FM/AM Shower Radio
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
4-562-885-22(1)
Preparativos
Instale las pilas.
Deslice el conmutador de bloqueo/
1
desbloqueo en la dirección de la flecha (),
y abra la tapa del compartimiento de las
pilas ().
Inserte tres pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas). Inserte siempre el
lado de la pila primero.
Para mantener el rendimiento de resistencia al agua, asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería está cerrada firmemente y
bloqueada de forma segura. Para más detalles, consulte “Función de resistencia al agua (Lea esto antes de utilizar la radio)”.
Cuando vaya a colocar la tapa, sujete la tapa firmemente y deslice el
conmutador de bloqueo/desbloqueo hasta la posición LOCK en la
dirección de la flecha ().
Extraiga el antena de cable de FM como
se muestra abajo, teniendo cuidado de
no dejar que la antena de FM de cable
sea pillada entre la unidad y la tapa.
Ajuste el reloj.
Cuando se inserten las pilas parpadeará “0:00” (o “12:00 AM”) en el
2
visualizador. Mantenga pulsado SET CLOCK hasta que empiece a
parpadear la indicación de la hora.
Ajuste de la hora
Ajuste de los minutos
ICF-S80
Escucha de la radio
Encienda la radio.
1
La radio se enciende y “
se ilumina en el visualizador.
”
©2014 Sony Corporation Printed in China
Seleccione la banda.
2
Pulsando repetidamente
el botón la banda cambia
de la forma siguiente:
Modelo para Norteamérica Otros modelos
Observación (para el modelo para Norteamérica solamente)
Independientemente de lo que usted seleccione (“FM 1” o “FM 2”), podrá escuchar los
mismos programas de FM. “FM 1” y “FM 2” son para cuando presintoniza emisoras.
Extraiga la antena
de FM de cable.
Sintonice la emisora que quiere.
3
Ejemplo de visualización (cuando
se sintoniza una emisora de FM)
Banda seleccionada actualmente
Modelo para Norteamérica: Se ilumina
“FM 1”, “FM 2” o “AM”.
Otros modelos: Se ilumina “FM” o “AM”.
Observación
Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado.
La frecuencia de la emisora sintonizada actualmente
aparece en el visualizador durante unos pocos
segundos.
Observación
El modo de visualización del reloj puede ser cambiado entre el sistema de 24
horas y el sistema de 12 horas mientras la unidad está apagada pulsando + y el
botón de presintonía 1 hasta que escuche un pitido.
Sintonización de búsqueda
automática
La unidad busca automáticamente en el
rango de frecuencias emisoras que se
pueden recibir. Una vez que se encuentra
una emisora, la unidad recibe las señales de
radio de la emisora durante unos 3
segundos, y después continúa buscando la
siguiente emisora que se puede recibir.
Sintonización manual
Puede sintonizar la emisora deseada
manualmente. Utilice la sintonización
manual para encontrar una emisora
específica, por ejemplo, cuando
conozca de antemano la frecuencia
de la emisora.
Mantenga pulsado
+ o hasta que la
frecuencia comience
a cambiar.
Pulse + o repetidamente
hasta que sintonice la
emisora deseada.
Pulse + o – para
ajustar la hora.
Notas
• El modo de ajuste del reloj se cancelará después de unos 65 segundos si no se realiza ninguna operación.
• El ajuste del reloj se restaurará a los ajustes predeterminados en fábrica después de unos 60 segundos cuando retire las pilas de la
unidad. En tal caso, ajuste el reloj otra vez.
Pulse ENTER para
confirmar el ajuste
de la hora.
Pulse + o – para
ajustar los minutos.
Pulse ENTER para
confirmar el ajuste
de los minutos.
Cómo colocar la correa de sujeción
En el momento de la adquisición solamente está colocado un extremo
de la correa de sujeción. Coloque el otro extremo como se muestra
abajo. Para retirar la correa, quítela en el orden inverso.
Pulse ENTER dentro de 3
segundos cuando escuche
la presentación de 3
segundos de la emisora
deseada. Tenga en cuenta
que la unidad comenzará a
buscar la siguiente emisora
si no pulsa ENTER.
Nota
Encaje el agujero de la correa en
la cabeza de la parte saliente
firmemente. De lo contrario, la
correa podrá salirse y la radio
caerse de su posición colgada.
Para colgar la radio
Puede colgar esta radio como se muestra abajo utilizando la correa o una
cuerda (no suministrada).
Presintonización de emisoras
Sintonice la emisora que quiere.
Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio”
1
de arriba.
Observación
Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado. La
frecuencia de la emisora sintonizada actualmente
aparece en el visualizador durante unos pocos segundos.
Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonización.
Se pueden presintonizar 10 emisoras de FM y 5 de AM (Modelo para
Norteamérica) o 5 emisoras de FM y 5 de AM (Otros modelos).
Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado (1 – 5)
hasta que escuche un pitido y el número de presintonía
2
aparezca en el visualizador.
Botones de presintonía
Ejemplo: Presintonización de una emisora
sintonizada en el botón de presintonía 1
Mantenga pulsado
el botón hasta que
escuche un pitido.
Observación (para el modelo para Norteamérica solamente)
Puede presintonizar hasta 10 emisoras de FM: 5emisoras en cada una de las bandas
“FM 1” y “FM 2”.
Antes de presintonizar, compruebe cuál de las bandas de FM está seleccionada
actualmente.
El número de presintonía se
ilumina en la esquina superior
derecha del visualizador
cuando el registro está
completo.
Para cambiar la emisora presintonizada
1 Sintonice una emisora nueva.
2 Mantenga pulsado el botón de presintonía
que quiere cambiar hasta que escuche un
pitido.
La emisora presintonizada en el botón seleccionado
será reemplazada con la nueva.
Para mejorar la recepción de la radio
Cuando la recepción de la radio no sea buena, podrá mejorarla utilizando la antena de cable (FM), o
reorientando la propia unidad (AM). Si aún persisten los problemas de recepción, pruebe cambiando el
lugar de instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta.
Para FM
Coloque la ventosa (suministrada) firmemente
como se muestra abajo.
Inserte la punta de la antena de FM de cable
dentro de la ventosa.
Cuando vaya a retirar la antena de cable de la
ventosa, pellizque la punta de la antena de
cable y retírela. No tire del propio cordón del
cable con fuerza porque podrá ocasionar la
rotura de la antena de cable.
Notas
• No cuelgue la radio en una posición inestable o que pueda caerse fácilmente.
• Si utiliza una cuerda, elija una que sea lo suficientemente fuerte como para
soportar el peso de la radio y átela firmemente para evitar que la radio se caiga.
• Evite una presión excesiva sobre la correa o la cuerda. De lo contrario la correa o la
cuerda podrá romperse. Tenga cuidado de no aplicar una presión excesiva a la
correa o la cuerda cuando cuelgue la radio.
Cómo extraer y guardar la antena de FM
de cable
Para extraer la antena de cable
Escucha de una emisora presintonizada
Seleccione la banda FM o AM, y después pulse el botón de
presintonía para escuchar la emisora presintonizada.
1
Ejemplo: Escucha de la emisora presintonizada
registrada en el botón de presintonía 1
Seleccione la banda
FM o AM.
Pulse el botón de
presintonía 1.
Aparece la frecuencia y el
número de presintonía se
ilumina en el visualizador, y
puede escuchar la emisora
registrada en el botón de
presintonía 1.
Si en el botón pulsado no hay presintonizada
una emisora, aparecerá “– – –” (ver abajo) y la
unidad volverá a la frecuencia de antes de
pulsar el botón.
Nota
Para evitar que la presintonía pueda ser cambiada por
error, no mantenga pulsado el botón de presintonía
durante más de 2 segundos.
Ajuste el ángulo de
la antena de FM de
cable para obtener
buena recepción.
Para AM
Reoriente la propia unidad para encontrar
una buena recepción. (La unidad lleva
incorporada una antena de barra de
ferrita.)
