Sony ICF-S80 User Manual [pt]

4-562-885-12(1) (PT)
Introdução
Para manter o desempenho da resistência à água, certifique-se de que a tampa do compartimento das pilhas está corretamente fechada e bloqueada. Para mais informações, consulte “Funcionalidade de resistência à água (ler antes de utilizar o rádio)”.
Rádio para duche FM/AM
Instruções de funcionamento PT
ICF-S80
Ouvir rádio
Ligue o rádio.
1
O rádio está ligado e “ acende-se no visor.
©2014 Sony Corporation
Selecione a banda.
2
Introduzir as pilhas.
Deslize o interruptor de bloquear/
1
desbloquear na direção da seta (), e abra atampa do compartimento das pilhas. ().
Introduza três pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas). Introduza sempre primeiro o lado da pilha.
Ao premir repetidamente o botão a banda muda do seguinte modo:
Ao colocar a tampa, segure-a bem e deslize o interruptor de bloquear/ desbloquear para a posição LOCK na direção da seta ().
Retire a antena de cabo de FM conforme indicado abaixo, e tenha cuidado para que a antena não fique presa entre aunidade e a tampa.
Retire a antena de cabo de FM.
Selecione a estação pretendida.
3
Exemplo do visor (ao sintonizar uma estação FM).
Banda atualmente selecionada. “FM” ou “AM” acende-se.
Sugestão
Prima + ou - uma vez quando o relógio éapresentado.
equência da estação sintonizada aparece no visor
A fr durante alguns segundos.
Acertar o relógio.
“0:00” (ou “12:00 AM”) começa a piscar no visor quando as pilhas são
2
introduzidas. Prima sem soltar SET CLOCK até que a indicação da hora comece a piscar.
Sugestão
O modo de visualização do relógio pode ser alterado entre o sistema de
4horas e o sistema de 12 horas enquanto a unidade estiver desligada ao
2 premir + e o botão de pré-sintonia 1 até ouvir um sinal sonoro.
Sintonização automática (varrimento automático)
A unidade sintoniza automaticamente ointervalo de frequências das estações a receber. Assim que uma estação éencontrada, a unidade recebe os sinais de rádio durante cerca de 3 segundos, edepois continua a procurar a estação areceber seguinte.
Sintonização manual
Pode sintonizar manualmente a estação pretendida. Utilize a sintonização manual para encontrar uma estação específica, quando, por exemplo, já sabe a frequência da estação.
Prima sem soltar + ou  até mudar de frequência.
Prima + ou  repetidamente até sintonizar a estação pretendida.
Definição da hora.
Prima + ou – para definir a hora.
Notas
• O modo de definição do relógio será cancelado após 65 segundos caso não seja efetuada nenhuma operação. As definições do relógio serão repostas para as predefinições de fábrica cerca de 60 segundos depois de remover as pilhas
• daunidade. Nesse caso, acerte novamente o relógio.
Prima ENTER no espaço de 3segundos quando ouvir os 3segundos de amostra da estação pretendida. Note que aunidade começa a procurar aestação seguinte se não carregar no ENTER.
Prima ENTER paraconfirmar adefinição da hora.
Como prender a alça.
Apenas uma das extremidades da alça vem presa no momento da compra. Prenda a outra extremidade conforme indicado abaixo. Pararetirar a alça, faça-o pela ordem inversa.
Pendurar o rádio.
Pode pendurar o rádio utilizando a alça ou um fio (não fornecido), conforme indicado abaixo.
Definição dos minutos.
Prima + ou – para definir os minutos.
Nota
Insira com cuidado o buraco da alç Casocontrário, a alça pode saire o rádio pode cair de onde está pendurado.
Prima ENTER para confirmar a definição dos minutos.
a na parte saliente.
Sintonize a estação pretendida.
Siga os passos de 1 a 3 em “Ouvir rádio”
1
acima.
Sugestão
Prima + ou - uma vez quando o relógio é apresentado.
equência da estação atualmente sintonizada aparece
Afr no visor durante alguns segundos.
