Vorbereitungen
Grundlegende Bedienvorgänge
Andere Aufnahmevorgänge
Andere Wiedergabevorgänge
Bearbeiten von Memos
Über die Menüfunktion
Verwendung mit einem Computer
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern
mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab.
Ein zusätzliches chemisches Symbol
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Kunden: Die
folgenden Angaben gelten nur
für Geräte, die in Länder geliefert
werden, die EU-Richtlinien
anwenden.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die
in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
• Musikaufnahmen sind nur für den Privatgebrauch
zulässig. Sollen Musikaufnahmen anderweitig
verwendet werden, ist die Genehmigung der
Urheberrechtsinhaber einzuholen.
• Sony übernimmt keine Haftung für
unvollständige Aufzeichnungen/Downloads bzw.
beschädigte Daten aufgrund von Problemen mit
dem IC-Recorders oder dem Computer.
• Je nach Art und verwendeten Zeichen des in der
Software angezeigten Textes kann dieser
möglicherweise nicht korrekt auf dem Gerät
angezeigt werden. Dies kann folgende Ursachen
haben:
– Die Kapazität des angeschlossenen IC-
Recorders ist eingeschränkt.
– Der IC-Recorders funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
– Inhaltsinformationen sind in einer Sprache oder
mit Zeichen geschrieben, die nicht vom ICRecorders unterstützt werden.
DE
3
Markenzeichen
Hinweise für Benutzer
• Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows
Media, Outlook, DirectX und die entsprechenden
Logos sind in den USA und/oder anderen Ländern
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation.
• Apple, Macintosh und Mac OS sind in den USA
und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen
der Apple, Inc.
• Pentium ist ein eingetragenes Markenzeichen der
Intel Corporation.
• Nuance, das Nuance-Logo, Dragon, Dragon
NaturallySpeaking und RealSpeak sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Nuance Communications Inc. und ihren
Tochtergesellschaften in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
• MPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
• „Memory Stick“ und sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
• „LPEC“ und sind eingetragene
Markenzeichen der Sony Corporation.
• US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Alle anderen Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen sind Markenzeichen und eingetragene
Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. Im
Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen, „™ “ und „ ® “ nicht in jedem Fall
ausdrücklich gekennzeichnet.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch
bzw. die darin beschriebene Software darf
ohne vorherige schriftliche Genehmigung
der Sony Corporation weder ganz noch
auszugsweise nachgedruckt, übersetzt oder
in eine maschinenlesbare Form gebracht
werden.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
ÜBERNIMMT DIE SONY
CORPORATION DIE HAFTUNG FÜR
INDIREKTE, SPEZIELLE ODER
FOLGESCHÄDEN, OB AUF
VERTRAGSVERLETZUNGEN ODER
DER EINHALTUNG DES VERTRAGS
ODER ANDEREM BASIEREND, DIE
AUF DIE VERWENDUNG DIESES
HANDBUCHS, DER SOFTWARE ODER
ANDERER DARIN ENTHALTENER
INFORMATIONEN ZURÜCKGEHEN
ODER IN VERBINDUNG DAMIT
AUFTRETEN.
Die Sony Corporation behält sich das Recht
vor, an diesem Handbuch oder den darin
enthaltenen Informationen jederzeit ohne
Ankündigung Änderungen vorzunehmen.
Die in diesem Handbuch beschriebene
Software kann auch den Bestimmungen
eines separaten Endbenutzerlizenzvertrags
unterliegen.
• Dieses Programm ist eine WindowsSoftware und kann nicht auf einem
Macintosh verwendet werden.
• Das mitgelieferte Verbindungskabel
eignet sich ausschließlich für den ICRecorder ICD-PX820. Andere ICRecorder können Sie damit nicht
anschließen.
Index .....................................................109
DE
8
Vorbereitungen
Schritt 1: Prüfen des Verpackungsinhalts
IC-Recorder (1)
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des ICRecorders die Folie vom Display.
