2-541-883-23(1)
Deutsch Nederlands
Svenska
Ring Light
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
HVL-RLA
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
2
5
6
7
B
1
2
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur Fachpersonal.
WAARSCHUWING
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u het
apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
Open in geen geval de ombouw van het apparaat, om een elektrische schok
te vermijden. Laat inwendig onderhoud verrichten door deskundig
vakpersoneel.
Merkmale
• Ringleuchte für Nahaufnahmen
Diverse Beleuchtungsmöglichkeiten bei Macroaufnahmen.
• Farbige Präsentationen durch Ändern der Beleuchtung.
• Schatteloses Aufnehmen durch gleichmäßiges Ausleuchten des Motivs.
• Einseitige Beleuchtung erhöht den Motivkontrast und verstärkt den
3dimensionalen Eindruck.
Kenmerken
• Ringflitser voor perfect belichte close-up opnamen
Diverse verlichtingsstanden beschikbaar voor macro-opnamen.
• Kleurrijke presentaties mogelijk met wisselende belichting.
• Gelijkmatige belichting met alle lichtelementen aan, voor opnamen
zonder schaduwen.
• Enkelzijdige belichting geeft uw onderwerp meer contrast en
driedimensionale diepte.
Vorsicht
• Die Ringleuchte eignet sich nicht für Videokameras.
• Wenn die Ringleuchte bei niedrigen Umgebungstemperaturen
verwendet wird, verringert sich die Batteriebetriebszeit. Bei niedrigen
Temperaturen ist die Leuchtdauer kürzer und die Ladezeit länger als bei
Zimmertemperatur (ca. 25 °C).
Wir empfehlen, Ersatzbatterien bereit zu halten. Eine Batterie, deren
Kapazität sich aufgrund niedriger Temperatur verringert hat, besitzt
wieder die ursprüngliche Kapazität, sobald sie Raumtemperatur
4
3
ausgesetzt wird.
• Halten Sie die Ringleuchte von Temperaturen über 60 °C fern, da sonst
interne Bauteile beschädigt werden können.
(Insbesondere sollte die Ringleuchte im Sommer nicht in einem Auto
zurückgelassen werden.)
• Wenn Sie bei angebrachter Ringleuchte eine Nahaufnahmelinse
verwenden, können im Weitwinkelbereich die Ecken abgedunkelt sein.
Stellen Sie in einem solchen Fall das Zoom in Richtung Teleposition, bis
das Problem nicht mehr auftritt.
• Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Digitalkamera
mit angebrachter Ringleuchte auf einem Tisch oder einer anderen Fläche
abstellen. Da der Rand der Ringleuchte den Tisch berührt, kann die
Digitalkamera nicht sicher abgestellt werden.
• Tragen Sie die Digitalkamera nicht an der angebrachten Ringleuchte.
Ansonsten kann die Digitalkamera herunterfallen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel zwischen Ringeinheit und Steuerteil. Das
Kabel ist fest angebracht.
Reinigen
Nehmen Sie die Ringleuchte von der Digitalkamera ab. Reinigen Sie die
Ringleuchte mit einem weichen, trockenen Tuch.
8
9
Zum Entfernen von hartnäckigen Flecken verwenden Sie ein leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Wischen Sie anschließend
mit einem trockenen, weichen Tuch nach.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Verdünner oder Alkohol, da
diese Materialien die Oberfläche angreifen.
Fehlersuche
+
–
–
+
–
+
+
–
3
Symptom
Die Ringleuchte arbeitet
nicht.
Abhilfemaßnahme
•Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter an der
Ringleuchte auf „ON“ steht.
•Vergewissern Sie sich, dass die Batterien mit richtiger 3/
# Polarität eingelegt sind.
•Wechseln Sie die Batterien aus.
•Wenden Sie sich an einen Sony-Händler (oder den SonyKundendienst).
Waarschuwingen
• Deze ringflitser is niet geschikt voor gebruik met videocamera’s.
