4-562-885-12(1) (PT)
Introdução
Para manter o desempenho da resistência à água, certifique-se de que a tampa do compartimento das pilhas está corretamente
fechada e bloqueada. Para mais informações, consulte “Funcionalidade de resistência à água (ler antes de utilizar o rádio)”.
Rádio para duche FM/AM
Instruções de funcionamento PT
ICF-S80
Ouvir rádio
Ligue o rádio.
1
O rádio está ligado e “
acende-se no visor.
”
©2014 Sony Corporation
Selecione a banda.
2
Introduzir as pilhas.
Deslize o interruptor de bloquear/
1
desbloquear na direção da seta (), e abra
atampa do compartimento das pilhas. ().
Introduza três pilhas R14 (tamanho C)
(não fornecidas). Introduza sempre
primeiro o lado da pilha.
Ao premir
repetidamente o botão
a banda muda do
seguinte modo:
Ao colocar a tampa, segure-a bem e deslize o interruptor de bloquear/
desbloquear para a posição LOCK na direção da seta ().
Retire a antena de cabo de FM conforme
indicado abaixo, e tenha cuidado para
que a antena não fique presa entre
aunidade e a tampa.
Retire a antena
de cabo de FM.
Selecione a estação pretendida.
3
Exemplo do visor (ao sintonizar
uma estação FM).
Banda atualmente selecionada.
“FM” ou “AM” acende-se.
Sugestão
Prima + ou - uma vez quando o relógio éapresentado.
equência da estação sintonizada aparece no visor
A fr
durante alguns segundos.
Acertar o relógio.
“0:00” (ou “12:00 AM”) começa a piscar no visor quando as pilhas são
2
introduzidas. Prima sem soltar SET CLOCK até que a indicação da hora
comece a piscar.
Sugestão
O modo de visualização do relógio pode ser alterado entre o sistema de
4horas e o sistema de 12 horas enquanto a unidade estiver desligada ao
2
premir + e o botão de pré-sintonia 1 até ouvir um sinal sonoro.
Sintonização automática
(varrimento automático)
A unidade sintoniza automaticamente
ointervalo de frequências das estações
a receber. Assim que uma estação
éencontrada, a unidade recebe os sinais
de rádio durante cerca de 3 segundos,
edepois continua a procurar a estação
areceber seguinte.
Sintonização manual
Pode sintonizar manualmente a estação
pretendida. Utilize a sintonização
manual para encontrar uma estação
específica, quando, por exemplo, já sabe
a frequência da estação.
Prima sem soltar +
ou até mudar de
frequência.
Prima + ou
repetidamente até
sintonizar a estação
pretendida.
Definição da hora.
Prima + ou – para
definir a hora.
Notas
• O modo de definição do relógio será cancelado após 65 segundos caso não seja efetuada nenhuma operação.
As definições do relógio serão repostas para as predefinições de fábrica cerca de 60 segundos depois de remover as pilhas
•
daunidade. Nesse caso, acerte novamente o relógio.
Prima ENTER no espaço de
3segundos quando ouvir os
3segundos de amostra da
estação pretendida. Note que
aunidade começa a procurar
aestação seguinte se não
carregar no ENTER.
Prima ENTER
paraconfirmar
adefinição da hora.
Como prender a alça.
Apenas uma das extremidades da alça vem presa no momento da
compra. Prenda a outra extremidade conforme indicado abaixo.
Pararetirar a alça, faça-o pela ordem inversa.
Pendurar o rádio.
Pode pendurar o rádio utilizando a alça ou um fio (não fornecido),
conforme indicado abaixo.
Definição dos minutos.
Prima + ou – para
definir os minutos.
Nota
Insira com cuidado o buraco
da alç
Casocontrário, a alça pode
saire o rádio pode cair de
onde está pendurado.
Prima ENTER para
confirmar a definição
dos minutos.
a na parte saliente.
Programar estações
Sintonize a estação pretendida.
Siga os passos de 1 a 3 em “Ouvir rádio”
1
acima.
Sugestão
Prima + ou - uma vez quando o relógio é apresentado.
equência da estação atualmente sintonizada aparece
Afr
no visor durante alguns segundos.
Programe estações favoritas nos 5 botões de pré-sintonia. Podem ser programadas 5 estações FM e 5 estações AM.
