3-042-774-51(1)
English Русский Magyar
FM Stereo/SW/MW/LW
PLL Synthesized Receiver
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Használati Útmutató
ICF-SW35
Sony Corporation © 2000 Printed in China
Display
Дисплей
Kijelző
ENTER/CLOCK
Battery compartment
Батарейный отсек
Elemtartó rekesz
Insert the # side of the battery first.
Сперва вставьте сторону батарейки #.
Az elem # oldalát helyezze be először.
A
Stand
Подставка
Állvány
Rear
Задняя сторона
Hátoldal
POWER ON/OFF
TUNE/SCAN/TIME SET
TT
tt
–
T,
t +
TT
tt
DC IN 4.5 V
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony world band
receiver! The world band receiver will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Please read these instructions thoroughly before
operating the world band receiver, and retain
them in a handy place for future reference.
Features
• FM stereo/SW/MW/LW portable receiver
with worldwide band coverage
• PLL (Phase Locked Loop) synthesizer system
• Presetting of up to 10 stations on each memory
preset page for quick tuning (50 stations in
total)
• Memory scan tuning of stations memorized on
a memory preset page
• Standby timer function to receive your favorite
broadcast at the desired time
• Scan tuning to automatically scan the stations
• Sleep timer to turn off the radio automatically
after the sleep timer setting (60, 45, 30 or 15
minutes) is reached
• Clock function
• FM stereo reception through stereo
headphones (not supplied)
Choosing Power Source
Installing Batteries (See fig.
1 Open the lid of the battery
compartment at the rear of the unit.
2 Install three R6 (size AA) batteries with
the + and – poles facing the correct way
and then close the lid.
“0:00” flashes on the display after you first install
the batteries. To stop flashing, set the clock. (See
“Setting the Clock”.)
Battery Life (approximate hours)
Sony R6 Sony LR6
(size AA) alkaline
FM reception 17 46
SW reception 12 33
LW/MW reception 12 33
Knowing when to replace the
batteries
When the batteries become weak, “E” flashes
on the display. When the batteries are completely
exhausted, “E” lights on the display and the
power is turned off.
When “E” lights, replace all the batteries with
new ones.
When you replace the batteries
Replace the batteries within 60 seconds while the
power is turned off. If you do not perform any
operation for 60 seconds, the clock and standby
settings will be deleted. However, the stations
you preset will remain.
After the batteries are replaced, press ON/OFF
to turn the indication off.
Using Other Power
Sources
The internal batteries are automatically
disconnected when the AC power adaptor or the
car battery cord is connected to the DC IN 4.5 V
jack for external power source.
House current
Connect the Sony AC power adaptor (not
supplied) to the DC IN 4.5 V jack firmly, and
plug it into a wall outlet.
Car battery
For use on a 12/24 V car battery, connect the
Sony car battery cord (not supplied) to the DC IN
4.5 V jack. For details, refer to the operating
instructions of the car battery cord.
Notes on external power sources
• When operating the unit with an external
power source, do not remove the batteries.
These batteries serve to backup settings stored
to memory. Since batteries discharge in this
case as well, we recommend changing them
about once a year.
• Before connecting and disconnecting the
external power source plug, be sure to turn off
the radio. Otherwise, “E” may be displayed.
When this occurs, turn on the radio so that
“E” disappears.
• When operating the unit with the internal
batteries, remove the AC power adaptor or car
battery cord from the wall outlet or car battery
and the DC IN 4.5 V jack. Make sure that the
plug of the external power source is
disconnected before operating the unit.
• Use the recommended Sony AC power
adaptor* or car battery cord* only. The polarity
of the plugs of other manufacturers may be
different. Failure to use the recommended AC
power adaptor or car battery cord may cause
the unit to malfunction.
* For details on the optional AC power adaptor
or car battery cord, see “Specifications”.
A
(size AA)
Setting the Clock
Set the time when the radio is turned off.
Set the time after you first install the batteries or
the clock setting is erased. At this time “0:00”
flashes.
The clock operates in the 24-hour system.
“0:00” = midnight
“12:00” = noon
Setting the clock
1 Press and hold ENTER/CLOCK until
you hear a beep. The hour indication
starts flashing.
TT
2 Press –
SCAN/TIME SET to display the correct
hour.
The hour increases by pressing
decreases by pressing –
increase or decrease the hour, keep
TT
–
T hold down.
TT
You hear a double-beep when “0” is
displayed.
3 Press and hold ENTER/CLOCK again
until you hear a beep.
tt
T or
t + under TUNE/
TT
tt
tt
t +, and
tt
TT
T. To continuously
TT
tt
t + or
tt
Precautions
• Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
operation, use three R6 (size AA) batteries. For
AC operation, use only the recommended AC
power adaptor.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to a wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
• Use the unit within a temperature range of 0˚C
to 40˚C (32˚F to 104˚F). If it is used in
temperatures outside this range, an irregular
display may appear. If it is used in
temperatures lower than this range, the display
may change very slowly. These irregularities
will disappear and there will be no damage to
the unit when it is used in its recommended
temperature range.
• Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
sand, excessive dust or mechanical shock.
• The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the rear exterior.
• Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor and
remove the batteries, and have the unit
checked by qualified personnel before
operating it any further. Make sure that no
liquid or foreign material enters the DC IN 4.5
V jack of the unit. This may lead to the
malfunction of the unit.
• Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards, etc., using magnetic
coding away from the unit.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft dry cloth moistened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may deform the
casing.
• In vehicles or buildings, radio reception may
be difficult or subject to interference. Try
listening near a window.
Service and repair
)
TT
4 Press –
minute.
To continuously increase or decrease the
minute, keep
You hear a double-beep when the “00” is
displayed.
tt
T or
t + to display the correct
TT
tt
tt
t + or –
tt
TT
T hold down.
TT
When sending in your unit for service and
repair, take note of your important settings in the
memory. These settings are sometimes erased
from memory, depending on the type of repair
necessary.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult the nearest
Sony dealer.
Specifications
Circuit system
FM: Super heterodyne
5 Press and hold ENTER/CLOCK until
you hear a double-beep.
The colon “:” starts flashing and the clock
operates.
Note
If you leave the radio for one minute with no
operation, the clock setting will be aborted and
the unit will return to the previous mode. In this
case, repeat the procedure from step 1 to
complete the clock setting.
To cancel the clock setting
Press ON/OFF to turn on the radio, and then
turn it off. The unit will return to the previous
mode.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
There is no sound output.
• VOL (volume) is turned down completely.
• The stereo headphones are plugged in.
• The batteries are inserted with the + and –
poles facing the wrong way.
Radio disconnects, even if you press
POWER.
• The batteries are inserted with the + and –
poles facing the wrong way.
• The batteries are exhausted (“E” flashes or
lights).
• The AC power adaptor or car battery cord is
disconnected.
Sound quality is unsatisfactory, or
reception is poor or cannot be
received.
• Weak batteries (“E” flashes).
• Tuning and antenna orientation requires
further adjustment.
• The radio signal is weak. Listen to the radio
near a window when in a vehicle or building.
• ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
adjust the ATT control.
Stations cannot be stored to
memory.
• Press ENTER/CLOCK for at least two seconds
and press the desired MEMORY PRESET
PAGE to select the preset number.
The preset station cannot be
received during preset tuning.
• VOL (volume) is turned down completely.
• The number selected for the preset station is
incorrect. Select the correct number assigned to
the desired preset station.
• The preset stations have been erased from
memory. Store the station to memory again.
Scan tuning does not work.
• NORMAL/FINE switch is set to FINE. Set it to
NORMAL.
Memory scan tuning does not work.
• You did not select a page number by pressing
MEMORY PRESET PAGE. Press the desired
MEMORY PRESET PAGE, then press
MEMORY SCAN.
• The scanned page has only one preset station.
Scanning does not stop.
• The ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
adjust the ATT control.
The radio is not turned on when the
preset standby time is reached.
• VOL (volume) is turned down completely.
• “STANDBY” , “
• The hold function is operating.
• The preset standby time hase been erased from
memory because the batteries were not
replaced within one minute after being
removed from the unit. Store the standby time
to memory again.
The buttons and controls are not
operating.
• The hold function is operating and “-” lights
on the display. Slide HOLD to the left until
“-” disappears from the display.
The display is dim.
• The unit is being used in extremely high or low
temperatures, or in a place subject to excessive
moisture.
The display shows no indication.
• The batteries are inserted with the + and –
poles facing the wrong way.
• The batteries have run down.
” or “ ” is not displayed.
LW/MW/SW: Dual conversion super
heterodyne
Frequency range
FM: 76.00-108.00 MHz
SW: 2250-26100 kHz
MW: 530-1710 kHz
LW: 150-285 kHz
Speaker
Approx. 66 mm (2 1⁄8 in.) diameter, 8 Ω
Maximum output
240 mW (at 10% harmonic distortion)
Output
i (headphones) jack (ø 3.5 mm stereo mini jack)
16 Ω
Power requirements
DC 4.5 V, three R6 (size AA) batteries
External power source
DC IN 4.5 V
Dimensions
Approx. 168 × 106 × 35 mm (W × H × D)
5
⁄8 × 4 1⁄4 × 1 7⁄16 in.) incl. projecting parts
(6
Mass
Approx. 405 g (14.3 oz.) incl. batteries
Supplied Accessories
Carrying case (1)
Short wave guide (1)
Optional Accessories
AC power adaptor
AC-E45 HG
Car battery cord
SW/MW/LW wide-range antenna
AN-1, AN-102
SW active antenna
AN-LP1
Design and specifications are subject to change
without notice.
The AC power adaptor’s operating voltage
varies depending upon the country in which it is
sold. Buy the AC power adaptor in the country
you intend to use it.
Your Sony dealer may not handle all of the above
listed optional accessories. Please ask your dealer
for detailed information on the optional
accessories available in your country.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения пожара или
электрического удара не подвергайте
аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус. За
техобслуживанием обращайтесь только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
Перед началом
эксплуатации
Спасибо за выбор радиоприемника с
мировым диапазоном частот фирмы Sony!
Радиоприемник с мировым диапазоном
частот предоставят Вам много часов
надежной работы и удовольствия от
прослушивания.
Перед эксплуатацией радиоприемника с
мировым диапазоном частот, пожалуйста,
внимательно прочитайте данную инструкцию
по эксплуатации и сохраняйте ее в легко
доступном месте для дальнейших справок.
Характерные
особенности
• Портативный радиоприемник ЧМ-стерео/
КВ/СВ/ДВ с мировым охватом диапазона
частот
• Синтезаторная система ФАПЧ (фазовой
автоподстройки частоты)
• Предварительная установка до 10 станций
на каждой странице памяти
предварительной установки для быстрой
настройки (50 станций в целом)
• Поисковая настройка из памяти станций,
запомненных на каждой странице памяти
предварительной установки
• Функция готовности таймера для приема
Ваших любимых радиопередач в желаемое
время
• Поисковая настройка для автоматического
сканирования станций
• Таймер сна для автоматического
выключения радиоприемника по истечении
времени таймера сна (60, 45, 30 или 15
минут)
• Функция часов
• Стереофонический прием ЧМ через
стереофонические головные телефоны (не
прилагаются)
Выбор истчника
питания
Вставка батареек (см. рис.
1 Откройте крышку батарейного
отсека на задней стороне аппарата.
2 Вставьте три батарейки R6 (размера
АА) с правильным направлением
полюсов + и – и закройте крышку.
Индикация “0:00” будет мигать на дисплее
после того, как Вы впервые вставите
батарейки. Для прекращения мигания
установите часы. (См. раздел “Установка
часов”.)
Срок службы батареек
(приблизительное время в часах)
Батарейки Щелочные
Sony R6 батарейки
(размера АА) Sony LR6
Прием ЧМ (FM) 17 46
Прием КВ (SW) 12 33
Прием ДВ (LW)/СВ (MW) 12 33
Как узнать когда заменять батарейки
Когда батарейки станут слабыми, индикация
“E” будет мигать на дисплее. Если
батарейки полностью разрядятся, индикация
“E” загорится на дисплее и питание
выключится.
Когда загорится индикация “E”, замените
все батарейки на новые.
При замене батареек
Замените батарейки в пределах 60 секунд
при выключенном питании. Если Вы не
выполните никакой операции в течение 60
секунд, часы и установки режима ожидания
будут отменены. Однако предварительо
установленные станции сохранятся в памяти.
После замены батареек нажмите ON/OFF
для выключения индикации.
(размера АА)
Использование других
источников питания
Внутренние батарейки автоматически
отключаются, если сетевой адаптер
переменного тока или шнур автомобильного
аккумулятора будет подсоединен к гнезду
DC IN 4.5 V для использования внешнего
источника питания.
Сетевое питание
Подсоедините сетевой адаптер переменного
тока (не прилагается) к гнезду постоянного
тока DC IN 4.5 V и включите его в стенную
розетку.
