Operating Instructions _ | EN |
---|---|
Manual de instrucciones | ES |
· IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Please read the important safety information on page 2-EN.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD: Lea la información importante sobre seguridad en la página 2-ES.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES: Veuillez lire les informations concemant la sécurité à la page 2-EN.
KP-41T65 KP-41T65C KP-46C65 KP-48S65 KP-53S65 KP-53S65C KP-61S65 KP-61S65C
© 1998 by Sony Corporation
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
To prevent electric shock, do not use this polarized AC plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
When using TV games, computers, and similar products with your projection TV, keep the brightness and contrast functions at low settings. If a fixed (non-moving) pattern is left on the screen for long periods of time at a high brightness or contrast setting, the image can be permanently imprinted onto the screen. These types of imprints are not covered by your warranty because they are the result of misuse.
This television receiver provides display of television closed captioning in accordance with §15.119 of the FCC rules.
This reminder is provided to call the CATV system installer's attention to Article 820-40 of the NEC that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Use of this television receiver for other than private viewing of programs broadcast on UHF or VHF or transmitted by cable companies for the use of the general public may require authorization from the broadcaster, cable company and/or program owner.
Before you use your projection TV, make sure to adjust convergence. For the procedure, see page 14 .
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inteference with radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
This document is for the remote control RM-Y136A. MODELS: KP-41T65/41T65C/46C65/48S65/53S65/53S65C/ 61S65/61S65C.
Please keep this notice with the instruction manual.
As an ENERGY STAR Partner, Sony Corporation has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency.
Pour prévenir les chocs électriques, ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être inserées à fond sans en laisser aucune partie à decouvert.
The captions in parentheses indicate menu names.
The model and serial numbers are located at the rear of the projection TV. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Serial No.
Thank you for purchasing the Sony Color Rear Video Projection TV. Here are some of the features you will enjoy with your projection TV:
The instructions in this manual are for models KP-41T65, KP-41T65C, KP-46C65, KP-48S65, KP-53S65, KP-53S65C, KP-61S65, and KP-61S65C. Before you start reading this manual, please check your model number, located at the rear of the projection TV. Model KP-53S65 is used for illustration purposes in this manual. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example "KP-61T65 only." The differences in specifications are indicated in the text.
Instructions in this manual are based on use of the remote control. You can also use the controls on the projection TV if they have the same name as those on the remote control.
This projection TV operates on extremely high voltage. To prevent fire or electric shock, please follow the precautions below.
For details concerning safety precautions, see the supplied leaflet "IMPORTANT SAFEGUARDS."
Clean the cabinet of the projection TV with a dry soft cloth. To remove dust from the screen, wipe it gently with a soft cloth using vertical strokes only. Stubborn stains may be removed with a cloth slightly dampened with solution of mild soap and warm water. Never use strong solvents such as thinner or benzine for cleaning. If the picture becomes dark after using the projection TV for a long period of time, it may be necessary to clean the inside of the projection TV. Consult qualified service personnel.
For the best picture quality, install the projection TV within the areas shown below.
Be sure to grasp the areas indicated when carrying the projection TV, and to use more than two people.
Carry your projection TV by the casters.
Before you use your projection TV, adjust convergence. For the procedure, see "Step 4: Setting up the projection TV automatically (AUTO SET UP)" on page 14 .
EN
Although you can use either an indoor or outdoor antenna with your projection TV, we recommend that you connect an outdoor antenna or a cable TV system to get better picture quality.
Connect your antenna cable to the VHF/UHF antenna terminal. If you cannot connect your antenna cable directly to the terminal, follow one of the instructions below depending on your cable type.
(Rear of projection TV) VHF/UHF
If your cable company requires you to connect a cable box, make the connection as follows:
Pay cable TV systems use scrambled or encoded signals requiring a cable box* in addition to the normal cable connection.
* The cable box will be supplied by the cable company.
• You cannot watch the signal through an AUX connector as a window picture.
• Do not connect anything to the TO CONVERTER connector in this case.
6-EN | Getting Started
For details on connection, see your VCR instruction manual.
Before making the connection, disconnect the AC power cords of the equipment to be connected.
To connect a monaural VCR, connect the audio output of the VCR to AUDIO-L (MONO) of VIDEO 1/2/3 IN on the projection TV.
After making these connections, you will be able to do the following:
EN
If your VCR has an S VIDEO output connector, make the following connections.
Whenever you connect the cable to the S VIDEO input connector, the projection TV automatically receives S video signals.
(Rear of projection TV) -VHF/UHF Antenna cable VCR оит 向 AUDIO VIDEO SVIDEO S VIDEO -------AUDIO-L (white) Audio S video outputs output RK-74A (not supplie Cable box Antenna YC-15V/30V cable (not supplied) Ø d Solitte
(not supplied)
Video signals are composed of Y (luminance) and C (chroma) signals. The S connection sends the two signals separately preventing degradation, and gives better picture quality compared to conventional connections.
For details on connection, see the instruction manual of the DBS (Digital Broadcasting Satellites) receiver.
• You can use the S VIDEO connector or the composite video connector for the video connection.
VMC-8105/8205 (not supplied)
Getting Started | 9-EN
Cable or cable box
EN
Use this connection to view a camcorder picture.
• To connect a monaural camcorder, connect the audio output of the camcorder to AUDIO-L (MONO) of VIDEO 2 INPUT on the projection TV.
When connecting audio equipment, see page 28 for more information.
Stereo amplifier
(page 26) or an MTS (Multichannel TV Sound) mode (page 27) with the supplied remote control.
You can record input images displayed on the screen. This type of connection should be used only when you connect from the line input of one VCR, and from the line output of a second VCR.
If you have a Sony SAVA series speaker system, connect your speakers to the AUDIO (VAR/FIX) OUT jacks on the rear of the projection TV with the audio cable supplied with the speakers. You can take advantage of the speakers' Dolby Pro Logic* surround system and super woofer mode, and control them with the supplied remote control. When connecting a Sony SAVA series speaker system, see page 27 for more information.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. Additionally licensed under Canadian patent number 1,037,877. "Dolby," the double-D symbol DD and "Pro Logic" are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Insert two size AA (R6) batteries (supplied) by matching the + and – on the battery to the diagram inside the battery compartment.
Names of buttons on the remote control are indicated in different colors to represent the available functions.
Transparent | TV/VCR/DBS/Cable box function |
---|---|
(light up) | buttons. Press the appropriate |
function button first to change the | |
remote control's function. | |
Green | Buttons relevant to power operations |
White | TV/VCR/DBS/Cable box operation |
---|---|
buttons. | |
Yellow | PIP operation buttons. |
Blue | DBS operation buttons. |
You can set up your projection TV easily by using the AUTO SET UP feature. It presets all the receivable channels, adjusts the convergence and changes the onscreen menu language. To set up the projection TV manually, see "Adjusting convergence" (page 16 ), "Setting cable TV on or off" (page 17 ), "Presetting channels" (page 18 ) and "Changing the menu language" (page 18 ).
If the projection TV is set to a video input, you cannot perform AUTO SET UP. Press TV/VIDEO so that a channel number appears.
AUTO SET UP screen appears.
ENGLISH : [CH+]
ESPAÑOL : [CH-] FRANÇAIS : [VOL-] AUTO SET UP : [VOL-] DEMO : [TV/VIDEO] |
---|
Press [SET UP] to exit. |
If you prefer Spanish or French to English, you can change the on-screen menu language.
All of the menus will be set to the factory preset condition in the selected language.
AUTO PROGRAM
"AUTO PROGRAM" appears on the screen and the TV starts scanning and presetting channels automatically. When all the receivable channels are stored, "AUTO PROGRAM" disappears and the following menu appears. If the projection TV receives cable TV channels, CABLE is set to ON automatically.
CONTINUE TO
CONVERGENCE? |
|
---|---|
YES [CH+]
NO [CH-] |
|
Press any button.
(1) Press CHANNEL +. The CONVERGENCE adjustment screen appears.
14-EN | Getting Started
(2) Press TV/VIDEO to select RED or BLUE.
(3) Using CHANNEL +/- or VOLUME +/-, move the line until it converges with the center green line.
To move horizontal line up/down, press CHANNEL +/-.
To move vertical line right/left, press VOLUME +/-.
(4) Repeat steps (2) and (3) to adjust the other lines until all three lines converge and are seen as a white cross.
• Using the AUX connector, press ANT (black button) first and make sure that "AUX" is displayed beside the channel number on the screen. Then follow the steps 2 to 6 above to perform AUTO SET UP.
Press TV/VIDEO on the projection TV in step 4. The functions and menus are displayed one by one.
Press any button.
