Sony KP-41T65 Users guide [fr]

3-862-541-21 (1)
Color Rear Video
Pr ojector
Mode d’emploi ______________________________________________________ CCCCCCCCC _________________________________________________________
F C
KP-41T65 KP-48S65 KP-53S65 KP-61S65
© 1997 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
ATTENTION : PUOR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
CONFIER L,ENTRETIEN A DES TECHNICIENS QUALIFIES.
NO ABRIR
NO ADRIR
COMPORTE DES PIECES NE POUVANT ETRE
ENTRETENUES PAR L,UTILISATEUR.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez des jeux vidéo, des ordinateurs et autres produits similaires avec votre téléviseur de projection, maintenez les réglages de luminosité et de contraste sur de faibles valeurs. Si une image fixe (non mobile) reste affichée à l’écran pendant de longues périodes alors que la luminosité et le contraste sont réglés sur des valeurs élevées, l’image peut rester définitivement incrustée dans l’écran. Ces types d’incrustations ne sont pas couverts par notre garantie parce qu’ils résultent d’une utilisation inappropriée.
Remarque sur la fonction de sous-titres
Ce récepteur de télévision assure l’affichage de sous­titres télévisés conformément au §15.119 du règlement FCC.
Remarque aux installateurs du système CATV
L’attention des installateurs du système CATV est attirée sur l’Article 820-40 du NEC qui énonce les directives concernant le branchement à la terre, stipulant en particulier qu’il doit être raccordé à celui de l’immeuble et aussi proche que possible du point d’entrée du câble.
L’utilisation de ce téléviseur pour une exploitation particulière des programmes transmis par les canaux UHF ou VHF, ou par des compagnies de télédistribution et destinés à l’origine à un large public, nécessite l’accord de ces compagnies ou du propriétaire du programme.
Ce sigle vise à signaler à l’utilisateur la présence d’une “tension dangereuse” non isolée au sein de l’appareil, dont la puissance peut être suffisante pour provoquer un risque d’électrocution.
Ce sigle vise à signaler à l’utilisateur la présence d’une documentation importante concernant les instructions de fonctionnement et d’entretien de cet appareil.
ATTENTION
Pour prévenir les chocs électriques, ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être inserées à fond sans en laisser aucune partie à decouvert.
Remarque sur le réglage de la convergence
Veillez à régler la convergence avant d’utiliser votre téléviseur de projection. Reportez-vous à la description de la procédure à la page 14.
Remarque sur l’entretien
Nettoyez le châssis du téléviseur de projection à l’aide d’un chiffon doux sec. Pour éliminer les poussières de l’écran, époussetez-le légèrement à l’aide d’un chiffon doux en imprimant des mouvements exclusivement verticaux. Les taches tenaces peuvent être éliminées à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’eau. N’utilisez jamais de solvants puissants tels que le thinner ou le benzène. Si l’image s’assombrit après une longue période d’utilisation du téléviseur de projection, il peut s’avérer nécessaire de nettoyer l’intérieur du téléviseur de projection. Consultez à cet égard un personnel d’entretien qualifié.
Partenaire ENERGY STAR, Sony Corporation déclare que ce produit satisfait aux critères de rendement énergétique
ENERGY STAR.
-F
2
Table des matières
4 Bienvenue! 4 Précautions
Installation
5 Etape 1: Installation du téléviseur de projection
6 Etape 2: Raccordement 13 Etape 3: Installation de la télécommande 14 Etape 4: Installation automatique du téléviseur de
projection (REGLAGE AUTO)
18 Modification de la langue du menu
Utilisation
19 Visualisation des programmes TV 21 Visualisation simultanée de deux programmes—
PIP
22 Arrêt sun image (FREEZE) 23 Réglage de l’image (VIDEO) 24 Réglage de la température des couleurs (TRINITONE) 24 Sélection du mode vidéo (VIDEO) 25 Réglage du son (AUDIO) 26 Utilisation de la touche d’effet audio (SURROUND) 27 Sélection des programmes stéréo ou bilingues (MTS) 27 Sélection des haut-parleurs (HAUT-PARLEUR) 28 Sélection de la sortie audio (AUDIO OUT) 29 Réglage de l’horloge en avance ou en retard d’une
heure (HEURE D’ETE)
29 Réglage de l’horloge (HEURE COURANTE) 30 Réglage du programmateur de mise sous/hors
tension du téléviseur de projection (MINUTERIE)
31 Personnalisation des noms des canaux (LEGENDE DES
CANAUX)
32 Blocage d’un canal (BLOCAGE DE CANAUX) 32 Sélection de vos canaux préférés (CANAL PREFERE) 33 Attribution de labels vidéo (ETIQUETTE VIDEO) 34 Réglage des légendes d’images (CAPTION VISION) 35 Utilisation d’un équipement vidéo 37 Utilisation d’un décodeur ou d’un récepteur DBS
F
Informations complémentaires
38 Guide de dépannage 39 Spécifications 40 Liste des éléments/commandes
42 Index
Les termes entre parenthèses correspondent à des noms de menus.