Автомобильный аккумулятор
Для использования 12/24 В автомобильного
аккумулятора подсоедините шнур
автомобильного аккумулятора Sony (не
прилагается) к гнезду DC IN 4.5 V. Для
получения подробностей обращайтесь к
инструкции по эксплуатации шнура
автомобильного аккумулятора.
Примечания к внешним источникам
питания
• При эксплуатации аппарата от внешнего
источника питания не удаляйте батарейки.
Эти батарейки служат для резервного
питания установок, хранимых в памяти. Так
как в таком случае батарейки все же будут
разряжаться, мы рекомендуем заряжать их
один раз в год.
• Перед подсоединением или отсоединением
разъема внешнего источника питания
обязательно выключите радиоприемник. В
противном случае может быть отображена
индикация “E”. Если такое случится
включите радиоприемник так, чтобы
индикация “E” исчезла.
• При эксплуатации аппарата от внутренних
бтараеек отсоедините сетевой адаптер
переменного тока или шнур автомобильного
аккумулятора от стенной розетки или
автомобильного аккумулятора и от гнезда
DC IN 4.5 V. Убедитесь, что разъем
внешнего источника питания отсоединен
перед эксплуатацией аппарата.
• Используйте только рекомендуемый
сетевой адаптер переменного тока* или
шнур автомобильного аккумулятора*.
Полярность разъемов других
производителей может быть другой. Не
выполнение рекомендаций по
использованию сетевого адаптера
переменного тока или шнура
автомобильного аккумулятора может
привести к неисправности аппарата.
* Подробности относительно отдельно
приобретаемого сетевого адаптера
переменного тока или шнура
автомобильного аккумулятора см. в
разделе “Технические характеристики”.
A
Установка часов
Установите время при выключенном
радиоприемнике.
Установите время после вставки батареек в
первый раз, или если установка часов будет
стерта из памяти. В то время будет мигать
индикация “0:00”.
Часы работают в 24-часовой системе.
“0:00” = полночь
“12:00” = полдень
Установка часов
1 Нажимайте ENTER/CLOCK до тех
пор, пока Вы не услышите
зуммерный сигнал. Индикация часа
будет мигать.
TT
2 Нажимайте –
SCAN/TIME SET для отображения
правильного часа.
Час увеличивается путем нажатия
уменьшается путем нажатия –
непрерывного увеличения или
уменьшения часа держите
нажатом состоянии.
Когда будет отображена индикация “0”,
Вы услышите двойной зуммерный сигнал.
3 Нажмите и держите ENTER/CLOCK
снова до тех пор, пока Вы не
услышите зуммерный сигнал.
4 Нажимайте –
отображения правильных минут.
Для непрерывного увеличения или
уменьшения минут держите
в нажатом состоянии.
Когда будет отображена индикация “00”,
Вы услышите двойной зуммерный сигнал.
)
5 Наимайте ENTER/CLOCK до тех пор,
пока Вы не услышите двойной
зуммерный сигнал.
Двоеточие “:” начнет мигать, и часы
заработают.
Примечание
Если Вы оставите радиоприемник на одну
минуту без выполнения никакой операции,
установка часов будет прервана, и аппарат
вернется к предыдущему режиму. В таком
случае повторите процедуру с пункта 1 для
завершения установки.
Для отмены установки часов
Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника, а затем выключите его.
Аппарат вернется к предыдущему режиму.
T или
TT
TT
T или
TT
tt
t + под TUNE/
tt
tt
t + и
tt
TT
T. Для
TT
tt
t + или –
tt
tt
t + для
tt
tt
t + или –
tt
TT
T в
TT
TT
T
TT
Отыскание
неисправностей
Если какая-либо проблема все еще остается
после того, как Вы выполнили следующие
проверки, обратитесь к Вашему ближайшему
дилеру Sony.
Нет выходного звука.
• VOL (громкость) полностью понижена.
• Подключены стереофонические головные
телефоны.
• Батарейки вставлены полюсами + и –,
обращенными в неправильном
направлении.
Радиоприемник не включается, даже
если Вы нажимаете POWER.
• Батарейки вставлены полюсами + и –,
обращенными в неправильном
направлении.
• Батарейки разрядились (индикация “E”
мигает или горит).
• Отсоединен сетевой адаптер переменного
тока или шнур автомобильного
аккумулятора.
Качество звука
неудовлетворительно, или
радиоприем плохой, или сигнал не
может быть принят.
•
Слабые батарейки (мигает индикация “E”).
• Настройка и положение антенны требуют
дальнейшей регулировки.
• Слабый аудиосигнал. Слушайте
радиоприемник возле окна при нахождении
в автомобиле или здании.
• Выключатель АТТ установлен в положение
ON. Установите его в положение OFF или
отрегулируйте регулятор АТТ.
Станции не могут быть сохранены в
памяти.
• Нажмите ENTER/CLOCK по меньшей мере
на две секунды и нажмите на желаемую
кнопку MEMORY PRESET PAGE для
выбора номера предварительной
установки.
Предварительно установленная
станция не может быть принята во
время настройки предварительно
установленной станции.
• VOL (громкость) полностью понижена.
• Номер, выбранный для предварительно
установленной станции, является
неправильным. Выберите правильный
номер, присвоенный желаемой
предварительно установленной станции.
• Предварительно установленные станции
были стерты из памяти. Снова сохраните
станцию в памяти.
Не работает поисковая настройка.
• Переключатель NORMAL/FINE установлен
в положение FINE. Установите его в
положение NORMAL.
Не работает поисковая настройка из
памяти.
• Вы не выбрали номер страницы нажатием
MEMORY PRESET PAGE. Нажмите
желаемую кнопку MEMORY PRESET PAGE,
а затем нажмите MEMORY SCAN.
• Сканируемая страница имеет только одну
предварительно установленную станцию.
Сканирование не прекращается.
• Выключатель АТТ установлен в положение
ON. Установите его в положение OFF или
отрегулируйте регулятор АТТ.
Радиоприемник не включается по
достижении предварительного
установленного времени ожидания.
• VOL (громкость) полностью понижена.
• Не отображается индикация “STANDBY”,
” или “ ”.
“
• Задействована функция блокировки.
• Предварительно установленное время
ожидания было стерто из памяти
вследствие того, что батарейки не были
заменены в пределах одной минуты после
удаления их из аппарата. Сохраните время
ожидания в памяти снова.
Кнопки и регуляторы не
функционируют.
• Задействована функция блокировки и
индикация “-” высвечивается на дисплее.
Передвиньте HOLD влево так, чтобы
индикация “-” исчезла с дисплея.
Тусклый дисплей.
• Аппарат используется при чрезвычайно
высокой или низкой температуре, или в
слишком влажном месте.
На дисплее нет никакой индикации.
• Батарейки вставлены полюсами + и –,
обращенными в неправильном
направлении.
• Батарейки разрядились.
Предосторожности
• Эксплуатируйте аппарат только от 4,5 В
постоянного тока. Для эксплуатации от
батареек используйте три батарейки R6
(размера АА). Для эксплуатации от
переменного тока используйте только
рекомендуемый сетевой адаптер
переменного тока.
• Данный аппарат не отключается от
источника питания переменного тока
(электрической сети) до тех пор, пока он
подсоединен к стенной розетке, даже если
сам аппарат будет выключен.
• Используйте аппарат в пределах
температурного диапазона от 0°С до 40°С
(от 32°F до 104°F). Если он используется
при температуре за пределами данного
диапазона, то на дисплее может появится
неправильная индикация. Если он
используется при температуре ниже
данного диапазона, то индикация может
изменяться очень медленно. Эти
нарушения исчезнут и никакого
повреждения аппарата не случится, когда
он будет использоваться в рекомендуемом
температурном диапазоне.
• Не оставляйте аппарат возле источников
тепла или в месте, подверженном
воздействию прямого солнечного света,
песка чрезмерного запыления или
механической вибрации.
• Именная табличка с указанием рабочего
напряжения и т.д. находится на задней
стороне аппарата.
• Если какие-нибудь твердые предметы или
жидкость попали в аппарат, то отсоедините
сетевой адаптер переменного тока и
удалите батарейки, а затем проверьте
аппарат у квалифицированного
обслуживающего персонала перед
дальнейшим его использованием.
Убедитесь, что жидкость или посторонний
предмет не попали в гнездо DC IN 4.5 V
данного аппарата. Это может привести к
неисправности аппарата.
• Так как для громкоговорителя
используется сильный магнит, храните
персональные кредитные карточки и т.п.,
использующие магнитынй код, подальше от
аппарата.
• Если корпус станет грязным, очистите его с
помощью мягкой ткани, смоченной в
растворе умеренного моющегосредства.
Никогда не используйте абразивные
очистители или химические растворители,
так как они могут повредить корпус.
• В автомобилях или зданиях радиоприем
может быть затруднен или зашумлен.
Попробуйте слушать возле окна.
Техническое обслуживание и ремонт
Если Вы отправляете Ваш аппарат для
технического обслуживания и ремонта,
возьмите на заметку Ваши важные установки
в памяти. Эти установки иногда могут быть
стерты из памяти, в зависимости от типа
требуемого ремонта.
Если у Вас есть какие-либо вопросы или
проблемы относительно Вашего аппарата,
консультируйтесь, пожалуйста, у Вашего
ближайшего дилера Sony.
Технические
характеристики
Система цепи
ЧМ (FM): Супергетеродинная система
ДВ (LW)/СВ (MW)/КВ (SW):
Супергетеродинная система
Диапазон частот
ЧМ (FM): 76,00 – 108,00 МГц
КВ (SW): 2250 – 26100 кГц
СВ (MW): 530 – 1710 кГц
ДВ (LW): 150 – 285 кГц
Громкоговоритель
Приблиз. 66 мм диам., 8 Ω
Максимальная выходная мощность
240 мВт (при 10% нелиных искажениях)
Выход
Гнездо i (головных телефонов) (ø 3,5 мм
стереофоническое минигнездо) 16 Ω
Требования к питанию
4,5 В пост. тока, три батарейки R6 (размера
АА)
Внешний источник питания
Гнездо DC IN 4.5 V
Размеры
Приблиз. 168 × 106 × 35 мм (ш/в/г), включая
выступающие части
Масса
Приблиз. 405 г, включая батарейки
Прилагаемые принадлежности
Футляр для переноски (1)
Справочник по коротким волнам (1)
Дополнительные принадлежности
Сетевой адаптер переменного тока
Шнур автомобильного аккумулятора
Антенна широкого диапазона частот
КВ (SW)/СВ (MW)/ДВ (LW)
Активная антенна КВ (SW)
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Рабочее напряжение сетевого адаптера
переменного тока отличается в
зависимости от страны, где он продается.
Покупайте, пожалуйста сетевой адаптер
переменного тока в стране, где Вы
намереваетесь его использовать.
Ваш дилер Sony может не иметь всех
вышеупомянутых дополнительных
принадлежностей. Обращайтесь,
пожалуйста, к дилеру за подробной
информацией относительно
дополнительных принадлежностей,
имеющихся в продаже в Вашей стране.
Стереофонический ЧМ (FM)/КВ (SW)/СВ
(MW)/ДВ (LW) синтезаторный
радиоприемник с системой ФАПЧ.
Сделано в Китае
двойного преобразования
АС-Е45HG
AN-1, AN-102
AN-LP1
FIGYELEM
A tűz vagy áramütés veszélyének elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának.
Az áramütés elkerülése végett ne nyissa ki a
készülékdobozt. Javítást csak képzett
szakemberrel végeztessen.
Használatbavétel előtt
Köszönjük, hogy a Sony világvevő rádióját
választotta! A világvevő rádió sok, kellemes,
rádióhallgatással eltöltött órát fog biztosítani Ön
számára.
A világvevő rádió használatbavétele előtt kérjük,
olvassa át ezt a használati útmutatót és őrizze
meg könnyen hozzáférhető helyen, mert a
jövőben még szüksége lehet rá.
Jellemzők
• FM sztereó/SW(RH)/MW(KH)/LW(HH) sávú,
hordozható világvevő rádió
• PLL (fázishurok vezérelt) szintézeres rendszer
• 10 állomás programozási lehetősége
memórialaponként, a gyors hangolás
érdekében (összesen 50 állomás)
• Memóriapásztázásos hangolás az egyes
memórialapokon beprogramozott állomások
behangolására
• Készenléti időzítő funkció, hogy Ön a kívánt
időben meg tudja hallgatni kedvenc műsorait
• Pásztázásos hangolás az állomások
automatikus behangolására
• Elalvási időzítő, amely a beállított idő elteltével
(60, 45, 30 vagy 15 perc) magától kikapcsolja a
készüléket
• Óra funkció
• FM sztereó vétel sztereó fejhallgatón (nem
mellékelt) keresztül
AZ ÁRAMFORRÁS
KIVÁLASZTÁSA
Az elemek behelyezése
(lásd A ábra)
1 Nyissa ki a készülék hátoldalán
található elemtartó rekesz fedelét.