After AUTO SET UP, you can erase unnecessary channels or add the channels you want. Preset channels during the day rather than late at night, when some channels may not be broadcastin g.
1 Press TV (FUNCTION).
The main menu appears.
EN
3 Press → or → to select 🖷, and press → .
The SET UP menu appears.
The CHANNEL ERASE / ADD menu appears.
(3) Press 🕘 .
The "-" indication appears beside the channel number, showing that the channel is erased from the preset memory.
(3) Press 💿.
The "+" indication appears beside the channel number, showing that the channel is added to the preset memory.
The projection tube image appears on the screen in three layers (red, green and blue). If they do not converge, the color is poor and the picture blurs. To correct this, adjust convergence.
You do not have to do this procedure if you perform AUTO SET UP (page 14 ). Do this procedure only when you want to adjust it manually.
2 Press + or + to select min , and press ilde{→}.
The CONVERGENCE adjustment screen appears.
16-EN | Getting Started
4 Press ★ or ★ to move the cursor (►) to the symbol showing the line you want to adjust, and press ↔.
To move | Press | ||
---|---|---|---|
Up | + | ||
Down | + | ||
Right | • | ||
Left | + | - |
If you have connected the projection TV to a cable TV system, set CABLE to ON (the factory setting). If not, set CABLE to OFF.
You do not have to do this procedure if you perform AUTO SET UP (page 14 ). Do this procedure only when you want to set it manually.
2 Press ← or ← to select 🕾, and press .
• If CABLE appears in gray, the projection TV is set to a video input and you cannot select CABLE. Press ANT (black button) so that a channel number appears.
You can preset TV channels easily by using the AUTO PROGRAM feature.
You do not have to do this procedure if you perform AUTO SET UP (page 14 ). Do this procedure only when you want to set it manually.
"AUTO PROGRAM" appears on the screen and the projection TV starts scanning and presetting channels automatically. When all the receivable channels are stored, "AUTO PROGRAM" disappears and the lowest numbered channel is displayed.
Press any button.
If you prefer Spanish or French to English, you can change the menu language.
You do not have to do this procedure if you select the language during AUTO SET UP (page 14 ). Do this procedure only when you want to set it manually.
4 Press ★ or ★ to select your favorite language, "ENGLISH", "ESPAÑOL," or "FRANÇAIS" and press ④.
5 Press MENU to return to the original screen.
• Certain parts of the Spanish or French menus remain in English.
Operations
The TIMER/STANDBY indicator flashes until the picture appears.
If "VIDEO" appears on the screen, press ANT so that a channel number appears.
Once you press TV (FUNCTION), the projection TV function is set unless another function button is pressed.
Press the 0 – 9 buttons, and press ENTER. For example, to select channel 10, press 1, 0 and ENTER.
The channel can also be selected without pressing ENTER.
VOL | |
---|---|
+ | |
You can use the JUMP button to switch or "jump" back and forth between two channels.
Pressing JUMP again switches the channel back to the one you selected last.
• You cannot jump to channels you scanned through using the CH +/- buttons.
"MUTING" appears on the screen.
To restore the sound, press MUTING again, or press VOL +. Operations | 19-EN
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Each time you press DISPLAY, the display changes as follows:
To cancel the display, press DISPLAY repeatedly until "DISPLAY OFF" appears. "DISPLAY OFF" goes off after three seconds.
The projection TV stays on for the length of time you specify and then shuts off automatically.
Each time you press SLEEP, the time changes as follows:
30 → 60 → 90 → SLEEP OFF
To cancel the Sleep Timer, press SLEEP repeatedly until "SLEEP OFF" appears, or turn off the projection TV.
Watching a video input picture
Each time you press TV/VIDEO, the display changes as follows:
To return to the TV picture, press ANT so that a channel number appears.
"AUX" appears beside the channel number.
Pressing ANT again switches back to the VHF/UHF input.
The Picture-in-Picture (PIP) feature allows you to watch both the main picture and a window picture simultaneously.
Use the yellow labelled buttons for PIP operations.
To remove the window picture, press PIP again.
• The window picture may be affected by the condition of the main picture.
Each time you press TV/VIDEO (yellow labelled button), "TV", "VIDEO 1", "VIDEO 2", and "VIDEO 3" appear in sequence.
A window picture will appear in the same input mode as the last time you used PIP.
• If you connect your VCR without a cable box, your PIP input source is a VCR. If you connect your VCR with a cable box, your PIP input source is a VCR or cable box.
The s display appears next to the PIP channel number for a few seconds, indicating that the window picture sound is being received.
The sound of the window picture is received.
To restore the main picture sound, press AUDIO again. The ♪ display moves to the main picture channel number.
Each time you press POSITION, the window picture will move counterclockwise on the screen.
Each time you press SWAP, the images and sound from the main and window pictures switch places with another.
• The channels being received through the AUX connector cannot be displayed as a window picture.
The FREEZE feature is useful when you want to write down an information such as a recipe from a cooking program, a displayed address, or a phone number. The frozen picture changes as follows depending on whether the PIP function is used or not.
Press FREEZE.
The frozen picture appears in the window picture.
To remove the frozen window picture, press FREEZE again.
To cancel the frozen window picture, press FREEZE again.
When watching TV programs, you can adjust the picture to suit your taste.
You can adjust the picture of video input(s) as well.
2 Press + or + to select Ⅲ, and press ↔.
3 Select the item you want to adjust. For example:
(1) To adjust the brightness, press ▲ or ↓ to move the cursor (▶) to BRIGHTNESS.
(2) Press 🕘 .
(1) Press ♠, ♠, ♥, or ➡ to adjust the item.
(2) Press →.The new setting appears in the VIDEO menu.
EN
For details on each item, see "Description of adjustable items" below.
Item | Press + or + to | Press + or + to |
---|---|---|
PICTURE |
Decrease picture
contrast and give soft color. |
Increase picture
contrast and give vivid color. |
HUE | Make picture tones become purplish. | Make picture tones become greenish. |
COLOR | Decrease color intensity. | Increase color intensity. |
BRIGHTNESS | 5 Darken the picture. | Brighten the picture. |
SHARPNESS | Soften the picture. | Sharpen the picture. |
Press RESET after displaying and selecting the VIDEO menu.
All of the settings are restored to the factory settings.
The TRINITONE feature controls the color temperature, permitting white balance preference adjustment without affecting skin tones.
4 Press ★ or ★ to select NTSC STD, MEDIUM, or HIGH and press ⊕ .
Choose | То | |
---|---|---|
HIGH | a cool (bluish) white. | |
MEDIUM | a neutral white. | |
NTSC STD | a warm (reddish) white. |
The video mode feature allows you to choose three different modes of picture settings. Choose the one that best suits the type of program that you want to watch.
Choose | То |
---|---|
STANDARD | Receive a standard picture. |
MOVIE | Receive a finely detailed picture. |
SPORTS | Receive a vivid, bright picture. |
• The settings for these modes can be adjusted in the VIDEO menu.
24-EN | Operations
You can adjust the quality of the TV sound to suit your taste. You can adjust the sound of the video input(s) as well.
2 Press ↑ or ↓ to select ↓ , and press ④.
(1) To adjust bass, press ♦ or ♦ to move the cursor (►) to BASS.
(2) Press 💮 .
(2) Press (.). The new setting appears in the AUDIO menu.
EN
For details on each item, see "Description of adjustable items" below.
ltem | Press + or + to | Press + or + to |
---|---|---|
TREBLE | Decrease the treble response. | Increase the treble response. |
BASS | Decrease the bass Increase the bass response. | |
BALANCE | Emphasize the left speaker's volume. | Emphasize the right speaker's volume. |
Press RESET after displaying and selecting the AUDIO menu.
All of the settings are restored to the factory settings.
• When SPEAKER (page 27 ) is OFF and AUDIO OUT (page 28 ) is in the FIXED condition, the volume, TREBLE, BASS, and BALANCE cannot be adjusted.
The audio effect (SURROUND) feature simulates sound reproduction with the atmosphere of a movie theater or a concert hall. Audio effect is only effective for stereo programs.
Each time you press the D button, the display changes as follows:
SURROUND → SURROUND OFF
4 Press + or + to select the audio effect mode, and press ⊕.
5 Press MENU to return to the original screen.
The Multichannel TV Sound (MTS) feature allows you to enjoy stereo sound or Second Audio Programs (SAP) of your choice. The initial setting is stereo sound (STEREO).
STEREO- | SAP- | →MC | NO |
---|---|---|---|
Ť |
Choose | То | |
---|---|---|
STEREO |
Listen to stereo sound.
The STEREO indicator on the projection TV lights up when a stereo broadcast is received. |
|
SAP |
Listen to bilingual programs.
There is no sound when the SAP signal is not broadcasting. |
|
MONO |
Listen to monaural sound.