-F
3
Bienvenue!
Précautions
Merci d’avoir choisi le téléviseur de rétroprojection vidéo couleur Sony. Vous trouverez ci-dessous certaines de ses fonctions que vous apprécierez pour leur confort d’utilisation:
Des menus affichés à l’écran vous permettant de
régler la qualité de l’image, le son et d’autres paramètres.
Deux syntoniseurs d’incrustation d’image (PIP)
permettant de visualiser dans une fenêtre un autre canal de télévision ou une image vidéo.
Un mode créant l’effet d’espace pour simuler la
qualité de son d’une salle de concert ou de cinéma.
• L’option SAVA SPEAKER du menu AUDIO vous permettant de tirer profit du son spatial des systèmes de haut-parleurs de la série SAVA de Sony et du mode d’extrêmes graves lorsque vous le raccordez au téléviseur de projection.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions reprises dans ce mode d’emploi concernent les modèles KP-41T65, KP-46C65, KP-48S65, KP-53S65 et KP-61S65. Avant de lire ce mode d’emploi, veuillez vérifier le numéro de votre modèle indiqué à l’arrière du téléviseur de projection. Pour illustrer les instructions de ce mode d’emploi, nous avons utilisé le modèle KP-53S65. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple “KP-61S65 uniquement”. Les différences de spécifications sont indiquées dans le texte.
Les instructions de ce mode d’emploi sont basées sur l’utilisation de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes du téléviseur de projection si elles ont le même nom que celles de la télécommande.
-F
4
Ce téléviseur de projection fonctionne sur une très haute tension. Veuillez vous conformer aux précautions ci-dessous afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Sécurité
Faites uniquement fonctionner le téléviseur de
projection sur une tension CA de 120 V.
L’une des lames de la fiche est plus large que les
autres pour des raisons de sécurité et ne s’adapte dans la prise que dans un seul sens. Si vous ne parvenez pas à introduire complètement la fiche dans la prise, prenez contact avec votre distributeur.
Si quoi que ce soit tombe à l’intérieur du châssis,
débranchez le téléviseur de projection et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
Débranchez le cordon de la prise si vous prévoyez
de ne pas utiliser le téléviseur de projection pendant une période de temps prolongée. Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche, jamais par le cordon.
Pour des détails concernant les précautions de sécurité, reportez-vous au dépliant fourni “CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES”.
Installation
Veillez à assurer une circulation d’air adéquate afin
d’éviter la surchauffe de l’appareil.
N’installez pas le téléviseur de projection dans un
endroit chaud ou humide ou exposé à une poussière excessive ou à des vibrations mécaniques.
Evitez de faire fonctionner le téléviseur de projection sous des températures inférieures à 5 °C (41 °F).
Si le téléviseur de projection est transporté directement d’une pièce froide à une pièce chaude, ou si la température ambiante varie brusquement, l’image pourra être floue ou présenter une altération des couleurs. La raison en est que l’humidité se condense sur le miroir ou sur les objectifs intérieurs. Le cas échéant, laissez l’humidité s’évaporer avant de faire fonctionner le téléviseur de projection.
Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, n’exposez pas l’écran à une source lumineuse directe ni au rayonnement solaire direct. Il est recommandé d’éclairer la pièce par des spots fixés en hauteur ou d’occulter les fenêtres faisant face à l’écran. Il est préférable d’installer le téléviseur de projection dans une pièce où le plancher et les murs ne sont pas revêtus de matériaux réfléchissants. Si nécessaire, recouvrez-les d’une moquette ou de papier peint de couleur sombre.