2 Helyezzen be három R6-os (AA méret)
elemet ügyelve arra, hogy a + és –
pólusok elhelyezése megfelelő legyen,
majd zárja be a fedelet.
Amikor először tesz elemet a készülékbe, “0:00”
villog a kijelzőn. Állítsa be az órát és a villogás
megszűnik. (Lásd “Az óra beállítása”.)
Elem élettartama (hozzávetőleges
óraszám)
Sony R6
URH (FM) vétel 17 46
RH (SW) vétel 12 33
HH (LW)/KH (MW)vétel 12 33
(AA méret) (AA méret)
Mikor kell kicserélni az elemeket
Amikor az elemek kezdenek lemerülni, “E” jel
villog a kijelzőn. Amikor teljesen lemerültek az
elemek, “E” jel világít a kijelzőn és a készülék
kikapcsol.
Amikor a “E” jel világít, cserélje ki az elemeket.
Amikor elemet cserél
Az elemeket a készülék kikapcsolt állapotában
és 60 másodpercen belül kell kicserélni. Ha 60
másodpercig semmilyen műveletet nem hajt
végre a készüléken, az óra és a készenléti
beállítás törlődik a memóriából. A
beprogramozott állomások adatai azonban
változatlanok maradnak.
Elemcsere után az ON/OFF gomb
megnyomásával kapcsolja ki az indikátort.
Egyéb áramforrások
használata
Ha a készülék DC IN 4.5V bemenetéhez külső
áramforrásként szolgáló hálózati adaptert vagy
gépkocsi akkumulátor kábelt csatlakoztat, a
belső elemek automatikusan lekapcsolódnak.
Hálózati áram
Csatlakoztassa a Sony hálózati adaptert (nem
mellékelt) a készülék DC IN 4.5V bemenetéhez
és a fali konnektorhoz.
Gépkocsi akkumulátor
Ha a készüléket 12/24 V-os gépkocsi
akkumulátorról kívánja üzemeltetni,
csatlakoztassa a Sony gépkocsi akkumulátor
kábelt a DC IN 4.5V bemenethez. További
információ a gépkocsi akkumulátor kábel
használati útmutatójában található.
Megjegyzések a külső áramforrásokkal
kapcsolatban
• Ha külső áramforrásról használja a készüléket,
ne távolítsa el az elemeket. Ezek az elemek
biztosítják a memóriában tárolt adatok
védelmét. Mivel az elemek ebben az esetben is
elhasználódnak, évenkénti cseréjüket
javasoljuk.
• Mielőtt összekapcsolja a készüléket a külső
áramforrással, vagy lekapcsolja azt róla,
kapcsolja ki a rádiót. Ha nem teszi ezt, “E” jel
jelenhet meg a kijelzőn. Ha ilyet tapasztal,
kapcsolja be a rádiót, hogy a “E” jel eltűnjön a
kijelzőről.
• Ha a készüléket elemekről kívánja üzemeltetni,
húzza ki a hálózati adaptert a hálózatból, a
gépkocsi akkumulátor kábelt a
csatlakozójából, valamint ezek dugaszát a
készülék DC IN 4.5 V bemenetéből. A készülék
használata előtt a külső áramforrások dugaszát
feltétlenül húzza ki a készülékből.
• Csak a javasolt Sony hálózati adaptert* vagy
gépkocsi akkumulátor kábelt* használja. Más
gyártó csatlakozó dugójának polaritása eltérő
lehet. Ha nem a javasol hálózati adaptert vagy
gépkocsi akkumulátor kábelt használja, ez a
készülék hibás működéséhez vezethet.
* Az opcionális hálózati adapter és gépkocsi
akkumulátor kábel adatai a “Műszaki adatok”
címszó alatt találhatók.
Sony alkáli LR6
Az óra beállítása
Az órát akkor kell beállítani, amikor a rádió ki van
kapcsolva. Az órát az első elemek
behelyezésekor és akkor kell beállítani, ha az
órabeállítás törlődik a memóriából. Ekkor “0:00”
villog a kijelzőn.
Az óra 24-órás kijelzéssel működik-
“0:00” = éjfél
“12:00” = dél
Az óra beállítása
1 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg hangjelzést nem
hall. Az órák számjegye villog a
kijelzőn.
2 A megfelelő óra számjegy
megjelenítésére nyomja meg a TUNE/
SCAN/TIME SET alatt található –
tt
vagy
t + gombot.
tt
Az órák számjegye a
növekszik, a –
csökken. A óra számjegy folyamatos
növelésére vagy csökkentésére tartsa
lenyomva a
Amikor a kijelzőn “0” jelenik meg, kettős
hangjelzés hallható.
tt
t + megnyomására
tt
TT
T megnyomására pedig
TT
tt
t + vagy –
tt
TT
T gombot.
TT
3 Addig tartsa ismét lenyomva az
ENTER/CLOCK gombot, amíg
hangjelzést nem hall.
4 A megfelelő perc számjegy
megjelenítésére nyomja meg a –
tt
vagy
t + gombot.
tt
A perc számjegy folyamatos növelésére vagy
csökkentésére tartsa lenyomva a
TT
T gombot.
TT
Amikor a kijelzőn “00” jelenik meg, kettős
hangjelzés hallható.
5 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg kettős
hangjelzést nem hall.
A kettőspont “:” villogni kezd, az óra
működése elindul.
Megjegyzés
Ha a rádión egy percig semmilyen műveletet
nem hajt végre, az órabeállítás megszakad és a
készülék visszakapcsol a korábbi üzemmódba.
Ebben az esetben az órabeállítás műveletét az 1.
lépéstől kezdve meg kell ismételni.
Az órabeállítás műveletének
megszakítása
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be,
majd ki a rádiót. A készülék visszakapcsol a
korábbi üzemmódba.
TT
T
TT
TT
T
TT
tt
t + vagy –
tt
Hibakeresési tanácsadó
Ha a hiba az alábbi ellenőrzési folyamat
befejezése után is fennáll, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Nincs hang.
• A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
állítva.
• Sztereó fejhallgató van csatlakoztatva a
készülékhez.
• Az elemek helytelen + és – polaritással lettek
behelyezve a készülékbe.
A POWER gomb megnyomása ellenére
nem kapcsol be a rádió.
• Az elemek helytelen + és – polaritással lettek
behelyezve a készülékbe.
• Lemerültek az elemek (“E” jel villog vagy
világít a kijelzőn).
• Megszakadt a hálózati adapter vagy a
gépkocsi akkumulátor kábel csatlakozása.
Rossz a hangminőség, gyenge vagy
lehetetlen a vétel.
• Gyengék az elemek (“E” jel villog a kijelzőn).
• A hangolás vagy az antenna helyzete további
beállítást igényel.
• Gyenge a rádiójel. Gépkocsiban vagy
épületben ablak közelében hallgassa a rádiót.
• Az ATT kapcsoló ON állásban van. Állítsa OFF
helyzetbe a kapcsolót vagy állítsa be az ATT
szabályozót.
Nem lehet beprogramozni az
állomásokat a memóriába.
• Legalább két másodpercig tartsa lenyomva az
ENTER/CLOCK gombot és ezután nyomja meg
a megfelelő MEMORY PRESET PAGE gombot,
hogy kiválassza a programszámot.
A beprogramozott állomást nem lehet
behangolni a programozott hangolás
során.
• A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
állítva.
• Helytelen programszámot választott. Válassza
a kívánt beprogramozott állomásnak megfelelő
programszámot.
• A beprogramozott állomás törlődött a
memóriából. Programozza be újra az állomást.
Nem működik a pásztázó hangolás.
• FINE állásban van a NORMAL/FINE kapcsoló.
Állítsa át NORMAL helyzetbe a kapcsolót.
Nem működik a memóriapásztázó
hangolás.
• Nem választott memórialapot a MEMORY
PRESET PAGE megnyomásával. Nyomja meg a
kiválasztott MEMORY PRESET PAGE gombot,
majd nyomja meg a MEMORY SCAN-t.
• A pásztázott oldalon csak egy állomás van
beprogramozva.
Nem áll meg a pásztázás.
• Az ATT kapcsoló ON állásban van. Állítsa OFF
helyzetbe a kapcsolót vagy állítsa be az ATT
szabályozót.
A rádió nem kapcsol be a beállított
időben.
• A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
állítva.
• Nem látható “STANDBY”, “
kijelzőn.
• Be van kapcsolva a tartó funkció.
• Mivel az elemek nem lettek kivételük után egy
percen belül kicserélve, a beállított időpont
törlődött a készülék memóriájából.
Programozza be újra az időpontot.
Nem működnek a kapcsolók és a
szabályozók.
• Be van kapcsolva a tartó funkció és “-” jel
látható a kijelzőn. Csúsztassa el balra a HOLD
kapcsolót, hogy a “-” jel eltűnjön a kijelzőről.
Halvány a kijelző.
• A készüléket nagyon meleg, nagyon hideg
vagy nagyon párás helyen használta.
” vagy “ ” a
Nem látható semmi a kijelzőn.
• Az elemek helytelen + és – polaritással lettek
behelyezve a készülékbe.
• Teljesen lemerültek az elemek.
Biztonsági
óvintézkedések
• Kizárólag 4,5 V-os egyenáramról működtesse
a készüléket. Elemről történő üzemeltetéshez
három R6-os (AA méret) elem szükséges.
Hálózatról történő üzemeltetéshez csak a
javasolt hálózati adaptert használja.
• A készülék addig nincs lekapcsolva a
váltóáramú áramforrásról (hálózatról), amíg a
hálózati zsinór be van dugva a konnektorba,
még akkor sem, ha maga a készülék
kikapcsolt állapotban van.
• Használja a készüléket 0° C – 40° C közötti
hőmérsékletű környezetben. Ha ezen
hőmérsékleti tartományon kívül eső
környezetben használja a készüléket, a kijelzőn
zavar keletkezhet. Ha a környezet hidegebb, a
kijelző nagyon lassan változik. Ha a készüléket
a javasolt hőmérsékleti tartományon belüli
környezetben működteti, a zavar megszűnik és
a készülék nem károsodik.
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,
közvetlen napsugárzásnak,
homokszennyeződésnek, porszennyeződésnek
és mechanikai behatásnak kitett helyen.
• A tápfeszültséget stb. adatot feltüntető címke
a készülék hátoldalán található.
• Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag
kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a
hálózati adaptert, távolítsa el az elemeket a
készülékből és a további használat előtt
ellenőriztesse képzett szakemberrel a
berendezést. Ügyeljen arra, hogy se folyadék,
se idegen anyag ne kerülhessen a DC IN 4.5 V
dugaljba. Ez a készülék hibás működését
okozhatja.
• Mivel a hangszóróban erős mágnes található,
mágneskódot tartalmazó hitel és bankkártyáit,
stb. tartsa távol a berendezéstől.
• Ha a készülék külső burkolata elszennyeződik,
tisztításához gyenge tisztítószerrel enyhén
benedvesített puha ruhát használjon. Soha ne
használjon súrolószert vagy kémiai oldószert,
mert ezek károsíthatják a készülékdobozt.
• Gépjárművekben és épületekben a rádióvétel
nehéz lehet vagy interferencia keletkezhet.
Ilyen esetben az ablak közelében hallgassa a
készüléket.
Szerviz és javítás
Ha készülékét szervizelteti vagy javításra küldi,
készítsen feljegyzést a memória fontos
beállításairól. Ezek az adatok a szükséges
javítástól függően törlődhetnek a készülék
memóriájából.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik
készülékével kapcsolatban, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Áramköri rendszer
URH (FM): szuperheterodin
HH (LW)/KH (MW)/RH (SW): duálkonverziós
szuperheterodin
Frekvenciatrartomány
URH (FM): 76,00-108,00 MHz
RH (SW): 2250-26100 kHz
KH (MW): 530-1710 kHz
HH (LW): 150-285 kHz
Hangszóró
Kb. 66 mm átm., 8 Ω
Maximális kimenő teljesítmény
240 mW (10% harmonikus torzításnál)
Kimenet
i (fejhallgató) csatlakozó (3,5 mm ø sztereó
minijack), 16 Ω
Tápfeszültség
4,5 V-os egyenáram, három R6-os (AA méret)
elem
Külső áramforrás
DC IN 4.5V
Méretek
Kb. 168 × 106 × 35 mm (szélesség ×
magasság × mélység) a kiálló részekkel együtt
Tömeg
Kb. 405 g (elemekkel együtt)
Mellékelt tartozékok
Hordtáska (1)
Rövidhullámú segédkönyv (1)
Opcionális tartozékok
Hálózati adapter
AC-E45HG
Gépkocsi akkumulátor kábel
RH (SW)/KH (MW)/HH (LW) széles spektrumú
antenna
AN-1, AN-102
RH (SW) aktív antenna
AN-LP1
A formaterv és a műszaki adatok
változtatásának jogát minden külön értesítés
nélkül fenntartjuk.