Programe estações favoritas nos 5 botões de pré-sintonia. Podem ser programadas 5 estações FM e 5 estações AM.
Prima sem soltar o botão de pré-sintonia pretendido (1-5) até ouvir um sinal sonoro
2
eonúmero predefi nido aparecer no visor.
Ouvir uma estação programada.
Selecione a banda FM ou AM e, em seguida, prima o botão de pré-sintonia para ouvir a estação programada.
1
Exemplo: Programar uma estação sintonizada para o botão de pré-sintonia 1.
Prima sem soltar obotão até ouvir um sinal sonoro.
O número predefinido acende-se no canto superior direito do visor quando oregisto está concluído.
Botões de pré-sintonia.
Para alterar a estação programada.
1 Sintonize uma nova estação. 2 Prima sem soltar o botão de
pré-sintonia que pretende alterar até ouvir um sinal sonoro.
A estação programada no botão selecionado será substituída pela nova.
Melhorar a receção de rádio
Quando a receção de rádio é fraca, pode ser melhorada com a utilização da antena de cabo (FM) ou comareorientação da própria unidade (AM). Se os problemas de receção persistirem, tente alterar alocalização do rádio para uma zona mais próxima de uma janela ou de uma porta.
Para FM
Fixe bem a ventosa (fornecida) conforme indicado abaixo.
Insira a ponta da antena de cabo de FM naventosa. Ao retirar a antena de cabo da ventosa, aperte a ponta da antena de cabo eretire-a. Ao puxar, não force o cabo da antena porque isso pode partir a antena.
Ajuste o ângulo da antena de cabo de FM para uma boa receção.
Para AM
Notas
• Não pendure o rádio numa posição instável ou de onde possa cair. Se utilizar um fio, escolha um suficientemente forte para suportar o peso do rádio
• e prenda-o bem para prevenir que o rádio caia.
• Evite pressão excessiva na alça ou no fio. Caso contrário, a alça ou o fio podem partir-se. Tenha cuidado para não aplicar pressão excessiva na alça ou no fio ao pendurar o rádio.
Como retirar ou guardar a antena de cabo de FM
Retirar a antena de cabo.
Entalhe
Exemplo: Ouvir uma estação programada armazenada no botão de pré-sintonia 1.
Selecione a banda FM ou AM.
Prima o botão de pré-sintonia 1.
A frequência aparece eonúmero predefinido acende-se no visor, e pode ouvir a estação registada no botão de pré-sintonia 1.
Se não foi programada nenhuma estação no botão premido, “– – –” aparece no visor (abaixo), e a unidade volta a apresentar afrequência anterior ao botão ter sido premido.
Nota
Para prevenir que a programação
erada por engano, não
seja alt mantenha premido o botão depré-sintonia por mais de 2segundos.
Reoriente a unidade para encontrar melhor receção. (A unidade tem uma antena de ferrite incorporada.)
Guardar a antena de cabo.
Ranhura
Notas
• Se fechar a tampa do compartimento das pilhas c deFM na posição errada, odesempenho da resistência à água não pode ser mantido porque o cabo da antena fica preso entre a unidade e a tampa do compartimento das pilhas. Guie o cabo da antena pelo entalhe e depois feche a tampa do compartimento.
• Ao guardar o cabo da antena, guie-opela ranhura e tenha cuidado para que não fique de fora do compartimento.
om a antena de cabo
Guia de peças e controlos
Unidade
O número desérie está localizado aqui.
/ Botão (de alimentação)
Controlo de volume
Alça
Altifalante
Visor
Botões de pré-sintonia*
Botão FM/AM
Botão TIMER SET/ON/OFF (para
otemporizador de contagem regressiva)
Botão ENTER/SET CLOCK
(mantenha o botão premido para entrar no modo de definição do relógio.)
Botões +, –
Botão AUTO OFF
Ilhoses para o fio
Tampa do compartimento das pilhas
*
O botão de pré-sintonia com o número 3 tem um
pontotáctil. Utilize o ponto táctil como referência aoutilizar orádio.
Visor
Pisca quando está a programar
otemporizador de contagem regressiva, eacende-se enquanto o temporizador de contagem regressiva está em curso.