Installation
Etape 1: Installation du téléviseur de projection
Pour la meilleure qualité d’image possible, installez le téléviseur de projection aux endroits indiqués ci­dessous.
Zone de visualisation optimale (horizontale)
min. 2,1m (env. 7 pieds)
min. 1,8m (env. 6 pieds)
min. 1,5m (env. 5 pieds)
46", 48"
41"
60°
60°
min. 2,4m (env. 8 pieds)
61"
53"
Transport du téléviseur de projection
p KP-41T65/46C65/48S65/53S65 uniquement
Veillez à saisir les endroits indiquées lorsque vous transportez le téléviseur de projection et effectuez cette opération à plusieurs.
(Arrière du téléviseur de projection)
p KP-61S65 uniquement
Transportez le téléviseur de projection par les rouets.
F
Zone de visualisation optimale (verticale)
min. 2,4m (env. 8 pieds)
61"
min. 2,1m (env. 7 pieds)
min. 1,8m (env. 6 pieds)
53"
46", 48"
min. 1,5m (5 pieds)
min. 1,5m (5 pieds)
41"
41"
20°
20°
Préparation de votre téléviseur de projection
Avant d’utiliser votre téléviseur de projection, réglez la convergence. Pour connaître la procédure, reportez­vous à “Etape 4: Installation automatique du téléviseur de projection (REGLAGE AUTO)” à la page 14.
Installation
-F
5
Etape 2: Raccordement
Raccordement d’un système de télévision à antenne/câble sans magnétoscope
Vers le câble ou l’antenne
Câble
(Arrière du téléviseur de projection)
VHF/UHF
Bien que vous puissiez utiliser une antenne intérieure ou extérieure avec votre téléviseur de projection, nous vous conseillons de le raccorder à une antenne extérieure ou à un réseau de télédistribution de façon à obtenir une qualité d’image optimale.
Raccordement d’une antenne
Raccordez votre câble d’antenne à la borne d’antenne VHF/UHF. Si vous ne pouvez pas brancher votre câble d’antenne directement à la borne, suivez l’une des instructions ci-dessous en fonction de votre type de câble.
A
VHF
uniquement ou
VHF/UHF
ou
Câble
B
VHF
uniquement ou
UHF
uniquement ou
VHF/UHF
C
VHF
UHF
et
Câble coaxial de 75 ohms
Câble bifilaire de 300 ohms
Connecteur d’antenne
Câble coaxial de 75 ohms
Câble bifilaire de 300 ohms
Remarques
La plupart des antennes combinées VHF/UHF sont munies
d’un répartiteur de signal. Retirez celui-ci avant de fixer le connecteur adéquat.
Lorsque vous utilisez le mixeur U/V, de la neige ou des
parasites risquent d’apparaître sur les images des canaux de télévision par câble supérieurs à 37.
(Arrière du téléviseur de projection)
VHF/UHF
(Arrière du téléviseur de projection)
VHF/UHF
(Arrière du téléviseur de projection)
VHF/UHF
Mixeur EAC-66 U/V (non fourni)
Vers le décodeur
Si votre société de télédistribution par câble requiert le raccordement à un décodeur, réalisez le raccordement de la façon suivante:
(Arrière du téléviseur de projection)
VHF/UHF
Câble
ENTREE
Décodeur
Vers le décodeur et câble
Décodeur
Câble CATV
SORTIE
(Arrière du téléviseur de projection)
Câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Les canaux de télévision à péage utilisent des signaux brouillés ou cryptés nécessitant l’utilisation d’un décodeur*, en plus du raccordement habituel au réseau câblé.
* Le décodeur sera fourni par la société de télédistribution.
Remarque
• Vous ne pouvez pas regarder le signal avec la fonction d’image
en fenêtre via le connecteur AUX.
Vers le câble et antenne
(Arrière du téléviseur de projection)
Câble CATV
AUX
TO
CONVERTER
Câble d’antenne
VHF/UHF
Remarque
Dans ce cas, ne rien raccorder au connecteur TO CONVERTER.