A hálózati adapter tápfeszültsége attól függően
változhat, hogy melyik országban vásárolja a
berendezést. Abban az országban vásárolja meg
a hálózati adaptert, amelyik országban használni
akarja a készüléket.
Az Ön Sony márkakereskedője nem biztos, hogy
minden, fent felsorolt tartozékkal rendelkezik.
Kérjük, forduljon márkakereskedőjéhez
információért az Ön országában kapható
opcionális tartozékokkal kapcsolatban.
English Русский Magyar
B
FM
ЧМ
URH
English
Operating the Radio
Before operating the radio, make sure of your
location. In some countries, the MW channel step
must be changed. (For details, see “Changing the
MW channel step”.)
Manual Tuning
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press BAND to select the band. Each
press changes the display as follows:
A double-beep sounds when you select LW.
(The last frequency selected in each band
appears on the display.)
TT
3 When you select SW: press –
under TUNE/SCAN/TIME SET while
pressing SW BAND to select a meter
band. See “Scan Tuning” for details on
the meter band.
When you select LW, MW and FM, follow
the step 4.
4 Tune into the desired station by
TT
pressing –
A double-beep sounds when the minimum
frequency of each band is received during
tuning. When a broadcast is received,
“p TUNE” is displayed on the display.
T or
TT
tt
t +.
tt
5 Turn the VOL (volume) to adjust the
volume.
About frequency step
The frequency step used by pressing –
under TUNE/SCAN/TIME SET can be changed
with the NORMAL/FINE.
Band NORMAL FINE
LW 9 kHz 1 kHz
MW 9 kHz/10 kHz* 1 kHz
SW 5 kHz 1 kHz
FM 0.05 MHz 0.05 MHz
* See “Changing the MW channel step” for
details on the MW channel step.
• Scan tuning is started by keeping –
tt
t + hold down while NORMAL is selected.
tt
(See “Scan tuning”.)
• The frequency changes continuously by
keeping –
is selected. If you stop pressing –
the frequency stops changing.
To turn off the radio
Press ON/OFF.
To enjoy FM stereo reception
Plug the stereo headphones (not supplied) into
the i (headphones) jack.
When listening to news
Set the TONE selector to NEWS for optimum
results. Vocal output will be sharper and clearer.
When listening to music, set the TONE selector
to MUSIC for optimum results.
Changing the MW channel step
This radio’s frequency channel step in the MW
band is set to 9 kHz/10 kHz before the radio is
shipped from the factory. The default setting
varies depending on the country where the radio
is sold. Change the MW channel step when
listening in countries in these regions.
Area channel step
North/South America 10 kHz
Other countries 9 kHz
TT
tt
T or
t + hold down while FINE
TT
tt
T or
TT
TT
T or
TT
TT
T or
TT
TT
T or
TT
tt
t +
tt
tt
t +
tt
tt
t +,
tt
Telescopic antenna
Телескопическая
антенна
Teleszkópantenna
Inside of the battery compartment
Внутри батарейного отсека
Az elemtartó rekesz belseje
SW
КВ
RH
MW/LW
СВ/ДВ
KH/HH
1 Press ON/OFF to turn off the radio.
2 Remove the batteries from the unit.
3 Change the position of the MW CH
STEP in the battery compartment to the
desired channel step.
4 Install the batteries and press ON/OFF.
Notes
• Completely perform steps 2 to 4 within 60
seconds. If you do not perform the operations
in 60 seconds, the clock setting will be erased.
• Reception of around 10250 kHz and 20500 kHz
may be difficult because of spurious internal
signals generated by the built-in oscillators.
Scan Tuning
Use scan tuning to automatically scan the
stations in the frequency range of a broadcast
band.
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press BAND to select the band.
If you select SW, select the meter band too.
3 Set NORMAL/FINE to NORMAL.
TT
4 Press and hold –
TUNE/SCAN/TIME SET. Release the
button when the frequency indication
starts changing.
Scan tuning will begin within the frequency
range table in the “Frequency range”, and
pause automatically for about three seconds
when a station is received.
5 When the radio tunes into the desired
station, press –
scanning.
Until you press –
continue. If necessary, tune the station more
precisely by pressing either –
• The unit scans the frequencies in descending
order when you hold down –
seconds or more, and in ascending order when
you hold down
• To change the scanning direction, hold down
either –
direction for two seconds or more. This is
convenient when, for example, you want to
return to the previous reception after the unit
has resumed scanning.
• When scanning MW broadcasts at night when
reception is intense, or when scanning under
prevailing interference, the scanning will pause
frequently. If it occurs, switch the ATT switch
to ON and adjust sensitivity with the ATT
control (see “Controlling scan pauses”, below).
Under normal conditions, set the ATT switch
to OFF.
Controlling scan pauses–using the
ATT switch and the ATT control
Use the ATT (attenuator) switch and the ATT
control to control reception sensitivity when the
scanning pauses frequently or scanning under
prevailing interference. Under normal
conditions, set the ATT switch to OFF (i.e., with
maximum sensitivity).
The ATT control is activated when the ATT
switch is switched to ON. Turn the ATT control
toward MAX to reduce sensitivity. The radio will
skip weak signals and stop at only strong ones.
Note
If the ATT control is turned too for toward
MAX, the radio will not stop at any weak
signals at all. Set the ATT switch to OFF if
you do not need to use the attenuator.
tt
t + for two seconds or more.
tt
TT
tt
T or
t + opposite to the current
TT
tt
tt
T or
t + under
TT
tt
TT
tt
T or
t + again to stop
TT
tt
TT
tt
T or
t +, scan tuning will
TT
tt
TT
T and
TT
TT
T for two
TT
tt
t +.
tt
Frequency range (LW, MW, SW: kHz,
FM: MHz)
Band
Frequency range
LW 150-285 153-279
MW 530-1710 531-1710*
SW 2250-2550 120 m
2250-26100 5900-6250 49 m
FM 76,00-108,00 76,00-108,00
*1The LW and MW frequency ranges are the
same as the scan tuning range when
NORMAL/FINE is set to NORMAL.
2
9 kHz channel step
*
3
10 kHz channel step
*
*1Scan tuning range
2
3
530-1710*
3150-3450 90 m
3850-4050 75 m
4700-5100 60 m
7100-7400 41 m
9400-10000 31 m
11500-12150 25 m
13500-13900 22 m
15000-15900 19 m
17450-18000 16 m
18850-19100 15 m
21450-21950 13 m
25600-26100 11 m
Meter band
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations on each
MEMORY PRESET PAGE (50 stations in total.)
Once you preset a station to memory, you can
receive the broadcast merely by pressing
MEMORY PRESET PAGE.
The page number is displayed as 1-5, the preset
number is displayed as 1-0. (0 indicates 10.)
To preset stations
1 Tune into the station you want to
preset.
Refer to “Manual Tuning” or “Scan Tuning”
for more details.
2 Press and hold ENTER/CLOCK down
until you hear a beep.
Page number 1 and preset number 1 flash
when you are presetting a station for the first
time or when you have preset 50 stations. In
other cases, the number flashes as follows:
Page number: the smallest page number
Preset number: the smallest preset number
among the pages that have a
free preset number
that has not been preset in
the page displayed above.
3 Press the desired page number of
MEMORY PRESET PAGE.
For example, press page number 3. The
display changes as illustrated below.
4 Press the number under the MEMORY
PRESET PAGE you have selected
repeatedly to display the desired preset
number.
The preset number changes as follows:
A double-beep sounds when the display
returns to “1”.
For example, select preset number 7. The
display changes as illustrated below.
5 Press ENTER/CLOCK until a double-
beep sounds.
The page number and the preset number stop
flashing.
Note
If you leave the radio for 30 seconds with no
operation while the page number and preset
number are flashing, the unit returns to the
previous mode.
To change the preset station
Follow the same procedure to store a new station
to the selected preset number. The previous
preset station is overwritten by the new preset
station.
To interrupt and cancel presetting
Press ON/OFF to turn off the radio, and then
press it again to turn the unit on. The unit
returns to the previous mode.
Tuning into a preset station
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press MEMORY PRESET PAGE
repeatedly to display the desired preset
number. Numbers that have not been
preset cannot be displayed. A doublebeep sounds if the smallest preset
number is selected.
3 Turn VOL (volume) to adjust the
volume.
Note
A double-beep sounds and the display changes
as illustrated below for about three seconds
when you select a page number that has no
preset station, and then returns to the previous
mode.
Deleting a preset station
Preset tuning works faster if you delete
unnecessary preset stations as deleted preset
stations are not selected during tuning.
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press MEMORY PRESET PAGE
repeatedly to display the preset number
you want to delete.
3 Press and hold ENTER/CLOCK down
until “dEL” flashes.
“dEL” flashes on the display by keeping
ENTER/CLOCK held down longer while the
page number and preset number are flashing.
While these numbers are flashing, the radio
stands by for presetting the station.
m
4 Press ENTER/CLOCK again until a
double-beep sounds.
The page number and preset number
disappear from the display.
Note
If you leave the radio for 30 seconds with no
operation while the page number, preset number
and “dEL” are flashing, the unit returns to the
previous mode.
To interrupt and cancel deleting
Press ON/OFF to turn off the radio, and then
press it again to turn the unit on. The unit
returns to the previous mode.
Memory Scan Tuning
Use memory scan tuning to scan the preset
stations automatically in one page.
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press the page number of MEMORY
PRESET PAGE you want to scan.
3 Press MEMORY SCAN.
Scanning stops when the radio receives a
preset station in the page. If you want to
select other preset stations, press MEMORY
SCAN again. The preset numbers have not
been preset will be skipped.
• Scanning works faster if you preset frequencies
in descending or ascending order in preset
number orders.
To interrupt and cancel memory
scan tuning
Press MEMORY SCAN during memory scan
tuning.
When preset stations cannot be
received by memory scan tuning
A double-beep sounds and scanning stops when
the first preset number you start scanning is
returned to.
For example: you scan page 1 that has stations
preset to preset numbers 2, 4, 6 and 8, and start
scanning from preset number 6. A double-beep
sounds when 6 is returned to.
• When scanning MW broadcasts at night when
reception is intense, or scanning under
prevailing interference, scanning will pause
frequently. If it occurs, switch the ATT switch
to ON and adjust sensitivity with the ATT
control (see “Controlling scan pauses”). Under
normal conditions, use the radio with the ATT
switch set to OFF.
Improving Reception
(See fig. B)
Adjusting the antenna
FM : Extend the telescopic antenna and adjust
the direction and angle for the best
reception.
SW : Extend the telescopic antenna to its full
length and set it vertically.
MW, LW :Rotate the unit horizontally for
Using an external antenna
Use the wide-range antenna AN-1, AN-102 or
the SW active antenna AN-LP1 (not supplied).
For details, refer to the operating instructions of
the each antenna.
Notes
• Keep the unit and antenna away from
• Retract the telescopic antenna when using an
• Set up the external antenna as far away from
• Note that the SW active antenna AN-LP1 may
optimum reception. A ferrite bar
antenna is built in the unit.
fluorescent lights, TVs, computers, and other
equipment which may generate noise.
external antenna.
the street as possible.
not function as usual when it is connected to
this radio and memory scan tuning is in use.
This is because AN-LP1 selects frequencies by
the antenna controller.
Setting the Standby
Time
Standby function
You can turn on the radio and tune into your
favourite station at the desired time.
• Before you set standby, make sure that the
radio’s clock setting is correct.
• Two standby times can be stored to STANDBY
MEMORY a and b.
• Before you set the standby time, adjust VOL
(volume) to set the volume when the radio is
turned on.
1 Receive the desired broadcast station.
2 Press ENTER/CLOCK until you hear a
beep.
The page number and preset number start
flashing.
3 Press STANDBY MEMORY a or b.
For example, when you press STANDBY
MEMORY a, “PRESET” and “
flashing.
4 Press ENTER/CLOCK until you hear a
double-beep.
“PRESET” and “ ” or “ ” light.
5 Press ON/OFF to turn off the radio.
6 Press STANDBY MEMORY a or b until
you hear a beep.
For example, when you press STANDBY
MEMORY a:
The display returns to the clock setting
display, “STANDBY”, “
indication start flashing.
TT
7 Press –
tt
T or
t + under TUNE/
TT
tt
SCAN/TIME SET to set the hour.
8 Press STANDBY MEMORY a or b you
selected in step 6 until you hear a beep.
The hour is set, and the minute starts
flashing.
TT
9 Press –
10
Press STANDBY MEMORY a or b you
selected in step 6 until you hear a
double-beep.
