Sony HVL-RLA User Manual [ru]

2-541-883-33(1)
Italiano Portugês
Русский
Ring Light
Istruzioni per l‘uso Manual de instruções
Инструкция по пользованию
HVL-RLA
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
2
POSITIO N
5
6 7
B
1
LEVEL
LO
POWER
HI
OFF
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
PERICOLO
Per prevenire i rischi di incendio o di scosse elettriche si raccomanda di non esporre l’unità alla pioggia o all’umidità. Per evitare le scosse elettriche si raccomanda inoltre di non aprire l’unità stessa. Per le riparazioni rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualificati.
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o dispositivo a chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o dispositivo. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Caratteristiche
• Lampada ad anello per riprese ravvicinate Nelle riprese macro sono disponibili tipi diversi di illuminazione.
• Con variazioni d’illuminazione è possibile ottenere presentazioni dai colori vividi.
• Un’illuminazione uniforme con tutte le luci accese consente di ottenere riprese senza ombre.
• L’illuminazione laterale aumenta il contrasto del soggetto ed accentua la percezione tridimensionale.
Características
• Anel de iluminação para fotografar de perto Iluminação diversa é possível em tomadas de foto em macro.
• Possibilidade de produzir apresentações coloridas com alterações de iluminação.
•A iluminação uniforme com todas as luzes acesas torna possível fotografar sem sombras.
•A iluminação unilateral produz o contraste do motivo e enfatiza a sensação tridimensional (3D).
Attenzione
• Questa lampada ad anello non può essere impiegata sulle videocamere.
• Utilizzando la lampada ad anello in condizioni di bassa temperatura le prestazioni delle batterie si riducono. Il tempo di illuminazione infatti si riduce rispetto a quello ottenibile a temperatura ambiente (circa 25 ºC), mentre il tempo di ricarica aumenta. Raccomandiamo pertanto di mantenere nuove batterie a portata di mano. Va tuttavia ricordato che le prestazioni delle batterie si ripristinano
4
3
ON
8
9
+
+
+
+
2
3
nuovamente una volta che le si riporta a temperatura ambiente.
• Non lasciare né conservare la lampada ad anello a temperature superiori a 60 ºC. In tal caso, infatti, la struttura interna della lampada potrebbe danneggiarsi. (Durante l’estate si raccomanda pertanto di non lasciarla nella vettura.)
• Quando s’installa la lampada ad anello su un obiettivo per macrofotografia, all’apertura grandangolare gli angoli dello schermo si potrebbe scurire. All’ eventuale verificarsi di questo fenomeno si suggerisce pertanto di regolare lo zoom in direzione della ripresa tele sin a quando scompare.
• Quando sulla fotocamera digitale si monta la lampada ad anello, si raccomanda di prestare attenzione quando la si appoggia su un tavola od una superficie piatta. La fotocamera potrebbe infatti divenire instabile a causa del bordo della lampada che va a contatto della superficie di appoggio.
• Non sollevare la fotocamera afferrandola per la lampada ad anello montata. La fotocamera potrebbe infatti cadere.
• Non tirare il cavo di collegamento tra la parte ad anello e la parte di controllo della lampada. Il cavo, infatti, è fisso.
Pulizia
Rimuovere la lampada ad anello dalla fotocamera digitale. Pulire quindi la lampada con un panno asciutto e morbido. In caso di macchie ostinate fare utilizzo di un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda e quindi strofinare con un panno asciutto e morbido. Non fare mai utilizzo di forti solventi quali diluenti, benzina od alcol, poiché tali sostanze danneggiano la finitura superficiale.
Soluzione di problemi
Sintomo
La lampada ad anello non funziona.
Rimedio
• Accertarsi che l’interruttore POWER della lampada sia impostato su “ON”.
•Verificare il corretto orientamento delle polarità 3 e # delle batterie.
• Sostituire le batterie con altrettante nuove.
• Rivolgersi ad un rivenditore Sony (o ad un centro di assistenza Sony).
Avisos
• Este anel de iluminação não pode ser utilizado em videocâmaras.