Muesca
Para guardar la antena de cable
Ranura
Notas
• Cuando cierre la tapa del
compartimiento de la batería con la
antena de cable de FM en la posición
incorrecta, el rendimiento de
resistencia al agua no será
mantenido porque la antena de
cable será pillada entre la unidad y la
tapa del compartimiento de la
batería. Guíe la antena de cable a
través de la parte de muesca y cierre
la tapa del compartimiento.
• Cuando quiera guardar la antena de
cable, guíela a través de la ranura y
tenga cuidado de que no sobresalga
del alojamiento del cable.
Guía de las partes y controles
Unidad
Botón / (alimentación)
Control de volumen
Correa de sujeción
Altavoz
Visualizador
Botones de presintonía*
Botón FM/AM
Botón TIMER SET/ON/OFF (para el
temporizador de cuenta atrás)
Botón ENTER/SET CLOCK
(manteniendo pulsado el botón se entra
en el modo de ajuste del reloj.)
Botones +, –
Botón AUTO OFF
Ojales para cuerda
Tapa del compartimiento de las pilas
*
El botón de presintonía número 3 tiene un punto táctil.
Utilice el punto táctil como referencia cuando realice
operaciones en la radio.
Visualizador
Modelo para Norteamérica Otros modelos
Parpadea cuando se ajusta el
temporizador de cuenta atrás y se ilumina
mientras el temporizador de cuenta atrás
está en curso.
Se ilumina o parpadea cuando las pilas
tienen poca potencia. Reemplace todas
las pilas con otras nuevas cuando este
indicador comience a parpadear.
Se ilumina cuando la unidad está
recibiendo señales de radio.
Parpadea cuando se ajusta el
temporizador de apagado automático, y
se ilumina cuando el temporizador de
apagado automático está en curso.
Observación
Puede ver si la unidad está recibiendo señales de radio o no comprobando el indicador “
mínimo.
Se ilumina cuando se presintonizan las
emisoras o se preajustan los tiempos de
cuenta atrás en los botones de
presintonía, o cuando se selecciona una
emisora presintonizada o un tiempo de
cuenta atrás preajustado.
Se ilumina cuando el modo de
visualización del reloj está ajustado al
sistema de 12 horas. (“AM” y “PM” no se
iluminan en el sistema de 24 horas.)
Área de frecuencia/hora/mensajes
Indica la banda seleccionada actualmente.
Modelo para Norteamérica, se ilumina
“FM 1”, “FM 2” o “AM”, y para otros
modelos, se ilumina “FM” o “AM”.
Funciones convenientes
Temporizador de apagado
automático
La radio se apaga automáticamente después
de haber transcurrido un tiempo programado
(en minutos). Con esta función, puede evitar
olvidarse de desconectar la alimentación de la
unidad.
1 Pulse AUTO OFF.
El indicador “AUTO OFF” comienza a
parpadear y el ajuste predeterminado (“60”)
aparece en el visualizador. Si pulsa AUTO
OFF mientras la radio está apagada, la radio
se encenderá automáticamente.
2 Pulse AUTO OFF repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado
mientras el indicador “AUTO OFF”
está parpadeando.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo (en
minutos) cambiará en el visualizador de la
forma siguiente:
3 Pulse ENTER.
El ajuste seleccionado se confirma con un
pitido y el indicador “AUTO OFF” deja de
parpadear. Si no pulsa ENTER dentro de
unos 3 segundos, el ajuste seleccionado
actualmente será confirmado
automáticamente.
Observación
Puede comprobar el tiempo que falta hasta que la radio se
apague pulsando AUTO OFF otra vez después de ajustar el
temporizador de apagado automático.
El número de
serie está
ubicado aquí.
” cuando el volumen está al nivel
Para cancelar el temporizador de
apagado automático
Puede cancelar el temporizador de apagado
automático utilizando cualquiera de los
métodos siguientes:
• Ajuste el temporizador de apagado automático a “OFF”.
• Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez.
Para cambiar el temporizador de
apagado automático mientras el
temporizador de apagado
automático está en curso
Comience otra vez desde el paso 1, y
seleccione el ajuste deseado en el paso 2.
Temporizador de cuenta atrás
Puede ajustar el temporizador de cuenta atrás
a intervalos de 1 minuto (máximo 90 minutos).
Cuando finalice la cuenta atrás, un zumbador
de alarma le recordará que el tiempo se ha
acabado.
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF.
y “1”* (ajuste predeterminado) comienzan
a parpadear en el visualizador.
*
“1” parpadeará solamente cuando usted haya ajustado
la primera vez. A partir de entonces, parpadeará el
tiempo de cuenta atrás (en minutos) seleccionado
previamente.
2 Pulse + o – para ajustar el
temporizador de cuenta atrás entre
1y 90 minutos mientras y “1”
(ajuste predeterminado) están
parpadeando en el visualizador.
3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER.
y el tiempo de cuenta atrás seleccionado
deja de parpadear y comienza la cuenta
atrás con un pitido.
Cuando termina la cuenta atrás,
comienzan a parpadear y el zumbador de
alarma emite pitidos durante unos 60
minutos.
Para detener el zumbador de
alarma
Pulse cualquier botón.
Para detener el temporizador de
cuenta atrás
Pulse TIMER SET/ON/OFF. El temporizador de
cuenta atrás se cancelará y la hora actual
aparecerá en el visualizador.
Para preajustar ajustes de
temporizador de cuenta atrás
utilizados con frecuencia en los
botones de presintonía
Puede preajustar los tiempos de cuenta atrás
utilizados con más frecuencia en los 5 botones
de presintonía.
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF, y después
seleccione el tiempo de cuenta atrás
pulsando + o .
2 Mantenga pulsado el botón de presintonía
deseado (1–5) hasta que escuche un pitido
y el número de presintonía aparezca en
visualizador.
Para utilizar el temporizador de
cuenta atrás
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF.
2 Pulse el botón de presintonía deseado
mientras
preajustado estén parpadeando en el
visualizador.
3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER.
La cuenta atrás comienza con un pitido.
Notas
• Los ajustes predeterminados de los temporizadores de
cuenta atrás son 3 minutos (Botón 1), 10 minutos (Botón 2),
20 minutos (Botón 3), 40 minutos (Botón 4) y 60 minutos
(Botón 5). Una vez que preajuste sus propios
temporizadores de cuenta atrás, los ajustes de usted
sobrescribirán los ajustes predeterminados.
• Los tiempos de cuenta atrás preajustados se restaurarán a
los tiempos de cuenta atrás predeterminados después de
unos 60 segundos si las pilas son retiradas de la unidad. En
este caso, preajuste los tiempos de cuenta atrás otra vez.
• Aun cuando la radio sea apagada pulsando / o bien
mediante la función de temporizador de apagado
automático, la cuenta atrás continuará hasta el final.
Observación
Para comprobar la emisora que está escuchando
actualmente durante la cuenta atrás, pulse + o . La banda y
frecuencia seleccionadas actualmente aparecerán en el
visualizador durante unos pocos segundos.
y el tiempo de cuenta atrás
y “0:00”
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Esta función solamente está disponible en
modelos con la excepción de los modelos para
Norteamérica y Europa.
1 Pulse / para apagar la radio.
2 Mantenga pulsado AUTO OFF
durante más de 4 segundos
mientras mantiene pulsado el botón
de presintonía 1.
El intervalo de sintonización de AM cambia
con un pitido y el nuevo ajuste (9 kHz o 10
kHz) aparece en el visualizador.
Cada vez que mantenga pulsados los
botones, el intervalo de sintonización de AM
cambiará cíclicamente.
Al cambiar el intervalo de sintonización se
borran todas las emisoras de AM
presintonizadas almacenadas en la unidad.
Presintonice las emisoras otra vez, después
de cambiar el intervalo de sintonización.