The minute is set, and “STANDBY” and “ ”
or “ ” light.
When the standby time is reached
The radio turns on and “SLEEP” is displayed.
The unit will turn off automatically after about
60 minutes.
When you have set STANDBY
MEMORY a and b
If the second preset standby time is reached
while the first standby time is operating, the
most recent standby time will have priority over
the other and the radio will tune into the
appropriate station. If you have set STANDBY
MEMORY a and b to the same time, STANDBY
MEMORY a will have priority.
To cancel the standby function
Press STANDBY MEMORY a or b with the radio
turned off so that “STANDBY” and “ ” or “ ”
are cleared from the display.
Be sure to release the button within one second.
If the button is pressed continuously, the radio
enters the standby setting mode.
To cancel temporarily the standby
function
Slide HOLD in the direction of the arrow with
the radio turned off to make “-” appear. When
the hold is canceled and “-” disappears, the
standby function is operational. (see “Using
Other Functions”)
tt
T or
t + to set the minute.
TT
tt
” start
” and the hour
Notes
• Once a standby time is set, the radio turns on at
the preset standby time everyday unless the
standby setting is canceled.
• The standby function activates even while you
are listening to other stations.
Activating the Alarm
To activate the alarm instead of the radio at the
desired time, delete the station assigned to either
STANDBY MEMORY a or b as necessary.
1 Press ON/OFF to turn on the radio.
2 Press STANDBY MEMORY a or b.
The radio receives the preset station. If there
is no preset station, a double-beep sounds
and the display changes as illustrated below.
In this case, perform the step 5.
3 Press and hold ENTER/CLOCK down
until “dEL” flashes.
4 Press ENTER/CLOCK again until a
double-beep sounds.
The display “PRESET” and “ ” or “ ” will
disappear. (See “Preset tuning-Deleting a
preset station”.)
5 Perform steps 5 to 10 of the procedure
described in “Setting the Standby
Time”.
When the standby time is reached and the
standby is activated, the alarm sounds. The
unit then turns off automatically after 60
seconds.
To stop the alarm
Press any button except LIGHT.
Notes
• The alarm volume is not adjustable.
• When the standby time is reached while you
are listening to the radio, the radio turns off
and the alarm sounds.
Setting the Sleep
Timer
Sleep Timer Function
Enjoy falling asleep to the radio using sleep
timer. The radio turns off automatically after the
sleep timer setting (60, 45, 30 or 15 minutes) is
reached.
1 Press SLEEP.
The sleep timer setting of “60” minutes is
displayed and “SLEEP” flashes.
The radio turns on if it was turned off.
2 Press SLEEP repeatedly to select the
desired sleep timer setting while
“SLEEP” is flashing.
Each press changes the display as follows:
A double-beep sounds when the display
returns to “60”. “SLEEP” lights three seconds
after you select the sleep timer setting while
“SLEEP” is flashing. After the sleep timer
indication disappears and the frequency
indication appears, the sleep timer activates.
3 Tune into the desired station, and
adjust the VOL (volume).
The radio will turn off automatically after the
sleep timer setting is reached.
To turn off the radio before the
sleep timer setting is reached
Press ON/OFF.
To reset or extend the sleep timer
setting
Press SLEEP again and select the desired sleep
timer setting.
Using Other Functions
Hold Function
When the hold function is used, the buttons are
not operational. Use the hold function to prevent
accidental operation.
The hold function can also be used to
temporarily cancel the standby function.
To use the hold function
Slide HOLD in the direction of the arrow.
“-” appears on the display and all buttons are
no longer operational.
To cancel the hold function
Slide HOLD in the opposite direction of the
arrow. “-” disappears from the display.
Light Function
Press LIGHT to turn on the light for about 20 to
30 seconds to view the display in the dark.
Эксплуатация
радиоприемника
Перед началом эксплуатации радиоприемника
подтвердите Ваше местонахождения. В
некоторых странах канальный шаг должен быть
изменен. (Подробности см. в разделе
“Изменение канального шага MW”.)
Ручная настройка
1 Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника.
2 Нажмите BAND для выбора полосы
частот. Каждое нажатие изменяет
индикацию следующим образом:
Двойной зуммерный сигнал прозвучит.
когда Вы выберете LW.
(Выбранная последней частота каждого
диапазона появляется на дисплее.)
3 Есди Вы выберете SW: нажмите
TT
–
SET во время нажатия SW BAND
для выбора метровой полосы
частот. См. раздел “Поисковая
настройка” для получения
подробностей относительно
метровой полосы частот.
Если Вы выберете LW, MW или FM,
следуйте пункту 4.
4 Выполните настройку на желаемую
станцию путем нажатия –
Двойной зуммерный сигнал прозвучит,
когда во время настройки будет принята
минимальная частота каждой полосы
частот. Когда будет принята
радиопередача, индикация “p TUNE”
появится на дисплее.
5 Поверните VOL (громкость) для
регулировки громкости.
Относительно шага частоты
Используемый шаг частоты может быть
изменен путем нажатия –
TUNE/SCAN/TIME SET между NORMAL/FINE.
Полоса частот NORMAL FINE
LW 9 кГц 1 кГц
MW 9 кГц/10 кГц* 1 кГц
SW 5 кГц 1 кГц
FM 0,05 МГц 0,05 МГц
* См. раздел “Изменение канального шага
MW” для получения подробностей
относительно канального шага MW.
• Поисковая настройка начинается путем
удерживания –
состоянии при выборе NORMAL. (См.
раздел “Поисковая настройка”.)
• Частота последовательно изменяется
путем удерживания –
нажатом состоянии при выборе FINE.
Когда вы перестанете нажимать –
tt
t +, частота перестанет изменяться.
tt
Для выключения радиоприемника
Нажмите ON/OFF.
Для наслаждения стереофоническим
приемом FM
Подключите стереофонические головные
телефоны (не прилагаются) к гнезду i
(головных телефонов).
При прослушивании новостей
Установите селектор TONE в положение
NEWS для получения оптимальных
результатов. Вокальный выходной сигнал
будет четким и ясным. При прослушивании
музыки установите селектор TONE в
положение MUSIC для получения
оптимальных результатов.
Изменение канального шага MW
Канальный шаг частоты данного
радиоприемника для полосы частот MW
установлен на 9 кГц/10 кГц перед отправкой
радиоприемника с завода-изготовителя.
Установка по умолчанию различается в
зависимости от страны продажи данного
радиоприемника. Измените канальный шаг
MW при прослушивании в странах,
находящихся в следующих регионах.
Регион Канальный шаг
Северная/Южная Америка 10 кГц
Другие страны 9 кГц
1 Нажмите ON/OFF для выключения
радиоприемника.
2 Выньте батарейки из аппарата.
3 Измените положение MW CH STEP в
батарейном отсеке для установки
нужного диапазона.
4 Установите батарейки и нажмите
ON/OFF.
Примечания
• Завершите выполнение пунктов 2 - 4 в
пределах 60 секунд. Если Вы не выполните
никакой операции в течение 60 секунд,
установка часов будет стерта из памяти.
• Прием вблизи частот 10250 кГц и 20500 кГц
может быть затруднен из-за паразитных
сигналов, генерируемых встроенными
генераторами.
Поисковая настройка
Используйте поисковую настройку для
автоматического поиска станций в частотном
диапазоне вещательной полосы частот.
1 Нажмите ON/OFF.
2 Нажмите BAND для выбора полосы
частот.
Если Вы выбираете SW, то также
выберите метровую полосу частот.
3 Установите NORMAL/FINE в
положение NORMAL.
4 Нажмите и держите –
под TUNE/SCAN/TIME SET.
Отпустите кнопку, когда индикация
частоты начнет изменяться.
Поисковая настройка начнется в
пределах диапазона частот, указанном в
таблице “Диапазон частот” и
автоматически остановится
приблизительно на трехсекундную паузу,
когда будет принята станция.
5 Когда радиоприемник настроится на
желаемую станцию, снова нажмите
–
сканирования.
До тех пор пока Вы не нажмете –
tt
t +, поисковая настройка будет
tt
продолжаться. В случае необходимости,
выполните более точную настройку на
станцию путем нажатия –
• Аппарат будет сканировать частоты в
нисходящем порядке, если Вы держите
нажатой кнопку –
или более, и в восходящем порядке, если
Вы держите нажатой кнопку
двух секунд или более.
• Для изменения направления сканирования
держите нажатой кнопку –
противоположном от текущего направлении
в течении двух секунд или более. Это будет
удобно, если Вы, например, захотите
вернуться к предыдущей принятой частоте
после того, как аппарат снова начнет
сканирование.
• При сканировании вещательных станций
MW в ночное время, когда принимаемый
сигнал будет сильным, или при
сканировании с превалированием
интерференции, сканирование будет часто
останавливаться на паузу. Если такое
случится, установите выключатель АТТ в
положение ON и отрегулируйте
чувствительность с помощью регулятора
АТТ (см. раздел “Регулировка пауз
сканирования”, приведенный ниже). В
обычных условиях устанавливайте
выключатель АТТ в положение OFF.
tt
T или
t + под TUNE/SCAN/TIME
TT
tt
TT
T или
TT
TT
tt
T или
t + для остановки
TT
tt
TT
T в течение двух секунд
TT
TT
T или
TT
TT
tt
T или
t + под
TT
tt
tt
t + в нажатом
tt
TT
tt
T или
t + в
TT
tt
TT
tt
T или
t +
TT
tt
TT
T или
TT
TT
tt
T и
t +.
TT
tt
tt
t + в течение
tt
TT
tt
T или
t + в
TT
tt
tt
t +.
tt
TT
T или
TT
Регулировка пауз сканирования использование выключателя АТТ и
регулятора АТТ
Используйте выключатель АТТ (аттенюатор)
и регулятор АТТ для регулировки
чувствительности, когда сканирование часто
останавливается на паузу или при
сканировании с превалированием
интерференции. В обычных условиях
устанавливайте выключатель АТТ в
положение OFF (например, для
максимальной чувствительности).
Регулятор АТТ активизируется, когда
выключатель АТТ установлен в положение
ON. Поворачивайте регулятор АТТ в
направлении МАХ для снижения
чувствительности. Радиоприемник будет
пропускать слабые сигналы и
останавливаться только при приеме сильных.
Примечание
Если регулятор АТТ повернуть слишком
сильно в направлении МАХ,
радиоприемник не будет останавливаться
при приеме слабых сигналов вообще.
Установите выключатель АТТ в
положение OFF, если Вам не требуется
использовать аттенюатор.
Диапазон частот (LW, MW, SW: кГц, FM: МГц)
Полоса
Диапазон Диапазон
частот
LW 150-285 153-279
MW 530-1710 531-1710*
SW 2250-2550 120 M
FM 76,00-108,00 76,00-108,00
*1Диапазоны частот LW и MW будут
одинаковыми для диапазона поисковой
настройки, когда переключатель NORMAL/
FINE установлен в положение NORMAL.
2
Канальный шаг 9 кГц
*
3
Канальный шаг 10 кГц
*
1
частот*
2250-26100 5900-6250 49 M
поис
ковой
настройки
530-1710*
3150-3450 90 M
3850-4050 75 M
4700-5100 60 M
7100-7400 41 M
9400-10000 31 M
11500-12150 25 M
13500-13900 22 M
15000-15900 19 M
17450-18000 16 M
18850-19100 15 M
21450-21950 13 M
25600-26100 11 M
2
3
Метровая
полоса
частот
Настройка
предварительно
установленных станций
Вы можете выполнить предварительную
настройку до 10 станций на каждую страницу
MEMORY PRESET PAGE (50 станций в
целом). Если выполнили предварительую
установку станции в памяти, Вы можете
просто принять ее вещательный сигнал путем
нажатия MEMORY PRESET PAGE.
Номер страницы отображается как 1-5, а
номер предварительной установки
отображается как 1-0. (о указывает 10)
Для предварительной установки
станций
1 Настройтесь на станцию,
предварительную установку которой
Вы хотите выполнить.
Обращайтесь к разделам “Ручная
настройка” или “Поисковая настройка”
для получения подробностей.
2 Нажмите и держите в нажатом
состоянии ENTER/CLOCK до тех
пор, пока Вы не услышите
зуммерный сигнал.
Номер страницы 1 и номер
предварительной установки 1 будут
мигать, когда Вы выполняете
предварительную установку станции в
первый раз или когда Вы уже выполнили
предварительную установку 50 станций.
В других случаях номера будут мигать
следующим образом:
Номер страницы:
наименьший номер страницы
среди страниц, которые имеют
свободный номер
предварительной установки.
Номер предварительной установки:
наименьший номер
предварительной установки,
который не был предварительно
установлен на странице,
отображенной выше.
3 Нажмите желаемый номер страницы
из MEMORY PRESET PAGE.
Например, нажмите номер страницы 3.