LR03-Alkalibatterien (Größe AAA)
(2)
USB-Verbindungskabel (1)
Anwendungssoftware, Digital
Voice Editor (CD-ROM)
Anwendungssoftware, Dragon
NaturallySpeaking
®
(DVD-ROM)*
Stereo-Kopfhörer* (1)
Tragebeutel* (1)
Stereo-Mikrofon mit
Hemd-Clip*(1)
CD-ROM (1)
(Die Bedienungsanleitung ist als PDF-Datei
gespeichert.)
Bedienungsanleitung
* Einige Programme sowie Stereo-Kopfhörer,
Tragebeutel und Stereo-Mikrofon mit
Hemd-Clip werden nur mit bestimmten
Modellen in bestimmten Regionen
mitgeliefert.
Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass
durch nicht ausdrücklich in dieser Anleitung
genehmigte Änderungen Ihre Genehmigung
zum Betreiben dieses Gerätes ungültig wird.
Vorbereitungen
DE
9
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
Vorderseite
A Eingebautes Mikrofon
B Betriebsanzeige
C Display
D Taste DIVIDE
E Taste
F Taste –
G Taste
H Lautsprecher
I Mikrofonbuchse*
J Kopfhörerbuchse i
DE
10
z REC/PAUSE
. (Rückwärtssuchen/
Zurückspulen)
x (Stopp)
K Taste ERASE
L Taste VOL (Lautstärke) +*/–
M Taste FOLDER/MENU
N Taste (Wiederholen) A-B
O Taste
P Taste
N PLAY/STOP•ENTER*
>+ (Vorwärtssuchen/
Vorwärtsspulen)
Q Öse für Trageriemen (Ein Trageriemen
wird nicht mitgeliefert.)
Rückseite
R Akku-/Batteriefach
S Schalter HOLD
T Anschluss (USB)
* Diese Tasten und die Buchse besitzen einen
Tastpunkt. Verwenden Sie diesen als
Referenzpunkt für Bedienvorgänge oder zur
Kennzeichnung jedes Anschlusses.
Vorbereitungen
11
DE
Schritt 2: Vorbereiten der Stromquelle
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des ICRecorders die Folie vom Display.
Schieben Sie den Akku-/
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und
heben Sie ihn an. Legen Sie LR03Alkalibatterien (Größe AAA) polrichtig ein
und schließen Sie den Deckel.
Wenn der Akku-/Batteriefachdeckel
versehentlich gelöst wird, befestigen Sie
ihn wie in der Abbildung dargestellt.
DE
12
z Tipps
• Beim Austauschen der Akkus/Batterien
werden die aufgenommenen Memos oder
Alarmeinstellungen auch beim
Herausnehmen der Akkus/Batterien nicht
gelöscht.
• Beim Austauschen der Akkus/Batterien läuft
die Uhr nach dem Herausnehmen der Akkus/
Batterien eine gewisse Zeit lang weiter.
P Hinweise
• Verwenden Sie keine Manganbatterien für
diesen IC-Recorder.
• Achten Sie beim Ersetzen der Akkus/
Batterien darauf, dass beide Akkus/Batterien
durch neue ersetzt werden.
• Trockenbatterien dürfen nicht geladen
werden.
• Wenn der IC-Recorder längere Zeit nicht
verwendet wird, entfernen Sie die Akkus/
Batterien, um Beschädigungen durch
Auslaufen und Korrosion der Akkus/
Batterien zu vermeiden.
Die Uhreinstellanzeige erscheint mit
blinkender Jahreszahl, wenn Sie zum ersten
Mal Akkus/Batterien einlegen oder wenn
Sie nach längerer Zeit wieder Akkus/
Batterien in den IC-Recorder einlegen.
Siehe „Einstellen der Uhr nach dem
Vorbereiten der Stromquelle“ auf Seite 15
für die Datums- und Zeiteinstellung.
Beim Austausch der Akkus/
Batterien
Die Akku-/Batterieanzeige im Display zeigt
den Zustand der Akkus/Batterien an.
Restladungsanzeige
: Ersetzen Sie die alten Akkus/
Batterien durch neue.
m
: „LO BATT“ blinkt und der IC-
Recorder funktioniert nicht mehr.
