Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
ATTENTION : PUOR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
CONFIER L,ENTRETIEN A DES TECHNICIENS QUALIFIES.
NO ABRIR
NO ADRIR
COMPORTE DES PIECES NE POUVANT ETRE
ENTRETENUES PAR L,UTILISATEUR.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez des jeux vidéo, des ordinateurs et
autres produits similaires avec votre téléviseur de
projection, maintenez les réglages de luminosité et de
contraste sur de faibles valeurs. Si une image fixe (non
mobile) reste affichée à l’écran pendant de longues
périodes alors que la luminosité et le contraste sont
réglés sur des valeurs élevées, l’image peut rester
définitivement incrustée dans l’écran. Ces types
d’incrustations ne sont pas couverts par notre garantie
parce qu’ils résultent d’une utilisation inappropriée.
Remarque sur la fonction de sous-titres
Ce récepteur de télévision assure l’affichage de soustitres télévisés conformément au §15.119 du règlement
FCC.
Remarque aux installateurs du système CATV
L’attention des installateurs du système CATV est
attirée sur l’Article 820-40 du NEC qui énonce les
directives concernant le branchement à la terre,
stipulant en particulier qu’il doit être raccordé à celui
de l’immeuble et aussi proche que possible du point
d’entrée du câble.
L’utilisation de ce téléviseur pour une exploitation
particulière des programmes transmis par les canaux
UHF ou VHF, ou par des compagnies de
télédistribution et destinés à l’origine à un large public,
nécessite l’accord de ces compagnies ou du propriétaire
du programme.
Ce sigle vise à signaler à l’utilisateur la
présence d’une “tension dangereuse” non
isolée au sein de l’appareil, dont la puissance
peut être suffisante pour provoquer un risque
d’électrocution.
Ce sigle vise à signaler à l’utilisateur la
présence d’une documentation importante
concernant les instructions de fonctionnement
et d’entretien de cet appareil.
ATTENTION
Pour prévenir les chocs électriques, ne pas utiliser cette
fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de
courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames
peuvent être inserées à fond sans en laisser aucune
partie à decouvert.
Remarque sur le réglage de la convergence
Veillez à régler la convergence avant d’utiliser votre
téléviseur de projection. Reportez-vous à la description
de la procédure à la page 14.
Remarque sur l’entretien
Nettoyez le châssis du téléviseur de projection à l’aide
d’un chiffon doux sec. Pour éliminer les poussières de
l’écran, époussetez-le légèrement à l’aide d’un chiffon
doux en imprimant des mouvements exclusivement
verticaux. Les taches tenaces peuvent être éliminées à
l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’eau. N’utilisez
jamais de solvants puissants tels que le thinner ou le
benzène.
Si l’image s’assombrit après une longue période
d’utilisation du téléviseur de projection, il peut s’avérer
nécessaire de nettoyer l’intérieur du téléviseur de
projection. Consultez à cet égard un personnel
d’entretien qualifié.
Partenaire ENERGY STAR, Sony
Corporation déclare que ce produit
satisfait aux critères de rendement
énergétique
ENERGY STAR.
-F
2
Table des matières
4 Bienvenue!
4 Précautions
Installation
5 Etape 1: Installation du téléviseur de projection
6 Etape 2: Raccordement
13 Etape 3: Installation de la télécommande
14 Etape 4: Installation automatique du téléviseur de
projection (REGLAGE AUTO)
18 Modification de la langue du menu
Utilisation
19 Visualisation des programmes TV
21 Visualisation simultanée de deux programmes—
PIP
22 Arrêt sun image (FREEZE)
23 Réglage de l’image (VIDEO)
24 Réglage de la température des couleurs (TRINITONE)
24 Sélection du mode vidéo (VIDEO)
25 Réglage du son (AUDIO)
26 Utilisation de la touche d’effet audio (SURROUND)
27 Sélection des programmes stéréo ou bilingues (MTS)
27 Sélection des haut-parleurs (HAUT-PARLEUR)
28 Sélection de la sortie audio (AUDIO OUT)
29 Réglage de l’horloge en avance ou en retard d’une
heure (HEURE D’ETE)
29 Réglage de l’horloge (HEURE COURANTE)
30 Réglage du programmateur de mise sous/hors
tension du téléviseur de projection (MINUTERIE)
31 Personnalisation des noms des canaux (LEGENDE DES
CANAUX)
32 Blocage d’un canal (BLOCAGE DE CANAUX)
32 Sélection de vos canaux préférés (CANAL PREFERE)
33 Attribution de labels vidéo (ETIQUETTE VIDEO)
34 Réglage des légendes d’images (CAPTION VISION)
35 Utilisation d’un équipement vidéo
37 Utilisation d’un décodeur ou d’un récepteur DBS
F
Informations complémentaires
38 Guide de dépannage
39 Spécifications
40 Liste des éléments/commandes
42 Index
Les termes entre parenthèses correspondent à des noms de
menus.