Nota
El intervalo de sintonización de AM puede ser cambiado
solamente cuando la radio está apagada. Asegúrese de
apagar la radio previamente.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
No exponga el aparato a fuentes de llamas desprotegidas
(por ejemplo, velas encendidas).
La placa de características y otra información importante
relacionada con la seguridad están ubicadas en la parte
inferior exterior.
Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo tal como al sol, fuego o por el
estilo.
Para clientes en Europa
Aviso para clientes: la información siguiente
es aplicable solamente para equipos
vendidos en países en los que se aplican las
directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.
Las consultas relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse
al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en
el embalaje indica que el producto y la batería
no pueden ser tratados como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la
sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto o la batería.
Características del producto
Protegido contra las salpicaduras de agua
(clasificación IPX4) para utilización en el baño, ducha,
etc.
Sintonización de búsqueda y sintonización manual
para recepciones de FM y AM.
Dos funciones de temporizador: Temporizador de
cuenta atrás de 90minutos y temporizador de
apagado automático.
5 botones de memoria de presintonías para una
sintonización fácil y un uso fácil del temporizador de
cuenta atrás.
Función de resistencia al
agua (Lea esto antes de
utilizar la radio)
Rendimiento de resistencia al agua de este
producto
Este producto tiene una especificación de resistencia a las
salpicaduras de agua*
agua IPX4*
contra el ingreso de agua” de la norma IEC60529 “Grados de
protección provistos por los cerramientos (Código IP)”.
Dependiendo de la utilización, la entrada de agua en la
unidad puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica
o un mal funcionamiento.
Utilice la radio con un entendimiento completo de lo
siguiente.
*1
*2
Líquido* cubierto bajo las especificaciones de rendimiento
de resistencia al agua:
*
2
como se especifica en “Grados de protección
La tapa del compartimiento de las pilas debe estar cerrada
firmemente y bloqueada.
Protegido contra las salpicaduras de agua en todas las
direcciones sin efectos perjudiciales para la función de la
radio.
Aplicable Agua dulce, agua del grifo
No aplicable Líquidos aparte de los de arriba
No utilice este producto en el mar, una piscina, balneario,
o sauna. El agua salada, el agua con cloro, el sulfuro o el
agua a alta temperatura pueden ocasionar un mal
funcionamiento.
El rendimiento de resistencia al agua de esta radio está
basado en nuestras mediciones en las condiciones
descritas arriba. Tenga en cuenta que los mal
funcionamientos como resultado de la inmersión en agua
ocasionada por un mal uso por parte del cliente no están
cubiertos por la garantía.
Para mantener el rendimiento de resistencia
al agua
Compruebe los elementos siguientes y utilice la radio
debidamente.
• La tapa del compartimiento de la batería juega un papel
muy importante en el mantenimiento del rendimiento de
resistencia al agua. Cuando utilice la radio, asegúrese de
que la tapa está cerrada firmemente y bloqueada de forma
segura. Cuando cierre la tapa, tenga cuidado de no dejar
que queden pillados objetos extraños, como desechos,
pelos, etc., entre el sello de goma y el área de contacto de
la parte trasera de esta tapa. Si la tapa no se cierra
firmemente debido a tales objetos extraños, podrá entrar
agua en el compartimiento de la batería y ocasionar un
mal funcionamiento. Cuando se adhieran objetos extraños
al sello de goma o al área de contacto de la parte trasera
de la tapa, límpielos utilizando un paño suave y sin pelusa.
• Tenga cuidado de no dejar que la antena de FM de cable
quede pillada entre la unidad y la tapa del compartimiento
de la batería cuando cierre la tapa después extraer el
antena.
• Es posible que el rendimiento de resistencia al agua no se
mantenga si se producen daños, melladuras o arañazos en
la superficie del sello de goma. Además, dependiendo de
la duración del tiempo que la radio sea utilizada o del
entorno en el que sea utilizada, es posible que el sello de
goma se deforme o se agriete. Para mantener el
rendimiento de resistencia al agua, le recomendamos que
reemplace el sello de goma una vez al año. (El reemplazo
es un servicio de pago.) Para más detalles, consulte con el
distribuidor o centro de servicio de Sony más cercano.
• Este producto no es resistente a la presión de agua.
Debido a que se aplicará una alta presión de agua, no
sumerja la unidad en agua, o derrame agua sobre la
unidad directamente del grifo. Además, no derrame agua
directamente del cabezal de la ducha cuando la distancia
entre el cabezal de la ducha y la unidad sea muy corta
(menos de unos 30 cm). Cuando utilice un equipo de
ducha con funciones de ducha a chorro para masaje
corporal, tenga cuidado de no derramar agua directamente
sobre la unidad. Si se derrama agua directamente sobre la
unidad, el agua podrá entrar en la unidad debido a la alta
presión del agua.
• No utilice o deje la radio en entornos muy cálidos (aprox.
por encima de 40° C) o fríos (aprox. por debajo de 0 °C). Es
posible que el rendimiento de resistencia al agua no sea
mantenido debido a una deformación o daño. Si utiliza la
radio en un entorno por debajo de 0 °C, la humedad
adherida a la unidad se congelará y es posible que se
produzca un mal funcionamiento de la unidad.
• No derrame agua a alta temperatura o utilice un secador
de pelo o dispositivo similar para soplar aire caliente
directamente sobre la unidad para secar cualquier resto de
humedad que haya podido quedar en ella. Además, nunca
utilice la radio en lugares de alta temperatura como en una
sauna o cerca de una estufa.
• Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o someterla a un
golpe mecánico. La deformación o daño puede ocasionar
un deterioro del rendimiento de resistencia al agua.
1
que es equivalente a resistencia al
(agua con detergente o productos
de baño, agua de manantial, agua
caliente, agua de piscina, agua
salada, etc.).
Sello de
goma (azul
claro)
Cómo cuidar la radio cuando está mojada
• Si deja la radio mojada durante un tiempo largo, podrá
desarrollarse depósitos de cal o moho en la unidad.
Asegúrese de limpiar cualquier resto de humedad después
de utilizar la radio y seque la unidad en un lugar bien
ventilado.
• Particularmente en regiones frías, limpie cualquier resto de
humedad de la unidad después de usarla, utilizando un
paño suave y seco. Si deja humedad en la unidad podrá
ocasionar un mal funcionamiento si la humedad se
congela.
• Si entra agua dentro de las rejillas del altavoz, (dentro de
los orificios del panel frontal), la calidad del audio podrá
sonar extraña pero esto no es un mal funcionamiento. Si
ocurre esto, coloque el lado frontal de la radio boca abajo
sobre un paño o toalla suave y seco para permitir que el
agua se escurra de las rejillas. Después deje la radio a
temperatura ambiente y seque la unidad hasta que no
quede humedad.
Precauciones
• Utilice la radio solamente con tres pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas).
• Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar
directa, arena, polvo o golpes mecánicos. No deje nunca la
unidad dentro de un automóvil aparcado al sol.
• Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido, retire las
pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad
antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. No utilice
ningún tipo de disolvente, tal como alcohol o bencina, que
pueden dañar el acabado.
• No aplique ningún golpe o impacto excesivo a la unidad. El
material de cristal del visualizador puede romperse y las
grietas y los fragmentos pueden ocasionar heridas. Si el
visualizador se daña, deje de utilizar la unidad y no toque
las partes rotas o agrietadas.
Notas sobre el reemplazo de las pilas
• Si entra agua en el compartimiento de las pilas, retire las
pilas y limpie el interior del compartimiento de las pilas y la
tapa del compartimiento, y déjelos secar. Tenga cuidado
especial de no dejar ningún resto de humedad alrededor
de los terminales de las pilas.
• No reemplace nunca las pilas con las manos mojadas. Si lo
hace podrá ocasionar una descarga eléctrica.