Prima sem soltar o botão de pré-sintonia
pretendido (1-5) até ouvir um sinal sonoro
2
eonúmero predefi nido aparecer no visor.
Ouvir uma estação programada.
Selecione a banda FM ou AM e, em seguida, prima o botão
de pré-sintonia para ouvir a estação programada.
1
Exemplo: Programar uma estação
sintonizada para o botão de pré-sintonia 1.
Prima sem soltar
obotão até ouvir
um sinal sonoro.
O número predefinido
acende-se no canto superior
direito do visor quando
oregisto está concluído.
Botões de pré-sintonia.
Para alterar a estação
programada.
1 Sintonize uma nova estação.
2 Prima sem soltar o botão de
pré-sintonia que pretende alterar
até ouvir um sinal sonoro.
A estação programada no botão
selecionado será substituída pela nova.
Melhorar a receção de rádio
Quando a receção de rádio é fraca, pode ser melhorada com a utilização da antena de cabo (FM) ou
comareorientação da própria unidade (AM). Se os problemas de receção persistirem, tente alterar
alocalização do rádio para uma zona mais próxima de uma janela ou de uma porta.
Para FM
Fixe bem a ventosa (fornecida) conforme
indicado abaixo.
Insira a ponta da antena de cabo de FM
naventosa.
Ao retirar a antena de cabo da ventosa,
aperte a ponta da antena de cabo
eretire-a. Ao puxar, não force o cabo da
antena porque isso pode partir a antena.
Ajuste o ângulo da
antena de cabo de
FM para uma boa
receção.
Para AM
Notas
• Não pendure o rádio numa posição instável ou de onde possa cair.
Se utilizar um fio, escolha um suficientemente forte para suportar o peso do rádio
•
e prenda-o bem para prevenir que o rádio caia.
• Evite pressão excessiva na alça ou no fio. Caso contrário, a alça ou o fio podem
partir-se. Tenha cuidado para não aplicar pressão excessiva na alça ou no fio ao
pendurar o rádio.
Como retirar ou guardar a antena de
cabo de FM
Retirar a antena de cabo.
Entalhe
Exemplo: Ouvir uma estação programada
armazenada no botão de pré-sintonia 1.
Selecione a banda
FM ou AM.
Prima o botão de
pré-sintonia 1.
A frequência aparece
eonúmero predefinido
acende-se no visor, e pode
ouvir a estação registada no
botão de pré-sintonia 1.
Se não foi programada nenhuma
estação no botão premido, “– – –”
aparece no visor (abaixo), e a unidade
volta a apresentar afrequência anterior
ao botão ter sido premido.
Nota
Para prevenir que a programação
erada por engano, não
seja alt
mantenha premido o botão
depré-sintonia por mais de
2segundos.
Reoriente a unidade para encontrar
melhor receção. (A unidade tem uma
antena de ferrite incorporada.)
Guardar a antena de cabo.
Ranhura
Notas
• Se fechar a tampa do compartimento
das pilhas c
deFM na posição errada,
odesempenho da resistência à água
não pode ser mantido porque o cabo
da antena fica preso entre a unidade
e a tampa do compartimento das
pilhas. Guie o cabo da antena pelo
entalhe e depois feche a tampa do
compartimento.
• Ao guardar o cabo da antena,
guie-opela ranhura e tenha cuidado
para que não fique de fora do
compartimento.
om a antena de cabo
Guia de peças e controlos
Unidade
O número
desérie está
localizado aqui.
/ Botão (de alimentação)
Controlo de volume
Alça
Altifalante
Visor
Botões de pré-sintonia*
Botão FM/AM
Botão TIMER SET/ON/OFF (para
otemporizador de contagem regressiva)
Botão ENTER/SET CLOCK
(mantenha o botão premido para entrar
no modo de definição do relógio.)
Botões +, –
Botão AUTO OFF
Ilhoses para o fio
Tampa do compartimento das pilhas
*
O botão de pré-sintonia com o número 3 tem um
pontotáctil. Utilize o ponto táctil como referência
aoutilizar orádio.
Visor
Pisca quando está a programar
otemporizador de contagem regressiva,
eacende-se enquanto o temporizador de
contagem regressiva está em curso.