-F
3
Bienvenue!
Précautions
Merci d’avoir choisi le téléviseur de rétroprojection
vidéo couleur Sony. Vous trouverez ci-dessous
certaines de ses fonctions que vous apprécierez pour
leur confort d’utilisation:
• Des menus affichés à l’écran vous permettant de
régler la qualité de l’image, le son et d’autres
paramètres.
• Deux syntoniseurs d’incrustation d’image (PIP)
permettant de visualiser dans une fenêtre un autre
canal de télévision ou une image vidéo.
• Un mode créant l’effet d’espace pour simuler la
qualité de son d’une salle de concert ou de cinéma.
• L’option SAVA SPEAKER du menu AUDIO vous
permettant de tirer profit du son spatial des
systèmes de haut-parleurs de la série SAVA de Sony
et du mode d’extrêmes graves lorsque vous le
raccordez au téléviseur de projection.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions reprises dans ce mode d’emploi
concernent les modèles KP-41T65, KP-46C65, KP-48S65,
KP-53S65 et KP-61S65. Avant de lire ce mode d’emploi,
veuillez vérifier le numéro de votre modèle indiqué à
l’arrière du téléviseur de projection.
Pour illustrer les instructions de ce mode d’emploi,
nous avons utilisé le modèle KP-53S65. Toute
différence de fonctionnement est clairement signalée
dans le texte, par exemple “KP-61S65 uniquement”. Les
différences de spécifications sont indiquées dans le
texte.
Les instructions de ce mode d’emploi sont basées sur
l’utilisation de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes du téléviseur de
projection si elles ont le même nom que celles de la
télécommande.
-F
4
Ce téléviseur de projection fonctionne sur une très
haute tension. Veuillez vous conformer aux
précautions ci-dessous afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution.
Sécurité
• Faites uniquement fonctionner le téléviseur de
projection sur une tension CA de 120 V.
• L’une des lames de la fiche est plus large que les
autres pour des raisons de sécurité et ne s’adapte
dans la prise que dans un seul sens. Si vous ne
parvenez pas à introduire complètement la fiche
dans la prise, prenez contact avec votre distributeur.
• Si quoi que ce soit tombe à l’intérieur du châssis,
débranchez le téléviseur de projection et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Débranchez le cordon de la prise si vous prévoyez
de ne pas utiliser le téléviseur de projection pendant
une période de temps prolongée. Pour débrancher
le cordon, tirez-le par la fiche, jamais par le cordon.
Pour des détails concernant les précautions de sécurité,
reportez-vous au dépliant fourni “CONSIGNES DE
SECURITE IMPORTANTES”.
Installation
• Veillez à assurer une circulation d’air adéquate afin
d’éviter la surchauffe de l’appareil.
• N’installez pas le téléviseur de projection dans un
endroit chaud ou humide ou exposé à une poussière
excessive ou à des vibrations mécaniques.
• Evitez de faire fonctionner le téléviseur de
projection sous des températures inférieures à 5 °C
(41 °F).
• Si le téléviseur de projection est transporté
directement d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou si la température ambiante varie brusquement,
l’image pourra être floue ou présenter une
altération des couleurs. La raison en est que
l’humidité se condense sur le miroir ou sur les
objectifs intérieurs. Le cas échéant, laissez
l’humidité s’évaporer avant de faire fonctionner le
téléviseur de projection.