• Cuando la potencia de las pilas caiga a un cierto nivel, el
sonido podrá debilitarse o distorsionarse, y el indicador de
pilas (
continuación, cuando las pilas se agoten completamente,
el estado del indicador cambiará de “parpadeando” a
“encendido”, y se desconectará la alimentación. Si ocurre
esto, reemplace todas las pilas con otras nuevas.
• Asegúrese de reemplazar las pilas dentro de 60 segundos
después de haber apagado la unidad y extraído las pilas.
De lo contrario, los ajustes tales como para el reloj, el
temporizador de cuenta atrás preajustado y las emisoras
presintonizadas se inicializarán. Si ocurre esto, realice los
ajustes necesarios otra vez. Tenga en cuenta que el
indicador de pilas (
después de haber reemplazado las pilas. El indicador de
pilas desaparecerá cuando encienda la radio después de
reemplazar las pilas.
• No mezcle pilas viejas con nuevas o mezcle diferentes
tipos de pilas.
• Retire las pilas de la unidad si la unidad no va a ser
utilizada durante un periodo de tiempo prolongado.
Cuando utilice la radio otra vez, realice los ajustes
necesarios, como para el reloj, las presintonías para
emisoras y tiempos de cuenta atrás.
• Los dispositivos con pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo como al sol, fuego o por el
estilo.
En caso de fuga
Si se ha fugado líquido de las pilas, no lo toque con las
manos desprotegidas.
El líquido de las pilas podría quedarse dentro de la unidad.
Consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Si entra líquido de las pilas en sus ojos, no se frote los ojos,
porque podrá ocasionar ceguera. Lávese los ojos
rápidamente con abundante agua limpia y solicite atención
médica inmediatamente.
Si líquido de las pilas entra en contacto con su cuerpo o
ropas, podrá producirle quemaduras o heridas. En caso de
lesiones o inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su
unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor de
Sony más cercano.
) comenzará a parpadear en el visualizador. A
) permanecerá encendido aun
Solución de problemas
Si después de haber hecho las comprobaciones siguientes
persistiera algún problema, consulte con el distribuidor Sony
más cercano.
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• La radio está siendo utilizada a una temperatura
extremadamente alta o baja o en un lugar con excesiva
humedad.
Sonido muy débil o interrumpido, o
recepción no satisfactoria.
• Reemplace todas las pilas con otras nuevas cuando se
agoten.
• Para mejorar la recepción de la radio, cambie el lugar de
instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta.
Hay ruido en la emisión del altavoz.
• Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es posible que
se escuche un ruido fuerte procedente de la radio.
Mantenga el teléfono alejado de la radio.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
• Asegúrese de apagar la radio cuando no la esté utilizando.
Consulte “Duración de las pilas” bajo “Especificaciones”
para ver detalles sobre la duración estimada de las pilas.
• Cuando
pilas con otras nuevas.
• Las pilas tienen una fecha de caducidad recomendada
para un uso apropiado. Cuando utilice pilas caducadas, la
duración de las pilas será muy corta. Compruebe la fecha
de caducidad de las pilas y si ha caducado, reemplácelas
con otras nuevas.
El indicador de pilas ( ) permanecerá
encendido aun después de haber
reemplazado las pilas.
• Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez.
• Compruebe si todas las pilas son nuevas.
No se puede recibir una emisora deseada
cuando se pulsa un botón de presintonía.
• Es posible que haya mantenido pulsado el botón de
presintonía en el que fue presintonizada la emisora,
ocasionando que la emisora haya sido reemplazada con
otra nueva. Presintonice la emisora deseada otra vez.
comience a parpadear, reemplace todas las
Registro de usuario
Para clientes en Europa
Para conseguir actualizaciones gratis regístrese ahora en:
www.sony-europe.com/myproducts
Para clientes que han adquirido este
producto en los Estados Unidos de
América
Por favor, registre este producto online en
http://www.sony.com/productregistration.
Un registro apropiado nos permitirá enviarle correo
periódicamente sobre nuevos productos, servicios, y
otros anuncios importantes. El registro de su producto
también nos permitirá contactar con usted en el caso
improbable de que su producto necesite algún ajuste o
modificación. Muchas gracias.
Para clientes en Canadá
Por favor, registre este producto online en:
http://productregistration.sony.ca/
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 12 horas/sistema de 24 horas
(seleccionable)
Gama de frecuencia
FM
Modelo para Norteamérica
87,5 MHz 108 MHz (en pasos de 100 kHz)
Otros modelos
87,5 MHz 108 MHz (en pasos de 50 kHz)
AM
Modelo para Norteamérica
530 kHz 1.710 kHz (en pasos de 10 kHz)
Modelo para Europa
531 kHz – 1.602 kHz (en pasos de 9 kHz)
Otros modelos
531 kHz 1.602 kHz (en pasos de 9 kHz)
530 kHz 1.710 kHz (en pasos de 10 kHz)
Frecuencia intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altavoz
Aprox. 7,7 cm diá., 8 , monofónico
Salida de potencia de audio
500 mW
Requisitos de alimentación
4,5 V cc, tres pilas R14 (tamaño C)
Duración de las pilas*
Aprox. 100 horas (recepción FM)
Aprox. 100 horas (recepción AM)
* Cuando se escucha a través del altavoz con pilas alcalinas
(LR14SG) de Sony. Medido con los estándares de JEITA
(Asociación de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón). La duración real de las pilas podrá
variar dependiendo del uso y las circunstancias.
Dimensiones (An/Al/Pr)
Aprox. 145 mm × 128,4 mm × 62,1 mm
Peso
Aprox. 375 g (excl. las pilas)
Aprox. 575 g (incl. las pilas)
Accesorio suministrado
Ventosa (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
FM/AM Shower Radio
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Erste Schritte
Legen Sie die Batterien ein.
Schieben Sie den Ver-/Entriegelungsschieber
1
in Pfeilrichtung (), und öffnen Sie den
Batteriefachdeckel ().
Legen Sie drei R14-Batterien (Größe C)
(nicht mitgeliefert) ein. Setzen Sie stets
die Seite der Batterie zuerst ein.
Um die Wasserbeständigkeitsleistung aufrechtzuerhalten, vergewissern Sie sich, dass der Batteriefachdeckel fest geschlossen und
einwandfrei verriegelt ist. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Wasserbeständigkeitsmerkmal (vor Gebrauch des Radios lesen)“.
Halten Sie den Deckel beim Anbringen gut fest, und schieben Sie den Ver-/
Entriegelungsschieber in Richtung des Pfeils () auf die Stellung LOCK.
Nehmen Sie die UKW-Kabelantenne
heraus, wie unten abgebildet, und
achten Sie darauf, dass die UKWKabelantenne nicht zwischen Gerät
und Deckel eingeklemmt wird.
Stellen Sie die Uhr ein.
„0:00“ (bzw. „12:00 AM“) blinkt auf dem Display, wenn die Batterien
2
eingelegt werden. Halten Sie SET CLOCK gedrückt, bis die
Stundenanzeige zu blinken beginnt.
Stunden-Einstellung
Minuten-Einstellung
ICF-S80
Hören von Radiosendungen
Schalten Sie das Radio ein.
1
Das Radio wird eingeschaltet, und
„
“ leuchtet auf dem Display
auf.
Wählen Sie den Wellenbereich.
2
Durch wiederholtes
Drücken der Taste
ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
Nordamerika-Modell Übrige Modelle
Tipp (nur für Nordamerika-Modell)
Ungeachtet Ihrer Wahl („FM 1“ oder „FM 2“) können Sie dieselben UKWProgramme hören. „FM 1“ und „FM 2“ sind nur bei der Voreinstellung von
Sendern relevant.
Nehmen Sie die
UKW-Kabelantenne
heraus.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3
Anzeigebeispiel (beim Einstellen
eines UKW-Senders)
Gegenwärtig ausgewählter Wellenbereich
Nordamerika-Modell: „FM 1“, „FM 2“ oder
„AM“ leuchtet auf.
Übrige Modelle: „FM“ oder „AM“ leuchtet auf.