13
Vorbereitungen
DE
Schritt 3: Einschalten des IC-Recorders
Einschalten
Schieben Sie den Schalter HOLD in die
entgegengesetzte Pfeilrichtung. Der ICRecorder ist eingeschaltet und „ACCESS“
blinkt.
Abschalten
Schalten Sie den IC-Recorder aus, wenn er
nicht verwendet wird, damit die Batterien
nicht so schnell schwach werden.
Schieben Sie den Schalter HOLD im
Stoppmodus in die Pfeilrichtung. „OFF“
blinkt. Der IC-Recorder schaltet sich
innerhalb einiger Sekunden ab.
DE
14
z Tipps
• Es wird empfohlen, den IC-Recorder
auszuschalten, wenn Sie ihn längere Zeit
nicht benutzen.
• 10 Minuten nach dem Einschalten des ICRecorders schaltet sich das Display
automatisch aus, wenn kein Bedienvorgang
erfolgt ist. (Drücken Sie zur Anzeige des
Displays eine beliebige Taste.)
Schritt 4: Einstellen der Uhr
N PLAY/
STOP•ENTER
FOLDER/MENU
x
–., >+
Sie müssen die Uhr einstellen, wenn Sie die
Alarmfunktion verwenden oder Datum und
Uhrzeit aufzeichnen möchten.
Die Uhreinstellanzeige erscheint mit
blinkender Jahreszahl, wenn Sie zum ersten
Mal Akkus/Batterien einlegen oder wenn
Sie nach längerer Zeit wieder Akkus/
Batterien in den IC-Recorder einlegen.
Einstellen der Uhr nach dem
Vorbereiten der Stromquelle
1 Drücken Sie –. oder >+ um Jahr,
Monat, Tag, Stunde und Minute
nacheinander einzustellen und drücken
N PLAY/STOP•ENTER.
Sie dann
2 Drücken Sie x (Stopp), um zur Anzeige
des Stoppmodus zurückzukehren.
Einstellen der Uhr über das
Menü
Sie können über das Menü die Uhr
einstellen, solange sich der IC-Recorder im
Stoppmodus befindet.
1 Halten Sie FOLDER/MENU gedrückt,
um in den Menümodus zu wechseln.
15
Vorbereitungen
DE
Das Fenster mit dem Menümodus wird
angezeigt.
2 Wählen Sie mit –. oder >+ „SET
DATE“ und drücken Sie dann
N PLAY/STOP•ENTER.
3 Wählen Sie mit –. oder >+
„AUTO“ oder „MANUAL“ und drücken
N PLAY/STOP•ENTER.
Sie dann
Wenn der IC-Recorder an einen
Computer angeschlossen ist, auf dem die
mitgelieferte Software Digital Voice
Editor läuft, wird die Uhr bei Auswahl
von „AUTO“ automatisch anhand der
Uhr des Computers eingestellt. Bei der
DE
16
Auswahl von „MANUAL“ blinkt die
Jahreszahl. Fahren Sie mit den folgenden
Schritten fort.
4 Drücken Sie –. oder >+ um Jahr,
Monat, Tag, Stunde und Minute
nacheinander einzustellen und drücken
N PLAY/STOP•ENTER.
Sie dann
5 Drücken Sie x (Stopp), um zur Anzeige
des Stoppmodus zurückzukehren.
z Tipps
• Drücken Sie FOLDER/MENU um zum
vorigen Bedienvorgang zurückzukehren.
• Sie können die Zeitanzeige für die Uhr im
Menü „HOUR“ auf „12H“ (12Stundenanzeige) oder „24H“ (24Stundenanzeige) einstellen. Wenn „12H“
(12-Stundenanzeige) eingestellt wird,
erscheint „AM“ oder „PM“ im Display.
P Hinweis
Wenn Sie nach dem Wechsel zu den
Uhreinstelldaten nicht innerhalb von einer
N PLAY/STOP•ENTER drücken,
Minute
wird der Uhreinstellmodus beendet und der
Stoppmodus erscheint wieder im Display.