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible,
n’exposez pas l’écran à une source lumineuse
directe ni au rayonnement solaire direct. Il est
recommandé d’éclairer la pièce par des spots fixés
en hauteur ou d’occulter les fenêtres faisant face à
l’écran. Il est préférable d’installer le téléviseur de
projection dans une pièce où le plancher et les murs
ne sont pas revêtus de matériaux réfléchissants. Si
nécessaire, recouvrez-les d’une moquette ou de
papier peint de couleur sombre.
Installation
Etape 1: Installation
du téléviseur de
projection
Pour la meilleure qualité d’image possible, installez le
téléviseur de projection aux endroits indiqués cidessous.
Zone de visualisation optimale
(horizontale)
min. 2,1m (env. 7 pieds)
min. 1,8m (env. 6 pieds)
min. 1,5m (env. 5 pieds)
46", 48"
41"
60°
60°
min. 2,4m (env. 8 pieds)
61"
53"
Transport du téléviseur de projection
p KP-41T65/46C65/48S65/53S65 uniquement
Veillez à saisir les endroits indiquées lorsque vous
transportez le téléviseur de projection et effectuez
cette opération à plusieurs.
(Arrière du téléviseur de projection)
p KP-61S65 uniquement
Transportez le téléviseur de projection par les
rouets.
F
Zone de visualisation optimale
(verticale)
min. 2,4m (env. 8 pieds)
61"
min. 2,1m (env. 7 pieds)
min. 1,8m (env. 6 pieds)
53"
46", 48"
min. 1,5m (5 pieds)
min. 1,5m (5 pieds)
41"
41"
20°
20°
Préparation de votre téléviseur de
projection
Avant d’utiliser votre téléviseur de projection, réglez la
convergence. Pour connaître la procédure, reportezvous à “Etape 4: Installation automatique du téléviseur
de projection (REGLAGE AUTO)” à la page 14.
Installation
-F
5
Etape 2:
Raccordement
Raccordement d’un système de
télévision à antenne/câble sans
magnétoscope
Vers le câble ou l’antenne
Câble
(Arrière du téléviseur
de projection)
VHF/UHF
Bien que vous puissiez utiliser une antenne intérieure
ou extérieure avec votre téléviseur de projection, nous
vous conseillons de le raccorder à une antenne
extérieure ou à un réseau de télédistribution de façon à
obtenir une qualité d’image optimale.
Raccordement d’une antenne
Raccordez votre câble d’antenne à la borne d’antenne
VHF/UHF. Si vous ne pouvez pas brancher votre câble
d’antenne directement à la borne, suivez l’une des
instructions ci-dessous en fonction de votre type de
câble.
A
• VHF
uniquement
ou
• VHF/UHF
ou
• Câble
B
• VHF
uniquement
ou
• UHF
uniquement
ou
• VHF/UHF
C
• VHF
• UHF
et
Câble coaxial de 75 ohms
Câble bifilaire de 300 ohms
Connecteur d’antenne
Câble coaxial de 75 ohms
Câble bifilaire de 300 ohms
Remarques
• La plupart des antennes combinées VHF/UHF sont munies
d’un répartiteur de signal. Retirez celui-ci avant de fixer le
connecteur adéquat.
• Lorsque vous utilisez le mixeur U/V, de la neige ou des
parasites risquent d’apparaître sur les images des canaux de
télévision par câble supérieurs à 37.
(Arrière du téléviseur
de projection)
VHF/UHF
(Arrière du téléviseur
de projection)
VHF/UHF
(Arrière du téléviseur
de projection)
VHF/UHF
Mixeur EAC-66 U/V
(non fourni)
Vers le décodeur
Si votre société de télédistribution par câble requiert le
raccordement à un décodeur, réalisez le raccordement
de la façon suivante:
(Arrière du téléviseur
de projection)
VHF/UHF
Câble
ENTREE
Décodeur
Vers le décodeur et câble
Décodeur
Câble CATV
SORTIE
(Arrière du téléviseur
de projection)
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Les canaux de télévision à péage utilisent des signaux
brouillés ou cryptés nécessitant l’utilisation d’un
décodeur*, en plus du raccordement habituel au réseau
câblé.
* Le décodeur sera fourni par la société de télédistribution.
Remarque
• Vous ne pouvez pas regarder le signal avec la fonction d’image
en fenêtre via le connecteur AUX.