Tipp
Drücken Sie + oder – einmal, wenn die Uhr
angezeigt wird. Die Frequenz des gegenwärtig
eingestellten Senders erscheint für wenige
Sekunden auf dem Display.
Tipp
Sie können den Uhranzeigemodus zwischen dem 24- und 12-Stunden-System
umschalten, indem Sie bei ausgeschaltetem Gerät + und die Speichertaste 1
drücken, bis Sie einen Piepton hören.
Automatischer Sendersuchlauf
Das Gerät tastet den Frequenzbereich
automatisch nach empfangbaren Sendern ab.
Sobald ein Sender gefunden wird, empfängt das
Gerät die Radiosignale des Senders für etwa 3
Sekunden und setzt dann die Suche nach dem
nächsten empfangbaren Sender fort.
Manuelle Abstimmung
Sie können den gewünschten Sender manuell
abstimmen. Verwenden Sie manuelle
Abstimmung, um einen bestimmten Sender zu
finden, z. B. wenn Sie bereits die Frequenz des
Senders kennen.
Halten Sie + oder
gedrückt, bis die
Frequenz sich zu
ändern beginnt.
Drücken Sie + oder
wiederholt, bis der gewünschte
Sendereingestellt ist.
Drücken Sie + oder
– zum Einstellen der
Stunde.
Hinweise
• Der Uhreinstellmodus wird nach etwa 65 Sekunden abgebrochen, falls keine Bedienung erfolgt.
• Die Uhreinstellung wird nach etwa 60 Sekunden auf die Werksvorgabe zurückgesetzt, wenn Sie die Batterien aus dem Gerät
entnehmen. In diesem Fall müssen Sie die Uhr erneut einstellen.
Drücken Sie ENTER, um
die Stundeneinstellung
zu bestätigen.
Drücken Sie + oder
– zum Einstellen der
Minuten.
Anbringen des Tragegurts
Zum Kaufzeitpunkt ist nur ein Ende des Tragegurts befestigt.
Befestigen Sie das andere Ende, wie unten dargestellt. Zum
Entfernen nehmen Sie den Gurt in umgekehrter Reihenfolge ab.
Drücken Sie ENTER innerhalb von 3
Sekunden, wenn Sie die 3-SekundenVorschau des gewünschten Senders
hören. Beachten Sie, dass das Gerät
mit der Suche des nächsten Senders
beginnt, wenn Sie ENTER nicht
drücken.
Hinweis
Hängen Sie das Loch des Gurts
einwandfrei in den Kopf des
Vorsprungs ein. Anderenfalls
kann sich der Gurt lösen, und
das Radio kann von seiner
Aufhängeposition
herunterfallen.
Aufhängen des Radios
Sie können dieses Radio wie unten dargestellt am Tragegurt oder an
einer Schnur (nicht mitgeliefert) aufhängen.
Drücken Sie ENTER, um
die Minuteneinstellung
zu bestätigen.
Voreinstellen von Sendern
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 unter
1
„Hören von Radiosendungen“ weiter oben.
Tipp
Drücken Sie + oder – einmal, wenn die Uhr angezeigt
wird. Die Frequenz des gegenwärtig eingestellten
Senders erscheint für wenige Sekunden auf dem Display.
Speichern Sie bevorzugte Sender unter den 5 Speichertasten ab.
10 UKW- und 5 AM-Sender (Nordamerika-Modell) bzw. 5 UKW- und
5AM-Sender (übrige Modelle) können gespeichert werden.
Halten Sie die gewünschte Speichertaste (1 – 5)
gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und die
2
Speichernummer auf dem Display erscheint.
Speichertasten
Beispiel: Abspeichern eines abgestimmten
Senders unter der Speichertaste 1
Halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie
einen Piepton hören.
Tipp (nur für Nordamerika-Modell)
Sie können bis zu 10 UKW-Sender speichern: jeweils 5Sender aus
den Wellenbereichen „FM 1“ und „FM 2“.
Prüfen Sie vor der Durchführung der Voreinstellung, welcher der
UKW-Wellenbereiche gegenwärtig ausgewählt ist.
Die Speichernummer leuchtet in
der oberen rechten Ecke des
Displays auf, wenn die
Registrierung abgeschlossen ist.
So ändern Sie einen Festsender
1 Stellen Sie einen neuen Sender ein.
2 Halten Sie die Speichertaste, deren Inhalt
Sie ändern wollen, gedrückt, bis Sie einen
Piepton hören.
Der Festsender der gewählten Taste wird durch den
neuen Sender ersetzt.
Verbessern des Radioempfangs
Wenn der Radioempfang schlecht ist, kann er durch Verwendung der Kabelantenne (UKW) oder
Neuausrichtung des Geräts selbst (AM) verbessert werden. Sollten die Empfangsprobleme bestehen bleiben,
versuchen Sie, den Aufstellungsort zu einem Ort in der Nähe eines Fensters oder einer Tür zu wechseln.
Für UKW
Befestigen Sie den Saugnapf (mitgeliefert)
sicher, wie unten dargestellt.
Führen Sie die Spitze der UKW-Kabelantenne
in den Saugnapf ein.
Wenn Sie die Kabelantenne vom Saugnapf
entfernen, drücken Sie die Spitze der
Kabelantenne zusammen, und ziehen Sie sie
heraus. Ziehen Sie nicht gewaltsam am Kabel
selbst, weil dadurch die Kabelantenne
beschädigt werden kann.
Hinweise
• Hängen Sie das Radio nicht an eine instabile oder labile Position.
• Wenn Sie eine Schnur benutzen, wählen Sie eine, die stark genug ist, das Gewicht
des Radios zu tragen, und binden Sie sie sicher fest, um Herunterfallen des Radios
zu verhüten.
• Vermeiden Sie übermäßigen Druck auf den Tragegurt oder die Schnur.
Anderenfalls kann der Gurt oder die Schnur reißen. Achten Sie darauf, dass beim
Aufhängen des Radios kein übermäßiger Druck auf den Gurt oder die Schnur
ausgeübt wird.
Herausnehmen und Aufbewahren
der UKW-Kabelantenne
Herausnehmen der Kabelantenne
Hören eines Festsenders
Wählen Sie den Wellenbereich UKW oder AM, und drücken Sie dann
die Speichertaste, um den Festsender zu hören.
1
Beispiel: Aufrufen des unter der Speichertaste 1
registrierten Festsenders
Wählen Sie den
Wellenbereich UKW
oder AM.
Drücken Sie die
Speichertaste 1.
Die Frequenz erscheint, die
Speichernummer leuchtet auf
dem Display auf, und Sie
können den unter der
Speichertaste 1 registrierten
Sender hören.
Falls kein Sender unter der gedrückten Taste
gespeichert worden ist, erscheint „– – –“
(unten), und das Gerät schaltet auf die
Frequenz vor dem Drücken der Taste zurück.
Hinweis
Um zu verhindern, dass der Speicherinhalt versehentlich
geändert wird, halten Sie die Speichertaste nicht länger als
2 Sekunden gedrückt.
Stellen Sie den
Winkel der UKWKabelantenne für
guten Empfang ein.
Für AM
Richten Sie das Gerät selbst neu aus,
um den Empfang zu verbessern. (Eine
Ferritstabantenne ist in das Gerät
eingebaut.)
Kerbe
Aufbewahren der Kabelantenne
Nut
Hinweise
• Wenn Sie den Batteriefachdeckel bei
falscher Position der UKWKabelantenne schließen, kann die
Wasserbeständigkeitsleistung nicht
aufrechterhalten werden, da die
Kabelantenne zwischen dem Gerät
und dem Batteriefachdeckel
eingeklemmt wird. Führen Sie die
Kabelantenne durch den
eingekerbten Teil, und schließen Sie
dann den Batteriefachdeckel.
• Wenn Sie die Kabelantenne
verstauen, führen Sie sie durch die
Nut, und achten Sie darauf, dass sie
nicht aus dem Kabelgehäuse
herausragt.