• Wanneer u de ringflitser gebruikt bij lage temperaturen, zal de werking
van de batterijen afnemen. Dan zal bijvoorbeeld de verlichtingstijd
minder worden dan bij kamertemperatuur (rond 25 ºC), terwijl het
herladen meer tijd zal vergen.
Wij raden u aan steeds een stel reservebatterijen bij de hand te houden.
Overigens zullen ook batterijen waarvan de werking minder is geworden
door gebruik bij lage temperaturen, wel weer normaal werken zodra ze
weer op kamertemperatuur komen.
• Bewaar de ringflitser niet en laat die ook niet even liggen op plaatsen
waar de temperatuur kan oplopen tot boven 60 ºC. Hitte kan schade
toebrengen aan de inwendige constructie van de ringflitser.
(Laat de ringflitser vooral’s zomers niet achter in een afgesloten auto die
in de zon geparkeerd staat.)
• Als u tegelijk met de ringflitser een voorzetlens gebruikt, kunnen de
randen van het beeld wel eens donker worden bij een groothoekinstelling. Als een dergelijke vignettering hinderlijk is, verstelt u dan de
zoomstand wat meer naar de tele-kant totdat de donkere randen
verdwijnen.
• Wees voorzichtig wanneer u een digitale fotocamera met de ringflitser er
aan bevestigd op een tafel of ander plat oppervlak zet. De digitale
fotocamera kan gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen omdat de
camera op de uitstekende rand van de ringflitser leunt.
• Til de digitale fotocamera nooit aan de ringflitser op. Als er iets los raakt,
kan de camera vallen en beschadigd raken.
• Trek niet aan het kabeltje waarmee de ringflitser aan de
bedieningseenheid vast zit. Dit kabeltje kan niet losgemaakt worden.
Reinigen
Maak de ringflitser los van de digitale fotocamera. Veeg de ringflitser
voorzichtig schoon met een zachte droge doek.
Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een licht bevochtigd doekje met
wat mild zeepsop,om het apparaat vervolgens goed na te drogen met een
zachte droge doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals spiritus, benzine of thinner, want
dergelijke middelen kunnen de afwerking van de flitser aantasten.
Verhelpen van Storingen
Probleem
De ringflitser werkt niet.
Technische Daten
• Beleuchtungsstärke: 150 Lx oder mehr (0,3 m, Hi-Modus)
• Empfohlener Aufnahmeabstand: 0,1 m - 0,5 m
• Empfohlene Batterien: AA Alkalibatterien (4),
• Batteriebetriebsdauer: Mit AA Alkalibatterien ca. 40 Minuten im Hi-Modus
•Abmessungen: Steuerteil ca. 64 × 78 × 79 mm (B × H × T)
• Gewicht: ca. 180 g (Steuerteil + Ringeinheit; ohne Batterien)
• Betriebstemperaturbereich: 5 °C bis 40 °C
• Mitgeliefertes Zubehör: Ringleuchte (1), Adapterring (2), Tragetasche (1),
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
AA Ni-MH-Batterien (4)
Mit AA Ni-MH-Batterien ca. 110 Minuten im Hi-Modus
-Bei Raumtemperatur (25 °C)
Bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebensdauer der
AA Alkalibatterien verkürzen.
Ringeinheit ca. 124 × 141 × 24 mm (B × H × T)
(ausschl. vorspringender Teile)
(ausschl. vorspringender Teile)
Anleitungen
-Batterien nicht mitgeliefert.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abbildung A)
1 Batteriefachdeckel
2 Steuerteil
3 Ringeinheit
4 Lösetaste
5 POSITION-Schalter
6 LEVEL-Schalter
7 POWER LED
8 POWER-Schalter
9 Fixierknopf
Einlegen der Batterien
(Siehe Abbildung B)
Verwenden Sie vier Sony AA Alkalibatterien oder AA Ni-MH-Batterien.