Reduce noise during stereo broadcasts. |
• Stereo and SAP sounds are subject to program sources.
You may switch off the projection TV speakers when, for example, you want to listen to the sound through a stereo system.
If you connect the Sony SAVA series speaker system to the AUDIO (VAR/FIX) OUT connectors, you can take advantage of the speakers' surround sound and super woofer mode. After making the connections (page 12 ), set SPEAKER to SAVA SPEAKER, then adjust SURROUND MODE or SUPER WOOFER MODE.
4 Press ★ or ★ to select ON, OFF, or SAVA SP, and press .
5 Press MENU to return to the original screen.
EN
Choose | То |
---|---|
ON | Listen to the sound from the |
projection TV. | |
OFF | Turn off the projection TV speaker |
sound and listen to the projection | |
TV's sound solely through the audio | |
system speakers. | |
SAVA SP | Turn off the projection TV speaker |
sound and listen to the projection | |
TV's sound through the Sony SAVA | |
series speaker system. You can adjust | |
volume, muting, surround modes, | |
and super woofer mode with the | |
remote control supplied with the | |
projection TV. |
After setting SPEAKER to SAVA SP, follow the procedure below.
For details on each option, refer to the operating instructions of the speaker system.
This feature is only for Sony SAVA speaker system with an operation capability for KP-41T65, KP-41T65C, KP-46C65, KP-48S65, KP-53S65, KP-53S65C, KP-61S65, and KP-61S65C.
You can change AUDIO OUT to VARIABLE or FIXED when SPEAKER is set to OFF. AUDIO OUT is variable when SPEAKER is set to ON.
4 Press + or + to select VARIABLE or FIXED, and press ⊕.
VARIABLE: Sound output varied according to the projection-TV settings. You can adjust the volume, bass, treble, and balance. FIXED: Sound output is always fixed to a certain level. The volume, bass, treble, and balance
are also fixed to the factory settings.
If AUDIO OUT appears in gray, set SPEAKER to OFF.
SAVING)
If your area uses daylight saving time, change DAYLIGHT SAVING setting depending on the season, before setting the current time.
• After the first Sunday in April, set DAYLIGHT SAVING to YES. Current time setting (right column) automatically moves one hour ahead.
• After the last Sunday in October, set DAYLIGHT SAVING to NO. Current time setting automatically moves one hour back.
4 Press ★ or ★ to select YES or NO, and press (+).
Choose | То |
---|---|
YES 、 | Set for daylight saving start. |
NO | Set for daylight saving end. |
5 Press MENU to return to the original screen.
(CURRENT TIME SET)
Setting the clock enables you to turn the projection TV on and off with the timer. Make sure to set daylight saving time first.
EN
4 Make sure the cursor (►) is to the left of "--:-- AM," and press .
(2) Set the hour and minutes in the same way as in step (1). When you press ( ) after setting the minutes, the clock starts.
δ Press MENU to return to the original screen.
Operations | 29-EN
You can set the projection TV to turn on and off at the times you specify. Make sure the clock is set correctly. If it is not, set the clock first (page 29 ).
4 Press → and enter the ON/OFF TIMER setting.
(1) Press ♠ or ♥ to set the day(s), and press .
Each time you press ♠ or ➡, the days cycle as follows:
EVERY SUN-SAT→EVERY MON-FRI→ SUNDAY→...→SATURDAY→EVERY SUNDAY→...→EVERY SATURDAY
(2) Press ♦ or ♥ to set the time (hour then minutes) that you want to turn on the projection TV, and press (*).
(3) Press ♦ or ♥ to set the time duration, and press.
Each time you press ♠, the time duration increases by one hour up to a maximum of six hours.
(4) Press ♠ or ♥ to select the channel, and press .
The TIMER indicator on the projection TV lights up.
5 To set the other program, press →, and repeat step 4.
One minute before the projection TV turns off, the message "TV will turn off soon." is displayed on the screen.
In step 3 or 4, press RESET.
• If you unplug the projection TV or a power interruption occurs, the ON/OFF TIMER setting will be erased. Reset the current time, then set the timer.
30-EN | Operations
You can add a caption for up to 12 channels. This feature allows you to easily identify which channel you are watching. You can make your own caption.
2 Press ← or + to select , and press .
3 Press ★ or ★ to select CHANNEL CAPTION, and press ⊕.
4 Press ⊕ and press + or + to select the channel that you want to caption, and press ⊕.
(1) Press • or • to select the first letter.
Each time you press ♠ or ♥, the letter changes as follows:
(2) Press 💿.
EN
(3) Repeat steps (1) and (2) to select the remaining letters, and press (-).
6 Repeat steps 4 and 5 to caption other channels.
After you customize the channel, the channel caption appears green.
In step 5, press RESET.
The channel block feature allows you to prevent children from watching unsuitable programs. You can block out two channels.
4 Press + or + to select program 1 or 2, and press ⊕.
5 Press ★ or ★ to select the channel which you want to block out, and press .
6 Press MENU to return to the original screen. When you select the blocked channel, the message "BLOCKED"
appears on the screen.
In step 4 or 5, press RESET.
• Once you use CHANNEL BLOCK, Caption Vision and XDS of the blocked channel and the selected channel output from MONITOR OUT are also blocked out.
32-EN | Operations
(FAVORITE CHANNEL)
The favorite channel feature allows your projection TV to memorize your favorite channels easily. If you set to AUTO, the last five channels you selected with the 0 – 9 buttons are automatically set as your favorite channels. If you want to input your own selection of channels, set to MANUAL.
4 Press
FAVORITE CHANNEL | |
---|---|
MODE: MANUAL | |
2 | |
4 | |
⊋MENU
Select a position. |
|
Use 🕕 🕀 🗵 Exit 🕬 |
If you select AUTO, skip steps 5 and 6. The last five channels you selected with the 0 – 9 buttons are automatically set as your favorite channels.
If you select MANUAL, the favorite channel numbers become white, indicating that favorite channels can be entered.
5 Press ★ or ★ to select a favorite channel number, and press (-).
6 Press + or + to select the channel that you want to set as your favorite channel, and press ⊙.
7 Press MENU to return to the original screen.
The FAVORITE CHANNEL menu appears.
2 Press ★ or ★ to select the favorite channel you want to watch, and press ⊕.
The selected channel appears on the screen.
To cancel the FAVORITE CHANNEL menu Press ♠ or ♥ to select "Exit," and press ...
(VIDEO LABEL)
The video label feature allows you to label each input mode so that you can easily identify the connected equipment. For example, you can label VIDEO 1 as VHS.
4 Press ★ or ★ to select the input mode you want to label, and press .
. .
Each time you press ♠ or ♣, the label changes as follows:
VIDEO 1
VIDEO 2 ↔ VHS ↔ 8 mm ↔ BETA ↓ DBS ↔ DVD ↔ S VIDEO ↔ LD
VIDEO 3
• If more than 90 seconds elapse before you press another button, the menu disappears automatically.
Some programs are broadcast with Caption Vision. To display Caption Vision, select either CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1, TEXT2, TEXT3, or TEXT4 from the menu. CC1, CC2, CC3, or CC4 shows you on-screen version of the dialogue or sound effects of a program. (The mode should be set to CC1 for most programs.) TEXT1, TEXT2, TEXT3, or TEXT4 shows you on-screen information presented using either half or the whole screen. It is not usually related to the program.
2 Press + or + to select CC, and press ⊕.
4 Press MENU to return to the original screen.
Press DISPLAY. (See page 20 for details.)
• Poor reception of TV programs can cause errors in Caption Vision and XDS.
Captions may appear with a white box or other errors instead of a certain word.
34-EN | Operations
You can use the supplied remote control to operate Sony or non-Sony video equipment that has an infrared remote sensor. For this operation, set the manufacturer's code number.
For example, to operate a Sony 8 mm VCR, press CODE SET, VTR (FUNCTION), 3, 0, 2, and ENTER.