• Quando o anel de iluminação for utilizado sob condições de baixa temperatura, o desempenho das pilhas será reduzido. Por exemplo, o tempo de iluminação se tornará mais curto do que quando sob temperatura ambiente (cerca de 25 ºC) e o tempo de recarga se tornará mais longo. Nós recomendamos ter pilhas novas de reserva disponíveis. Entretanto, pilhas cujo desempenho tenha diminuído devido à baixa temperatura serão restauradas quando retornarem à temperatura ambiente.
• Não deixe nem guarde o anel de iluminação em locais cuja temperatura exceda 60 ºC. Caso contrário, poderá avariar a estrutura interna do anel de iluminação. (Tome o cuidado especial de não deixar o anel de iluminação no interior de um automóvel durante o verão.)
• Caso utilize uma objectiva de primeiro plano com o anel de iluminação acoplado, os cantos do écran podem escurecer no ajuste de grande angular. Se isto ocorrer, regule o zoom no sentido da posição telefoto até que o efeito desapareça.
• Tenha cuidado quando for colocar a câmara estática digital sobre uma mesa ou outra superfície plana com o anel de iluminação acoplado. A câmara estática digital torna-se instável porque a borda do anel de iluminação toca a mesa.
• Não levante a câmara estática digital segurando-a pelo anel de iluminação acoplado. A câmara estática digital poderá cair.
• Não puxe o cabo a ligar a secção do anel e a secção operativa. Este cabo está fixado.
Limpeza
Remova o anel de iluminação da câmara estática digital. Limpe o anel de iluminação com um pano macio e seco. No caso de manchas resistentes, utilize um pano levemente humedecido com uma solução de detergente suave e, então, limpe o dispositivo com um pano macio e seco. Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes, benzina ou álcool, pois estes podem avariar o acabamento da superfície.
Resolução de problemas
Sintoma
O anel de iluminação não funciona.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Solução
• Certifique-se de que o interruptor POWER do anel de iluminação esteja ligado (em “ON”).
• Confirme se a correspondência dos pólos 3 e # das pilhas está correcta.
• Substituia as pilhas por outras novas.
• Contacte um agente Sony (centro técnico Sony).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежение возникновения пожара или поражения электрическим током нельзя подвергать аппарат воздействию дождя и влаги. Для предотвращения электрического удара нельзя раскрыть корпус аппарата. К техническому уходу за ним допускается только квалифицированный электрик.
Особенности
• Кольцевой свет для съемки с близкого расстояния Различное освещение предусматривается при макрофотосъемке.
•С изменением режима освещения получается яркие цветные изображения.
• Равномерное освещение с включением всех светов позволяет четкую бестеновую съемку.
• Одностороннее освещение позволяет получить соответствующую контрастность снимаемого объекта с увеличением трехмерного эфеекта.
Предосторожности
• Кольцевой свет не применяется для видеокамеры.
• При использовании кольцевого света в условиях пониженной температуры ухудшаются рабочие характеристики батарейки, например, продолжительность освещения сокращается по сравнению с тем, что при комнатной температуре (около 25 °С), а время зарядки увеличивается соответственно. Рекомендуется дополнительно иметь новые батарейки в запасе. Надо при этом помнить, что батарейки с ухудшенными характеристиками от пониженной температуры восстанавливаются при возвращении их в условия нормальной температуры.
• Не следует оставлять или хранять кольцевой свет при температуре свыше 60 °С. Несоблюдение этого указания может повредить внутренние устройства кольцевого света. (Надо быть особенно осторожны, чтобы не оставлять кольцевой свет в кабине автомобиля в летнее время.)
•В случае применения макросъемочного объектива с прикрепленным кольцевым светом, может происходить потемнение углов экрана в режиме широкоугольной съемки. При возникновении такого случая нужно отрегулировать трансформацию ближе к позиции “телефото” до исчезновения эффекта.
• При размещении цифровой фотокамеры с прикрепленным кольцевым светом на столе или др. плоской поверхности надо соблюдать осторожность, чтобы обеспечить устойчивое расположение цифровой фотокамеры с исключением возможности касания краев кольцевого света с поверхностью стола.
• Не следует приподнять цифровую фотокамеру, захватывая за прикрепленный к ней кольцевой свет. В противном случае фотокамера может упасть на пол.