Acende-se ou pisca quando as pilhas
estão fracas. Substitua todas as pilhas porpilhas novas quando este indicador começar a piscar.
Acende-se quando a unidade está
areceber sinais de rádio.
Pisca quando está a programar o desligar
automático do temporizador, e acende-se quando o desligar automático do temporizador está em curso.
Sugestão
Consegue ver se a unidade está ou não a receber sinais de rádio ao verificar o indicador “ nívelmínimo.
Acende-se quando está a programar as
estações ou os tempos de contagem regressiva nos botões de pré-sintonia, ouquando está a selecionar uma estação programada ou o tempo de contagem regressiva programado.
Acende-se quando o modo de
visualização do relógio está definido para o sistema de 12 horas. (“AM” e “PM” não acendem no sistema de 24 horas.)
Zona das frequências/horas/mensagens
Indica a banda selecionada.
Acende-se “FM” ou “AM”.
Funções úteis
Temporizador de desligar automático
O rádio desliga-se automaticamente depois dedecorrido um período de tempo definido (em minutos). Esta função é útil quando se esquece de desligar a unidade.
1 Prima AUTO OFF.
O indicador “AUTO OFF” começa a piscar eapredefinição de fábrica (“60”) aparece no visor. Se premir AUTO OFF quando o rádio está desligado, o rádio liga-se automaticamente.
2 Prima AUTO OFF repetidamente para
selecionar a definição pretendida enquanto o indicador “AUTO OFF” estiver a piscar.
Cada vez que prime o botão, a duração (em minutos) muda no visor do seguinte modo:
3 Prima ENTER.
A definição selecionada é confirmada com um sinal sonoro e o indicador “AUTO OFF” para de piscar. Se não premir ENTER nos 3segundos seguintes, a definição selecionada é confirmada automaticamente.
Sugestão
Pode verificar o tempo restante até o rádio se desligar premindo outra vez AUTO OFF depois de programar otemporizador de desligar automático.
Para cancelar o temporizador dedesligar automático
Pode cancelar o temporizador de desligar automático através de qualquer um destes métodos:
• Coloque o temporizador de desligar automático em “OFF”.
• Desligue uma vez o rádio, e depois volte a ligá-lo.
Para alterar o temporizador de desligar automático quando este está em curso.
Recomece a partir do passo 1, e selecione as definições pretendidas no passo 2.
” quando o volume está no
Temporizador de contagem regressiva
Pode definir o temporizador de contagem regressiva para intervalos de 1 minuto (máximo 90 minutos). Quando a contagem regressiva termina, um alarme sonoro avisa-o de que otempo acabou.
1 Prima TIMER SET/ON/OFF.
e “1”* (predefinição de fábrica) começam
a piscar no visor.
*
“1” só pisca quando definir a primeira hora. Em seguida,
o tempo de contagem regressiva previamente selecionado (em minutos) começa a piscar.
2 Prima + ou – para definir
otemporizador de contagem regressiva entre 1 a 90 minutos enquanto e “1” (predefinição de fábrica) estão a piscar no visor.
3 Prima TIMER SET/ON/OFF ou ENTER.
e o tempo de contagem regressiva selecionado param de piscar e um sinal sonoro dá início à contagem regressiva.
Quando a contagem regressiva termina,
e“0:00” começam a piscar e um alarme soa durante cerca de 60 minutos.
Para parar o alarme
Prima qualquer botão.
Para parar o temporizador de contagem regressiva
Prima TIMER SET/ON/OFF. O temporizador decontagem regressiva é cancelado e a hora atual aparece no visor.
Para programar definições frequentemente utilizadas do temporizador de contagem regressiva nos botões de pré-sintonia.
Pode programar tempos frequentemente utilizados de contagem regressiva nos 5botões de pré-sintonia.
1 Prima TIMER SET/ON/OFF, e depois
selecione o tempo de contagem regressiva premindo + ou .
2 Prima sem soltar o botão de pré-sintonia
desejado (1-5) até ouvir um sinal sonoro eo número predefinido aparecer no visor.