Дисплей изменится, как показано на
рисунке ниже.
4 Повторно нажимайте номер под
страницей MEMORY PRESET PAGE,
которую Вы выбрали, для
отображения желаемого номера
предварительной установки.
Номер предварительной установки
изменяется следующим образом:
Двойной зуммерный сигнал прозвучит,
когда дисплей вернется к номеру “1”.
Например, выберите номер предварительной установки 7. Дисплей изменится,
как показано на рисунке ниже.
5 Нажимайте ENTER/CLOCK до тех
пор, пока не прозвучит двойной
зуммерный сигнал.
Номер страницы и номер предварительной установки перестанут мигать.
Примечание
Если Вы оставите радиоприемник на 30
секунд без выполнения никакой операции в
то время, когда номер страницы и номер
предварительной установки будут мигать,
аппарат вернется к предыдущему режиму.
Для замены предварительно
установленной станции
Следуйте такой же процедуре для
сохранения новой станции под выбранным
номером предварительной установки. Ранее
предварительно установленная станция
будет замещена новой предварительно
установленной станцией.
Для прерывания и отмены
предварительной установки
Нажмите кнопку ON/OFF для выключения
радиоприемника, а затем снова нажмите ее
для включения аппарата. Аппарат вернется к
предыдущему режиму.
Настройка на предварительно
установленную станцию
1 Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника.
2 Повторно нажимайте MEMORY
PRESET PAGE для отображения
желаемого номера предварительной
установки. Номера, под которыми не
было выполнено предварительной
установки, не могут быть
отображены. Двойной зуммерный
сигнал прозвучит, если будет
выбран наименьший номер
предварительной установки.
3 Поверните VOL (громкость) для
регулировки громкости.
Примечание
Прозвучит двойной зуммерный сигнал, и
дисплей изменится, как показано на рисунке
ниже приблизительно на три секунды, когда
Вы выберете номер страницы, которая не имеет
предварительно установленной станции, а
затем возвратится к предыдущему режиму.
Удаление предварительно
установленной станции
Настройка предварительно установленных
станций будет функционировать быстрее,
если Вы удалите ненужные предварительно
установленные станции, потому что
удаленные предварительно установленные
станции не выбираются во время настройки.
1 Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника.
2 Повторно нажимайте MEMORY
PRESET PAGE для отображения
номера предварительной установки,
которую Вы хотите удалить.
3 Нажмите и держите в нажатом
состоянии ENTER/CLOCK до тех
пор, пока индикация “dEL” не начнет
мигать.
Индикация “dEL” будет мигать на
дисплее, если удерживать кнопку ENTER/
CLOCK дольше в то время, как номер
страницы и номер предварительной
установки будут мигать. Когда мигают эти
номера, радиоприемник будет в режиме
ожидания для предварительной
установки станции.
m
4 Снова нажмите кнопку ENTER/
CLOCK до тех пор, пока не
прозвучит двойной зуммерный
сигнал.
Номер страницы и номер предварительной установки исчезнут с дисплея.
Примечание
Если Вы оставите радиоприемник на 30
секунд без выполнения никакой операции в
то время, когда номер страницы, номер
предварительной установки и индикация
“dEL” будут мигать, аппарат вернется к
предыдущему режиму.
Для прерывания и отмены удаления
Нажмите кнопку ON/OFF для выключения
радиоприемника, а затем снова нажмите ее
для включения аппарата. Аппарат вернется к
предыдущему режиму.
Поисковая настройка из
памяти
Используйте поисковую настройку из памяти
для автоматического сканирования
предварительно установленных станций на
одной странице.
1 Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника.
2 Нажмите номер страницы MEMORY
PRESET PAGE, которую Вы хотите
просканировать
3 Нажмите MEMORY SCAN.
Сканирование прекратится, когда
радиоприемник примет предварительно
установленную станцию на странице.
Если Вы хотите выбрать другие
предварительно установленные станции,
снова нажмите MEMORY SCAN. Номера
предварительных установок под
которыми не было выполнено предварительной установки будут пропущены.
• Сканирование функционирует быстрее,
если Вы предварительно устанавливаете
частоты в нисходящем или восходящем
порядке по порядку номеров
предварительной установки.
Для прерывания и отмены
поисковой настройки из памяти
Нажмите MEMORY SCAN во время
поисковой настройки из памяти.
Если предварительно
установленные станции не могут
быть приняты с помощью поисковой
настройки из памяти
Прозвучит двойной зуммерный сигнал и
сканирование прекратится, когда оно
вернется к первому номеру предварительной
установвки, с которого Вы начали
сканирование.
Например: Вы сканируете страницу 1,
которая содержит станции, предварительно
установленные под номерами
предварительной установки 2, 4, 6 и 8, и
начинаете сканирование с номера
предварительной установки 6. Двойной
зуммерный сигнал прозвучит, когда
сканирование вернется к номеру 6.
• При сканировании вещательных станций
MW в ночное время, когда принимаемый
сигнал будет сильным, или при
сканировании с превалированием
интерференции, сканирование будет часто
останавливаться на паузу. Если такое
случится, установите выключатель АТТ в
положение ON и отрегулируйте
чувствительность с помощью регулятора
АТТ (см. раздел “Регулировка пауз
сканирования”). В обычных условиях
устанавливайте выключатель АТТ в
положение OFF.
Улучшение приема (см. рис.
Регулировка антенны
FM: Удлините телескопическую
SW: Удлините телескопическую
MW, LW: Поворачивайте аппарат
Использование внешней антенны
Используйте антенну широкого диапазона
частот AN-1, AN-102 или активную антенну
SW AN-LP1 (не прилагается).
Для получения подробностей обращайтесь к
инструкции по эксплуатации антенны.
Примечания
• Держите аппарат и антенну подальше от
• Втяните телескопическую антенну при
• Установите внешнюю антенну как можно
• Примите во внимание, что активная
антенну и отрегулируйте угол и
направление для получения
наилучшего приема.
антенну на всю ее полную длину и
установите ее вертикально.
горизонтально для нахождения
оптимального приема. Ферритовая
стержневая антенна встроена в
аппарат.
люминесцентных ламп, телевизоров,
компьютеров и другой аппаратуры, которая
может генерировать помехи.
использовании внешней антенны.
дальше от улицы.
антенна SW AN-LP1 может не
функционировать как обычно, когда она
подсоединена к данному радиоприемнику
во время использования поисковой
настройки из памяти. Это происходит,
потому что AN-LP1 выбирает частоты с
помощью контроллера антенны.
B
Установка времени
ожидания
Функция ожидания
Вы можете включить радиоприемник и
выполнить настройку на Вашу любимую
станцию в желаемое время.
• Перед установкой режима ожидания
убедитесь, что часы радиоприемника
установлены правильно.
• Два времени ожидания может быть сохранено
в памяти STANDBY MEMORY a и b.
• Перед установкой времени ожидания
отрегулируйте VOL (громкость) для
установки громкости, с которой включится
радиоприемник.
1 Выполните прием желаемой
вещательной станции.
2 Нажимайте ENTER/CLOCK до тех
пор, пока Вы не услышите
зуммерный сигнал.
Номер страницы и номер
предварительной установки начнут
мигать.
3 Нажмите STANDBY MEMORY a или
b.
Например, если Вы нажимаете STANDBY
MEMORY a, индикации “PRESET” и “
начинают мигать.
4 Нажимайте ENTER/CLOCK до тех
пор, пока Вы не услышите двойной
зуммерный сигнал.
Индикации “PRESET” и “ ” или “ ” будут
гореть.
5 Нажмите ON/OFF для выключения
радиоприемника.
6 Нажимайте STANDBY MEMORY a
или b до тех пор, пока Вы не
услышите зуммерный сигнал.
Например, если Вы нажимаете STANDBY
MEMORY a: Дисплей возвратится к
индикации установки часов, а индикации
“STANDBY”, “
7 Нажмите –
” и часа начнут мигать.
TT
tt
T или
t + под TUNE/
TT
tt
SCAN/TIME SET для установки часа.
8 Нажимайте STANDBY MEMORY a
или b, смотря что Вы выбрали в
пункте 6, до тех пор, пока не
услышите зуммерный сигнал.
Час будет установлен и индикация минут
начнет мигать.
TT
9 Нажмите –
установки минут.
10
Нажимайте STANDBY MEMORY a
или b, смотря что Вы выбрали в
пункте 6, до тех пор, пока не
услышите двойной зуммерный
сигнал.
Минуты будут установлены, и индикации
“STANDBY” и “
Когда будет достигнуто время
ожидания
Радиоприемник включится и отобразится
индикация “SLEEP”. Радиоприемник
выключится автоматически приблизительно
через 60 минут.
Если Вы установили STANDBY
MEMORY a и b
Если второе предварительно установленное
время ожидания будет достигнуто в процессе
работы первого времени ожидания, то самое
последнее время ожидания имеет приоритет
на другим временем, и радиоприемник
настроится на соответствующую станцию.
Если Вы установили STANDBY MEMORY a и
b на одно и то же время, то STANDBY
MEMORY a будет иметь приоритет.
Для отмены функции ожидания
Нажмите STANDBY MEMORY a или b при
выключенном радиоприемнике так, чтобы
индикации “STANDBY” и “
с дисплея.
Обязательно отпустите кнопку в пределах
одной секунды. Если кнопка нажимается
продолжительно, радиоприемник войдет в
режим установки времени ожидания.
Для временной отмены функции
ожидания
Передвиньте HOLD в направлении стрелки
при выключенном радиоприемнике, так,
чтобы появилась индикация “-”. Когда
блокировка будет отменена и индикация “-”
исчезнет, функция ожидания опять станет
рабочей. (См. раздел “Использование других
функций”)
tt
T или
t + для
TT
tt
” или “ ” будут гореть.
” или “ ” исчезли
”
Установка таймера сна
Функция таймера сна
Наслаждайтесь засыпанием под работу
радиоприемника с использованием таймера
сна. Радиоприемник выключится
автоматически по истечении установленного
времени таймера сна (60, 45, 30 или 15 минут).
1 Нажмите SLEEP.
Установка таймера сна “60” минут будет
отображена и индикация “SLEEP” будет
мигать.
Радиоприемник включится, если он был
выключен.
2 Повторно нажимайте SLEEP для
выбора желаемой установки
таймера сна во время мигания
индикации “SLEEP”.
Каждое нажатие изменяет дисплей
следующим образом:
Двойной зуммерный сигнал прозвучит,
когда дисплей вернется к отображению
“60”. Индикация “SLEEP” будет гореть в
течение 3 секунд после того, как Вы
выберете установку таймера сна во
время мигания индикации “SLEEP”. После
того как индикация таймера сна исчезнет
и появится индикация частоты, таймер
сна будет активизирован.
3 Выполните настройку на желаемую
станцию и отрегулирутйе VOL
(громкость).
Радиоприемник выключится
автоматически по истечении
установленного времени таймера сна.
Для выключения радиоприемника
до истечения установленного
времени таймера сна
Нажмите ON/OFF.
Для переустановки или продления
установки таймера сна
Нажмите SLEEP снова. Затем выберите
желаемую установку таймера сна.
Использование
других функций
Функция блокировки
При использовании функции блокировки
кнопки не будут работать. Используйте
функцию блокировки для предотвращения
случайного срабатывания.
Функция блокировки также может быть
использована лоя временной отмены
функции ожидания.
Для использования функции
блокировки
Передвиньте HOLD в направлении стрелки.
Индикация “-” появится на дисплее и все
кнопки больше не будут функционировать.
Для отмены функции блокировки
Передвиньте HOLD в противоположном
направлении стрелке. Индикация “-”
исчезнет с дисплея.
Функция подсветки
Нажмите LIGHT для включения подсветки
приблизительно на 20 – 30 секунд для
просмотра дисплея в темных условиях.
A rádió használata
A rádió használatbavétele előtt kérjük,
tájékozódjon földrajzi helyzetéről. Néhány
országban módosítani kell az MW
csatornaléptetést. (Részleteket lásd “Az MW
csatornaléptetés módosítása”)
Kézi hangolás
1 Az ON/OFF megnyomásával kapcsolja
be a rádiót.
2 A BAND megnyomásával válassza ki a
hullámsávot. A gomb minden egyes
megnyomása az alábbi sorrendben
változtatja a kijelzőt:
Az LW kiválasztását kettős hangjelzés jelzi.
(Az egyes sávokon az utoljára kiválasztott
frekvencia jelenik meg a kijelzőn.)
3 Ha az SW sávot választja: A méteres
sáv kiválasztása végett lenyomva
tartott SW BAND gomb mellett nyomja
meg a TUNE/SCAN/TIME SET alatt
található –
A méteres sávval kapcsolatos
információt a “Pásztázó hangolás”
címszó alatt találja.
Ha az LW, MW vagy FM sávot választja,
folytassa a 4. műveleti lépéssel.