Manufacturer | Code number |
---|---|
Sony | 301, 302, 303 |
Aiwa | 338 |
Audio Dynamic | 314, 337 |
Bell & Howell (M. Wards) | 330, 343 |
Brocsonic | 319 |
Canon | 309, 308 |
Citizen | 332 |
Craig | 315, 302, 332 |
Curtis Mathis | 304, 338, 309 |
Daewoo | 341, 312, 309 |
DBX | 314, 336, 337 |
Dimensia | 304 |
Emerson | 319, 320, 316, 317, 318 |
Fisher | 330, 334, 335, 333 |
Funai | 338 |
General Electric | 329, 304, 309 |
Goldstar | 332 |
Hitachi | 306, 304, 305 |
Instant Replay | 309, 308 |
JC Penny | 309, 305, 304, 330, 314, |
336, 337 | |
JVC | 314, 336, 337 |
Kenwood | 314, 336, 332, 337 |
LXI (Sears) |
332, 305, 333, 334, 330,
225 |
Management | 335 |
Magnavox |
308, 309
214 - 226 - 227 |
Marta | 222 |
Momorov | 309 335 |
Minolta | 305, 304 |
Miteubichi/MCA | 323 324 325 326 |
Multitech | 325, 338, 321 |
NFC | 314 336 337 |
Olympic | 309, 308 |
Panasonic | 308, 309, 306, 307 |
Pentax | 305, 304 |
Philco | 308, 309 |
Philips | 308, 309 |
Pioneer | 308 |
Quasar | 308, 309 |
RCA/PROSCAN | 304, 305, 308, 309, 311, |
312, 313 | |
Realistic | 309, 330, 328, 335, 324, |
338 | |
Sansui | 314 |
Singer | 315 |
Samsung | 322, 313, 321 |
Sanyo | 330, 335 |
Scott | 312, 313, 321, 335, 323, |
324, 325, 326 | |
Sharp | 327, 328 |
Shintom | 315 |
Signature 2000 (M. Wards) | 338, 327 |
Sylvania | 308, 309, 338 |
Symphonic | 338 |
Tashiro | 332 |
Tatung | 314, 336, 337 |
1eac |
314, 336, 338, 337
200-208 |
Technics |
307, 308
210-211 |
TOSHIDA
Marda |
314, 311
207 208 225 221 220 |
vvarus
Vamaha |
327, 320, 333, 331, 332
330, 314, 336, 327 |
Tanlalla
Zonith |
221 |
501 |
EN
Manufacturer | Code number |
---|---|
Sony | 701 |
Kenwood | 707 |
Magnavox | 703 |
Maranz | 702 |
Mitsubishi | 702 |
Panasonic | 704 |
Philips | 703 |
Pioneer | 702 |
RCA | 702 |
Sanyo | 706 |
Sharp | 705 |
Yamaha | 703 |
VHS VCR |
301 (preset code for the suppl
remote control) |
---|---|
8 mm VCR | 302 |
Beta, ED Beta VCRs | - 303 |
Whenever you remove the batteries — to replace them, for example — if too much time is taken, the code number may revert to the factory setting and must be reset.
Operating a VCR | Buttons on the remote control |
---|---|
To turn on or off | Press VTR (POWER). |
To select a channel directly | Press the 0 – 9 buttons. |
To change channels | Press CH +/ |
To record | Press ► while pressing ●. First release ►, then release ●. |
To play | Press ►. |
To stop | Press . |
To fast forward | Press 🍽. |
To rewind the tape | Press < |
To pause |
Press II.
To resume normal playback, press again. |
To search the picture forward or backward |
Press ▶ or ◀◀ during playback.
To resume normal playback, release the button. |
To change input mode | Press TV/VTR. |
Operating an MDP | Buttons on the remote control |
---|---|
To turn on or off | Press VTR (POWER). |
To play | Press ► |
To stop | Press . |
To pause |
Press II.
To resume normal playback, press again. |
To search the picture
forward or backward Dackward button. Keep pressing ►► or ◄◀ during playback. To resume normal playback, rele |
|
To search the chapter forward and backward | Press CH +/ |
If the video equipment does not have a certain function, the corresponding button on this remote control will not operate.
You can program the supplied remote control to operate a cable box or DBS receiver. Follow the procedures below to set the manufacturer's code number in the remote control.
* The TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, ◆/ →/ →, and MENU buttons can be used only with a DBS receiver.
Press the CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), and 0 – 9 buttons to enter the manufacturer's code number (see the chart on the right column), then press ENTER. For example, to program your remote control to operate a Sony DBS receiver, press CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8, 0, 1, and
ENTER.
3 Press DBS/CABLE (POWER) to turn on the cable box or DBS receiver.
4 Use the cable box/DBS control buttons to check if the code number works.
For example, to operate a cable box or DBS receiver, you can use the DBS/CABLE (POWER), JUMP, CH +/-, 0 – 9 and ENTER buttons.
If the cable box or DBS receiver does not have a certain function, the corresponding button on this remote control will not operate.
Press TV (FUNCTION). Then use the projection TV control buttons to control the projection TV.
Refer to the operating instructions that come with the equipment.
EN
• First, try repeating the setup procedures using the other codes listed for your equipment.
Manufacturer | Code number |
---|---|
Hamlin / Regal | 222, 223, 224, 225, 226 |
Jerrold/G. I. | 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218 |
Oak | 227, 228, 229 |
Panasonic | 219, 220, 221 |
Pioneer | 214, 215 |
Scientific Atlanta | 209, 210, 211 |
Tocom | 216, 217 |
Zenith | 212, 213 |
Manufacturer | Code number | |
---|---|---|
Sony | 801 (preset code for the supplied remote control) | |
RCA | 802 |
Operations | 37-EN
Downloaded from www Manualslip com manuals search engine
If the problem persists after trying the methods below, contact your nearest Sony dealer.
Use a highly directional outdoor antenna or a cable (when the problem is caused by reflections from nearby mountains or tall buildings).
Increase the volume at the cable box. Then press TV (FUNCTION) and adjust the projection TV's volume.
Clean the projection TV with a soft dry cloth. Never use strong solvents such as thinner or benzine, which might damage the finish of the cabinet.
Projection system |
3 picture tubes, 3 lenses,
horizontal in-line system |
---|---|
Picture tube |
7 inch high-brightness
monochrome tubes (6.3 raster size), with optical coupling and liquid cooling system |
Projection lenses | High performance, large- |
diameter hybrid lens F1.1
41 inches |
41 inches |
46 inches |
48 inches |
53 inches |
53 inches |
61 inches |
61 inches |
VIDEO IN 1 VIDEO IN 2 (VIDEO 2 INPUT) S VIDEO (4-pin mini DIN): Y: 1 Vp-p, 75-ohms unbalanced, sync negative C: 0.286 Vp-p (Burst signal) 75 ohms VIDEO (phono jack): 1 Vp-p, 75-ohms unbalanced, sync negative AUDIO (phono jacks): 500
mVrms (100% modulation) Impedance : 47 kilohms
VIDEO (phono jacks): 1 Vp-p, 75-ohms unbalanced, sync negative AUDIO (phono jacks): 500 mVrms (100% modulation) Impedance: 47 kilohms
VIDEO (phono jack): 1 Vp-p, 75-ohms unbalanced, sync negative AUDIO (phono jacks): 500 mVrms (100% modulation), Impedance: 5 kilohms AUDIO OUT (phono jacks): 500 mVrms (100% modulation) Impedance: 5 kilohms
Speaker
Speaker output 12 W × 2
For KP-41T65C/53S65C/61S65C: 220 V AC, 50/60 Hz For other models: 120 V AC, 60 Hz
EN
Full range speaker 100 mm (3.9
165 W Standby mode: 2.5 W
inches) diameter
Dimensions(W/H/D) | Mass | |
---|---|---|
KP-41T65 |
951 × 1,022 × 602 mm
(37 1 / 2 × 40 1 / 4 × 23 3 / 4 inches) |
55 kg
(121 lbs 4 oz) |
KP-41T65C |
951 × 1,022 × 602 mm
(37 1 / 2 × 40 -1 / 4 × 23 3 / 4 inches) |
55 kg
(121 lbs 4 oz) |
KP-46C65 |
1,066 × 1,306 × 563 mm
(42 × 51 -1 / 2 × 22 -1 / 4 inches) |
65 kg
(143 lbs 5 oz) |
KP-48S65 |
1,106 × 1,337 × 571 mm
(43 5 /8 × 52 5 /8 × 22 1 /2 inches) |
67 kg
(147 lbs 11 oz) |
KP-53S65 |
1,218 × 1,413 × 614 mm
(48 × 55 5 /8 × 24 1 /4 inches) |
69 kg
(152 lbs 1 oz) |
KP-53S65C |
1,218 × 1,413 × 614 mm
(48 × 55 5 /8 × 24 1 /4 inches) |
69 kg
(152 lbs 1 oz) |
KP-61S65 |
1,338 × 1,506 × 642 mm
(52 3 / 4 × 59 3 / 8 × 25 3 / 8 inches) |
122 kg
(268 lbs 15 oz) |
KP-61S65C |
1,338 × 1,506 × 642 mm
(52 3 / 4 × 59 3 / 8 × 25 3 / 8 inches) |
122 kg
(268 lbs 15 oz) |
Remote control RM-Y136A (1) Size AA (R6) battery (2)
U/V mixer EAC-66 Connecting cables RK-74A, VMC-810S/ 820S, YC-15V/30V, VMC-720M Stand SU-41T2 (For KP-41T65/KP-41T65C) High-contrast protective screen SCN-46X1 (For KP-46C65) SCN-48X2 (For KP-48S65) SCN-53X2 (For KP-53S65/KP-53S65C) SCN-61X2 (For KP-61S65/KP-61S65C)
Design and specifications are subject to change without notice.