Lage der Teile und Bedienelemente
Gerät
Taste / (Ein-Aus)
Lautstärkeregler
Tragegurt
Lautsprecher
Display
Speichertasten*
Taste FM/AM
Taste TIMER SET/ON/OFF (für Countdown-
Timer)
Taste ENTER/SET CLOCK
(Durch Gedrückthalten der Taste wird der
Uhreinstellmodus aktiviert.)
Tasten +, –
Taste AUTO OFF
Schnurösen
Batteriefachdeckel
*
Die Speichertaste Nummer 3 hat einen Tastpunkt.
Benutzen Sie den Tastpunkt als Anhaltspunkt bei der
Bedienung des Radios.
Display
Nordamerika-Modell Übrige Modelle
Blinkt beim Einstellen des Countdown-
Timers, und leuchtet, während der
Countdown-Timer läuft.
Leuchtet auf oder blinkt, wenn der
Batteriestrom schwach ist. Ersetzen Sie
alle Batterien durch neue, wenn diese
Anzeige zu blinken beginnt.
Leuchtet auf, wenn das Gerät Radiosignale
empfängt.
Blinkt beim Einstellen des Ausschalttimers,
und leuchtet, während der Ausschalttimer
läuft.
Tipp
Anhand der Anzeige „
den Minimalpegel eingestellt ist.
“ können Sie feststellen, ob das Gerät Radiosignale empfängt oder nicht, wenn die Lautstärke auf
Leuchtet auf, wenn Sender oder
Countdown-Zeiten unter den
Speichertasten abgespeichert werden,
oder wenn ein Festsender oder eine
voreingestellte Countdown-Zeit abgerufen
wird.
Leuchtet auf, wenn der Uhranzeigemodus
auf das 12-Stunden-System eingestellt ist.
(„AM“ und „PM“ leuchten im 24-StundenSystem nicht auf.)
Frequenz/Zeit/Meldungs-Anzeigefeld
Zeigt den gegenwärtig ausgewählten
Wellenbereich an.
Beim Nordamerika-Modell leuchtet „FM1“,
„FM2“ oder „AM“ auf, und bei anderen
Modellen leuchtet „FM“ oder „AM“ auf.
Praktische Funktionen
Ausschalttimer
Das Radio schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit (in Minuten) automatisch
aus. Diese Funktion schaltet das Radio für Sie
aus, falls Sie es vergessen sollten.
1 Drücken Sie AUTO OFF.
Die Anzeige „AUTO OFF“ beginnt zu blinken,
und die Standardeinstellung („60“) erscheint
auf dem Display. Wenn Sie AUTO OFF bei
ausgeschaltetem Radio drücken, schaltet
sich das Radio automatisch ein.
2 Drücken Sie AUTO OFF wiederholt
zur Wahl der gewünschten
Einstellung, während die Anzeige
„AUTO OFF“ blinkt.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Dauer (in Minuten) auf dem Display wie
folgt:
3 Drücken Sie ENTER.
Die ausgewählte Einstellung wird mit einem
Piepton bestätigt, und die Anzeige „AUTO
OFF“ hört auf zu blinken. Wenn Sie ENTER
nicht innerhalb von etwa 3Sekunden
drücken, wird die gegenwärtig ausgewählte
Einstellung automatisch bestätigt.
Tipp
Sie können die bis zum Ausschalten des Radios verbleibende
Zeit überprüfen, indem Sie AUTO OFF nach der Einstellung
des Ausschalttimers erneut drücken.
Die Seriennummer
befindet sich hier.
So heben Sie den Ausschalttimer
auf
Sie können den Ausschalttimer nach einer der
folgenden Methoden aufheben:
• Stellen Sie den Ausschalttimer auf „OFF“.
• Schalten Sie das Radio einmal aus und wieder ein.
So ändern Sie den Ausschalttimer,
während dieser läuft
Fangen Sie wieder bei Schritt 1 an, und wählen
Sie die gewünschte Einstellung in Schritt 2.
Countdown-Timer
Sie können den Countdown-Timer in
1-Minuten-Schritten (maximal 90 Minuten)
einstellen. Wenn der Countdown endet,
erinnert Sie ein Alarmsignal daran, dass die
Zeit abgelaufen ist.
1 Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF.
und „1“* (Standardeinstellung) beginnen
im Display zu blinken.
*
„1“ blinkt nur bei der ersten Einstellung. Danach blinkt
die vorher ausgewählte Countdown-Zeit (in Minuten).
2 Drücken Sie + oder –, um den
Countdown-Timer zwischen 1 und 90
Minuten einzustellen, während
und „1“ (Standardeinstellung) auf
dem Display blinken.
3 Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF oder
ENTER.
und die ausgewählte Countdown-Zeit
hören auf zu blinken, und der Countdown
beginnt mit einem Piepton.
Wenn der Countdown endet, beginnen
und „0:00“ zu blinken, und ein Alarmsignal
piept etwa 60 Minuten lang.
So stellen Sie das Alarmsignal ab
Drücken Sie eine beliebige Taste.
So stoppen Sie den CountdownTimer
Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF. Der
Countdown-Timer wird aufgehoben, und die
aktuelle Uhrzeit wird auf dem Display
angezeigt.
So speichern Sie häufig benutzte
Countdown-Timer-Einstellungen
unter den Speichertasten ab
Sie können häufig verwendete CountdownZeiten unter den 5 Speichertasten
abspeichern.
1 Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF, und
wählen Sie dann die Countdown-Zeit durch
Drücken von + oder aus.
2 Halten Sie die gewünschte Speichertaste
(1–5) gedrückt, bis Sie einen Signalton
hören und die Speichernummer auf dem
Display erscheint.
So benutzen Sie den
voreingestellten CountdownTimer
1 Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF.
2 Drücken Sie die gewünschte Speichertaste,
während
Countdown-Zeit auf dem Display blinken.
3 Drücken Sie TIMER SET/ON/OFF oder
ENTER.
Der Countdown beginnt mit einem Piepton.
Hinweise
• Die Standardeinstellungen des Countdown-Timers sind
3Minuten (Taste 1), 10 Minuten (Taste 2), 20 Minuten
(Taste3), 40 Minuten (Taste 4) und 60 Minuten (Taste 5).
Sobald Sie Ihre eigenen Countdown-Timer voreinstellen,
werden die Standardeinstellungen durch Ihre Einstellungen
überschrieben.
• Die voreingestellten Countdown-Zeiten werden etwa
60Sekunden nach dem Entnehmen der Batterien aus dem
Gerät auf die vorgegebenen Countdown-Zeiten
zurückgesetzt. In diesem Fall müssen Sie die CountdownZeiten erneut voreinstellen.
• Selbst wenn das Radio entweder durch Drücken von /
oder durch die Ausschalttimer-Funktion ausgeschaltet
wird, läuft der Countdown bis zum Ende weiter.
Tipp
Um den Sender, den Sie gerade hören, während des
Countdowns zu überprüfen, drücken Sie + oder . Der
gegenwärtig gewählte Wellenbereich und die Frequenz
erscheinen für einige Sekunden auf dem Display.
und die voreingestellte
So ändern Sie das AMAbstimmraster
Diese Funktion ist nur bei Modellen außer dem
Nordamerika- und dem Europa-Modell
verfügbar.
1 Drücken Sie /, um das Radio
auszuschalten.
2 Halten Sie AUTO OFF länger als 4
Sekunden gedrückt, während Sie die
Speichertaste 1 gedrückt halten.
Das AM-Abstimmraster wird mit einem
Piepton geändert, und die neue Einstellung
(9 kHz oder 10 kHz) erscheint auf dem
Display.
Jedes Mal, wenn Sie die Tasten gedrückt
halten, ändert sich das AM-Abstimmraster
periodisch.