Acende-se ou pisca quando as pilhas
estão fracas. Substitua todas as pilhas
porpilhas novas quando este indicador
começar a piscar.
Acende-se quando a unidade está
areceber sinais de rádio.
Pisca quando está a programar o desligar
automático do temporizador, e acende-se
quando o desligar automático do
temporizador está em curso.
Sugestão
Consegue ver se a unidade está ou não a receber sinais de rádio ao verificar o indicador “
nívelmínimo.
Acende-se quando está a programar as
estações ou os tempos de contagem
regressiva nos botões de pré-sintonia,
ouquando está a selecionar uma estação
programada ou o tempo de contagem
regressiva programado.
Acende-se quando o modo de
visualização do relógio está definido para
o sistema de 12 horas. (“AM” e “PM” não
acendem no sistema de 24 horas.)
Zona das frequências/horas/mensagens
Indica a banda selecionada.
Acende-se “FM” ou “AM”.
Funções úteis
Temporizador de desligar
automático
O rádio desliga-se automaticamente depois
dedecorrido um período de tempo definido
(em minutos). Esta função é útil quando se
esquece de desligar a unidade.
1 Prima AUTO OFF.
O indicador “AUTO OFF” começa a piscar
eapredefinição de fábrica (“60”) aparece no
visor. Se premir AUTO OFF quando o rádio
está desligado, o rádio liga-se
automaticamente.
2 Prima AUTO OFF repetidamente para
selecionar a definição pretendida
enquanto o indicador “AUTO OFF”
estiver a piscar.
Cada vez que prime o botão, a duração (em
minutos) muda no visor do seguinte modo:
3 Prima ENTER.
A definição selecionada é confirmada com
um sinal sonoro e o indicador “AUTO OFF”
para de piscar. Se não premir ENTER nos
3segundos seguintes, a definição
selecionada é confirmada automaticamente.
Sugestão
Pode verificar o tempo restante até o rádio se desligar
premindo outra vez AUTO OFF depois de programar
otemporizador de desligar automático.
Para cancelar o temporizador
dedesligar automático
Pode cancelar o temporizador de desligar
automático através de qualquer um destes
métodos:
• Coloque o temporizador de desligar automático em “OFF”.
• Desligue uma vez o rádio, e depois volte a ligá-lo.
Para alterar o temporizador de
desligar automático quando este
está em curso.
Recomece a partir do passo 1, e selecione as
definições pretendidas no passo 2.
” quando o volume está no
Temporizador de contagem
regressiva
Pode definir o temporizador de contagem
regressiva para intervalos de 1 minuto (máximo
90 minutos). Quando a contagem regressiva
termina, um alarme sonoro avisa-o de que
otempo acabou.
1 Prima TIMER SET/ON/OFF.
e “1”* (predefinição de fábrica) começam
a piscar no visor.
*
“1” só pisca quando definir a primeira hora. Em seguida,
o tempo de contagem regressiva previamente
selecionado (em minutos) começa a piscar.
2 Prima + ou – para definir
otemporizador de contagem
regressiva entre 1 a 90 minutos
enquanto e “1” (predefinição de
fábrica) estão a piscar no visor.
3 Prima TIMER SET/ON/OFF ou ENTER.
e o tempo de contagem regressiva
selecionado param de piscar e um sinal
sonoro dá início à contagem regressiva.
Quando a contagem regressiva termina,
e“0:00” começam a piscar e um alarme
soa durante cerca de 60 minutos.
Para parar o alarme
Prima qualquer botão.
Para parar o temporizador de
contagem regressiva
Prima TIMER SET/ON/OFF. O temporizador
decontagem regressiva é cancelado e a hora
atual aparece no visor.
Para programar definições
frequentemente utilizadas do
temporizador de contagem
regressiva nos botões de
pré-sintonia.
Pode programar tempos frequentemente
utilizados de contagem regressiva nos
5botões de pré-sintonia.
1 Prima TIMER SET/ON/OFF, e depois
selecione o tempo de contagem regressiva
premindo + ou .
2 Prima sem soltar o botão de pré-sintonia
desejado (1-5) até ouvir um sinal sonoro
eo número predefinido aparecer no visor.