This section briefly describes the buttons and controls on the projection TV and on the Remote control. For more information, refer to the pages next to each description.
Additional Information | 41-EN
EN
Adjusting the convergence 16 the picture 23 the sound 25 Antenna 6 Audio effect D 26 Audio out 28 Auto program 18 Auto set up 14 Battery 13 Cable box 6 Cable TV 17 Caption Vision 34 Changing the menu language 18 Channel block 32 Channel caption 31 Current time set 29 Daylight savig time 29 DBS 9.37 DEMO 15 Erase/Add 15 Favorite channel 32 Hookup with a DBS receiver 9 with a VCR 7 with an antenna 6 with an audio system 10 without a VCR 6 Language 18 MTS (Multichannel TV Sound) 27 On/off timer 30 PIP (Picture-in-Picture) 21 Presetting channels 18 Remote control 13 SAP (Second Audio Program) 27 SAVA speaker 12, 28 Setting daylight saving time 29 the clock 29 Sleep timer 20 Speaker 27 STEREO indicator 27 Super woofer mode 28 Surround 26 Surround mode 28 TEXT 34 TIMER/STANDBY indicator 19, 30
Video label 33 Video mode 24 Watching TV 19 video tapes 20 XDS 20
Names of controls
( button 15 0 – 9 buttons 16, 19 ANT button 20 AUDIO button 21 AUDIO (VAR/FIX) OUT jacks 12 AUX antenna terminal 6 CHANNEL +/- buttons 14 CH (channel) +/- buttons 16. 19 CODE SET button 35 CONTROL S OUT jack 12 CONVERTER antenna terminal 6 DBS/CABLE (FUNCTION) button 37 DBS/CABLE (POWER) switch 37 DISPLAY button 20 ENTER button 16 FREEZE button 22 JUMP button 19 MENU button 15 MONITOR OUT jacks 11 MTS/GUIDE button 27, 37 MUTING button 19 PIP button 21 POSITION button 22 POWER switch 14 RESET button 23 SETUP button 14 S VIDEO input jack 8 S VIDEO/VIDEO 2 INPUT (VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) jacks 10 SLEEP button 20 SWAP button 22 TV/DBS Ø button 26. 37 TV (FUNCTION) button 15, 19 TV (POWER) switch 19 TV/VIDEO button 14, 15 TV/VIDEO button (yellow labelled button) 21 TV/VTR CH +/- buttons (yellow labelled button) 21 VHF/UHF antenna terminal 6 VIDEO 1 IN jacks 7 VIDEO 3 IN jacks 7 VOLUME +/- buttons 14 VOL (volume) +/- buttons 19 VTR (FUNCTION) button 35
VTR (POWER) switch 36
42-EN | Additional Information
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la uindad a la lluvia ni a la humedad.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar dentro de la caja de este producto, que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de electrocución.
2 -ES
Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña al producto.
Para evitar descargas electricas, no emplee esta clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable prolongador, receptaculo u otro tomacorriente, a menos que las clavijas puedan insertarse completamente a fin de que no queden al descubierto.
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y productos similares con el televisor de proyección, mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la pantalla durante un largo periodo de tiempo con un nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede permanecer en pantalla permanentemente. La garantía no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que se produce como resultado de un uso inadecuado.
Este televisor de proyección posterior ofrece la visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40 de NEC, que contiene las directrices para la puesta a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a tierra de un edificio más cercano al de la entrada de cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior para fines que no sean la visualización en privado de programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos por compañías de cablevisión para uso del público en general, puede requerir la autorización de la emisora/ compañía de cable y/o del propietario del programa.
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior, no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el procedimiento, consulte la página 14 .
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca emplee disolventes tales como diluidor de pintura o bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor de proyección durante mucho tiempo, puede ser necesario limpiar su interior. Consulte a personal cualificado.
Como miembro de ENERGY STAR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR sobre eficacia energética.
Los números de serie y del modelo están situados en la parte trasera del televisor de proyección posterior. Escriba dichos números en los espacios que se proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a su proveedor Sony en relación con este producto. N° modelo:
N° de serie: _____
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de menú.
Gracias por adquirir el TV en color de proyección posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican algunas de las funciones que ofrece este televisor:
Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos KP-41T65, KP-41T65C, KP-46C65, KP-48S65, KP-53S65, KP-53S65C, KP-61S65 y KP-61S65C. Antes de comenzar a leer el manual, verifique el número del modelo, ubicado en la parte posterior del TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo KP-53S65 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, "sólo KP-61S65" . Las diferencias en las especificaciones también se indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización del control remoto. También puede utilizar los controles en el TV de proyección si tienen el mismo nombre que los del control remoto.
Este TV de proyección emplea un voltaje extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se indican a continuación:
Para obtener información detallada acerca de las medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado "NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD".
∆ -ES
Preparativos
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de proyección en las áreas indicadas a continuación.
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando transporte el TV de proyección, y que lo transporten más de dos personas.
(Parte posterior del TV de provección)
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
ES
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la convergencia. Para este procedimiento, consulte el "Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente (AUTO AJUSTES)" en la página 14 .
wnloaded from www Manualslib com manuals search engin
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior como exterior con el TV de proyección, se recomienda conectar una exterior o a un sistema de cable para obtener una mejor calidad de imagen.
Conecte el cable de antena al terminal de antena de VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente al terminal, siga una de las siguientes instrucciones, dependiendo del tipo de cable.
Cable
TV de proyección) VHF/UHF
(Parte posterior del
Si la compañía de cable precisa conectar un decodificador, realice las conexiones como se indica a continuación:
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan señales protegidas o codificadas que requieren el uso de un decodificador* además de las conexiones usuales de cable.
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida mediante el conector AUX.
• No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
6-ES | Preparativos
Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de alimentación de CA del equipo que va a conectar.
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo siguiente:
Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 1/2/3 IN del TV de proyección.
ES
Si su videograbadora tiene un conector S VIDEO, realice las siguientes conexiones. Siempre que conecte el cable al conector S VIDEO, el TV
de proyección recibe automáticamente las señales de S vídeo.
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor calidad de imagen que la conexión convencional.
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión Digital).
Cable o decodificador
• Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo compuesto para realizar la conexión de vídeo.
ES
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una cámara de vídeo.
Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la página 28 para obtener más información.
Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar sonido periférico (página 26) o un modo MTS (Sonido de TV multicanal) (página 27) con el control remoto suministrado.
10-ES | Preparativos
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse cuando se realice desde la entrada de línea de una videograbadora, y desde la salida de línea de otra videograbadora.
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
FS
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony, conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el cable de audio suministrado con las bocinas. Puede aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro Logic* y el modo de potenciación de graves de las bocinas, y controlarlos con el control remoto suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de la serie SAVA de Sony, consulte la página 27 para más información.
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan con las del diagrama del interior del compartimiento de las pilas.
Los nombres de las teclas del control remoto están indicados en diferentes colores que representan las funciones disponibles.
Transparente | Teclas de función del televisor/ |
---|---|
(se ilumina) | videograbadora/DBS/ |
decodificador. Oprima primero | |
la tecla de función apropiada | |
para cambiar la función del | |
control remoto. | |
Verde | Teclas correspondientes a |
operaciones de alimentación. | |
Blanco | Teclas de funcionamiento del |
---|---|
televisor/videograbadora/DBS/ | |
decodificador. | |
Amarillo | Teclas de funcionamiento de PIP. |
Azul | Teclas de funcionamiento de |
DBS. |
ES
Es posible definir el TV de proyección con facilidad mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos los canales que se reciban y cambia el idioma del menú en la pantalla. Para definir el TV de proyección manualmente, consulte "Ajuste de la convergencia" (página 16), "Activación y desactivación del modo de cable" (página 17), "Programación de canales" (página 18) y "Cambio del idioma de menú" (página 18). Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES, asegúrese de conectar la antena o cable al TV. (consulte la página 6).
Aparece la pantalla de auto ajustes.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es posible cambiar los idiomas mostrados en la pantalla.
Todos los menús se definirán en sus valores de fábrica en el idioma seleccionado.
"AUTO PROGRAMACION" aparece en la pantalla y el TV inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Cuando se hayan almacenado todos los canales que se reciben, "AUTO PROGRAMACION" desaparece y aparece el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe canales de televisión por cable, CABLE se ajusta automáticamente en SI.