Schutz vor unbeabsichtigtem Betrieb (HOLD)
Tasten sperren
Schieben Sie den Schalter HOLD im
Aufnahme- oder Wiedergabemodus in die
Pfeilrichtung.
„HOLD“ blinkt und zeigt an, dass alle
Tastenfunktionen gesperrt sind.
Tasten entsperren
Schieben Sie den Schalter HOLD gegen die
Pfeilrichtung, um alle Tasten zu entsperren.
P Hinweis
Wenn die HOLD-Funktion während der
Aufnahme aktiviert wird, werden zum Schutz
vor unbeabsichtigtem Betrieb alle
Tastenfunktionen gesperrt. Zur Unterbrechung
der Aufnahme deaktivieren Sie zuerst die
HOLD-Funktion.
Tipp
z
Sie können die Alarmwiedergabe durch
Betätigen einer beliebigen Taste anhalten,
auch wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist.
(Die normale Wiedergabe kann nicht
angehalten werden.)
17
Vorbereitungen
DE
Grundlegende Bedienvorgänge
Aufnahme
P Hinweis
Beenden Sie vor der Aufnahme den HOLD-Modus und schalten Sie den Rekorder ein.
Auswählen eines Ordners
1 Wählen Sie mit FOLDER/MENU den Ordner, in dem
Sie Memos aufnehmen möchten (, , , oder
).
Beim Kauf des IC-Recorders stehen bereits 5 Ordner
zur Verfügung.
Wenn Sie nach dem Stoppen der Aufnahme den Ordner
nicht wechseln, erfolgt die nächste Aufnahme wieder
im gleichen Ordner.
Beginn der Aufnahme
1 Drücken Sie z REC/PAUSE im Stoppmodus.
Die Betriebsanzeige leuchtet rot. (Wenn „LED“ im
Menü auf „OFF“ gesetzt ist (Seite 67), leuchtet die
Betriebsanzeige nicht auf.)
Sie brauchen
nicht gedrückt zu halten.
Das neue Memo wird automatisch nach dem zuletzt
aufgenommenen Memo aufgezeichnet.
DE
18
z REC/PAUSE während der Aufnahme
FOLDER/
MENU
Betriebsanzeige
z REC/
PAUSE
2 Drehen Sie das eingebaute Mikrofon in Richtung der
Aufnahmequelle.
Eingebautes
Mikrofon
Stoppen der Aufnahme
1 Drücken Sie x (Stopp).
Der IC-Recorder stoppt am Anfang der aktuellen
Aufnahme.
Weitere Bedienvorgänge
Unterbrechen der
Aufnahme*
Beenden der Pause und
Fortsetzen der Aufnahme
Sofortiges Zurückspulen
der aktuellen Aufnahme
Rückwärtssuche während
der Aufnahme
* 1 Stunde, nachdem Sie die Aufnahme unterbrochen haben, wird der Pausemodus automatisch beendet
und der IC-Recorder wechselt in den Stoppmodus.
Drücken Sie z REC/PAUSE. Während der Aufnahmepause blinkt
die Betriebsanzeige rot und „PAUSE“ blinkt im Display.
Drücken Sie
Stelle fortgesetzt. (Zum Beenden der Aufnahme nach einer
Aufnahmepause drücken Sie
Drücken Sie
Wiedergabe beginnt am Anfang des gerade aufgenommenen Memos.
Halten Sie –
gedrückt. Die Aufnahme stoppt und Sie können rückwärts suchen,
wobei der Ton beschleunigt wiedergegeben wird. Wenn Sie –
wieder loslassen, startet die Wiedergabe an dieser Stelle.
z REC/PAUSE erneut. Die Aufnahme wird an dieser
x (Stopp).)
N PLAY/STOP•ENTER. Die Aufnahme stoppt und die
. während der Aufnahme oder Aufnahmepause
x
.
Grundlegende Bedienvorgänge
19
DE
z Tipps
• Mit dem IC-Recorder aufgenommene Memos werden als MP3-Dateien gespeichert.
• Sie können bis zu 99 Memos in jedem Ordner speichern.