Durch Ändern des Abstimmrasters werden
sämtliche im Gerät gespeicherten AMFestsender gelöscht. Nach einer Änderung
des Abstimmrasters müssen Sie die
Festsender neu abspeichern.
Hinweis
Das AM-Abstimmraster kann nur bei ausgeschaltetem Radio
geändert werden. Schalten Sie das Radio vorher aus.
WARNUNG
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie
z.B.einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Setzen Sie das Gerät keinen offenen Flammen
(z.B.brennende Kerzen) aus.
Das Typenschild und wichtige Informationen bezüglich der
Sicherheit befinden sich an der Unterseite.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen
keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung,
Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treffen nur für Geräte zu, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Direktiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei
Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die
in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem
Produkt oder der Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt oder die Batterie/der Akku
nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt
entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie
mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Produktmerkmale
Geschützt gegen Spritzwasser (Schutzgrad IPX4) für
Benutzung in einem Badezimmer, einer Dusche usw.
Sendersuchlauf und manuelle Abstimmung für
UKW- und AM-Empfang.
Zwei Timer-Funktionen: 90-Minuten-Countdown-
Timer und Ausschalttimer.
5 Speichertasten für bequemen Senderabruf und
einfachen Gebrauch des Countdown-Timers.
Wasserbeständigkeitsmerkmal (vor Gebrauch des
Radios lesen)
Wasserbeständigkeitsleistung dieses
Produkts
Dieses Produkt besitzt eine Spezifikation für
Spritzwasserbeständigkeit
*2
gemäß den Angaben unter „Schutzgrade gegen
IPX4
Eindringen von Wasser“ von IEC 60529 „Schutzarten durch
Gehäuse (IP-Code)“ entspricht. Je nach dem Gebrauch kann
in das Gerät eindringendes Wasser einen Brand, einen
elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen.
Benutzen Sie das Radio mit vollem Verständnis der folgenden
Punkte.
*1
Der Batteriefachdeckel muss fest geschlossen und
verriegelt sein.
*2
Schutz gegen allseitiges Spritzwasser ohne nachteilige
Auswirkung auf die Funktion des Radios.
In den Spezifikationen der Wasserbeständigkeitsleistung
enthaltene Flüssigkeiten*:
Zutreffend Süßwasser, Leitungswasser
Nicht zutreffend Flüssigkeiten außer den obigen
*
Benutzen Sie dieses Produkt nicht im Meer, in einem
Schwimmbad, in einem Thermalbad oder in der Sauna.
Salzwasser, Chlorwasser, Schwefelwasser oder heißes
Wasser können eine Fehlfunktion verursachen.
Die Wasserbeständigkeitsleistung dieses Radios basiert
auf unseren Messungen unter den oben beschriebenen
Bedingungen. Beachten Sie, dass Fehlfunktionen, die auf
Eintauchen in Wasser, verursacht durch Missbrauch
seitens des Kunden, zurückzuführen sind, nicht von der
Garantie gedeckt werden.
Zur Aufrechterhaltung der
Wasserbeständigkeitsleistung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, und benutzen Sie das
Radio sachgerecht.
• Der Batteriefachdeckel spielt eine sehr wichtige Rolle bei
der Aufrechterhaltung der Wasserbeständigkeitsleistung.
Vergewissern Sie sich bei der Benutzung des Radios, dass
der Deckel fest geschlossen und einwandfrei verriegelt ist.
Achten Sie beim Schließen des Deckels darauf, dass keine
Fremdkörper, wie z. B. Schmutz, Haare usw., zwischen der
Gummidichtung und der Kontaktfläche der Deckelrückseite
eingeklemmt werden. Falls der Deckel wegen solcher
Fremdkörper nicht fest schließt, kann Wasser in das
Batteriefach eindringen und eine Fehlfunktion verursachen.
Wenn Fremdkörper an der Gummidichtung oder der
Kontaktfläche der Deckelrückseite haften, wischen Sie sie
mit einem weichen, faserfreien Tuch ab.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Kabelantenne nicht
zwischen dem Gerät und dem Batteriefachdeckel
eingeklemmt wird, wenn Sie den Deckel nach dem
Herausnehmen der Antenne schließen.
• Die Wasserbeständigkeitsleistung kann u. U. nicht
aufrechterhalten werden, wenn Beschädigung, Kerben
oder Kratzer auf der Oberfläche der Gummidichtung
auftreten. Außerdem kann die Gummidichtung sich
verformen oder einreißen, je nachdem, wie lange oder in
welcher Umgebung das Radio benutzt wird. Um die
Wasserbeständigkeitsleistung aufrechtzuerhalten,
empfehlen wir, die Gummidichtung einmal pro Jahr
auszutauschen. (Der Austausch ist ein gebührenpflichtiger
Service.) Für Einzelheiten konsultieren Sie Ihren lokalen
Sony-Händler oder eine Kundendienststelle.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdruckbeständig. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser, und waschen Sie das Gerät
auch nicht mit Leitungswasser direkt unter dem
Wasserhahn, weil dadurch hoher Wasserdruck einwirkt.
Setzen Sie das Gerät auch nicht dem direkten Wasserstrahl
eines Duschkopfes aus, wenn der Abstand zwischen dem
Duschkopf und dem Gerät zu klein ist (weniger als etwa
30cm). Wenn Sie Duschausrüstung mit JetDuschfunktionen für Körpermassage verwenden, achten
Sie darauf, dass das Gerät nicht direkt dem Wasserstrahl
ausgesetzt wird. Wird Wasser direkt auf das Gerät
gespritzt, kann Wasser wegen des höheren Wasserdrucks
in das Gerät eindringen.
• Unterlassen Sie die Benutzung oder Aufbewahrung des
Radios in extrem heißen (über ca. 40 °C) oder kalten (unter
ca. 0 °C) Umgebungen. Unter solchen Bedingungen kann
die Wasserbeständigkeitsleistung wegen Verformung oder
Beschädigung u. U. nicht aufrechterhalten werden. Wenn
Sie das Radio bei Umgebungstemperaturen unter 0 °C
benutzen, gefriert die am Gerät haftende Feuchtigkeit, so
dass es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen kann.
• Unterlassen Sie Übergießen des Geräts mit heißem Wasser
oder direktes Anblasen des Geräts mit Heißluft aus einem
Föhn oder einem ähnlichen Gerät, um am Gerät haftende
Feuchtigkeit zu trocknen. Benutzen Sie das Radio auch
niemals an Orten mit hohen Temperaturen, wie z. B. in
einer Sauna oder in der Nähe eines Ofens.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht fallen gelassen
oder mechanischen Stößen ausgesetzt wird. Verformung
oder Beschädigung kann eine Verschlechterung der
Wasserbeständigkeitsleistung verursachen.
*1
, die der Wasserbeständigkeit von
(Wasser mit Waschmitteln oder
Bademitteln, Quellwasser, heißes
Wasser, Schwimmbadwasser,
Meerwasser usw.)
Gummidichtung
(Hellblau)
Pflege des nassen Radios
• Wird das Radio lange Zeit nass gelassen, können sich
Kalkablagerungen oder Schimmel auf dem Gerät
entwickeln. Wischen Sie Feuchtigkeit nach dem Gebrauch
des Radios unbedingt ab, und lassen Sie das Gerät an
einem gut belüfteten Ort trocknen.
• Wischen Sie am Gerät haftende Feuchtigkeit nach dem
Gebrauch, besonders in kalten Regionen, mit einem
weichen, trockenen Tuch ab. Wird die Feuchtigkeit am
Gerät belassen, kann es zu einer Fehlfunktion kommen,
wenn die Feuchtigkeit gefriert.
• Falls Wasser in die Lautsprechergrillöffnungen (an der
Frontplatte) eindringt, kann die Tonqualität beeinträchtigt
werden, was aber keine Fehlfunktion darstellt. Falls dies
eintritt, legen Sie das Radio mit der Vorderseite nach unten
auf ein weiches, trockenes Tuch oder Handtuch, um das
Wasser aus den Grillöffnungen ablaufen zu lassen. Lassen
Sie dann das Radio bei Raumtemperatur stehen, um es
trocknen zu lassen, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden
ist.