Mit anderen Batterien arbeitet die Ringleuchte nicht einwandfrei.
-Verwenden keine AA Ni-Mn- oder AA Mn-Trockenzellen.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie die vier Batterien entsprechend den Markierungen in
das Batteriefach ein.
3 Schließe Sie den Batteriefachdeckel.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass alle vier Batterien von gleichen Typ sind.
• Achten Sie darauf, die Batterien mit richtiger 3 # Polarität einzulegen.
Wenn die Batterien falsch herum eingelegt werden, können sie
beschädigt werden und auslaufen.
• Verwenden Sie keine leeren und vollen AA Ni-MH-Batterien zusammen.
Die Abbildungen in der Anleitung zeigen die Digitalkamera DSC-F828.
Vor dem Anbringen der Ringleuchte
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der Digitalkamera die Informationen
zum Adapterring durch.
• Nehmen Sie alle Zubehörteile wie Gegenlichtblende und Filter von der
Digitalkamera ab.
• Nehmen Sie die Objektivkappe ab.
Technische gegevens
• Lichtopbrengst: 150 Lx of meer (op 0,3 m, in de HI stand)
• Aanbevolen opname-afstand: 0,1 m - 0,5 m
•Voorgeschreven batterijen: AA-formaat alkali-batterijen (4),
• Gebruiksduur batterijen: AA-formaat alkali-batterijen
• Afmetingen: Bedieningseenheid Ca. 64 × 78 × 79 mm (b/h/d)
• Gewicht: Ongeveer 180 g (Bedieningseenheid + ringflitser; zonder batterijen)
• Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 40 °C
• Bijgeleverd toebehoren: Ringflitser (1), Verloopringen (2), Draagtasje (1),
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.
Plaats en functie van de onderdelen
(zie afbeelding A)
1 Batterijdeksel
2 Bedieningseenheid
3 Ringflitser
4 Ontgrendelknop
5 POSITION flitselementkiezer
6 LEVEL lichtsterktekiezer
7 POWER spanningslampje
8 POWER aan/uit-schakelaar
9 Bevestigingsknop
Batterijen aanbrengen
(zie afbeelding B)
Gebruik vier Sony AA-formaat alkali-batterijen of vier AA-formaat Ni-MH
batterijen. Met andere soorten batterijen kan de ringflitser niet goed
werken.
*Gebruik geen AA-formaat mangaan-batterijen of AA-formaat nikkel-
mangaanbatterijen.
1 Open het batterijdeksel.
2 Plaats de vier batterijen in het batterijvak, zorgvuldig in de
richting die daarin staat aangegeven.
3 Sluit het batterijdeksel.
Opmerkingen
• Gebruik altijd vier batterijen van strikt hetzelfde type.
• Let vooral op de juiste richting van de batterijpolen, zoals aangegeven bij
3 #. Als er een batterij andersom ligt, kan dat leiden tot lekkage of
openbarsten van de batterij.
• Gebruik geen lege of halflege AA-formaat Ni-MH batterijen samen met
volledig opgeladen AA-formaat Ni-MH batterijen.
De afbeeldingen in deze handleiding tonen als voorbeeld de digitale
fotocamera DSC-F828.
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische
Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Oplossing
• Zorg dat de POWER schakelaar van de ringflitser op
"ON" (aan) staat.
• Zorg dat de batterijen met de 3 en # polen in de juiste
richting liggen.
•Vervang alle batterijen door nieuwe.
• Raadpleeg uw Sony handelaar (of een Sony
onderhoudsdienst).
AA-formaat Ni-MH batterijen (4)
Ongeveer 40 minuten in de HI stand
AA-formaat Ni-MH batterijen
Ongeveer 110 minuten in de HI stand
*Bij kamertemperatuur (25 ºC)
De gebruiksduur van AA-formaat alkali-batterijen kan
bij koude nogal afnemen.