• Wir empfehlen, vor dem Beginn der Aufnahme zuerst eine Testaufnahme zu machen oder die
Aufnahme zu überprüfen (Seite 30).
• Sie können während der Aufnahme durch Schieben des Schalters HOLD in Pfeilrichtung die
Tasten sperren und damit ungewollte Bedienungen vermeiden.
P Hinweise
• Nehmen Sie die Akkus/Batterien nicht heraus und trennen oder verbinden Sie das USB-Netzteil
nicht, solange die Betriebsanzeige orange blinkt. Andernfalls können Daten beschädigt werden.
• Möglicherweise werden Störgeräusche aufgezeichnet, wenn Sie während der Aufnahme mit dem
Finger oder einem Gegenstand versehentlich am IC-Recorder reiben oder kratzen.
• Überprüfen Sie vor einer Aufnahme unbedingt die Akku-/Batterieanzeige (Seite 13).
• Verwenden Sie bei langen Aufnahmen ein USB-Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 84), damit die
Akkus/Batterien nicht ausgetauscht werden müssen.
Restspeicheranzeige
Während der Aufnahme verringert sich die Restspeicheranzeige fortlaufend.
Der Speicher ist fast
voll.
Blinkt
Wenn die restliche Aufnahmedauer noch 10 Minuten beträgt, blinkt die letzte Anzeige.
Wenn der Anzeigemodus für die restliche Aufnahmedauer ausgewählt wird, blinkt diese
Anzeige ebenfalls, wenn die Restdauer noch 1 Minute beträgt. Das Display wechselt
automatisch zur Anzeige der Restdauer.
Wenn der Speicher voll ist, wird die Aufnahme automatisch gestoppt und und „FULL“
blinken circa 3 Sekunden im Display. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen zuerst einige
Memos gelöscht werden.
20
DE
Wiedergabe
P Hinweis
Beenden Sie vor dem Starten der Wiedergabe den HOLD-Modus und schalten Sie den IC-Recorder
ein.
Starten der Wiedergabe
Grundlegende Bedienvorgänge
1 Wählen Sie den Ordner (, , , oder ) mit
FOLDER/MENU aus.
2 Wählen Sie das Memo, das Sie wiedergeben möchten,
. oder >+ aus.
mit –
3 Drücken Sie N PLAY/STOP•ENTER.
Die Wiedergabe wird bald gestartet und die
Betriebsanzeige leuchtet grün. (Wenn „LED“ im Menü
auf „OFF“ gesetzt ist (Seite 67), leuchtet die
Betriebsanzeige nicht auf.)
FOLDER/
MENU
–., >+
Betriebsanzeige
N
PLAY/
STOP•ENTER
21
DE
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/– ein.
VOL +/–
Anhalten der Wiedergabe
1 Drücken Sie x (Stopp).
x
Weitere Bedienvorgänge
Anhalten an der aktuellen
Position (Funktion
Wiedergabepause)
Zurückschalten zum
Anfang des aktuellen
Memos
Zurückschalten zu
vorhergehenden Memos
Wechseln zum nächsten
Memo
Wechseln zu
nachfolgenden Memos
* Diese Funktionen stehen zur Verfügung, wenn „EASY-S“ (Schnellsuchfunktion) auf „OFF“ gesetzt ist
(Seite 64).
Drücken Sie
erneut
Punkt fortzusetzen.
Drücken Sie einmal –
Drücken Sie wiederholt –
gedrückt halten, können Sie fortlaufend zu den vorhergehenden
Memos zurückschalten.)
Drücken Sie einmal
Drücken Sie wiederholt
gedrückt halten, können Sie die Memos fortlaufend überspringen.)
N PLAY/STOP•ENTER oder x (Stopp). Drücken Sie
N PLAY/STOP•ENTER, um die Wiedergabe an diesem
..*
.. (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus
>+.*
>+. (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus
22
DE
z Tipp
Sie können während der Wiedergabe durch Schieben des Schalters HOLD in Pfeilrichtung die
Tasten sperren und damit ungewollte Bedienungen vermeiden.