Para utilizar o temporizador de
contagem regressiva predefinido
1 Prima TIMER SET/ON/OFF.
2 Prima o botão de pré-sintonia pretendido
quando
regressiva predefinido estiverem a piscar
no visor.
3 Prima TIMER SET/ON/OFF ou ENTER.
A contagem regressiva é iniciada com um
sinal sonoro.
Notas
• As predefinições de fábrica dos temporizadores de
ontagem regressiva são de 3 minutos (botão 1),
c
10minutos (botão 2), 20 minutos (botão 3), 40 minutos
(botão 4) e 60 minutos (botão 5). Depois da programação
personalizada dos temporizadores de contagem
regressiva, as definições resultantes vão substituir as
predefinições de fábrica.
• Os tempos de contagem regressiva programados serão
repostos para os tempos de contagem regressiva
predefinidos após 60 segundos, se as pilhas forem
removidas da unidade. Neste caso, programe novamente
os tempos de contagem regressiva.
• Mesmo quando o rádio está desligado quer por premir /
quer pela função de desligar automático do temporizador,
a contagem regressiva continua até ao fim.
Sugestão
Para verificar qual a estação que está a ouvir durante
acontagem regressiva, prima + ou . A banda e a frequência
da estação selecionada aparecem no visor durante alguns
segundos.
e o tempo de contagem
Para alterar o intervalo de
sintonização AM
Esta função está disponível para todos os
modelos, exceto os modelos da América do
Norte e da Europa.
1 Prima / para desligar o rádio.
2 Prima sem soltar AUTO OFF por mais
de 4 segundos enquanto mantém
premido o botão de pré-sintonia 1.
O intervalo de sintonização AM muda com
um sinal sonoro e a nova definição (9 kHz
ou 10 kHz) aparece no visor.
Cada vez que prime sem soltar os botões,
ointervalo de sintonização AM muda
ciclicamente do seguinte modo:
Mudar o intervalo de sintonização apaga
todas as estações pré-programadas AM
armazenadas na unidade. Programe as
estações novamente depois de mudar
ointervalo de sintonização.
Nota
O intervalo de sintonização AM só pode ser alterado quando
ádio estiver desligado. Certifique-se de que desligou
o r
previamente o rádio.
AVISO
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma
estante ou um armário.
Também não deve expor o aparelho a fontes de chama
desprotegidas (por exemplo, velas acesas).
A placa de características e informações importantes
relacionadas com a segurança estão localizadas no exterior
da parte inferior.
As pilhas ou aparelhos com pilhas instaladas não devem ser
expostos a calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou
situações semelhantes.
Para os clientes na Europa
Aviso aos clientes: as informações seguintes
aplicam-se apenas a equipamento
comercializado em países que aplicam
asdiretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da
SonyCorporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão. Quaisquer consultas relacionadas com a conformidade
do produto baseada na legislação da União Europeia deverão
ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha.
Para qualquer assunto relacionado com assistência técnica
ou garantia, contacte as moradas indicadas nos documentos
sobre assistência técnica ou garantia.
Eliminação de pilhas/baterias e de
equipamentos elétricos e eletrónicos usados
(aplicável na União Europeia e noutros
países europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos).
Este símbolo, colocado no produto, nas pilhas/
baterias ou na sua embalagem, indica que
oproduto e as pilhas/baterias não devem ser
tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas/
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos
do mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha/
bateria contiver mais de 0,0005% de mercúrio ou 0,004% de
chumbo. Ao garantir que estes produtos e as pilhas/baterias
são eliminados de forma correta, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde
humana, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
manuseamento inadequado destes resíduos. A reciclagem
dos materiais ajudará a contribuir para a conservação dos
recursos naturais.
Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção
dedados, os produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha/bateria integrada, esta só deve
sersubstituída por profissionais qualificados. Acabado
operíodo de vida útil destes aparelhos, coloque-os no ponto
de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma
agarantir o tratamento adequado das pilhas/baterias e do
equipamento elétrico e eletrónico. Para as restantes pilhas/
baterias, consulte a secção sobre a remoção segura das
pilhas/baterias do produto. Coloque a pilha/bateria num
ponto de recolha destinado à reciclagem de pilhas/baterias
usadas. Para obter informações mais detalhadas sobre
areciclagem deste produto ou das pilhas/baterias, contacte
o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou as pilhas/
baterias.
baterias, este símbolo pode ser usado em
CUIDADO
Quaisquer alterações ou modificações que não estejam
expressamente aprovadas neste manual poderão anular
asua autorização para utilizar este equipamento.