• Не следует вытягивать кабель, соединяющий кольцевой свет с аппаратом. Кабель должен быть зафиксирован.
Правила очистки
Для очистки кольцевого света нужно снять последний с цифровой фотокамеры. Для этого вытирают его сухой мягкой ветошью. В случае очистки от устойчивого загрязнения протирают сначала ветошью, слегка смоченной растворителем мягкого детергента, затем вытирают начисто сухой мягкой ветошью. Не следует применять сильнодействующие растворители, такие как разбавитель, бензин или спирт, могущий повредить отделочное покрытие аппарата.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeля. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Неполадки и их устранение
Caratteristiche tecniche
• Intensità di illuminazione: 150Lx o più (a 0,3 m nel modo Hi)
• Distanza di ripresa raccomandata: 0,1 m - 0,5 m
•Tipo di batterie raccomandato: 4 batterie alcaline di formato AA,
• Durata delle batterie: Batterie alcaline di formato AA Circa 40 minuti nel modo Hi
• Dimensioni: Parte di controllo Circa 64 × 78 × 79 mm
Parte ad anello Circa 124 × 141 × 24 mm
• Peso: Circa 180 g (Parte di controllo + parte ad anello; batterie escluse)
•Temperatura di impiego: Da 5 °C a 40 °C
• Accessori inclusi: Lampada ad anello (1), Anello adattatore (2),
L’aspetto e le caratteristiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata *Batterie non fornite.
4 batterie Ni-MH di formato AA
Batterie Ni-MH di formato AA Circa 110 minuti nel modo Hi *A temperatura ambiente (25 ºC)
La durata delle batterie alcaline AA può ridursi alle basse temperature.
(L × A × P) (escluse le sporgenze)
(L × A × P) (escluse le sporgenze)
Identificazione delle parti
(vedere la figura A)
1 Coperchio del comparto batterie 2 Parte di controllo 3 Parte ad anello 4 Pulsante di scatto 5 Selettore POSITION 6 Selettore LEVEL 7 LED POWER 8 Interruttore POWER 9 Manopola di fissaggio
Inserimento delle batterie
(Vedere la figura B)
Utilizzare quattro batterie Sony alcaline o Ni-MH di formato AA. Utilizzando batterie diverse la lampada ad anello potrebbe non funzionare correttamente.
*Si raccomanda di non utilizzare batterie di formato AA a secco Ni-Mn
o Mn.
1 Aprire il coperchio del comparto batterie. 2 Inserire le quattro batterie rispettando l’orientamento indicato
all’interno del comparto.
3 Richiudere quindi il comparto batterie.
Note
• Utilizzare esclusivamente quattro batterie che siano tutte dello stesso tipo.
• Orientare correttamente le polarità 3 # delle batterie. Inserendo le batterie con le polarità erroneamente orientate, esse possono danneggiarsi oppure causare la fuoriuscita di fluido.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie Ni-MH scariche e batterie AA Ni-MH ricaricate di formato AA.
La fotocamera digitale impiegata per le illustrazioni del presente manuale è il modello DSC-F828.
Prima di montare la lampada ad anello
Leggere le istruzioni d’uso della propria fotocamera digitale riguardanti l’anello adattatore.
• Rimuovere gli eventuali accessori dall’obiettivo della fotocamera, quale ad esempio il paraluce od il filtro.
• Rimuovere il copriobiettivo.
Especificações
• Intensidade de iluminação: 150 Lx ou mais (Modo Hi 0,3 m)
• Distância recomendada para fotografar: 0,1 m - 0,5 m
• Pilhas recomendadas: Pilhas alcalinas AA (4),
• Duração das pilhas: Pilhas alcalinas AA Aprox. 40 minutos no modo Hi
• Dimensões: Secção operativa Aprox. 64 × 78 × 79 mm
• Peso: Aprox. 180 g (Secção operativa + secção do anel; pilha não inclusa)
•Temperatura de funcionamento: 5 °C a 40 °C
• Itens incluídos: Anel de iluminação (1), Adaptador de anel (2),
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Pilhas AA Ni-MH (4)
Pilhas AA Ni-MH Aprox. 110 minutos no modo Hi *À temperatura ambiente (25 ºC)
A vida útil das pilhas alcalinas de tamanho AA pode ser encurtada quando sob baixa temperatura.