Grundlegende Bedienvorgänge
23
DE
Löschen
P Hinweise
• Wenn eine Aufnahme gelöscht wurde, können Sie diese nicht wiederherstellen.
• Beenden Sie vor dem Löschen eines Memos den HOLD-Modus und schalten Sie den Rekorder
ein.
• Wenn das Memo, das Sie löschen möchten, im Menü gesperrt ist, können Sie es nicht löschen.
Auswählen und Löschen eines Memos
1 Wählen Sie das Memo, das Sie löschen möchten,
während sich der IC-Recorder im Stopp- oder
Wiedergabemodus befindet.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe des Memos, das
Sie löschen möchten, ERASE oder halten Sie ERASE
im Stoppmodus gedrückt.
Ein Piepton ertönt und die Memonummer und
„ERASE“ blinken.
Es ertönt kein Piepton, wenn „BEEP“ im Menü auf
„OFF“ gesetzt ist.
ERASE
24
DE
3 Drücken Sie ERASE erneut.
„ERASE“ erscheint im Display und das ausgewählte
Memo wird gelöscht.
Wenn ein Memo gelöscht wird, rücken die restlichen
Memos nach vorne und werden neu nummeriert, so
dass zwischen den Memos keine Lücke bleibt.
So brechen Sie das Löschen ab
1 Drücken Sie x (Stopp) vor Schritt 3 in „Auswählen und
Löschen eines Memos“.
Löschen eines anderen Memos
Wiederholen Sie die gleichen Schritte von Anfang an.
Teilweises Löschen eines Memos
Teilen Sie das Memo zuerst in zwei Teile (Seite 54) und führen Sie dann die gleichen
Schritte von Anfang an durch.
x
Grundlegende Bedienvorgänge
25
DE
Andere Aufnahmevorgänge
Ändern der Aufnahmeeinstellungen
Auswählen des
Aufnahmemodus
N PLAY/
STOP•ENTER
FOLDER/MENU
x
–., >+
Sie können den Aufnahmemodus im Menü
auswählen, wenn der IC-Recorder im
Stoppmodus ist.
1 Halten Sie FOLDER/MENU gedrückt,
um in den Menümodus zu wechseln.
Das Fenster mit dem Menümodus wird
angezeigt.
DE
26
2 Wählen Sie „MODE“ mit –. oder
>+ und drücken Sie dann N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Wählen Sie mit –. oder >+
„SHQ“, „HQ“ , „SP“ oder „LP“ und
drücken Sie dann
STOP•ENTER.
N PLAY/
4 Beenden Sie mit x (Stopp) den
Menümodus.
SHQMonauraler Aufnahmemodus
allerhöchster Qualität (44,1 kHz/
192 kbps)
Damit können Sie monauralen Ton
in allerhöchster Qualität aufnehmen.
HQMonauraler Aufnahmemodus hoher
Qualität (44,1 kHz/128 kbps)
Damit können Sie monauralen Ton
in hoher Qualität aufnehmen.
SPMonauraler Aufnahmemodus für
normale Wiedergabe (44,1 kHz/
48 kbps)
Damit können Sie in
Standardqualität aufnehmen.
LPMonauraler Aufnahmemodus für
Langzeitwiedergabe (11,025 kHz/
8 kbps)
Damit können Sie monauralen Ton
über einen längeren Zeitraum
aufnehmen.
Wenn Sie mit besserer Tonqualität
aufnehmen wollen, wählen Sie den SHQoder den HQ-Modus aus.
Beim Kauf des IC-Recorders ist der
Aufnahmemodus auf „SHQ“ eingestellt.
P Hinweis
Sie können den Aufnahmemodus nicht
während der Aufnahme einstellen.
Einstellung der
Mikrofonempfindlichkeit
N PLAY/
STOP•ENTER
FOLDER/MENU
x
–., >+
Sie können die Mikrofonempfindlichkeit
im Menü einstellen, wenn der IC-Recorder
angehalten ist oder aufnimmt.
1 Halten Sie FOLDER/MENU gedrückt,
um in den Menümodus zu wechseln.