Ringflitser Ca. 124 × 141 × 24 mm (b/h/d)
Handleiding en documentatie
*Batterijen niet inbegrepen.
(zonder uitstekende delen)
(zonder uitstekende delen)
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet för att undvika el-stötar. Överlåt all service till behörig
personal.
Egenskaper
• Ringljus för tagning på nära avstånd
Olika typer av ljussättning kan användas vid makrotagning.
• Ger färgrika presentationer med hjälp av ljussättningsändringar.
• Likformig ljussättning med alla lampor på ger möjlighet till skugglösa
tagningar.
• Ljussättning av ena sidan förstärker kontrasten mot motivet och förhöjer
3D-känslan.
Observera
• Detta ringljus kan inte användas på videokameror.
• Om ringljuset används vid låga temperaturförhållanden reduceras
batteriernas prestanda. Detta innebär exempelvis att lystiden blir kortare
än i rumstemperatur (omkring 25 °C) och att laddningstiden blir längre.
Vi rekommenderar att ha extra batterier i beredskap. Batterier vars
prestanda sjunkit till följd av låg omgivningstemperatur återfår dock sin
prestanda efter en tid i rumstemperatur.
• Varken lämna eller förvara ringljuset på en plats där temperaturen
överstiger 60 °C, eftersom det kan påverka ringljusets inre uppbyggnad
negativt.
(Var särskilt noga med att inte lämna ringljuset i en bil under sommaren.)
• När en försättslins används med ringljuset påsatt, kan det hända att
ytterkanterna av skärmen blir mörka då zoomen är inställd i
vidvinkelläget. Om detta skulle inträffa, justera zoomen mot teleläget tills
effekten försvinner.
• Var försiktig när den digitala stillbildskameran ställs på ett bord eller
annat jämnt underlag med ringljuset påsatt. Den digitala
stillbildskameran blir ostadig eftersom ytterkanten på ringljuset ligger
mot bordet.
• Lyft inte upp den digitala stillbildskameran genom att hålla i ringljuset.
Den digitala stillbildskameran kan lossna.
• Dra inte i kabeln som ansluter ringdelen och manövreringsdelen. Denna
kabel kan inte tas loss.
Rengöring
Ta bort ringljuset från den digitala stillbildskameran. Rengör ringljuset med
en torr, mjuk trasa.
Torka bort svårborttagna fläckar med hjälp av en trasa som fuktats lätt i ett
milt rengöringsmedel och torrtorka därefter med en torr, mjuk trasa.
Använd aldrig starka lösningsmedel, som thinner eller tvättbensin,
eftersom dessa skadar ytbehandlingen.
Felsökning
Tecken på fel
Ringljuset fungerar inte.
Åtgärd
• Kontrollera att strömbrytaren POWER på ringljuset står i
tillslaget läge ”ON”.
• Kontrollera att batterierna är isatta med 3 och # polerna
rätt vända.
• Sätt i nya batterier.
•Tag kontakt med en återförsäljare av Sonyprodukter
(Sony serviceverkstad).
Tekniska data
• Ljusstyrka: 150Lx eller mer (0,3 m Hi-läge)
• Rekommenderat avstånd vid tagning: 0,1 m - 0,5 m
• Rekommenderade batterier:alkaliska batterier (storlek AA) (4),
• Batteriets livslängd: alkaliska batterier (AA)Cirka 40 minuter i Hi-läge
• Mått: Manövreringsdel Cirka 64 × 78 × 79 mm
Ringdel Cirka 124 × 141 × 24 mm
•Vikt: Cirka 180 g (Manövreringsdel + ringdel; batterier ej inkluderade)
• Arbetstemperatur: Från 5 °C till 40 °C
• Inkluderade artiklar: Ringljus (1), adapterring (2), bärpåse (1),
Rätt till ändring av utformning och tekniska data utan föregående meddelande
förbehålles.