Para utilizar o temporizador de contagem regressiva predefinido
1 Prima TIMER SET/ON/OFF. 2 Prima o botão de pré-sintonia pretendido
quando regressiva predefinido estiverem a piscar no visor.
3 Prima TIMER SET/ON/OFF ou ENTER.
A contagem regressiva é iniciada com um sinal sonoro.
Notas
• As predefinições de fábrica dos temporizadores de ontagem regressiva são de 3 minutos (botão 1),
c 10minutos (botão 2), 20 minutos (botão 3), 40 minutos (botão 4) e 60 minutos (botão 5). Depois da programação personalizada dos temporizadores de contagem regressiva, as definições resultantes vão substituir as predefinições de fábrica.
• Os tempos de contagem regressiva programados serão
repostos para os tempos de contagem regressiva predefinidos após 60 segundos, se as pilhas forem removidas da unidade. Neste caso, programe novamente os tempos de contagem regressiva.
• Mesmo quando o rádio está desligado quer por premir /
quer pela função de desligar automático do temporizador, a contagem regressiva continua até ao fim.
Sugestão
Para verificar qual a estação que está a ouvir durante acontagem regressiva, prima + ou . A banda e a frequência da estação selecionada aparecem no visor durante alguns segundos.
e o tempo de contagem
Para alterar o intervalo de sintonização AM
Esta função está disponível para todos os modelos, exceto os modelos da América do Norte e da Europa.
1 Prima / para desligar o rádio. 2 Prima sem soltar AUTO OFF por mais
de 4 segundos enquanto mantém premido o botão de pré-sintonia 1.
O intervalo de sintonização AM muda com um sinal sonoro e a nova definição (9 kHz ou 10 kHz) aparece no visor.
Cada vez que prime sem soltar os botões, ointervalo de sintonização AM muda ciclicamente do seguinte modo:
Mudar o intervalo de sintonização apaga todas as estações pré-programadas AM armazenadas na unidade. Programe as estações novamente depois de mudar ointervalo de sintonização.
Nota
O intervalo de sintonização AM só pode ser alterado quando
ádio estiver desligado. Certifique-se de que desligou
o r previamente o rádio.
AVISO
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário.
Também não deve expor o aparelho a fontes de chama desprotegidas (por exemplo, velas acesas).
A placa de características e informações importantes relacionadas com a segurança estão localizadas no exterior da parte inferior.
As pilhas ou aparelhos com pilhas instaladas não devem ser expostos a calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou situações semelhantes.
Para os clientes na Europa
Aviso aos clientes: as informações seguintes aplicam-se apenas a equipamento comercializado em países que aplicam asdiretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da SonyCorporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. Quaisquer consultas relacionadas com a conformidade do produto baseada na legislação da União Europeia deverão ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com assistência técnica ou garantia, contacte as moradas indicadas nos documentos sobre assistência técnica ou garantia.
Eliminação de pilhas/baterias e de equipamentos elétricos e eletrónicos usados (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos).
Este símbolo, colocado no produto, nas pilhas/ baterias ou na sua embalagem, indica que oproduto e as pilhas/baterias não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas/
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos do mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha/ bateria contiver mais de 0,0005% de mercúrio ou 0,004% de chumbo. Ao garantir que estes produtos e as pilhas/baterias são eliminados de forma correta, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana, que de outra forma poderiam ocorrer pelo manuseamento inadequado destes resíduos. A reciclagem dos materiais ajudará a contribuir para a conservação dos recursos naturais.
Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção dedados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha/bateria integrada, esta só deve sersubstituída por profissionais qualificados. Acabado operíodo de vida útil destes aparelhos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma agarantir o tratamento adequado das pilhas/baterias e do equipamento elétrico e eletrónico. Para as restantes pilhas/ baterias, consulte a secção sobre a remoção segura das pilhas/baterias do produto. Coloque a pilha/bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de pilhas/baterias usadas. Para obter informações mais detalhadas sobre areciclagem deste produto ou das pilhas/baterias, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou as pilhas/ baterias.
baterias, este símbolo pode ser usado em
CUIDADO
Quaisquer alterações ou modificações que não estejam expressamente aprovadas neste manual poderão anular asua autorização para utilizar este equipamento.