Oprima cualquier teclã.
Oprima CHANNEL +. Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
14-ES | Preparativos
(2) Oprima TV/VIDEO Para seleccionar ROJO o AZUL.
(3) Con CHANNEL +/- o VOLUME +/-, mueva la línea hasta que converja con la línea verde central.
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo, oprima CHANNEL +/-.
Para mover las líneas verticales derecha/ izquierda, oprima VOLUME +/-.
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras líneas hasta que converjan las tres líneas y se muestren como una cruz de color blanco.
• Con el conector AUX, oprima primero ANT (tecla negra), y asegúrese de que "AUX" aparezca junto al número de canal en la pantalla. A continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para realizar AUTO AJUSTES.
Oprima TV/VIDEO en el televisor en el paso 4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno.
Oprima cualquier tecla.
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es posible borrar los canales innecesarios, o añadir aquellos que desee. Programe los canales durante el día, ya que algunos canales pueden no estarse transmitiendo durante la noche.
1 Oprima TV (FUNCTION).
Aparece el menú principal.
MENU
3 Oprima + o + para seleccionar क़, y oprima
--------------------------------------
Aparece el menú PREFERENCIAS
ES
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL
(3) Oprima 🕂 .
La indicación "-" aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha borrado de la memoria programada.
(3) Oprima 🕘 .
La indicación "+" aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha añadido a la memoria programada.
La imagen del tubo de proyección aparece en la pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no convergen, el color será de poca calidad y la imagen será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia. No es necesario que realice este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo si desea definir la convergencia manualmente.
2 Oprima 🕇 o 🕈 para seleccionar 📇 , y oprima
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
16-ES arativo
4 Oprima + o + para mover el cursor (►) al símbolo que muestra la línea que desea definir, y oprima ⊕.
Para desplazarse | Oprima | |
---|---|---|
Arriba | • | |
Abajo | + | |
Derecha | • | |
Izquierda | • |
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14 ). Realice este procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima ← o ← para seleccionar 🗁, y oprima ↔.
Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar CABLE. Oprima ANT (tecla negra) para que aparezca un número de canal.
Es posible programar canales de televisión con facilidad mediante la función AUTO PROGRAMACION. No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14 ). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
"AUTO PROGRAMACION" aparece en la pantalla y el televisor inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Una vez almacenados todos los canales que se reciben, "AUTO PROGRAMACION" desaparece y la pantalla muestra el canal de número inferior.
4 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
Oprima cualquier tecla.
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14 ). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente.
4 Oprima + o + para seleccionar el idioma que desee, "ENGLISH", "FRANÇAIS" o "ESPAÑOL", y oprima ⊕.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
Determinadas partes de los menús en español o francés permanecen en inglês.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta que aparece la imagen.
POWE
Si la pantalla muestra "VIDEO", oprima ANT de forma que aparezca un número de canal.
Despuès de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la función de TV de proyección, a menos que oprima otra tecla de función.
Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER. Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1, 0 y ENTER.
Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que desee.
También es posible seleccionar el canal sin oprimir ENTER.
Puede utilizar JUMP para pasar o "saltar" de un canal a otro.
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha seleccionado anteriormente.
No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante las teclas CH +/-.
"MUTING" aparece en la pantalla.
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, o oprima VOL +. Operaciones | 19-ES
wnloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia de la siguiente forma:
Indicación de estado* → XDS ON** → [cc]1 ON***
Para cancelar la indicacion, vuelva a oprimir DISPLAY hasta que aparezca "DISPLAY OFF". "DISPLAY OFF" se desactiva después de tres segundos.
El televisor permanece activado durante el espacio de tiempo especificado y, a continuación, se desactiva de forma automática.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de tiempo cambia de la siguiente forma:
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca "SLEEP OFF", o apague el TV de proyección.
20-ES | Operaciones
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación cambiará de la siguiente forma:
TV -> VIDEO 1 -> VIDEO 2 -> VIDEO 3
Para volver a la imagen del televisor, oprima ANT hasta que aparezca un número de canal.
"AUX" aparece junto al número de canal.
Si vuelve a oprimir ANT, cambiará a la entrada VHF/ UHF.
Esta función permite visualizar de forma simultánea la imagen principal y una imagen en ventana.
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar operaciones PIP.
Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen en ventana
Modo de fuente de entrada o canal
de televisión para la imagen principal
Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen en ventana
Para eliminar la imagen en ventana, vuelva a oprimir PIP.
• La imagen en ventana puede verse afectada por las condiciones de la imagen principal.
Cada vez que oprima TV/VIDEO aparecerá de forma secuencial, (tecla con etiqueta amarilla), "TV", "VIDEO 1", "VIDEO 2", y "VIDEO 3" aparecerán de forma secuencial.
La imagen en ventana aparecerá en el mismo modo de entrada que la última vez que haya utilizado la función PIP.
• Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora o el decodificador.
La indicación s aparece durante unos segundos, indicando que se recibe el sonido de la imagen en ventana.
Se recibirá el sonido de las imágenes de ventana.
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva a oprimir AUDIO.
La indicación J se desplaza hasta el número de canal de la imagen principal.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido de la imagen principal y de ventana intercambian su posición.
• No es posible mostrar como imagen en ventana los canales recibidos mediante la toma AUX.
La función FREEZE resulta útil si desea anotar información, como recetas de un programa de cocina, direcciones en pantalla o números de teléfono. La imagen congelada cambia como se indica a continuación dependiendo de si se utiliza la función PIP o no.
La imagen congelada aparece en la imagen de ventana.
Para eliminar la imagen de ventana congelada, vuelva a oprimir FREEZE.
Para cancelar la congelación de la imagen de ventana, vuelva a oprimir FREEZE.
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar la calidad de la imagen según sus preferencias. Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o entradas de vídeo.
2 Oprima ★ o ★ para seleccionar (III, y oprima ↔.
(2) Oprima 💮 .
(1) Oprima ♠, ♠, ♥, o ♦ para ajustar la opción.
(2) Oprima (+).El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
ES
Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección "Descripción de opciones ajustables" que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
Opción | Oprima 🕈 o 🕈 para | Oprima → o + para |
---|---|---|
CONTRASTE |
Reducir el contraste
de la imagen y la intensidad del color. |
Aumentar el contraste
de la imagen e intensificar el color. |
TINTE |
Que la imagen
adquiera un tono púrpura. |
Que la imagen
adquiera un tono más verdoso. |
COLOR |
Reducir la
intensidad del color. |
Aumentar la
intensidad del color. |
BRILLO |
Reducir el brillo de
la imagen. |
Aumentar el brillo de la imagen. |
NITIDEZ |
Obtener una imagen
más suave. |
Aumentar la definición de la imagen. |
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú VIDEO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de fábrica.
La función TRINITONE controla la temperatura de color, permitiendo un ajuste de preferencia del equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de imagen de la piel.
4 Oprima + o + para seleccionar NTSC STD, MEDIO o ALTO y oprima ⊕.
Seleccione | Para | |
---|---|---|
ALTO | Un blanco frío (azulado). | |
MEDIO | Un blanco neutro. | |
NTSC STD | Un blanco cálido (rojizo). | |
(VIDEO)
La función de modo de vídeo permite elegir tres modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver.
Seleccione | rala |
---|---|
ESTANDAR | Recibir una imagen estándar. |
PELICULAS | Recibir una imagen de alta definición. |
DEPORTES | Recibir una imagen con colores vivos y brillantes. |
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú VIDEO.
Es posible definir la calidad del sonido de televisión según sus preferencias. También puede ajustar el sonido de las entradas de vídeo.
2 Oprima + o + para seleccionar ♪, y oprima ⊕.
(1) Para ajustar los graves, oprima ♠ o ♦ para desplazar el cursor (►) hasta GRAVES.
(2) Oprima 💮 .
(1) Oprima ♠, ♠, ♦ o ♦ para ajustar la opción.
(2) Oprima ( ).El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección "Descripción de opciones ajustables" que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4.
Opción | Oprima 🕈 o 🗢 para | Oprima + o + para |
---|---|---|
AGUDOS | Reducir los agudos. | Aumentar los agudos. |
GRAVES | Reducir los graves. | Aumentar los graves. |
BALANCE |
Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda. |
Enfatizar el volumen de la bocina derecha. |
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú AUDIO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de fábrica.
Si la opción BOCINAS (página 27) se encuentra en la posición NO y SALIDA (página 28) se encuentra en la condición FIJA, no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni BALANCE.
La función de efecto sonoro (AMBIENTAL) simula la reproducción de sonido con el ambiente de un cine o una sala de conciertos. El efecto sonoro sólo funciona con programas estéreo.