Características do produto
Proteção contra salpicos de água (grau de
proteçãoIPX4) para utilização em casas de banho,
chuveiros, etc.
Sintonização por varrimento e sintonização manual
para receções FM e AM.
Duas funções de temporizador: Temporizador de
contagem regressiva de 90 minutos e temporizador
de desligar automático.
5 botões com memória programável para uma fácil
sintonização e utilização do temporizador de
contagem regressiva.
Funcionalidade de
resistência à água
(lerantesde utilizar o rádio)
Desempenho da resistência à água do
presente produto.
O presente produto apresenta características de resistência
aos respingos de água*
conforme indicado em “Graus de proteção contra a entrada
de água” da norma CEI/IEC60529, “Graus de proteção
assegurados pelos invólucros (Código IP)”. Dependendo
dautilização, a água ao entrar na unidade pode causar
umincêndio, choque elétrico ou avaria.
Utilize o rádio com a compreensão absoluta do seguinte:
*1
A tampa do compartimento das pilhas tem de estar bem
fechada e bloqueada.
*2
Protegido contra salpicos de água vindos de todas as
direções sem efeitos nocivos para as funções do rádio.
Líquidos* a que se aplicam as especificações do
desempenho da resistência à água:
Aplicáveis Água doce, água da torneira
Não aplicáveis Líquidos diferentes dos acima
*
Não utilize este produto no mar, piscina, nascentes,
ousaunas. Água salgada, clorada, sulfúrea ou com
temperatura elevada pode causar avarias.
O desempenho da resistência à água do presente rádio
baseia-se nas medições da Sony realizadas nas condições
acima descritas. Note que as avarias resultantes da
imersão em água causada por uma utilização indevida
porparte do cliente não estão cobertas pela garantia.
Para manter o desempenho da resistência
àágua
Verifique os seguintes elementos e utilize o rádio
corretamente.
• A tampa do compartimento das pilhas desempenha um
papel muito importante na manutenção do desempenho
da resistência à água. Quando utilizar o rádio, certifique-se
de que a tampa está bem fechada e bloqueada. Ao fechar
a tampa, tenha cuidado para não deixar que objetos
estranhos, como sujidade, cabelos, etc., fiquem presos
entre o vedante de borracha e a área de contacto da parte
de trás da tampa. Se a tampa não fechar corretamente
porcausa dos objetos estranhos, a água poderá entrar no
compartimento das pilhas e provocar avarias. Utilize um
pano limpo e macio para limpar os objetos estranhos que
aderem ao vedante de borracha ou à área de contacto da
parte de trás da tampa.
• Ao fechar a tampa depois de retirar a antena, tenha
cuidado para não deixar que a antena de cabo de
FMfiquepresa entre a unidade e a tampa do
compartimento das pilhas.
• O desempenho da resistência à água poderá ficar
comprometido em caso de danos, riscos ou amolgadelas
na superfície do vedante de borracha. Para além disso,
dependendo do período de tempo de utilização do rádio
ou do ambiente em que é utilizado, o vedante de borracha
pode deformar ou partir. Para manter o desempenho da
resistência à água, a Sony recomenda a substituição do
vedante de borracha uma vez por ano. (A substituição
éum serviço pago.) Para obter mais informações, contacte
o agente ou o centro de assistência Sony mais próximo.
• Este produto não é resistente à pressão da água. Não
mergulhar a unidade em água, ou colocar diretamente
sobágua corrente da torneira, por causa da alta pressão
da água que é aplicada. Não colocar diretamente sob
aágua corrente do chuveiro quando a distância entre
ochuveiro ea unidade for demasiado próxima (inferior
acerca de30cm). Ao utilizar equipamentos de duche com
funções de jato para massagem corporal, tenha cuidado
para não deitar água diretamente em cima da unidade.
Sefor deitada água diretamente em cima da unidade,
estapoderá entrar na unidade por causa da pressão da
água mais alta.