Características do produto
 Proteção contra salpicos de água (grau de
proteçãoIPX4) para utilização em casas de banho, chuveiros, etc.
 Sintonização por varrimento e sintonização manual
para receções FM e AM.
 Duas funções de temporizador: Temporizador de
contagem regressiva de 90 minutos e temporizador de desligar automático.
 5 botões com memória programável para uma fácil
sintonização e utilização do temporizador de contagem regressiva.
Funcionalidade de resistência à água (lerantesde utilizar o rádio)
Desempenho da resistência à água do presente produto.
O presente produto apresenta características de resistência aos respingos de água* conforme indicado em “Graus de proteção contra a entrada de água” da norma CEI/IEC60529, “Graus de proteção assegurados pelos invólucros (Código IP)”. Dependendo dautilização, a água ao entrar na unidade pode causar umincêndio, choque elétrico ou avaria.
Utilize o rádio com a compreensão absoluta do seguinte:
*1
A tampa do compartimento das pilhas tem de estar bem
fechada e bloqueada.
*2
Protegido contra salpicos de água vindos de todas as
direções sem efeitos nocivos para as funções do rádio.
Líquidos* a que se aplicam as especificações do desempenho da resistência à água:
Aplicáveis Água doce, água da torneira
Não aplicáveis Líquidos diferentes dos acima
*
Não utilize este produto no mar, piscina, nascentes,
ousaunas. Água salgada, clorada, sulfúrea ou com temperatura elevada pode causar avarias.
O desempenho da resistência à água do presente rádio baseia-se nas medições da Sony realizadas nas condições acima descritas. Note que as avarias resultantes da imersão em água causada por uma utilização indevida porparte do cliente não estão cobertas pela garantia.
Para manter o desempenho da resistência àágua
Verifique os seguintes elementos e utilize o rádio corretamente.
• A tampa do compartimento das pilhas desempenha um papel muito importante na manutenção do desempenho da resistência à água. Quando utilizar o rádio, certifique-se de que a tampa está bem fechada e bloqueada. Ao fechar a tampa, tenha cuidado para não deixar que objetos estranhos, como sujidade, cabelos, etc., fiquem presos entre o vedante de borracha e a área de contacto da parte de trás da tampa. Se a tampa não fechar corretamente porcausa dos objetos estranhos, a água poderá entrar no compartimento das pilhas e provocar avarias. Utilize um pano limpo e macio para limpar os objetos estranhos que aderem ao vedante de borracha ou à área de contacto da parte de trás da tampa.
• Ao fechar a tampa depois de retirar a antena, tenha cuidado para não deixar que a antena de cabo de FMfiquepresa entre a unidade e a tampa do compartimento das pilhas.
• O desempenho da resistência à água poderá ficar comprometido em caso de danos, riscos ou amolgadelas na superfície do vedante de borracha. Para além disso, dependendo do período de tempo de utilização do rádio ou do ambiente em que é utilizado, o vedante de borracha pode deformar ou partir. Para manter o desempenho da resistência à água, a Sony recomenda a substituição do vedante de borracha uma vez por ano. (A substituição éum serviço pago.) Para obter mais informações, contacte o agente ou o centro de assistência Sony mais próximo.
• Este produto não é resistente à pressão da água. Não mergulhar a unidade em água, ou colocar diretamente sobágua corrente da torneira, por causa da alta pressão da água que é aplicada. Não colocar diretamente sob aágua corrente do chuveiro quando a distância entre ochuveiro ea unidade for demasiado próxima (inferior acerca de30cm). Ao utilizar equipamentos de duche com funções de jato para massagem corporal, tenha cuidado para não deitar água diretamente em cima da unidade. Sefor deitada água diretamente em cima da unidade, estapoderá entrar na unidade por causa da pressão da água mais alta.
