à 16 ohms
Magnétoscope
Entrées
VIDEO1 IN (prises phono): 1 V p-p, 75 ohms
VIDEO2 IN (prises phono): 1 V p-p, 75 ohms
Sortie
VIDEO OUT (prise phono): 1 V p-p, 75 ohms
suite page suivante
53
Page 54
Spécifications (suite)
Lecteur CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserSemi-conducteur à laser
Puissance de sortie laser Max. 44,6
Longueur d’onde780 – 790 nm
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz (± 0,5 dB)
Rapport signal-bruitPlus de 90 dB
Plage dynamiquePlus de 90 dB
CD DIGITAL OUT
(connecteur optique carré, panneau arrière)
Longueur d’onde:660 nm
Niveau de sortie:–18 dBm
Lecteur de cassettes
Système d’enregistrement 4 voies et 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ± 0,15% W. de crête (IEC)
Syntoniseur
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM
Syntoniseur FM
Plage de syntonisation
(modèle à 2 bandes)
Modèle pour l’Amérique du Nord:
* Cette puissance est la
valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la
surface de la lentille de
l’objectif du bloc optique
avec une ouverture de
7 mm.
40 – 13.000 Hz (± 3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE I
40 – 14.000 Hz (± 3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE II
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. de crête (DIN)
87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 100 kHz)
(incréments de 50 kHz)
(incréments de 50 kHz)
(incréments de 10 kHz)
STEREO PLUS
µ
W*
Syntoniseur AM
Plage de syntonisation
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen:531 – 1.602 kHz
Modèle pour le Moyen-Orient:
Autres modèles:531 – 1.602 kHz
AntenneAntenne cadre AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
bornes d’antenne
extérieure
Haut-parleurs
Haut-parleur avant:
SS-DR8AV/XB800AV pour LBT-DR8AV/XB800AV
Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bass-
Haut-parleurs
Super Woofer:20 cm diam., type en cône
Woofer:20 cm diam., type en cône
Tweeter inférieur:6 cm diam., type en cône
Tweeter supérieur:6 cm diam., type en cône
Impédance nominale:
(SS-DR8AV)6 ohms
(SS-XB800AV)8 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 290 × 595 × 445
MasseApprox. 16 kg (35 lb
reflex, blindage
magnétique
1
/2× 23 1/2 ×
mm (11
5
/8 po)
17
8 oz.) nets par hautparleur
54
Page 55
SS-DR7AV/W900AV pour LBT-DR7AV/W900AV
Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités, bass-
reflex, blindage
magnétique
Haut-parleurs
Super Woofer:17 cm diam., type en cône
Woofer:17 cm diam., type en cône
Tweeter:6 cm diam., type en cône
Impédance nominale:
(SS-DR7AV)6 ohms
(SS-W900AV)8 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 255 × 505 × 315
MasseApprox. 9 kg (20 lb) nets
Haut-parleur central:
SS-CN99
1
/8× 20 ×
mm (10
1
/2 po)
12
par haut-parleur
Système de haut-parleurs Pleine plage, bass-reflex,
Haut-parleurs
blindage magnétique
Pleine plage10 cm diam., type en cône
Impédance nominale8 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 360 × 130 × 170
MasseApprox. 2 kg (4 lb 8 oz.)
Haut-parleur arrière:
SS-SR99 pour LBT-DR7AV/XB800AV
mm (14
3
/4 po)
6
1
/4× 5 1/8×
Système de haut-parleurs Pleine plage, bass-reflex
Haut-parleurs
Pleine plage10 cm diam., type en cône
Impédance nominale16 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 180 × 130 × 170
MasseApprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz.)
1
mm (7
/8× 5 1/8×
3
/4 po)
6
nets par haut-parleur
SS-SR99D pour LBT-DR8AV/W900AV
Système de haut-parleurs Pleine plage, bass-reflex
Haut-parleurs
Pleine plage10 cm diam., type en cône
Impédance nominale8 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 180 × 130 × 170
MasseApprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz.)
mm (7
3
/4 po)
6
1
/8× 5 1/8×
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen:230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain:120 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien:230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles:120, 220 ou 230 – 240 V