• Não utilize ou deixe o rádio em ambientes extremamente
quentes (acima dos 40° C) ou frios (abaixo de 0 °C).
Odesempenho da resistência à água poderá ficar
comprometido em caso de deformação ou danos.
Autilização do rádio num ambiente abaixo dos 0 °C
provoca o congelamento da humidade presente na
unidade, o que pode provocar avarias.
• Não deite água com temperatura elevada ou utilize um
secador de cabelo ou dispositivo similar para soprar ar
quente diretamente para cima da unidade para secar
qualquer humidade que ainda possa existir. Nunca utilize
orádio em locais com temperaturas elevadas como saunas
ou próximo de um fogão.
• Tenha cuidado para não deixar cair a unidade ou sujeitá-la
a choques mecânicos. Deformações ou danos podem
causar a deterioração do desempenho da resistência
àágua.
1
que equivalem ao grau IPX4*
mencionados (água com
detergente ou com agentes
debanho, água de nascente,
água quente, água da piscina,
água domar, etc.)
Vedante de
borracha
(azul claro)
2
Cuidados a ter quando o rádio está molhado
• Se o rádio ficar molhado durante muito tempo, podem
surgir depósitos de calcário ou bolor na unidade.
Certifique-se de que limpa qualquer humidade após
autilização do rádio e seque a unidade num local bem
ventilado.
• Especialmente nas regiões frias, limpe qualquer humidade
na unidade com um pano seco e macio após a utilização.
Deixar o rádio com humidade pode causar avarias se
ahumidade congelar.
• Se a água entrar nas grelhas do altifalante (dentro dos
buracos no painel frontal), a qualidade do áudio pode ser
afetada, mas não se trata de uma avaria. Se isto acontecer,
coloque a parte da frente do rádio virada para baixo em
cima de uma toalha ou de um pano seco e macio para
permitir que a água escorra pelas grelhas. Deixe o rádio
àtemperatura ambiente e seque a unidade até
desaparecer a humidade.
Precauções
• Utilize o rádio apenas com três pilhas R14 (tamanho C)
(nãofornecidas).
• Evite a exposição a temperaturas extremas, luz solar direta,
areia, pó ou choques mecânicos. Não deixar em viaturas
estacionadas ao sol.
• Se deixar cair qualquer objeto sólido dentro da unidade,
retire as pilhas e mande-a verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-la.
• Para limpar a superfície exterior, utilize um pano seco
emacio. Não utilize quaisquer solventes, incluindo o álcool
ou a benzina, pois pode danificar o acabamento.
• Não submeta a unidade a choques ou impactos
excessivos. O material em vidro do visor pode partir e as
rachadelas e os fragmentos de vidro podem causar
ferimentos. Se o visor está danificado, deixe de utilizar
aunidade e não toque nas partes partidas ou rachadas.
• Notas sobre a substituição das pilhas
• Se entrar água no compartimento das pilhas, retire-as
elimpe a tampa e o interior do compartimento, e deixe
secar. Tenha especial cuidado para não deixar qualquer
vestígio de humidade em torno dos terminais das pilhas.
• Nunca substitua as pilhas com as mãos molhadas. Isso
pode causar um choque elétrico.
• Quando a energia das pilhas desce abaixo de um certo
nível, o som pode ficar fraco ou distorcido, e o indicador
das pilhas (
pilhas estiverem totalmente gastas, o estado do indicador
muda de “a piscar” para “aceso”, e o rádio desliga-se.
Seisso acontecer, substitua todas as pilhas por
pilhasnovas.
• Certifique-se de que substitui as pilhas no espaço de
60segundos depois da unidade estar desligada e as pilhas
removidas. Caso contrário, as definições como as do
relógio, temporizador de contagem regressiva programado
ou estações programadas serão inicializadas. Caso isto
aconteça, execute novamente as definições necessárias.
Note que o indicador das pilhas (
mesmo depois das baterias serem substituídas.
Oindicador das pilhas desaparece quando ligar o rádio
depois da substituição das pilhas.
• Não misture pilhas antigas com novas ou pilhas de
diferentes tipos.
• Retire as pilhas da unidade caso esta não seja utilizada
durante um longo período de tempo. Quando utilizar
novamente o rádio, execute as definições necessárias,
como acertar o relógio, programar estações e tempos
decontagem regressiva.