Ni-MH-batterier (storlek AA) (4)
Ni-MH-batterier (AA) Cirka 110 minuter i Hi-läge
*Vid rumstemperatur (25 ºC)
Batterilivslängden för alkaliska batterier (storlek AA) kan
förkortas vid låg temperatur.
(B × H × D) (exklusive utskjutande delar)
(B × H × D) (exklusive utskjutande delar)
uppsättning tryckt dokumentation
*Inga batterier medföljer.
Identifiering av delarna
(se illustration A)
1 Batterilock
2 Manövreringsdel
3 Ringdel
4 Utlösningsknapp
5 POSITION-omkopplare (belysningsläge)
6 LEVEL-omkopplare (ljusstryka)
7 Strömlampa (lysdiod)
8 Strömbrytare (POWER)
9 Låsratt
Isättning av batterier
(Se illustration B)
Använd fyra stycken Sony alkaliska batterier (storlek AA) eller Ni-MHbatterier (storlek AA). Ringljuset kanske inte fungerar som det ska om
andra batterier används.
*Använd inte Ni-Mn torrbatterier (storlek AA) och Mn torrbatterier
(storlek AA).
1 Öppna batterilocket.
2 Sätt i de fyra batterierna enligt markeringarna i batterifacket.
3 Stäng batterilocket.
Obs!
• Var noga med att använda fyra batterier av samma typ.
• Se noga till att polerna 3 # på varje batteri vänds åt rätt håll. Felvända
batterier kan orsaka läckage eller att batteriet spräcks.
• Använd inte uttjänta Ni-MH-batterier (storlek AA) och uppladdade NiMH-batterier (storlek AA) tillsammans.
I illustrationerna i denna bruksanvisning visas den digitala
stillbildskameran DSC-F828.
Innan ringljuset monteras
Se vad som står i bruksanvisningen för den digitala stillbildskameran
angående adapterringen.
• Ta bort alla tillbehör som sitter på den digitala stillbildskameran, som
motljusskydd eller filter.
• Ta bort objektivskyddet från objektivet.
Voordat u de ringflitser vastmaakt
Controleer de handleiding van uw digitale fotocamera voor aanwijzingen
over de verloopring.
• Verwijder alle accessoires die voorop de digitale fotocamera zijn
bevestigd, zoals een zonnekap of filter.
• Verwijder de lensdop van de lens.
Deutsch
SvenskaNederlands
C
1
3
Bei Verwendung der DSC-V3
Bij gebruik van de DSC-V3
När DSC-V3 används
2
4
D
E
1
3
2
Anbringen der Ringleuchte
(Siehe Abbildung C)
1 Bringen Sie den Adapterring fest an der Digitalkamera an.
(Vorgang 1)
2 Bringen Sie das Steuerteil fest auf dem intelligenten
Zubehörschuh der Digitalkamera an. (Vorgang 2)
3 Bringen Sie die Ringeinheit am Adapterring an. (Vorgang 3)
-Bringen Sie die Ringeinheit so an, dass sich die Lösetaste oben
befindet.
Hinweis
Achten Sie beim Anbringen des Adapterrings sorgfältig darauf, das
Objektiv nicht zu verkratzen.
Bei Verwendung der DSC-V3
1 Bringen Sie den optionalen Adapterring (VAD-VHA) an der
Digitalkamera an. (Vorgang 1)
Auch ein bei den folgenden Zubehörteilen mitgelieferter
Adapterring kann verwendet werden:
Telekonverter VCL-DEH17VA, Gegenlichtblende LSF-VHA.
2 Bringen Sie den Adapterring fest am optionalen Adapterring
an. (Vorgang 2)
3 Bringen Sie das Steuerteil fest auf dem intelligenten
Zubehörschuh der Digitalkamera an. (Vorgang 3)
4 Bringen Sie die Ringeinheit am Adapterring an. (Vorgang 4)
-Bringen Sie die Ringeinheit so an, dass sich die Lösetaste oben
befindet.