Cada vez que se oprime esta tecla ②, la indicación cambia de la siguiente forma:
AMBIENTAL → AMBIENTAL NO
4 Oprima + o + para seleccionar el modo de efecto sonoro, y oprima ⊕.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP (Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
ESTEREO→SAP→MONO
Seleccione | Para · |
---|---|
ESTEREO |
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección se ilumina durante la recepción de una emisión en estéreo. |
SAP |
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está transmitiéndose. |
MONO |
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en estéreo. |
• Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de programa.
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un sistema estéreo.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá aprovechar el sonido periférico y el modo de potenciación de graves de las bocinas. Después de realizar las conexiones (página 12 ), defina BOCINAS en SAVA SP, y después defina MODO DE SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
2 Oprima ★ o ★ para seleccionar ♪, y oprima .
4 Oprima + o + para seleccionar SI, NO o SAVA SP y oprima ⊕.
Seleccione | Para |
---|---|
SI . |
Escuchar el sonido desde el TV de
proyección. |
NO |
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste sólo mediante las bocinas del sistema de audio. |
SAVA SP |
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido de éste mediante el sistema de bocinas serie SAVA de Sony. Puede definir el volumen, cancelación de sonido, modo de sonido periférico o de potenciación de graves con el control remoto suministrado con el TV de proyección. |
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el procedimiento a continuación.
Para información detallada sobre cada opción, consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema de bocinas.
Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony con capacidad de funcionamiento para KP-41T65, KP-41T65C, KP-46C65, KP-48S65, KP-53S65, KP-53S65C, KP-61S65 y KP-61S65C.
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como FIJA si BOCINAS se ha definido en NO. SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
4 Oprima + o + para seleccionar VARIABLE o FIJA, y oprima ⊕.
• Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano, modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de la estación antes de ajustar la hora actual.
• Después del primer domingo de abril, seleccione SI en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual (columna derecha) se desplazan automáticamente una hora adelante.
• Después del último domingo de octubre, seleccione NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
4 Oprima + o + para seleccionar SI o NO, y oprima ⊕.
Seleccion | e Para |
---|---|
SI | Ajustar el reloj a la hora de verano. |
NO | Cancelar el ajuste de la hora de verano. |
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar la hora de verano en primer lugar.
4 Compruebe que el cursor (►) se encuentra en la parte izquierda de "- -:- - AM", y oprima (↔).
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma que en el paso (1). Si oprime - después de definir los minutos, el reloj se pondrá en funcionamiento.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Operaciones | 29-ES
wnloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Es posible programar la activación y desactivación del TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así, ajústelo en primer lugar (página 29 ).
Cada vez que se oprime ♠ o ♣, los días aparecen cíclicamente como se muestra a continuación: CADA DOM-SAB→CADA LUN-VIE→ DOMINGO→...→SABADO→CADA DOMINGO→...→CADA SABADO
(2) Oprima ♦ o ♥ para definir la hora (hora y, a continuación, minutos) de activación del televisor, y oprima ⊕.
(4) Oprima ♠ o ♥ para seleccionar el canal, y oprima ④.
El indicador TIMER del TV de proyección se ilumina.
5 Para definir el otro programa, oprima 💮, y repita el paso 4.
Un minuto antes de la desactivación del TV de proyección, la pantalla mostrará el mensaje "El TV se apagará".
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
• Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación, ajuste el temporizador.
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12 canales. Esta función permite identificar con facilidad el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios nombres.
3 Oprima + o + para seleccionar NOMBRE DEL CANAL, y oprima ⊕.
4 Oprima → y + o + para seleccionar el canal al que desee asignar nombre, y oprima →.
5 Introduzca las letras (máximo de cuatro) para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima ♠ o ♥ para seleccionar la primera letra.
Cada vez que se oprime ♠ o ♣, la letra cambia de la siguiente forma:
0...9↔A...Z↔&,/,_(espacio en blanco)
(2) Oprima 🕘.
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las letras restantes, y oprima (+).
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal aparece en verde.
En el paso 5, oprima RESET.
Mediante esta función se evita que los niños vean programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
4 Oprima + o + para seleccionar programa 1 o 2, y oprima ⊕.
5 Oprima + o + para seleccionar el canal que desee bloquear, y oprima ⊕.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
Si selecciona el canal bloqueado el mensaje "BLOQUEADO" aparece en pantalla.
do, | |
---|---|
• • | BLOQUEADO |
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal bloqueado, así como de la salida desde MONITOR OUT del canal seleccionado.
32-ES | Operaciones
Esta función permite que el TV de proyección memorice fácilmente sus canales preferidos. Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos cinco canales seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán memorizados como sus canales preferidos. Si desea introducir su propia selección de canales, realice el ajuste en MANUAL.
4 Oprima → y + o + para seleccionar AUTO o MANUAL, y oprima →.
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 y 6. Los últimos cinco canales seleccionados con las teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal preferido aparecerán en color gris, que indica que pueden introducirse los canales preferidos.
6 Oprima ★ o ★ para seleccionar el canal que desea definir como canal preferido, y oprima ↔.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
1 Oprima ⊕.
Aparece el menú CANAL FAVORITO.
2 Oprima + o + para seleccionar el canal preferido que desee ver, y oprima ⊕.
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Oprima ♠ o ♥ para seleccionar "Salir", y, a continuación oprima (+).
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo de entrada para identificar con facilidad el equipo conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta VHS a VIDEO 1.
4 Oprima ★ o ★ para seleccionar el modo de entrada al que desee asignar una etiqueta, y oprima ⊕.
5 Oprima + o + para seleccionar la etiqueta, y
Cada vez que se oprime ♠ o ♣, la etiqueta cambia de la siguiente forma:
VIDEO 1 VHS 8 mm BETA DBS DVD 5 VIDEO LD
VIDEO 2 ↔ VHS ↔ 8 mm ↔ BETA DBS ↔ DVD ↔ S VIDEO ↔ LD
VIDEO 3 VHS 8 mm BETA DBS DVD LD
Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3 o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una serie de información que puede ocupar la mitad de la pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está relacionado con el programa.
2 Oprima + o + para seleccionar ∞, y oprima .
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la página 20 ).
Es posible emplear el control remoto suministrado para controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Oprima las teclas CODE SET, VTR (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la páginas 35–36) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR (FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
Fabricante | Código |
---|---|
Sony | 301, 302, 303 |
Aiwa | 338 |
Audio Dynamic | 314, 337 |
Bell & Howell (M. Wards) | 330, 343 |
Brocsonic | 319 |
Canon | 309, 308 |
Citizen | 332 |
Craig | 315, 302, 332 |
Curtis Mathis | 304, 338, 309 |
Daewoo | 341, 312, 309 |
DBX | 314, 336, 337 |
Dimensia | 304 |
Emerson | 319, 320, 316, 317, 318 |
Fisher | 330, 334, 335, 333 |
Funai | 338 |
General Electric | 329, 304, 309 |
Goldstar | 332 |
Hitachi | 306, 304, 305 |
Instant Replay | 309, 308 |
JC Penny | 309, 305, 304, 330, 314, |
- | 336, 337 |
JVC | 314, 336, 337 |
Kenwood | 314, 336, 332, 337 |
LXI (Sears) | 332, 305, 333, 334, 330, |
335 | |
Magnavox | 308, 309 |
Marantz | 314, 336, 337 |
Marta | 332 |
Memorex | 309, 335 |
Minolta | 305, 304 |
Mitsubishi/MGA | 323, 324, 325, 326 |
Multitech | 325, 338, 321 |
NEC | 314, 336, 337 |
Olympic | 309, 308 |
Panasonic | 308, 309, 306, 307 |
Pentax | 305, 304 |
Philco | 308, 309 |
Philips | 308, 309 |
Pioneer | 308 |
Quasar | 308, 309 |
RCA/PROSCAN | 304, 305, 308, 309, 311, |
312, 313 | |
Realistic | 309, 330, 328, 335, 324, |
338 | |
Sansui | 314 |
Singer | 315 |
Samsung | 322, 313, 321 |
Sanyo - | 330, 335 |
Scott | 312, 313, 321, 335, 323, |
المهم التروف مر | 324, 325, 326 |
Sharp | 327, 328 |
Shintom | 315 |
Signaturė 2000 (M. Wards) | 338, 327 |
Sylvania | 308, 309, 338 |
Symphonic | 338 |
Tashiro | 332 |
Tatung | 314, 336, 337 |
Teac | 314, 336, 338, 337 |
Technics | 309, 308 |
Toshiba | 312, 311 |
Wards | 327, 328, 335, 331, 332 |
Yamaha | 330, 314, 336, 337 |
Zenith | 331 |
Fabricante | Número de código |
---|---|
Sony | 701 |
Kenwood | 707 |
Magnavox | 703 |
Maranz | 702 |
Mitsubishi | 702 |
Panasonic | 704 |
Philips | 703 |
Pioneer | 702 |
RCA | 702 |
Sanyo | 706 |
Sharp | - 705 |
Yamaha | 703 |
Videograbadoras VHS | 301 | (código progran |
---|---|---|
para este contro | ||
remote) |
Videograbadoras de 8 mm 302 Videograbadoras Beta, ED Beta 303
• Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas, tarde demasiado tiempo, los números de código cambiarán a los predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
Oprima VTR (FUNCTION) antes de emplear el equipo de vídeo.