-F
6
Installation
Raccordement d’un système de télévision à antenne/câble au magnétoscope
Pour plus d’informations sur le raccordement, reportez­vous au mode d’emploi de votre magnétoscope. Débranchez les cordons d’alimentation des appareils avant de les raccorder.
Vers un magnétoscope conventionnel
Remarques
• Pour le raccordement à un magnétoscope mono, raccordez la sortie audio du magnétoscope à l’entrée AUDIO-L (MONO) de VIDEO 1/2/3 IN du téléviseur de projection.
Sans décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Après avoir réalisé ces raccordements, vous serez en mesure de:
visionner des cassettes vidéo;
enregistrer une émission télévisée tout en regardant
une autre;
regarder simultanément deux émissions télévisées
grâce à l’incrustation d’image (PIP).
VHF/UHF
Câble d'antenne
Magnétoscope
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
Sortie VHF/UHF
Câble d’antenne
Entrée VHF/UHF
F
Avec décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
VMC-810S/820S (non fourni)
AUX
IN
OUT
MONITOR
AUDIO
(
)
VAR/FIX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/UHF
Câble d'antenne
Sorties vidéo et audio
Magnétoscope
OUT
Sorties vidéo et audio
IN
OUT
IN
Entrée VHF/UHF
Sortie VHF/UHF
Répartiteur (non fourni)
Câble d’antenne
VMC-810S/820S (non fourni)
LINE
OUT
AUDIO VIDEO
Décodeur
Installation
-F
7
Vers un magnétoscope équipé d’une sortie S vidéo
Si votre magnétoscope est muni d’un connecteur de sortie S VIDEO, effectuez les raccordements suivants. Chaque fois que vous branchez le câble à un connecteur d’entrée S VIDEO, le téléviseur de projection reçoit automatiquement les signaux S vidéo.
Sans décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
RK-74A (non fourni)
VHF/UHF
Câble d'antenne
Magnétoscope
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
Sorties audio
OUT
Sortie S vidéo
IN
Sortie VHF/UHF
Entrée VHF/UHF
Câble d’antenne
YC-15V/30V (non fourni)
Avec décodeur
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S-VIDEO
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
)
VAR/FIX
RK-74A (non fourni)
YC-15V/30V (non fourni)
Remarque
Les signaux vidéo sont composés de signaux Y (luminance) et de signaux C (chroma). Le raccordement S-vidéo envoie séparément les deux signaux afin d’empêcher les interférences et d’améliorer ainsi la qualité de l’image par rapport aux raccordements standard.
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/UHF
Magnétoscope
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
Sorties audio
Câble d'antenne
Sortie S vidéo
Décodeur
OUT
IN
OUT
IN
Entrée VHF/UHF
Répartiteur (non fourni)
Câble d’antenne
-F
8
Installation
Raccordement d’un récepteur DBS
Pour plus de détails sur le raccordement, reportez-vous au mode d’emploi du récepteur DBS (Digital Broadcasting Satellites).
Pour raccorder à un téléviseur de projection
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
(
)
MONO
AUDIO
R
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VMC-810S/820S (non fourni)
VHF/UHF
VHF/UHF
Sorties audio
Câble ou décodeur
Récepteur DBS
IN
OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
Sortie vidéo
LINE IN
LINE OUT
Antenne
Entrée d’antenne satellite
F
Remarque
Vous pouvez utiliser le connecteur S VIDEO ou le connecteur vidéo composite pour effectuer le raccordement vidéo.
Pour raccorder à un téléviseur de projection et à un magnétoscope
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VHF/ UHF IN
VHF/ UHF OUT
VHF/UHF
Sorties audio
Entrées audio
VHF/UHF
Câble ou décodeur
Récepteur DBS
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
LINE OUT
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Magnétoscope
S VIDEOAUDIO VIDEO
LINE OUT
LINE IN
LINE IN
Antenne
Entrée d’antenne satellite
VIDEO (jaune)
AUDIO-L (blanc)
AUDIO-R (rouge)
Câble de type F (non fourni)
VMC-810S/820S (non fourni)
Sorties audio
Sortie vidéo
Installation
-F
9
Raccordement à un caméscope
Utilisez ce raccordement pour visionner l’image d’un caméscope.