Secção do anel Aprox. 124 × 141 × 24 mm
Estojo de transporte (1), Documentos impressos *Nenhuma pilha é fornecida.
(L × A × P) (excluindo partes salientes)
(L × A × P) (excluindo partes salientes)
Identificação das partes
(Veja ilustração A)
1 Tampa do compartimento de pilhas 2 Secção operativa 3 Secção do anel 4 Tecla de liberação 5 Interruptor POSITION de posição 6 Interruptor LEVEL de nível 7 Indicador luminoso POWER LED de alimentação 8 Interruptor POWER de alimentação 9 Botão fixo
Instalação das pilhas
(Veja ilustração B)
Utilize quatro pilhas Sony alcalinas AA ou AA Ni-MH. O anel de iluminação poderá não funcionar adequadamente se outras pilhas forem utilizadas.
*Não utilize pilhas secas AA Ni-Mn nem pilhas secas AA Mn.
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas. 2 Insira as quatro pilhas observando a correspondência dos seus
pólos com as marcas no interior do compartimento de pilhas.
3 Feche a tampa do compartimento de pilhas.
Note
• Certifique-se de utilizar quatro pilhas do mesmo tipo.
• Certifique-se de confirmar os 3 # pólos das pilhas. Inserir pilhas com a correspondência dos pólos errada poderá causar vazamentos ou rupturas.
• Não utilize pilhas AA Ni-MH exauridas junto com pilhas AA Ni-MH carregadas.
A câmara estática digital DSC-F828 é utilizada para propósitos de ilustração neste Manual de Instruções.
Antes de acoplar o anel de iluminação
Verifique o Manual de Instruções da sua câmara estática digital acerca do adaptador de anel.
• Remova quaisquer acessórios acoplados à câmara estática digital, tais como pára-sol de objectiva ou filtro.
• Remova a tampa da objectiva.
Неполадка
Кольцевой свет не работает.
Способ устранения
• Убедиться в поставке выключателя питания POWER кольцевого света в положение “ON”.
• Проверить правильность подключения полярности 3, # батареек.
• Заменить разряженные батарейки на новые.
•Консультироваться с дилером фирмы Sony (технической службой фирмы Sony).
Те хнические характеристики
• Освещенность света: 150 лк или больше (0,3 м в режиме Hi)
•Рекомендуемое расстояние съемки: 0,1 – 0,5 м
•Рекомендуемые батарейки: Батарейки щелочные типа АА (4),
• Срок службы: Батарейки щелочные типа АА Около 40 мин в режиме Hi
•Габаритные размеры: Основная часть Около 64 × 78 × 79 мм
• Масса ориентировочная: 180 г (Основная с кольцевой частью: без батареек)
•Рабочая температура: От 5 °С до 40 °С
•Комплектность поставки: Кольцевой свет (1), адаптерное кольцо (2),
Оформление и рабочие характеристики могут быть изменены без дополнительной информации.
Батарейки Ni-MH типа АА Около 110 мин в режиме Hi *при комнатной температуре (25 °С)
Срок службы щелочных батареек типа АА может сокращаться при пониженной температуре.
Батарейки Ni-MH типа АА (4)
Кольцевая часть Около 124 × 141 × 24 мм
переносный футляр (1), набор напечатанной документации *Без поставки батареек.
× В × Г) (без выступающих частей)
× В × Г) (без выступающих частей)
Составные части и детали
(См. рисунок A)
1 Крышка под батарейки 2 Основная часть 3 Кольцевая часть 4 Кнопка освобождения 5 Переключатель положения POSITION 6 Переключатель уровня LEVEL 7 Светодиод питания POWER 8 Выключатель питания POWER 9 Кнопка зафиксированная
Загрузка батареек (См. рисунок B)
Для питания аппарата используют щелочные батарейки типа АА или батарейки Ni-MH типа АА фирмы Sony. Надо помнить, что правильная работа кольцевого света не обеспечивается при применении батареек других марок.