Vers le câble et antenne
(Arrière du téléviseur
de projection)
Câble CATV
AUX
TO
CONVERTER
Câble d’antenne
VHF/UHF
Remarque
• Dans ce cas, ne rien raccorder au connecteur TO CONVERTER.
-F
6
Installation
Raccordement d’un système de télévision à antenne/câble au magnétoscope
Pour plus d’informations sur le raccordement, reportezvous au mode d’emploi de votre magnétoscope.
Débranchez les cordons d’alimentation des appareils
avant de les raccorder.
Vers un magnétoscope conventionnel
Remarques
• Pour le raccordement à un magnétoscope mono, raccordez la
sortie audio du magnétoscope à l’entrée AUDIO-L (MONO) de
VIDEO 1/2/3 IN du téléviseur de projection.
Sans décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Après avoir réalisé ces raccordements, vous serez en
mesure de:
• visionner des cassettes vidéo;
• enregistrer une émission télévisée tout en regardant
une autre;
• regarder simultanément deux émissions télévisées
grâce à l’incrustation d’image (PIP).
VHF/UHF
Câble d'antenne
Magnétoscope
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
Sortie
VHF/UHF
Câble d’antenne
Entrée
VHF/UHF
F
Avec décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
VMC-810S/820S
(non fourni)
AUX
IN
OUT
MONITOR
AUDIO
(
)
VAR/FIX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/UHF
Câble d'antenne
Sorties vidéo
et audio
Magnétoscope
OUT
Sorties
vidéo et
audio
IN
OUT
IN
Entrée
VHF/UHF
Sortie
VHF/UHF
Répartiteur
(non fourni)
Câble
d’antenne
VMC-810S/820S
(non fourni)
LINE
OUT
AUDIO VIDEO
Décodeur
Installation
-F
7
Vers un magnétoscope équipé d’une
sortie S vidéo
Si votre magnétoscope est muni d’un connecteur de
sortie S VIDEO, effectuez les raccordements suivants.
Chaque fois que vous branchez le câble à un
connecteur d’entrée S VIDEO, le téléviseur de
projection reçoit automatiquement les signaux S vidéo.
Sans décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
RK-74A
(non fourni)
VHF/UHF
Câble d'antenne
Magnétoscope
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
Sorties
audio
OUT
Sortie S
vidéo
IN
Sortie
VHF/UHF
Entrée
VHF/UHF
Câble
d’antenne
YC-15V/30V
(non fourni)
Avec décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S-VIDEO
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
)
VAR/FIX
RK-74A
(non fourni)
YC-15V/30V
(non fourni)
Remarque
• Les signaux vidéo sont composés de signaux Y (luminance) et
de signaux C (chroma). Le raccordement S-vidéo envoie
séparément les deux signaux afin d’empêcher les interférences
et d’améliorer ainsi la qualité de l’image par rapport aux
raccordements standard.
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/UHF
Magnétoscope
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
Sorties
audio
Câble d'antenne
Sortie S
vidéo
Décodeur
OUT
IN
OUT
IN
Entrée
VHF/UHF
Répartiteur
(non fourni)
Câble
d’antenne
-F
8
Installation
Raccordement d’un récepteur DBS
Pour plus de détails sur le raccordement, reportez-vous
au mode d’emploi du récepteur DBS (Digital
Broadcasting Satellites).
Pour raccorder à un téléviseur de projection
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VMC-810S/820S (non fourni)
VHF/UHF
VHF/UHF
Sorties
audio
Câble ou décodeur
Récepteur DBS
IN
OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
Sortie
vidéo
LINE IN
LINE OUT
Antenne
Entrée d’antenne
satellite
F
Remarque
• Vous pouvez utiliser le connecteur S VIDEO ou le connecteur
vidéo composite pour effectuer le raccordement vidéo.
Pour raccorder à un téléviseur de projection et
à un magnétoscope
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/
UHF IN
VHF/
UHF OUT
VHF/UHF
Sorties
audio
Entrées
audio
VHF/UHF
Câble ou décodeur
Récepteur DBS
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
LINE OUT
Sortie
vidéo
Entrée
vidéo
Magnétoscope
S VIDEOAUDIO VIDEO
LINE OUT
LINE IN
LINE IN
Antenne
Entrée
d’antenne
satellite
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
Câble de type F
(non fourni)
VMC-810S/820S (non fourni)
Sorties
audio
Sortie
vidéo
Installation
-F
9
Raccordement à un caméscope
Utilisez ce raccordement pour visionner l’image d’un
caméscope.