Vorsichtsmaßnahmen
• Benutzen Sie das Radio nur mit drei R14-Batterien
(GrößeC) (nicht mitgeliefert).
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, Sand, Staub oder mechanischen
Stößen aus. Lassen Sie das Gerät niemals in einem in
praller Sonne geparkten Auto liegen.
• Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen, nehmen Sie
die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiter benutzen.
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen
des Gehäuses. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie
Alkohol oder Benzin, weil diese die Oberflächen angreifen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen oder starken
Stößen aus. Das Glasmaterial des Displays kann brechen,
und Risse und Glassplitter können Verletzungen
verursachen. Falls das Display beschädigt wird, benutzen
Sie das Gerät nicht weiter, und berühren Sie keine
gebrochenen oder gerissenen Teile.
Hinweise zum Batteriewechsel
• Falls Wasser in das Batteriefach eindringt, nehmen Sie die
Batterien heraus, wischen Sie die Innenseite des
Batteriefachs und des Batteriefachdeckels ab, und lassen
Sie die Teile trocknen. Achten Sie mit besonderer Sorgfalt
darauf, dass keine Feuchtigkeit im Bereich der
Batteriekontakte verbleibt.
• Wechseln Sie die Batterien niemals mit nassen Händen
aus. Anderenfalls kann ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
• Wenn der Batteriepegel auf ein bestimmtes Niveau abfällt,
kann der Ton schwach oder verzerrt werden, und die
Batterieanzeige (
blinken. Wenn die Batterien schließlich völlig erschöpft
werden, wechselt der Status der Anzeige von „Blinken“ zu
„Leuchten“, und das Radio schaltet sich aus. Ersetzen Sie in
diesem Fall alle Batterien durch neue.
• Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60 Sekunden
nach dem Ausschalten des Geräts und dem Herausnehmen
der Batterien aus. Anderenfalls werden die Einstellungen,
z. B. für die Uhr, den voreingestellten Countdown-Timer
und die Festsender, initialisiert. Sollte dies eintreten, führen
Sie die notwendigen Einstellungen erneut durch. Beachten
Sie, dass die Batterieanzeige (
selbst nachdem die Batterien ausgewechselt worden sind.
Die Batterieanzeige erlischt, wenn Sie das Radio nach dem
Batteriewechsel einschalten.
• Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder
Batterien unterschiedlicher Typen.
• Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, nehmen
Sie die Batterien heraus. Wenn Sie das Radio wieder
benutzen möchten, führen Sie die notwendigen
Einstellungen, z. B. für die Uhr, die Festsender und die
Countdown-Zeiten, durch.
• Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner
übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung,
Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden.
Im Fall des Auslaufens der Batterie
Falls Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, berühren Sie die
Flüssigkeit nicht mit bloßen Händen.
Batterieflüssigkeit kann im Gerät verbleiben. Wenden Sie sich
an den nächsten Sony-Händler.
Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, reiben Sie die
Augen nicht, weil Sie sonst erblinden können. Waschen Sie
die Augen schnell mit viel sauberem Wasser aus und suchen
Sie unmittelbar einen Arzt auf.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihrem Körper oder Ihrer Kleidung
in Berührung kommt, können Verätzungen oder Verletzungen
auftreten. Waschen Sie die Flüssigkeit schnell mit sauberem
Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Hautentzündungen oder Verletzungen kommt.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder Probleme
haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
) beginnt auf dem Display zu
) erleuchtet bleibt,
Störungsbehebung
Sollten nach der Durchführung der folgenden Kontrollen
noch Probleme vorhanden sein, konsultieren Sie Ihren
Sony-Händler.
Das Display ist dunkel, oder es erscheinen
keine Anzeigen.
• Das Radio wird bei sehr hohen oder niedrigen
Temperaturen oder an einem sehr feuchten Ort benutzt.
Sehr schwacher oder unterbrochener Ton,
oder unbefriedigender Empfang.
• Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, falls sie erschöpft
sind.
• Um den Radioempfang zu verbessern, wechseln Sie den
Aufstellungsort zu einem Ort in der Nähe eines Fensters
oder einer Tür.
Die Lautsprecherausgabe ist verrauscht.
• Wird ein Mobiltelefon in die Nähe des Radios gebracht,
kann ein lautes Geräusch vom Radio hörbar sein. Halten
Sie Mobiltelefone vom Radio fern.
Die Batterien werden sehr schnell erschöpft.
• Schalten Sie das Radio aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Einzelheiten zur geschätzten Batterienutzungsdauer finden
Sie unter „Batterienutzungsdauer“ in „Technische Daten“.
• Wenn
durch neue.
• Batterien haben ein empfohlenes Haltbarkeitsdatum für
korrekten Gebrauch. Wenn Sie abgelaufene Batterien
verwenden, ist die Batterienutzungsdauer sehr kurz. Prüfen
Sie das Haltbarkeitsdatum an den Batterien, und wenn das
Datum überschritten ist, ersetzen Sie die Batterien durch
neue.
zu blinken beginnt, ersetzen Sie alle Batterien
Die Batterieanzeige ( ) bleibt erleuchtet,
selbst nachdem die Batterien ausgewechselt
worden sind.
• Schalten Sie das Radio einmal aus und wieder ein.
• Prüfen Sie, ob alle Batterien neu sind.
Ein gewünschter Sender kann nicht
empfangen werden, wenn eine
Speichertaste gedrückt wird.
• Sie haben möglicherweise die Speichertaste, unter welcher
der Sender abgespeichert wurde, gedrückt gehalten, so
dass der Sender durch einen neuen ersetzt wurde.
Speichern Sie den gewünschten Sender erneut ab.
Benutzerregistrierung
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie Updates bei:
www.sony-europe.com/myproducts
Für Kunden, die dieses Produkt in den
USA gekauft haben
Bitte registrieren Sie dieses Produkt online bei
http://www.sony.com/productregistration.
Bei ordnungsgemäßer Registrierung sind wir in der Lage,
Ihnen regelmäßige Mitteilungen über neue Produkte,
Dienste und andere wichtige Ankündigungen
zuzusenden. Wenn Sie Ihr Produkt registrieren, können
wir Sie auch in dem unwahrscheinlichen Fall, dass das
Produkt einer Einstellung oder Abänderung bedarf,
kontaktieren. Danke.
Für Kunden in Kanada
Bitte registrieren Sie dieses Produkt online bei:
http://productregistration.sony.ca/
Technische Daten
Zeitanzeige
12-Stunden-System/24-Stunden-System
(umschaltbar)
Frequenzbereich
UKW
Nordamerika-Modell
87,5MHz 108MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle
87,5MHz 108MHz (50-kHz-Raster)
AM
Nordamerika-Modell
530 kHz 1.710 kHz (10-kHz-Raster)
Europa-Modell
531 kHz – 1.602 kHz (9-kHz-Raster)
Übrige Modelle
531 kHz 1.602 kHz (9-kHz-Raster)
530 kHz 1.710 kHz (10-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz
UKW: 128 kHz
AM: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 7,7cm Durchm., 8, monaural
Audio-Ausgangsleistung
500 mW
Stromversorgung
4,5V Gleichstrom, drei R14-Batterien (GrößeC)
Batterienutzungsdauer*
Ca. 100 Stunden (UKW-Empfang)
Ca. 100Stunden (AM-Empfang)
* Bei Wiedergabe über den Lautsprecher mit Sony-
Alkalibatterien (LR14SG). Gemessen nach JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association)-Normen. Die tatsächliche
Batterienutzungsdauer kann je nach
Benutzungsbedingungen und Umständen schwanken.
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 145mm × 128,4mm × 62,1mm
Gewicht
Ca. 375g (ohne Batterien)
Ca. 575g (mit Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Saugnapf (1)
Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.