4 A –
a kívánt állomást.
Ha hangolás során eléri a sáv alsó
frekvenciaértékét, kettős hangjelzés hallható.
Ha a készülék vehető állomáshoz ér, a
kijelzőn “p TUNE” üzenet jelenik meg.
5 A VOL (hangerő) elforgatásával állítsa
be a hangerőt.
A frekvencialéptetésről
A TUNE/SCAN/TIME SET alatt található –
tt
vagy
t + gomb megnyomására bekövetkező
tt
frekvencialéptetés a NORMAL/FINE
szabályozóval változtatható.
Sáv NORMAL FINE
LW 9 kHz 1 kHz
MW 9 kHz/10 kHz* 1 kHz
SW 5 kHz 1 kHz
FM 0,05 MHz 0,05 MHz
* Az MW csatornaléptetéssel kapcsolatos
részletes információ “Az MW csatornaléptetés
módosítása” címszó alatt található.
• NORMAL beállítás esetén a pásztázó
hangolás a –
tartásával indul. (Lásd “Pásztázó hangolás”.)
• FINE beállítás esetén a –
lenyomva tartása folyamatosan változtatja a
frekvenciát. Ha felengedi a –
gombot, a frekvencia változása megáll.
A rádió kikacsolása
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
Hogy az FM sztereó adás nagyobb
élményt nyújtson Önnek
Csatlakoztasson sztereó fejhallgatót (nem
mellékelt) a i (fejhallgató) kimenethez.
Ha híreket hallgat
Az optimális érthetőség érdekében állítsa a
TONE kapcsolót NEWS helyzetbe. Az emberi
hang így élesebben és tisztábban hallható. Ha
zenét hallgat, a legjobb hangzás érdekében
állítsa a TONE kapcsolót MUSIC helyzetbe.
Az MW csatornaléptetés módosítása
Az MW sávon a rádió csatornaléptetése 9 kHz/
10 kHz frekvencia között változtatható. Az
alapbeállítás attól függ, hogy a rádió hol kerül
kereskedelmi forgalomba. Módosítsa az MW
csatornaléptetést attól függően, hogy melyik
országban hallgatja a rádiót.
Régió Csatornaléptetés
Észak-/Dél-Amerika 10 kHz
Többi ország 9 kHz
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja ki a rádiót.
2 Vegye ki az elemeket a készülékből.
3 Az elemtartó rekeszben található MW
CH STEP kapcsolót állítsa a kívánt
csatornaléptetésnek megfelelő állásba.
4 Helyezze vissza az elemeket és nyomja
meg az ON/OFF gombot.
Megjegyzések
• A 2-4. műveleti lépést 60 másodpercen belül
hajtsa végre. Ha 60 másodpercen belül nem
fejezi be a műveletet, az óra beállítása törlődik
a memóriából.
• A 10250 kHz és 20500 kHz körüli vétel a
beépített rezgőkörök által keltett zavaró jelek
miatt nehézségekbe ütközhet.
TT
T vagy
TT
TT
T vagy
TT
tt
t + gombot.
tt
tt
t + gombbal hangolja be
tt
TT
T
TT
TT
tt
T vagy
t + lenyomva
TT
tt
TT
tt
T vagy
t +
TT
tt
TT
tt
T vagy
t +
TT
tt
Megjegyzés
Ha az ATT szabályozót túlságosan a MAX jel
felé fordítja, a rádió egyetlen gyenge jelnél
sem áll meg. Ha nem kívánja használni a
csillapítót, állítsa OFF helyzetbe az ATT
kapcsolót.
Frekvenciatartomány (LW, MW, SW:
kHz, FM: MHz)
Sáv Frekvencia
tartomány*1 tartomány
LW 150-285 153-279
MW 530-1710 531-1710*
SW 2250-2550 120 m
2250-26100 5900-6250 49 m
FM 76,00-108,00 76,00-108,00
*1Ha a NORMAL/FINE kapcsoló NORMAL
állásban van, az LW és MW
frekvenciatartománya megegyezik a pásztázó
hangolási tartománnyal.
2
9 kHz-es csatornaléptetés
*
3
10 kHz-es csatornaléptetés
*
Pásztázó hangolási
530-1710*
3150-3450 90 m
3850-4050 75 m
4700-5100 60 m
7100-7400 41 m
9400-10000 31 m
11500-12150 25 m
13500-13900 22 m
15000-15900 19 m
17450-18000 16 m
18850-19100 15 m
21450-21950 13 m
25600-26100 11 m
2
3
Méteres
sáv
Programozott hangolás
Minden egyes MEMORY PRESET PAGE
memórialapra maximum 10 állomás
programozható be (összesen 50 állomás). Ha
egyszer egy állomást beprogramoz a készülék
memóriájába, egyszerűen a MEMORY PRESET
PAGE gomb megnyomásával be tudja hangolni
az állomást. A memórialapok száma 1-5-ig
jelenik meg a kijelzőn, a programszámok pedig
1-0 formában jelenítődnek meg (a 0 jelöli a 10-et).
Az állomások beprogramozása
1 Hangoljon rá arra az állomásra, amelyet
be kíván programozni.
További információ, lásd “Kézi hangolás”
vagy “Pásztázó hangolás”
2 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg hangjelzést nem
hall.
Amikor először programoz be állomást, vagy
amikor már 50 állomást programozott be, az
1-es memórialap és az 1-es programszám
villog a kijelzőn. Egyéb esetekben a számok
az alábbiak szerint villognak:
Memórialap száma: a legkisebb számú
Programszám: a legkisebb sorszámú
3 Nyomja meg a kívánt memórialapnak
megfelelő MEMORY PRESET PAGE
gombot.
Például, nyomja meg a 3-as gombot. A
kijelző az alábbi ábra szerint változik.
4 Többször nyomja meg az Ön által
választott MEMORY PRESET PAGE
alatti számot, hogy a kívánt
programszám megjelenjen a kijelzőn.
A programszám az alábbi sorrendben
változik:
Amikor a kijelző visszatér az “1”
megjelenítéséhez, kettős hangjelzés hallható.
Például, a kiválasztott programszám a 7-es.
A kijelző az alábbi ábra szerint változik.
5 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg kettős
hangjelzést nem hall.
A memórialap szám és a programszám
villogása megáll.
memórialap száma,
amelyen még üres hely
található.
üres programszám a
fenti memórialapon.
Примечания
• Когда время ожидания будет установлено,
радиоприемник будет включаться в
предварительно установленное время
ожидания каждый день, если функция
ожидания не будет отменена.
• Функция ожидания активизируется, даже
когда Вы прослушиваете другие станции.
Активизация сигнализации
Для активизации сигнализации вместо
радиоприемника в желаемое время отмените
станцию, назначенную на STANDBY
MEMORY a или b, если это требуется.
1 Нажмите ON/OFF для включения
радиоприемника.
2 Нажмите STANDBY MEMORY a или b.
Радиоприемник примет предварительно
установленную станцию. Если нет ни
одной предварительно установленной
станции, прозвучит двойной зуммерный
сигнал, и дисплей изменится как
показано на рисунке ниже.
В таком случае выполняйте пункт 5.
3 Нажмите и держите ENTER/CLOCK
в нажатом состоянии до тех пор,
)
пока индикация “dEL” не начнет
мигать.
4 Нажимайте ENTER/CLOCK снова до
тех пор, пока не прозвучит двойной
зуммерный сигнал.
Индикации “PRESET” и “ ” или “ ”
исчезнут с дисплея. (См. “Настройка
предварительно установленных станций –
Отмена предварительно установленной
станции”.)
5 Выполните пункты с 5 по 10
процедуры, описанной в разделе
“Установка времени готовности”.
Когда будет достигнуто время ожидания
и активизирована функция ожидания,
будет звучать сигнализация. Затем
аппарат выключится автоматически
через 60 секунд.
Для остановки сигнализации
Нажмите любую кнопку, за исключением LIGHT.
Примечания
• Громкость сигнализации невозможно
отрегулировать.
• Когда время ожидания будет достигнуто в
процессе прослушивания радиоприемника,
радиоприемник выключится и будет
звучать сигнализация.
Pásztázó hangolás
A pásztázó hangolás az adott sáv
frekvenciatartományán belüli adók automatikus
behangolására szolgál.
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a rádiót.
2 A BAND megnyomásával válassza ki a
hullámsávot.
Ha az SW sávot választja, a méteres sávot is
ki kell választania.
3 Állítsa a NORMAL/FINE kapcsolót
NORMAL helyzetbe.
4
Tartsa lenyomva a TUNE/SCAN/TIME
SET alatt található –
gombot. Ha a frekvenciakijelzés változni
kezd, engedje fel a gombot.
A pásztázó hangolás a “Frekvenciatartomány”
címszó alatt található frekvenciatartományon
belül pásztázza végig a sávot, és körülbelül
három másodpercre megáll, ha vehető
állomáshoz ér.
5 Ha a rádió behangolja a kívánt állomást,
TT
a –
T vagy
TT
megnyomásával állítsa meg a pásztázást.
Amíg meg nem nyomja a –
gombot, folytatódik a pásztázó hangolás. Ha
szükséges, a –
megnyomásával még pontosabban hangolja
be az állomást.
TT
• Ha a –
T gombot két másodpercnél tovább
TT
tartja lenyomva, a készülék lefelé pásztázza
végig a frekvenciasávot, ha pedig a
gombot tartja lenyomva két másodpercnél
tovább, a pásztázás felfelé halad.
• Ha meg kívánja változtatni a pásztázás irányát,
két másodpercnél tovább tartsa lenyomva a
folyamatban lévő pásztázással ellentétes
TT
irányú –
T vagy
TT
kényelmes, ha például vissza kíván térni az
előző állomáshoz, miután a készülék ismét
folytatni kezdte a pásztázást.
• Ha este pásztázza az MW állomásokat, amikor
intenzív a vétel, vagy ha a pásztázás közben
jelentős interferenciajelenség áll fenn, a
folyamat sűrűn megáll. Ha ilyet tapasztal,
állítsa az ATT kapcsolót ON helyzetbe és állítsa
be az ATT szabályozót (lásd “A pásztázási
szünetek szabályozása” alább). Normál
körülmények között állítsa az ATT kapcsolót
OFF helyzetbe.
A pásztázási szünetek szabályozása - az ATT
kapcsoló és az ATT szabályozó használata
Ha gyakoriak a pásztázási szünetek, vagy ha a
pásztázás közben jelentős interferenciajelenség
áll fenn, az ATT (csillapító) kapcsoló és az ATT
szabályozó segítségével állítsa be a vételi
érzékenységet. Normál körülmények között
állítsa az ATT kapcsolót OFF helyzetbe (pl.
maximális szenzitivitás).
Az ATT szabályozó akkor kapcsol be, ha ON
helyzetbe állítja az ATT kapcsolót. Ha csökkenteni
akarja az érzékenységet, fordítsa az ATT
szabályozót a MAX jel felé. A rádió átugorja a
gyenge jeleket és csak az erős szignálnál áll meg.
TT
T vagy
TT
tt
t + gomb ismételt
tt
TT
T vagy
TT
tt
t + gombot. Ez akkor
tt
TT
T vagy
TT
tt
t + gomb
tt
tt
t +
tt
tt
t +
tt
tt
t +
tt
Megjegyzés
Ha a memórialap szám és a programszám
villogása alatt 30 másodpercig nem hajt végre
semmilyen műveleti lépést a rádión, a készülék
visszatér a korábbi üzemmódba.
A beprogramozott állomás megváltoztatása
A fentiekkel azonos műveleti lépésekkel
programozza be az új állomást a kívánt
programszámra. A korábban beprogramozott
állomás adatai felülíródnak és az új állomás
adatai kerülnek a helyükre.
A programozás megszakítása és törlése
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki
a rádiót, majd a gomb ismételt megnyomásával
kapcsolja be ismét a készüléket. A készülék
visszatér a korábbi üzemmódba.
A beprogramozott állomás behangolása
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a rádiót.
2 A MEMORY PRESET PAGE többszöri
megnyomásával jelenítse meg a kívánt
programszámot. Azok a számok,
amelyekre nem lett állomás
beprogramozva, nem jeleníthetők meg.
Ha a legkisebb programszám jelenítődik
meg, kettős hangjelzés hallható.
3 A VOL (hangerő) elforgatásával állítsa
be a hangerőt.
Megjegyzés
Ha olyan memórialapot választ, amelyre nem lett
állomás beprogramozva, kettős hangjelzést hall
és a kijelző körülbelül három másodpercre az
alábbi ábrának megfelelően változik meg, majd
visszatér a korábbi üzemmódba.
Beprogramozott állomás törlése
A programozott hangolás gyorsabbá válik, ha
törli a szükségtelen beprogramozott állmásokat,
mivel hangolás során a törölt állomások nem
választódnak ki.