Empleo de una
videograbadora |
Teclas del control remoto |
---|---|
Para activarlo o desactivarlo | Oprima VTR (POWER). |
Para seleccionar
directamente un canal |
Oprima teclas de 0 – 9. |
Para cambiar los canales | Oprima CH +/ |
Para grabar |
Oprima ► mientras oprime ●.
Por primera vez suelte ►, y después suelte ●. |
Para reproducir | Oprima ►. |
Para detención | Oprima 🔳. |
Para avanzar rápidamente | Oprima 🍽. |
Para rebobinar la cinta | Oprima ◀. |
Para realizar pausa |
Oprima II.
Para reanudar la reproducción normal, vuelva a oprimirla. |
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás |
Oprima ►► o ◀◀ durante la
reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte la tecla. |
Para cambiar el modo de
entrada |
Oprima TV / VTR. |
Utilización de un MDP | Teclas del control remoto | ||
---|---|---|---|
Para activarlo o desactivarlo | Oprima VTR (POWER). | ||
Para reproducir | Oprima ►. | ||
Para detener | Oprima 🔳. | ||
Para hacer pausa |
Oprima II.
Para vovler a la reproducción normal, vuelva a oprimirlo. |
||
Para buscar la imagen
adelante y atrás |
Siga oprimiendo ►► o ◄◄ durante la
reproducción. Para volver a la reproducción normal, suelte la tecla. |
||
Para buscar la el capítulo
adelante o atrás |
Oprima CH +/ |
Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada, la tecla correspondiente del control remoto no funcionará.
36-ES
Es posible programar el control remoto suministrado para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga los procedimientos que aparecen a continuación para ajustar el código del fabricante en el control remoto.
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, ♠/♣/♠/♠/⊕ y MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
2 Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la columma derecha) y, a continuación, ENTER. Por ejemplo, si desea programar el control remoto para emplear un receptor DBS Sony, oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8, 0, 1 y ENTER.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/ CABLE (POWER), JUMP, CH +/-, 0 – 9 y ENTER.
• Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función, la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo.
• En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando los otros códigos enumerados para el equipo.
Fabricante | Código |
---|---|
Hamlin/Regal | 222, 223, 224, 225, 226 |
Jerrold/G. I. | 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218 |
Oak | 227, 228, 229 |
Panasonic | 219, 220, 221 |
Pioneer | 214, 215 |
Scientific Atlanta | 209, 210, 211 |
Tocom | 216, 217 |
Zenith | 212, 213 |
Fabricante | Código | |
---|---|---|
Sony |
801 (código predefinido para el co
remoto suministrado) |
ntrol |
RCA | 802 |
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los métodos que aparecen a continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Utilice una antena exterior altamente direccional o un cable (si el problema se debe a reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
→ Aumente el volumen en el decodificador. A continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste el volumen del TV de proyección.
Límpielo con un paño seco y suave. No utilice nunca disolventes concentrados, como diluyente o bencina, ya que pueden dañar el acabado.
objetivos, horizontal en línea. 5 terms de 3 tubos de imagen, 3
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
Objetivo hibrido F1,1 de alto
τεπάιπιεπίο y gran diámetro
Normas americanas de televisión
Ohmios para VHF/UHF l'erminal para antena exterior de Vo 6n9jnA VHF: 2-13/UHF: 14-69/CATV: 1-125
lmpedancia: 47 kilohmios (noiselubom sb %001) smiVin 000 :(onong semot) OIUUA equilibrado, sincronismo negativo on soimho-27 (q-qV I :(onod smot) OdUIV souuuo c/ C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo) ovitegan ometionanie Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, :(səuid 4 əp NIC inim) Odul v ΑΙDEO IN 5 (ΑΙDEO 5 ΙΝΕΟΙ) LIDEO IN J
ovitegan omeroris coberatiupa on VIDEO (tomas phono): 1 Vp-p, 75-ohmios
Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo
(59587-4X bard) 2X87-NDS
SCN-46XI (para KP-46C65)
(JG9117-JN
Accesorios opcionales
KP-61565
KP-53565C
KP-53565
29587-JX
59097-dN
S9.LL1-dX
ownsuog
Bocina
seniood eb sbils2
sobertsinimus soirosecce
Mm 240 × 305.1 × 855.1 D238213-94
KP-41T65C 951×1.022×602 mm
Pantalla protectora de alto contraste
Soporte SU-4112 (para KP-41165)
Mezclador de U/V EAC-66
Control remoto RM-Y136A (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
(523/4×593/8×253/8 pulgadas)
(sepe3Ind $/$ 25 3/$ × 25 3/$ pulgadas)
(48 × 55 5 8 8 × 24 1/4 pulgadas)
(sepe3ind */ 1 42 × 8/ 5 22 × 84)
(sebegluq +/1 22 × 1/1 I2 × 24)
(43 5/8 × 52 5/8 × 22 1/2 pulgadas)
(371/2×401/4×233/4 pulgadas)
(sebeging +/2 × 401/1 × 23 3/1 7(3)
(hq/ls/ns) senoisnemid
W C,2 :619429 nd
220 ACY' 20/60 Hz
Alimentación Para KP-41T65C/53S65C/61S65C:
soimholia d
MONITOR OUT
Impedancia: 47 kilohmios (100% de modulación)
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
Para otros modelos: 120 VCA, 60 Hz
otteméib eb (sebegluq 9,6) mm 001 ab stalqmoo senseg ab senood
mVrms (100% de modulación) 002 :(onodq samot) TUO OIGUA
(100% de modulación), Impedancia: AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
, ovilibrado, sincronismo negativo VIDEO (toma phono): I Vp-p, 75-ohmios
Impedancia: 5 kilohmios
mm 240 × 002.1 × 888.1
mm 410 × 514.1 × 812.1
mm 410 × 614.1 × 812.1
mm I72×788.1×801.1
mm £92 × 90£. I × 990. I
mm 200 × 220.1 × 170
M 591
Z × MZI
W072-DWA 'A02/ASI-DA 'S078
Cables conectores RK-74A, VMC-810S/
·osine
laformación adicional | 39-L5
SCN-61X2 (para KP-61565/KP-61565C) SCIN-53X7 (para KP-53565/KP-53565C)
(zo gl sdl 892)
(zo cī sdi 892)
(zo I sdl 2čl)
(zo I sdl 221)
(zo II sdI 741)
(zo 5 sdl 641)
(20 <del>f</del> sdl 121)
(20 4 sdl 121)
SE
8x 771
37 Kg
......................................
8x 69
8y 79
87 60
84 60
22 Kg
eseM
Esta sección describe de forma resumida las teclas y controles en el TV de proyección y el control remoto. Para más información, consulte las páginas junto a cada descripción.
40 -ES
Información adiciona
Control remoto
SE
53-Lt
intormacion adicional
(er , ar senigèq) -/+ (lenes) HD selseT
(cr angeq) sunam ab noisaraqo ab saisa i
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 15, 19)
Tecla MTS/GUIDE (páginas 27, 31)
( əf anigad) ATTER (página 16 )
Tecla TV / VIDEO (pagina 20)
Tecla AUDIŲ (págīna z 1)
( df anigad) 9–0 salooT
(02 snigsq) TNA slost
(12 anigàq) III alosT
Tecla SWAP (página 22)
87
22
56
55
54
53
52
51
50
61
81
ZL
Tecla (+)
♦\♦\♦\♦ selas Teclas
Tecla MENU
(17 euiSed)
(12 eniged) (enireme Teclas TV/VTR CH+/- (teclas con etiqueta 9
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) (página 37)
Interruptor DBS/CABLE (POWER) (página 31)
Interruptor TV (POWER) (pagina 19)
(er snigsq) -/+ (nomulov) JOV sslooT
Tecla TV/DBS (página 26, 21)
Tecla CODE SET (página 35 )
Tecla RESET (página 23)
(er anigad) AMU( alooT
Tecla SLEEP (página 20)
Tecla DISPLAY (página 20)
Tecla POSITION (pagina 22)
91
51
14
13
15
01
6
8
9