*Не следует применять сухие батарейки Ni-Mn типа АА и сухие
батарейки Mn типа АА.
1 Откройте батарейную крышку. 2 Вставьте четыре батарейки в направлении, указанном
внутри батарейного отсека.
3 Закройте батарейную крышку.
Примечания
• Надо убедиться, что все четыре батарейки – одинаковой марки.
• Надо убедиться в правильной полярности подключения батареек
3 #. Надо помнить, что неправильное подключение батареек может привести к утечке электролита и повреждению батареек.
• Не следует применять разряженные батарейки Ni-MH типа АА вместе с заряженными батарейками Ni-MH типа АА.
В настоящем руководстве дается описание условно для цифровой фотокамеры модели DSC-F828.
Перед прикреплением кольцевого света
Об адаптерном кольце надо руководствоваться Инструкцией по эксплуатации цифровой фотокамеры.
• Снимите все принадлежности к цифровой фотокамере, такие как бленда и светофильтр.
• Снимите колпачок с объектива.
Italiano
РусскийPortugês
C
1
3
Utilizzo del DSC-V3 Caso utilize a DSC-V3
В случае фотокамеры DSC-V3
4
2
D
E
POSITION
LEVEL
HILO
LEVEL
HI
LO
OFF
1
POWER
Montaggio della lampada ad anello
(Vedere la figura C)
1 Installare saldamente sulla fotocamera l’anello adattatore.
(Procedura 1)
2 Installare saldamente la parte di controllo sull’attacco avanzato
per accessori della fotocamera. (Procedura 2)
2
3 Installare la parte ad anello sull’anello adattatore.
(Procedura 3)
*La parte ad anello deve essere installata con il pulsante di rilascio
rivolto verso l’alto.
Nota
Durante l’installazione dell’anello adattatore si raccomanda di non rigare l’obiettivo.
Utilizzo del DSC-V3
1 Installare sulla fotocamera digitale l’anello adattatore
opzionale (VAD-VHA). (Procedura 1)
È altresì possibile utilizzare l’anello adattatore fornito con uno dei seguenti accessori: Obiettivo di conversione tele (VCL-DEH17VA), paraluce (LSF-VHA)
2 Installare saldamente sulla fotocamera l’anello adattatore
opzionale. (Procedura 2)
3 Installare saldamente sull’attacco avanzato per accessori
della fotocamera la parte di controllo. (Procedura 3)
4 Installare la parte ad anello sull’anello adattatore.
3
(Procedura 4)
*La parte ad anello deve essere installata con il pulsante di rilascio
rivolto verso l’alto.
Rimozione della lampada ad anello
1 Premendo il pulsante di rilascio rimuovere dall’anello
adattatore la parte ad anello.
2 Rimuovere la parte di controllo dall’attacco avanzato per
accessori della fotocamera.
3 Rimuovere l’anello adattatore.
In caso di utilizzo del DSC-V3 rimuovere contemporaneamente l’anello adattatore opzionale.
Precauzioni da adottare durante la rimozione dell’anello adattatore opzionale
Quando si desidera rimuovere l’anello adattatore opzionale dall’anello adattatore della lampada, si consiglia innanzi tutto di apporvi un panno morbido e quindi di svitarlo lentamente. (Vedere la figura D)
Utilizzo della lampada ad anello
Per informazioni dettagliate si prega di consultare le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera digitale.
1 Impostare nella posizione “ON” l’interruttore POWER della
fotocamera.
2 Impostare la manopola dei modi della fotocamera su un modo
qualsiasi ad accezione di “AUTO”. 3 Impostare il flash della fotocamera su “ 4 Impostare su “ON” l’interruttore POWER della parte di controllo
POSITION
ON
della lampada ad anello. 5 Impostare il bilanciamento del bianco su “ 6 Impostare la fotocamera sul modo di ripresa macro.
In caso di utilizzo dell’obiettivo per ripresa ravvicinata (opzionale) non
è necessario impostare la fotocamera sul modo di ripresa macro.
7 Puntare la fotocamera sul soggetto desiderato e quindi
scattare.