• Dispositivos com pilhas instaladas não devem ser expostos
a calor excessivo, como luz solar direta, fogo ou situações
semelhantes.
No caso de derrame das pilhas
Se houver um derrame das pilhas, não toque no fluido com
as mãos.
Poderá existir fluido das pilhas dentro da unidade. Contacte
orepresentante Sony da sua zona.
Se o fluido das pilhas entrar em contacto com os seus olhos,
não os esfregue, isso poderá provocar cegueira. Lave-os
rapidamente com água limpa e abundante e procure de
imediato assistência médica.
Se o fluido das pilhas entrar em contacto com o seu corpo ou
com as suas roupas, poderão ocorrer queimaduras ou danos.
Em caso de inflamação cutânea ou ferimentos, lave
rapidamente a zona afetada com água limpa e procure
assistência médica.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com
aunidade, consulte o agente Sony da sua zona.
) começa a piscar no visor. Quando as
) permanece aceso
Resolução de problemas
Se algum problema persistir após as seguintes verificações,
consulte o agente Sony da sua zona.
O visor está escurecido ou não
éapresentada nenhuma indicação.
• O rádio está a ser utilizado a temperaturas demasiado
altas ou baixas ou num local com humidade excessiva.
Som muito fraco ou intermitente, ou receção
insatisfatória.
• Substitua todas as pilhas gastas por pilhas novas.
• Para melhorar a receção de rádio, altere a localização
domesmo para uma zona mais próxima de uma janela
oude uma porta.
Há ruído na saída dos altifalantes.
• Se estiver um telemóvel junto do rádio, este poderá emitir
um ruído intenso. Afaste o telefone do rádio.
As pilhas ficam gastas muito rapidamente.
• Desligue o rádio quando não o está a utilizar. Consulte
“Duração das pilhas” em “Características Técnicas” para
obter mais informações acerca da duração das pilhas.
• Quando
por pilhas novas.
• As pilhas têm um prazo de validade recomendado para
utilização adequada. Ao utilizar pilhas fora do prazo,
aduração das pilhas será extremamente curta. Verifique
oprazo de validade das pilhas e se já estiver ultrapassado,
substitua-as por umas novas.
começar a piscar, substitua toda as pilhas
O indicador das pilhas ( ) continua aceso
mesmo depois das pilhas terem sido
substituídas.
• Desligue uma vez o rádio, e depois volte a ligá-lo.
• Verifique se as pilhas são todas novas.
Não é possível receber a estação pretendida
quando primo o botão de pré-sintonia.
• Se manteve premido o botão de pré-sintonia onde
aestação estava programada isso fez com que a estação
fosse substituída por uma nova. Programe novamente
aestação pretendida.
Registo do utilizador
Para os clientes na Europa
Registe-se agora para obter atualizações gratuitas em:
www.sony-europe.com/myproducts
Características técnicas
Visualização das horas
Sistema de 12 horas/sistema de 24 horas
(selecionável)
Intervalo de frequências
FM
87.5 MHz 108 MHz (passos de 50 kHz)
AM
Modelo europeu
531 kHz – 1,602 kHz (passos de 9 kHz)
Outros modelos
531 kHz 1,602 kHz (passos de 9 kHz)
530 kHz 1,710 kHz (passos de 10 kHz)
Frequência intermédia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altifalante
Aproximadamente 7,7 cm diâmetro, 8 , mono
Potência de saída áudio
500 mW
Requisitos de energia
4.5 V DC, três pilhas R14 (tamanho C)
Duração das pilhas*
Aproximadamente 100 horas (receção FM)
Aproximadamente 100 horas (receção AM)
* Quando ouvir através do altifalante com as pilhas alcalinas
da Sony (LR14SG). Medido em conformidade com as
normas JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). A duração real
daspilhas pode variar consoante a utilização e as
circunstâncias.
Dimensões (L/A/P)
Aproximadamente 145 mm × 128.4 mm × 62.1 mm
Peso
Aproximadamente 375 g (excluindo as pilhas)
Aproximadamente 575 g (incluindo as pilhas)
Acessório fornecido
Ventosa (1)
O design e as características técnicas estão sujeitos
aalterações sem aviso prévio.