(Avant du téléviseur de projection)
S VIDEO
VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
VIDEO 2 INPUT
VIDEO (jaune)
Sorties vidéo et audio
VMC-810S/820S (non fourni)
Remarque
Pour le raccordement à un caméscope mono, raccordez la sortie audio du caméscope à l’entrée AUDIO-L (MONO) de VIDEO 2 INPUT du téléviseur de projection.
Raccordement à un système audio
Pour la procédure de raccordement d’un équipement audio, reportez-vous à la page 28 pour plus de détails.
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO OUT-L (blanc)
AUDIO OUT-R (rouge)
AUDIO-R (rouge)
AUDIO-L (blanc)
RK-74A (non fourni)
Positionnez la fonction d’amplificateur sur la ligne d’entrée.
Remarque
• Vous pouvez régler les graves, les aiguës et la balance ou sélectionner le mode spatial (page 26) ou MTS (son télévisé multicanaux) (page 27) à l’aide de la télécommande fournie.
-F
10
Installation
Ligne d’entrée
Amplificateur stéréo
Raccordement de deux magnétoscopes pour copier une cassette à l’aide de MONITOR OUT
Vous pouvez enregistrer des images entrées affichées sur l’écran. Ce type de raccordement n’est à utiliser que lorsque vous raccordez l’entrée de ligne d’un magnétoscope et la sortie de ligne d’un second magnétoscope.
(Arrière du téléviseur de projection)
AUX
IN
Magnétoscope (lecteur)
AUDIO VIDEO
LINE OUT
OUT
IN
CONTROL S
OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Magnétoscope (enregistreur)
AUDIO VIDEO
LINE IN
OUT
IN
Sorties vidéo et audio
VMC-810S/820S (non fourni)
Remarques
• Ne modifiez pas le signal d’entrée lorsque vous effectuez une
copie à l’aide de MONITOR OUT, sinon le signal de sortie sera également modifié.
• Vous pouvez utiliser la prises S vidéo pour raccorder un
magnétoscope pour la lecture et une prise vidéo composite pour brancher un magnétoscope pour l’enregistrement.
AUDIO-R (rouge)
Entrées vidéo et audio
AUDIO-L (blanc)
VIDEO (jaune)
VMC-810S/820S (non fourni)
• Lorsque vous branchez un seul magnétoscope au téléviseur de projection, ne raccordez pas les fiches MONITOR OUT à l‘entrée de ligne du magnétoscope tout en raccordant simultanément les prises VIDEO IN à la sortie de ligne du magnétoscope comme illustré ci-dessous.
(Arrière du téléviseur de projection)
VIDEO IN
Magnétoscope
VCR
PAS DE CETTE FAÇON.
MONITOR OUT
IN OUT
LINE
F
Installation
11
-F
Raccordement d’un système de haut-parleurs de la série SAVA de Sony
Si vous disposez d’un système de haut-parleurs de la série SAVA de Sony, raccordez vos haut-parleurs aux connecteurs AUDIO (VAR/FIX) OUT situés à l’arrière du téléviseur de projection au moyen du câble audio fourni avec les haut-parleurs. Vous pourrez ainsi tirer parti du système spatial Dolby Pro Logic* et du mode d’extrêmes graves et les commander au moyen de la télécommande fournie. Lorsque vous raccordez un système de haut-parleur de la série SAVA de Sony, reportez-vous à la page 27 pour plus d’informations.
(Arrière du téléviseur de projection)
IN
CONTROL S
OUT
CONTROL S OUT
S VIDEO
VIDEO
L
(
MONO
AUDIO
R
VIDEO 1 VIDEO 3
)
MONITOR
OUT
AUDIO
(
VAR/FIX
)
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation et sous le brevet suivant: Canada 1,037,877. DOLBY, le symbole doule-D a et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AUX
TO
CONVERTER
AUDIO (VAR/FIX) OUT L (blanc)
VHF/UHF
AUDIO (VAR/FIX) OUT R (rouge)
Cordon audio fourni avec les haut-parleurs
Système de haut-parleurs SAVA
RK-G34, etc. (non fourni)
1 IN L
1 IN R
CONTROL S IN
Avant gauche
12
-F
Installation
Loading...
+ 26 hidden pages