Abnehmen der Ringleuchte
1 Drücken Sie die Lösetaste und nehmen Sie die Ringeinheit vom
Adapterring ab.
2 Nehmen Sie das Steuerteil vom intelligenten Zubehörschuh der
Digitalkamera ab.
3 Nehmen Sie den Adapterring ab.
Im Falle der DSC-V3 nehmen Sie auch den optionalen Adapterring mit
ab.
Gehen Sie beim Abnehmen des optionalen Adapterrings
vorsichtig vor.
Wenn Sie den optionalen Adapterring vom Adapterring der
Ringleuchte abnehmen, legen Sie ein weiches Tuch über den optionalen
Adapterring und schrauben Sie ihn vorsichtig ab. (Siehe Abbildung D)
Verwendung der Ringleuchte
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter der Digitalkamera auf „ON“.
2 Stellen Sie den Moduswähler der Digitalkamera in einen
beliebige Modus außer „AUTO“.
3 Schalten Sie den Blitz der Digitalkamera auf „
4 Stellen Sie den POWER-Schalter am Steuerteil der Ringleuchte
auf „ON“.
5 Wählen Sie den Weißabgleichmodus „
6 Schalten Sie die Digitalkamera in den Macroaufnahmemodus.
Wenn Sie Nahaufnahmelinse (optional) verwenden, brauchen Sie die
Kamera nicht in den Macroaufnahmemodus zu schalten.
7 Richten Sie die Digitalkamera auf das Motiv und nehmen Sie
auf.
Wenn die Ringleuchte an der Digitalkamera angebracht ist, wird die
Kamera durch das Gewicht der Objektiveinheit instabil. Wir empfehlen,
ein Stativ zu verwenden oder das Objektiv mit der linken Hand zu
stützen.
Hinweise
• Nehmen Sie einen neuen Weißabgleich vor, wenn Sie den LEVEL-
Schalter am Steuerteil in eine andere Position gestellt haben.
• Tragen Sie die Digitalkamera nicht an der angebrachten Ringleuchte.
Ansonsten kann die Digitalkamera herunterfallen.
(Blitz aus)“.
(One-push SET)“.
Schalter und Lampen an der
Ringleuchte
• Wenn Sie den LEVEL-Schalter am Steuerteil auf „LO“ stellen, reduziert
sich die Leuchtstärke auf etwa die Hälfte und die Leuchtdauer verlängert
sich.
• Bei erschöpften Batterien kann es vorkommen, dass die Ringleuchte
nochmal leuchtet, wenn Sie den POWER-Schalter auf „ON“ stellen. Dies
ist keine Funktionsstörung.
(siehe Abbildung E)
Bedeutung der Leuchtzustände der
POWER LED
• Leuchten (grün)
Batteriekapazität gut.
• Langsames Blinken (rot) (Batterieende-Vorwarnung)
Halten Sie neue Batterien bereit.
-Die Blinkzeit hängt vom Batterietyp ab.
• Schnelles Blinken (rot) (Batterieende)
Die Ringleuchte erlischt.
Die Batterien sind leer.
Wechseln Sie die Batterien aus.
De ringflitser bevestigen op de
camera
1 Maak de verloopring stevig vast aan de digitale fotocamera.
(stap 1)
2 Bevestig de bedieningseenheid stevig op de geavanceerde
accessoireschoen van de digitale fotocamera. (stap 2)
3 Bevestig de ringflitser op de verloopring. (stap 3)
*Zorg bij het aanbrengen van de ringflitser dat u de ontgrendelknop
bovenaan houdt.
Opmerking
Wees bij het aanbrengen van de verloopring voorzichtig dat er geen krassen
op de lens komen.