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a rádiót.
2 A MEMORY PRESET PAGE többszöri
megnyomásával jelenítse meg a törölni
kívánt programszámot.
3 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg “dEL” felirat nem
kezd el villogni a kijelzőn.
A “dEL” akkor kezd el villogni a kijelzőn, ha
az ENTER/CLOCK gombot hosszabban
tartja lenyomva, mialatt a memórialap száma
és a programszám villog a kijelzőn. Amíg
ezek a számok villognak, a rádió az
állomások beprogramozására áll készen.
m
4 Addig tartsa ismét lenyomva az
ENTER/CLOCK gombot, amíg kettős
hangjelzést nem hall.
A memórialap száma és a programszám
eltűnik a kijelzőről.
Megjegyzés
Ha a memórialap szám és a programszám, valamint
a “dEL” felirat villogása alatt 30 másodpercig nem
hajt végre semmilyen műveleti lépést a rádión, a
készülék visszatér a korábbi üzemmódba.
A törlés megszakítása és törlése
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki
a rádiót, majd a gomb ismételt megnyomásával
kapcsolja be ismét a készüléket. A készülék
visszatér a korábbi üzemmódba.
Memóriapásztázó hangolás
A memóriapásztázó hangolás segítségével a
memórialapra beprogramozott állomások
automatikusan behangolódnak.
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a rádiót.
2 Nyomja meg a pásztázni kívánt MEMORY
PRESET PAGE memórialap számát.
3 Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot.
Ha a készülék a memórialapon beprogramozott
állomáshoz ér, a pásztázás megáll. Ha másik
beprogramozott állomást kíván kiválasztani,
ismét nyomja meg a MEMORY SCAN gombot.
Az üres programszámokat a készülék átugorja.
• A pásztázás gyorsabb, ha az állomásokat
frekvenciájuk szerint emelkedő, vagy csökkenő
sorrendben programozza be az egymás utáni
programszámokra.
A memóriapásztázó hangolás
megszakítása vagy törlése
A memóriapásztázó hangolás közbe nyomja
meg a MEMORY SCAN gombot.
Ha a memóriapásztázó hangolás során a
beprogramozott állomások nem foghatók
Ha a készülék visszatér ahhoz az állomáshoz,
amellyel a pásztázást kezdte, kettős hangjelzés
hallható és a pásztázás megáll.
Például: az 1-es memórialapot pásztázza,
amelyen a 2-es, 4-es, 6-os és 8-as
programszámra van állomás beprogramozva és
a pásztázást a 6-os programszámtól indítja. A
kettős hangjelzés akkor szólal meg, amikor a
készülék visszatér a 6-os programszámhoz.
• Ha este pásztázza az MW állomásokat, amikor
intenzív a vétel, vagy ha a pásztázás közben
jelentős interferenciajelenség áll fenn, a
folyamat sűrűn megáll. Ha ilyet tapasztal,
állítsa az ATT kapcsolót ON helyzetbe és állítsa
be az ATT szabályozót (lásd “A pásztázási
szünetek szabályozása” alább). Normál
körülmények között állítsa az ATT kapcsolót
OFF helyzetbe.
A vétel javítása (Lásd B ábra)
Az antenna beállítása
FM: Húzza ki a teleszkópantennát és állítsa
SW: Teljesen húzza ki a teleszkópantennát
MW, LW: Vízszintesen elforgatva állítsa a
be annak irányát és szögét úgy, hogy
legjobb legyen a vétel.
és állítsa függőleges helyzetbe.
készüléket abba a helyzetbe,
amelyikben legjobb a vétel. A ferritrúd
antenna a készülék belsejébe van
beépítve.
Külső antenna használata
Használja az AN-1, AN-102 típusú széles
spektrumú, vagy az AN-LP1 típusú aktív SW
antennát (nem mellékelt). Részletes információt
az antennák használati útmutatóiban talál.
Megjegyzések
• A készüléket és az antennát tartsa távol neon
fényforrásoktól, TV készülékektől,
számítógépektől és minden olyan egyéb
berendezéstől, amelyek elektromos zajt
kelthetnek.
• Ha külső antennát használ, tolja össze a
teleszkópantennát.
• A külső antennát a lehető legtávolabb helyezze
el az utcától.
• Felhívjuk figyelmét, hogy az AN-LP1 típusú
aktív SW antenna csatlakoztatása esetén a
készülék memóriapásztázó hangolása nem
biztos, hogy a szokásos módon működik. Ez
azért van, mert az AN-LP1 a frekvenciákat
saját antennavezérlője által választja ki.
A készenléti időpont
beállítása
Készenléti funkció
Lehetőség van arra, hogy a kívánt időben a rádió
bekapcsoljon és behangolja kedvenc állomását.
• Mielőtt készenléti üzemmódba kapcsolja a
készüléket, ellenőrizze, hogy pontos-e az óra
beállítása.
• A készülék STANDBY MEMORY a és b
memóriahelyére két készenléti időpontot lehet
beprogramozni.
• A készenléti időpont beprogramozása előtt
állítsa a VOL (hangerő) szabályozót arra a
hangerőre, amelyen a bekapcsolás után
szeretné hallgatni a rádiót
1 Hangoljon rá a hallgatni kívánt állomásra.
2 Addig tartsa lenyomva az ENTER/CLOCK
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
A memórialap szám és a programszám
villogni kezd a kijelzőn.
3 Nyomja meg a STANDBY MEMORY a
vagy b gombot.
Például, ha a STANDBY MEMORY a gombot
nyomja meg, “PRESET” és “
villogni a kijelzőn.
4 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg kettős
hangjelzést nem hall.
A kijelzőn világít a “PRESET” “ ” vagy “ ”
felirat.
5 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja ki a rádiót.
6 Addig tartsa lenyomva a STANDBY
MEMORY a vagy b gombot, amíg
hangjelzést nem hall.
Például, ha a STANDBY MEMORY a gombot
nyomja meg:
A készülék megjeleníti az órabeállítás
kijelzését és a “STANDBY”, az “
számjegye kezd el villogni a kijelzőn.
7 Az TUNE/SCAN/TIME SET alatt
található –
állítsa be az órák számjegyét.
TT
T vagy
TT
8 Addig tartsa lenyomva a 6. lépésben
kiválasztott STANDBY MEMORY a vagy
b gombot, amíg hangjelzést nem hall.
Az órák számjegye beállítódott és a percek
számjegye kezd el villogni a kijelzőn.
TT
9 A –
T vagy
TT
percek számjegyét.
10
Addig tartsa lenyomva a 6. lépésben
kiválasztott STANDBY MEMORY a
vagy b gombot, amíg kettős
hangjelzést nem hall.
A percek számjegye beállítódott és a
“STANDBY”, “
t t
t + gombbal állítsa be a
t t
” vagy “ ” felirat világít a kijelzőn.
” kezd el
” és az órák
t t
t + gombbal
t t
Amikor eljön a beállított készenléti
időpont
A rádió bekapcsol és a kijelzőn “SLEEP” felirat
jelenik meg.
A készülék körülbelül 60 perc után magától
kikapcsol.
Ha a STANDBY MEMORY a-t és b-t is
beállította
Ha a második beprogramozott készenléti
időpont az első időzítő működése alatt jön el, a
korábbi időpontnak van elsőbbsége és a rádió
behangolja a megfelelő állomást. Ha a
STANDBY MEMORY a és b azonos időpontra
van beállítva, a STANDBY MEMORY a-nak van
elsőbbsége.
A készenléti üzemmód kikapcsolása
A rádió kikapcsolt állapotában nyomja meg a
STANDBY MEMORY a vagy b gombot, hogy a
kijelzőről eltűnjön a “STANDBY” és az “
” kijelzés.
“
A gombot egy másodpercen belül engedje fel.
Ha a gombot folyamatosan lenyomva tartja, a
rádió a készenléti üzem beállítási módjába
kapcsol át.
” vagy
A készenléti üzemmód átmeneti
kikapcsolása
A rádió kikapcsolt állapotában csúsztassa el a
nyíllal jelzett irányba a HOLD kapcsolót, hogy a
kijelzőn megjelenjen a “-” szimbólum. Amikor
kikapcsolja a tartó funkciót és a “-” jel eltűnik a
kijelzőről, visszakapcsol a készenléti üzemmód.
(Lásd “Egyéb funkciók használata”.)
Megjegyzések
• Ha beállítja a készenléti időpontot, a rádió a
beprogramozott időpontban minden nap
bekapcsol mindaddig, amíg nem törli a
készenléti beállítást.
• A készenléti funkció akkor is működik, ha Ön
közben másik adót hallgat.
A figyelmeztető
hangjelzés bekapcsolása
Ha a rádió helyett a kívánt időpontban a
figyelmeztető hangjelzést kívánja bekapcsolni,
szükség szerint törölje a STANDBY MEMORY a
vagy b pozícióra beállított állomást.
1 Az ON/OFF gomb megnyomásával
kapcsolja be a rádiót.
2 Nyomja meg a STANDBY MEMORY a
vagy b gombot.
A rádió veszi a beprogramozott állomást. Ha
nincs állomás beprogramozva, kettős
hangjelzés hallható és a kijelző az alábbi
ábra szerint változik. Ebben az esetben
hajtsa végre az 5. műveleti lépést.
3 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
CLOCK gombot, amíg a “dEL” felirat
villogni nem kezd a kijelzőn.
4 Ismét nyomja meg az ENTER/CLOCK
gombot, amíg kettős hangjelzést nem
hall.
A kijelzőről eltűnik a “PRESET” “ ” vagy “ ”
felirat. (Lásd “Programozott hangolás Beprogramozott állomás törlése”)
5 Hajtsa végre a “A készenléti időpont
beállítása” címszó alatt leírt művelet
lépéseit 5-10-ig.
Ha a készenléti időpont elérkezik, az időzítő
bekapcsol és megszólal a figyelmeztető
hangjelzés. A készülék 60 másodperc után
magától kikapcsol.
A figyelmeztető hangjelzés kikapcsolása
A LIGHT gomb kivételével bármelyik gomb
megnyomása kikapcsolja a figyelmeztető
hangjelzést.
Megjegyzések
• A figyelmeztető hangjelzés hangereje nem
változtatható.
• Ha a készenléti időpont elérésekor Ön rádiót
hallgat, a rádió kikapcsol és megszólal a
figyelmeztető hangjelzés.
Az elalvási időzítő
bekapcsolása
Elalvási időzítő funkció
Az elalvási időzítő segítségével élvezheti az
elalvás előtti rádiózás örömeit. A rádió az elalvási
időzítőn beállított idő (60, 45, 30 vagy 15 perc)
után magától kikapcsol.
1 Nyomja meg a SLEEP gombot.
Megjelenik az elalvási időzítő beállítása “60”,
és “SLEEP” felirat villog a kijelzőn.
Ha a rádió ki volt kapcsolva, bekapcsol a
készülék.
2 Az elalvási időzítőt a “SLEEP” felirat
villogása közben, a SLEEP gomb
többszöri megnyomásával állítsa be.
A gomb minden egyes megnyomására a
kijelző az alábbi sorrendben változik.
Ha a kijelző visszatér a “60”-as beállításhoz,
kettős hangjelzés hallható. Miután a “SLEEP”
felirat villogása alatt beállította az elalvási
időzítőt, a “SLEEP” felirat még 3
másodpercig világít. Amikor az elalvási
időzítő indikátora eltűnik és a kijelzőn a
frekvencia kijelzése jelenik meg, aktiválódik
az elalvási időzítő.
3 Hangolja be a kívánt állomást és a VOL
(hangerő) szabályozóval állítsa be a
hangerőt.
Amint eltelt az elalvási időzítőn beállított idő,
a készülék magától kikapcsol.
A rádió kikapcsolása az elalvási
időzítőn beállított idő eltelte előtt
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
Az elalvási időzítő visszaállítása vagy
beállításának meghosszabbítása
Újra nyomja meg a SLEEP gombot és válassza
ki az elalvási időzítő megfelelő beállítását.
Egyéb funkciók
használata
Tartó funkció
Ha be van kapcsolva a tartó funkció, a készülék
gombjai nem működnek. A tartó funkció a
véletlenszerű működtetés megelőzésére szolgál.
A hold funkció a készenléti üzemmód átmeneti
kikapcsolására is szolgál.
A tartó funkció használata
Csúsztassa el a nyíl irányába a HOLD kapcsolót.
A kijelzőn “-” szimbólum jelenik meg és a
készülék gombjai nem működnek.
A tartó funkció kikapcsolása
Csúsztassa el a nyíllal ellentétes irányába a
HOLD kapcsolót. A kijelzőről eltűnik a “-”
szimbólum.
Világítási funkció
Nyomja meg a LIGHT gombot és 20 - 30
másodpercre bekapcsol a kijelző megvilágítása,
így sötétben is látja a kijelzőt.