Das Fenster mit dem Menümodus wird
angezeigt.
Andere Aufnahmevorgänge
27
DE
2 Wählen Sie „SENS“ mit –. oder
>+ und drücken Sie dann N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Wählen Sie mit –. oder >+ „“
oder „“ und drücken Sie dann
N PLAY/STOP•ENTER.
4 Beenden Sie mit x (Stopp) den
Menümodus.
Beim Kauf des IC-Recorders ist die
Mikrofonempfindlichkeit auf „“
eingestellt.
Automatisches Starten der
Aufnahme als Reaktion auf
Ton – die VOR-Funktion
z REC/PAUSE
N PLAY/
STOP•ENTER
FOLDER/MENU
28
Für die Aufnahme von einer
weit vom IC-Recorder
entfernten Tonquelle oder sehr
leisem Ton wie z.B.
Aufnahmen in einem großen
Raum.
Für die Aufnahme von
Diktaten über ein vor den
Mund gehaltenes Mikrofon,
von Ton in der Nähe des ICRecorders oder von lautem
Ton.
DE
Im Stopp- oder Aufnahmemodus des ICRecorders können Sie die VOR (Voice
Operated Recording)-Funktion auf „ON“
stellen, so dass der IC-Recorder bei der
Erkennung von Ton aufzunehmen beginnt
x
–., >+
und die Aufnahme unterbricht, wenn kein
Ton erkannt wird. Dadurch wird die
Aufnahme ohne Ton vermieden.
1 Halten Sie FOLDER/MENU gedrückt,
um in den Menümodus zu wechseln.
Das Fenster mit dem Menümodus wird
angezeigt.
Beim Kauf des IC-Recorders ist die
VOR-Funktion auf „OFF“ eingestellt.
4 Beenden Sie mit x (Stopp) den
Menümodus.
5 Drücken Sie z REC/PAUSE.
und „VOR“ erscheinen im Display.
Andere Aufnahmevorgänge
2 Wählen Sie „VOR“ mit –. oder
>+ und drücken Sie dann N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Wählen Sie „ON“ mit –. oder >+
und drücken Sie dann
STOP•ENTER.
N PLAY/
Die Aufnahme wird unterbrochen, wenn
kein Ton erkannt wird. „VOR“ und
„PAUSE“ blinken. Die Aufnahme wird
fortgesetzt, sobald der IC-Recorder wieder
Ton feststellt.
So deaktivieren Sie die VORFunktion
Setzen Sie „VOR“ in Schritt 3 auf „OFF“.
P Hinweis
Die VOR-Funktion wird von den
Umgebungsgeräuschen b eeinflusst. Stellen Sie
„SENS“ im Menü gemäß den
Aufnahmebedingungen ein. Wenn die
Aufnahme auch nach dem Ändern der
Mikrofonempfindlichkeit nicht
zufriedenstellend ist oder wenn Sie eine
wichtige Aufnahme machen müssen, setzen
Sie „VOR“ im Menü auf „OFF“.
29
DE
Bedienvorgänge während der Aufnahme
Überprüfen der Aufnahme
Kopfhörerbuchse i
VOL +/–
Wenn Sie vor dem Beginn der Aufnahme
im Handel erhältliche Kopfhörer an die
Kopfhörerbuchse i anschließen, können
Sie die Aufnahme überprüfen. Die
Wiedergabelautstärke können Sie mit VOL
+/– einstellen, aber der Aufnahmepegel ist
festgelegt.
DE
30
Teilen eines Memos
während der Aufnahme
DIVIDE
Sie können ein Memo während der
Aufnahme in zwei Teile unterteilen. Das
durch Teilen neu erstellte Memo erhält eine
neue Memonummer.
Nach dem Teilen eines Memos können Sie
die geteilten Memos nicht wieder
verbinden. Benutzen Sie die mitgelieferte
Anwendungssoftware, um geteilte Memos
zu verbinden.
1 Drücken Sie DIVIDE während der
Aufnahme.
„DIVIDE“ und eine neue Memonummer
blinken im Display und die neue
Memonummer wird an der Stelle, an der
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.