• Não utilize ou deixe o rádio em ambientes extremamente quentes (acima dos 40° C) ou frios (abaixo de 0 °C). Odesempenho da resistência à água poderá ficar comprometido em caso de deformação ou danos. Autilização do rádio num ambiente abaixo dos 0 °C provoca o congelamento da humidade presente na unidade, o que pode provocar avarias.
• Não deite água com temperatura elevada ou utilize um secador de cabelo ou dispositivo similar para soprar ar quente diretamente para cima da unidade para secar qualquer humidade que ainda possa existir. Nunca utilize orádio em locais com temperaturas elevadas como saunas ou próximo de um fogão.
• Tenha cuidado para não deixar cair a unidade ou sujeitá-la a choques mecânicos. Deformações ou danos podem causar a deterioração do desempenho da resistência àágua.
1
que equivalem ao grau IPX4*
mencionados (água com detergente ou com agentes debanho, água de nascente, água quente, água da piscina, água domar, etc.)
Vedante de borracha (azul claro)
2
Cuidados a ter quando o rádio está molhado
• Se o rádio ficar molhado durante muito tempo, podem surgir depósitos de calcário ou bolor na unidade. Certifique-se de que limpa qualquer humidade após autilização do rádio e seque a unidade num local bem ventilado.
• Especialmente nas regiões frias, limpe qualquer humidade na unidade com um pano seco e macio após a utilização. Deixar o rádio com humidade pode causar avarias se ahumidade congelar.
• Se a água entrar nas grelhas do altifalante (dentro dos buracos no painel frontal), a qualidade do áudio pode ser afetada, mas não se trata de uma avaria. Se isto acontecer, coloque a parte da frente do rádio virada para baixo em cima de uma toalha ou de um pano seco e macio para permitir que a água escorra pelas grelhas. Deixe o rádio àtemperatura ambiente e seque a unidade até desaparecer a humidade.
Precauções
• Utilize o rádio apenas com três pilhas R14 (tamanho C) (nãofornecidas).
• Evite a exposição a temperaturas extremas, luz solar direta, areia, pó ou choques mecânicos. Não deixar em viaturas estacionadas ao sol.
• Se deixar cair qualquer objeto sólido dentro da unidade, retire as pilhas e mande-a verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-la.
• Para limpar a superfície exterior, utilize um pano seco emacio. Não utilize quaisquer solventes, incluindo o álcool ou a benzina, pois pode danificar o acabamento.
• Não submeta a unidade a choques ou impactos excessivos. O material em vidro do visor pode partir e as rachadelas e os fragmentos de vidro podem causar ferimentos. Se o visor está danificado, deixe de utilizar aunidade e não toque nas partes partidas ou rachadas.
• Notas sobre a substituição das pilhas
• Se entrar água no compartimento das pilhas, retire-as elimpe a tampa e o interior do compartimento, e deixe secar. Tenha especial cuidado para não deixar qualquer vestígio de humidade em torno dos terminais das pilhas.
• Nunca substitua as pilhas com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque elétrico.
• Quando a energia das pilhas desce abaixo de um certo nível, o som pode ficar fraco ou distorcido, e o indicador
das pilhas ( pilhas estiverem totalmente gastas, o estado do indicador muda de “a piscar” para “aceso”, e o rádio desliga-se. Seisso acontecer, substitua todas as pilhas por pilhasnovas.
• Certifique-se de que substitui as pilhas no espaço de 60segundos depois da unidade estar desligada e as pilhas removidas. Caso contrário, as definições como as do relógio, temporizador de contagem regressiva programado ou estações programadas serão inicializadas. Caso isto aconteça, execute novamente as definições necessárias.
Note que o indicador das pilhas ( mesmo depois das baterias serem substituídas. Oindicador das pilhas desaparece quando ligar o rádio depois da substituição das pilhas.
• Não misture pilhas antigas com novas ou pilhas de diferentes tipos.
• Retire as pilhas da unidade caso esta não seja utilizada durante um longo período de tempo. Quando utilizar novamente o rádio, execute as definições necessárias, como acertar o relógio, programar estações e tempos decontagem regressiva.