Bij gebruik van de DSC-V3
1 Bevestig eerst de los verkrijgbare aanpassingsring (VAD-
VHA) aan de digitale fotocamera. (stap 1)
U kunt ook gebruik maken van de aanpassingsring of verloopring
die wordt meegeleverd bij de volgende accessoires:
Tele-voorzetlens (VCL-DEH17VA), zonnekap (LSF-VHA)
2 Maak de verloopring stevig vast aan de los verkrijgbare
aanpassingsring. (stap 2)
3 Bevestig de bedieningseenheid stevig op de geavanceerde
accessoireschoen van de digitale fotocamera. (stap 3)
4 Bevestig de ringflitser op de verloopring. (stap 4)
*Zorg bij het aanbrengen van de ringflitser dat de ontgrendelknop
aan de bovenkant zit.
(zie afbeelding C)
De ringflitser verwijderen van de
camera
1 Maak de ringflitser los van de verloopring door de
ontgrendelknop in te drukken.
2 Verwijder de bedieningseenheid van de geavanceerde
accessoireschoen van de digitale fotocamera.
3 Verwijder de verloopring.
Bij gebruik van de DSC-V3 verwijdert u tevens de los verkrijgbare
aanpassingsring.
Voorzorgen bij het verwijderen van de los verkrijgbare
aanpassingsring
Om de los verkrijgbare aanpassingsring te verwijderen van de
verloopring van deze ringflitser, legt u een zachte doek over de los
verkrijgbare aanpassingsring en dan schroeft u deze langzaam en
voorzichtig los. (zie afbeelding D)
Bediening van de ringflitser
Zie voor nadere details tevens de gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.
1 Zet de POWER aan/uit-schakelaar van de digitale fotocamera
op "ON" (aan).
2 Zet de functiekeuzeknop van de digitale fotocamera in een
gewenste stand behalve "AUTO".
3 Zet de flitsschakelaar van de digitale fotocamera op " (niet
flitsen)".
4 Zet de POWER aan/uit-schakelaar van de bedieningseenheid
van de ringflitser op "ON" (aan).
5 Stel de witbalans in op "
6 Stel de digitale fotocamera in op macro-fotograferen.
Bij gebruik van een close-up voorzetlens (los verkrijgbaar) hoeft u niet
speciaal in te stellen op macro-fotograferen.
7 Richt de digitale fotocamera op uw onderwerp en maak een
foto.
Wanneer de ringflitser is bevestigd op de digitale fotocamera kan het
gewicht van de ring voorop de lens het evenwicht van de camera
verstoren. Wij raden u aan de camera op een statief te zetten of het
lensgedeelte van de camera te ondersteunen met uw linkerhand.
Opmerkingen
•U zult de witbalans opnieuw moeten instellen wanneer u de LEVEL
lichtsterktekiezer van de bedieningseenheid hebt omgeschakeld.
• Til de digitale fotocamera nooit aan de ringflitser op. Als er iets los raakt,
kan de camera vallen en beschadigd raken.
(Directe witbalansinstelling SET)".
Schakelaars en lichtsterkte van de
ringflitser
• Wanneer u de LEVEL lichtsterktekiezer van de bedieningseenheid op
"LO" zet, wordt de lichtsterkte ongeveer de helft minder, zodat de
batterijen van de flitser langer meegaan.
• Wanneer de batterijen leeg zijn, kan de ringflitser toch weer licht geven
wanneer u de POWER aan/uit-schakelaar op "ON" zet. Dit duidt niet op
storing in de werking.
(zie afbeelding E)
Betekenis van het licht van het
POWER spanningslampje
• Zolang het lampje brandt (groen)
De batterijen kunnen voldoende stroom leveren.
• Wanneer het langzaam knippert (rood) (batterijen bijna leeg)
Zorg dat u verse batterijen bij de hand hebt.
*Hoe lang het lampje blijft knipperen, hangt af van welk soort batterijen u
gebruikt.
• Wanneer het snel knippert (rood) (batterijen leeg)
De ringflitser geeft geen licht meer.
De batterijen zijn helemaal leeg.
Vervang alle batterijen door nieuwe.