(Avant du téléviseur de projection)
S VIDEO
VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
VIDEO 2 INPUT
VIDEO
(jaune)
Sorties vidéo
et audio
VMC-810S/820S
(non fourni)
Remarque
• Pour le raccordement à un caméscope mono, raccordez la
sortie audio du caméscope à l’entrée AUDIO-L (MONO) de
VIDEO 2 INPUT du téléviseur de projection.
Raccordement à un système audio
Pour la procédure de raccordement d’un équipement
audio, reportez-vous à la page 28 pour plus de détails.
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO OUT-L (blanc)
AUDIO OUT-R (rouge)
AUDIO-R (rouge)
AUDIO-L (blanc)
RK-74A (non fourni)
Positionnez la fonction
d’amplificateur sur la
ligne d’entrée.
Remarque
• Vous pouvez régler les graves, les aiguës et la balance ou
sélectionner le mode spatial (page 26) ou MTS (son télévisé
multicanaux) (page 27) à l’aide de la télécommande fournie.
-F
10
Installation
Ligne
d’entrée
Amplificateur stéréo
Raccordement de deux magnétoscopes pour copier une cassette à l’aide de
MONITOR OUT
Vous pouvez enregistrer des images entrées affichées
sur l’écran. Ce type de raccordement n’est à utiliser que
lorsque vous raccordez l’entrée de ligne d’un
magnétoscope et la sortie de ligne d’un second
magnétoscope.
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
Magnétoscope (lecteur)
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Magnétoscope (enregistreur)
AUDIO VIDEO
LINE
IN
OUT
IN
Sorties vidéo et
audio
VMC-810S/820S (non fourni)
Remarques
• Ne modifiez pas le signal d’entrée lorsque vous effectuez une
copie à l’aide de MONITOR OUT, sinon le signal de sortie sera
également modifié.
• Vous pouvez utiliser la prises S vidéo pour raccorder un
magnétoscope pour la lecture et une prise vidéo composite
pour brancher un magnétoscope pour l’enregistrement.
AUDIO-R (rouge)
Entrées vidéo et
audio
AUDIO-L (blanc)
VIDEO (jaune)
VMC-810S/820S (non fourni)
• Lorsque vous branchez un seul magnétoscope au téléviseur de
projection, ne raccordez pas les fiches MONITOR OUT à
l‘entrée de ligne du magnétoscope tout en raccordant
simultanément les prises VIDEO IN à la sortie de ligne du
magnétoscope comme illustré ci-dessous.
(Arrière du téléviseur de projection)
VIDEO IN
Magnétoscope
VCR
PAS DE CETTE FAÇON.
MONITOR
OUT
INOUT
LINE
F
Installation
11
-F
Raccordement d’un système de haut-parleurs de la série SAVA de Sony
Si vous disposez d’un système de haut-parleurs de la
série SAVA de Sony, raccordez vos haut-parleurs aux
connecteurs AUDIO (VAR/FIX) OUT situés à l’arrière
du téléviseur de projection au moyen du câble audio
fourni avec les haut-parleurs. Vous pourrez ainsi tirer
parti du système spatial Dolby Pro Logic* et du mode
d’extrêmes graves et les commander au moyen de la
télécommande fournie. Lorsque vous raccordez un
système de haut-parleur de la série SAVA de Sony,
reportez-vous à la page 27 pour plus d’informations.
(Arrière du téléviseur de projection)
IN
CONTROL S
OUT
CONTROL S OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation et sous le brevet suivant: Canada 1,037,877.
DOLBY, le symbole doule-D a et PRO LOGIC sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AUX
TO
CONVERTER
AUDIO (VAR/FIX)
OUT L (blanc)
VHF/UHF
AUDIO (VAR/FIX)
OUT R (rouge)
Cordon audio fourni
avec les haut-parleurs
Système de haut-parleurs
SAVA
RK-G34, etc. (non fourni)
1 IN L
1 IN R
CONTROL S IN
Avant gauche
12
-F
Installation
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.