• Dispositivos com pilhas instaladas não devem ser expostos a calor excessivo, como luz solar direta, fogo ou situações semelhantes.
No caso de derrame das pilhas
Se houver um derrame das pilhas, não toque no fluido com as mãos.
Poderá existir fluido das pilhas dentro da unidade. Contacte orepresentante Sony da sua zona.
Se o fluido das pilhas entrar em contacto com os seus olhos, não os esfregue, isso poderá provocar cegueira. Lave-os rapidamente com água limpa e abundante e procure de imediato assistência médica.
Se o fluido das pilhas entrar em contacto com o seu corpo ou com as suas roupas, poderão ocorrer queimaduras ou danos. Em caso de inflamação cutânea ou ferimentos, lave rapidamente a zona afetada com água limpa e procure assistência médica.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com aunidade, consulte o agente Sony da sua zona.
) começa a piscar no visor. Quando as
) permanece aceso
Resolução de problemas
Se algum problema persistir após as seguintes verificações, consulte o agente Sony da sua zona.
O visor está escurecido ou não éapresentada nenhuma indicação.
• O rádio está a ser utilizado a temperaturas demasiado altas ou baixas ou num local com humidade excessiva.
Som muito fraco ou intermitente, ou receção insatisfatória.
• Substitua todas as pilhas gastas por pilhas novas.
• Para melhorar a receção de rádio, altere a localização domesmo para uma zona mais próxima de uma janela oude uma porta.
Há ruído na saída dos altifalantes.
• Se estiver um telemóvel junto do rádio, este poderá emitir um ruído intenso. Afaste o telefone do rádio.
As pilhas ficam gastas muito rapidamente.
• Desligue o rádio quando não o está a utilizar. Consulte “Duração das pilhas” em “Características Técnicas” para obter mais informações acerca da duração das pilhas.
• Quando por pilhas novas.
• As pilhas têm um prazo de validade recomendado para utilização adequada. Ao utilizar pilhas fora do prazo, aduração das pilhas será extremamente curta. Verifique oprazo de validade das pilhas e se já estiver ultrapassado, substitua-as por umas novas.
começar a piscar, substitua toda as pilhas
O indicador das pilhas ( ) continua aceso mesmo depois das pilhas terem sido substituídas.
• Desligue uma vez o rádio, e depois volte a ligá-lo.
• Verifique se as pilhas são todas novas.
Não é possível receber a estação pretendida quando primo o botão de pré-sintonia.
• Se manteve premido o botão de pré-sintonia onde aestação estava programada isso fez com que a estação fosse substituída por uma nova. Programe novamente aestação pretendida.
Registo do utilizador
Para os clientes na Europa
Registe-se agora para obter atualizações gratuitas em: www.sony-europe.com/myproducts
Características técnicas
Visualização das horas
Sistema de 12 horas/sistema de 24 horas
(selecionável)
Intervalo de frequências
FM
87.5 MHz  108 MHz (passos de 50 kHz) AM
Modelo europeu 531 kHz – 1,602 kHz (passos de 9 kHz) Outros modelos 531 kHz  1,602 kHz (passos de 9 kHz) 530 kHz  1,710 kHz (passos de 10 kHz)
Frequência intermédia
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Altifalante
Aproximadamente 7,7 cm diâmetro, 8 , mono
Potência de saída áudio
500 mW
Requisitos de energia
4.5 V DC, três pilhas R14 (tamanho C)
Duração das pilhas*
Aproximadamente 100 horas (receção FM) Aproximadamente 100 horas (receção AM)
* Quando ouvir através do altifalante com as pilhas alcalinas
da Sony (LR14SG). Medido em conformidade com as normas JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). A duração real daspilhas pode variar consoante a utilização e as circunstâncias.
Dimensões (L/A/P)
Aproximadamente 145 mm × 128.4 mm × 62.1 mm
Peso
Aproximadamente 375 g (excluindo as pilhas) Aproximadamente 575 g (incluindo as pilhas)
Acessório fornecido
Ventosa (1)
O design e as características técnicas estão sujeitos aalterações sem aviso prévio.
Loading...