Hur ringljuset sätts fast
(Se illustration C)
1 Sätt på adapterringen på den digitala stillbildskameran.
(Procedur 1)
2 Sätt på manövreringsdelen på digitalkamerans intelligenta
tillbehörssko. (Procedur 2)
3 Sätt på ringdelen på adapterringen. (Procedur 3)
*Sätt på ringdelen med dess utlösningsknapp ej nedtryckt.
Obs!
Var försiktig så att inte objektivet repas när adpaterringen sätts på.
När DSC-V3 används
1 Sätt på adapterringen (VAD-VHA, tillval) på den digitala
stillbildskameran. (Procedur 1)
Adapterringen som medföljer något av följande tillbehör kan också
användas:
Telekonverter (VCL-DEH17VA), motljusskydd (LSF-VHA)
2 Sätt på adapterringen på den extra adapterringen.
(Procedur 2)
3 Sätt på manövreringsdelen på digitalkamerans intelligenta
tillbehörssko. (Procedur 3)
4 Sätt på ringdelen på adapterringen. (Procedur 4)
*Sätt på ringdelen med dess utlösningsknapp ej nedtryckt.
Hur ringljuset tas bort
1 Ta bort ringljuset från adapterringen genom att trycka på
utlösningsknappen.
2 Ta bort manövreringsdelen från digitalkamerans intelligenta
tillbehörssko.
3 Ta bort adapterringen.
När DSC-V3 används tas även den extra adapterringen bort.
Försiktighetsmått att iaktta när den extra adapterringen tas
bort
När den extra adapterringen ska tas bort från ringljusets adapterring,
lägg en mjuk trasa över den extra adapterringen och skruva långsamt
av den. (Se illustration D)
Användning av ringljuset
Se brukanvisningen för den digitala stillbildskameran för detaljer.
1 Ställ den digitala stillbildskamerans strömbrytare (POWER) i
läget ”ON”.
2 Ställ den digitala stillbildskamerans lägesomkopplare i vilket
läge som helst utom ”AUTO”.
3 Ställ den digitala stillbildskamerans blixt på ” (ingen blixt)”.
4 Ställ manövreringsdelens strömbrytare (POWER) i läget ”ON”.
5 Ställ vitbalansen på ”
6 Ställ den digitala stillbildskameran i makrotagningsläge.
När en försättslins används (tillval), är det inte nödvändigt att ställa in
makrotagningsläget.
7 Rikta den digitala stillbildskameran mot motivet och tag en
bild.
När ringljuset sitter på den digitala stillbildskameran, blir kameran
instabil på grund av tyngden hos objektivdelen. Vi rekommenderar att
ett stativ används eller att objektivdelen stöds med vänstra handen.
Obs!
• Återställ vitbalansen om LEVEL-omkopplaren på manövreringsdelen har
ändrats.
• Lyft inte upp den digitala stillbildskameran genom att hålla i ringljuset.
Den digitala stillbildskameran kan lossna.
(One push SET)”.
Omkopplare för ljusstyrka och
ljussättning på ringljuset
(Se illustration E)
• Om LEVEL-omkopplaren på manövreringsdelen ställs på ”LO”, blir
ljusstyrkan ungefär den halva, men lystiden förlängs.
• Efter att batteriet har tagit slut, kan det hända att ringljuset tänds igen när
strömbrytaren (POWER) ställs på ”ON”. Detta är inget tekniskt fel.
Vad de olika tillstånden hos
strömlampan (lysdiod) betyder
• När den lyser (grönt)
Batterierna har tillräcklig kapacitet.
• När den blinkar långsamt (rött) (batteriet snart slut)
Förbered nya batterier.
*Blinkningstiden varierar beroende på vilken typ av batterier som
används.
• När den blinkar snabbt (rött) (batteriet slut)
Ringljuset släcks.
Batterierna är uttjänta.
Byt ut mot nya batterier.