Quando sulla fotocamera è installata la lampada ad anello, il peso
dell’obiettivo la rende instabile. Raccomandiamo pertanto di utilizzare
un treppiede oppure di sostenere l’obiettivo con la mano sinistra.
Note
• Qualora si sia modificata la posizione del selettore LEVEL della parte di
controllo occorre resettare il bilanciamento del bianco.
• Non sollevare la fotocamera afferrandola per la lampada ad anello
montata. La fotocamera potrebbe infatti cadere.
(No flash)”.
(one-push SET)”.
Selettori e spie della lampada ad anello
• Impostando il selettore LEVEL su “LO”, l’intensità luminosa si riduce di
circa la metà; in tal modo tuttavia si estende la durata dell’illuminazione.
• Quando le batterie si scaricano, la lampada ad anello potrebbe accendersi
nuovamente quando si reimposta l’interruttore POWER su “ON”. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
(vedere la figura E)
Significato degli stati di accensione del LED POWER
Quando è acceso (di colore verde)
Le batterie sono sufficientemente cariche.
Quando lampeggia lentamente (di colore rosso) (Batterie quasi
scariche)
Predisporre nuove batterie. *La durata del lampeggio varia in funzione del tipo di batterie utilizzato.
Quando lampeggia rapidamente (di colore rosso) (Batterie scariche)
La lampada non si accende. Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie con altrettante nuove.
Acoplagem do anel de iluminação
(Veja ilustração C)
1 Acople firmemente o adaptador de anel à câmara estática
digital. (Procedimento 1)
2 Acople firmemente a secção operativa do calço de acessório
avançado da câmara estática digital. (Procedimento 2)
3 Acople a secção do anel ao adaptador de anel.
(Procedimento 3)
*Acople a secção do anel com a sua tecla de liberação posicionada no
topo.
Nota
Tenha o cuidado de não arranhar a objectiva quando for acoplar o adaptador de anel.
Caso utilize a DSC-V3
1 Acople o adaptador de anel opcional (VAD-VHA) à câmara
estática digital. (Procedimento 1)
Pode-se também utilizar o adaptador de anel fornecido com um dos seguinte acessórios: Objectiva conversora de extremo telefoto (VCL-DEH17VA), Pára-sol de objectiva (LSF-VHA)
2 Acople firmemente o adaptador de anel ao adaptador de
anel opcional. (Procedimento 2)
3 Acople firmemente a secção operativa ao calço de acessório
avançado da câmara estática digital. (Procedimento 3)
4 Acople a secção do anel ao adaptador de anel.
(Procedimento 4)
*Acople a secção do anel com a sua tecla de liberação posicionada no
topo.
Remoção do anel de iluminação
1 Remova a secção do anel do adaptador de anel premindo a
tecla de liberação.
2 Remova a secção operativa do calço de acessório avançado da
câmara estática digital.
3 Remova o adaptador de anel.
Caso utilize a DSC-V3, remova o adaptador de anel opcional junto.
Precauções a serem tomadas quando da remoção do adaptador de anel opcional
Quando for remover o adaptador de anel opcional do adaptador do anel de iluminação, coloque um pano macio sobre o adaptador de anel opcional e desatarrache-o lentamente. (Veja ilustração D)
Utilização do anel de iluminação
Quanto aos pormenores, consulte o Manual de Instruções da sua câmara estática digital.
1 Ajuste o interruptor POWER da câmara estática digital à
posição “ON”.
2 Ajuste o controlo de modo da câmara estática digital a
qualquer modo, excepto “AUTO”. 3 Ajuste o flash da câmara estática digital a “ 4 Ajuste o interruptor POWER da secção operativa do anel de
iluminação a “ON”. 5 Ajuste o equilíbrio do branco a “ 6 Ajuste a câmara estática digital ao modo de fotografia em
macro.
Caso utilize uma objectiva de primeiro plano (opcional), não é
necessário ajustar ao modo de fotografia em macro.
7 Aponte a câmara estática digital em direcção ao motivo e
fotografe.
Quando o anel de iluminação estiver acoplado à câmara estática digital,
o peso da secção da objectiva torna-se instável. Nós recomendamos
utilizar um tripé ou apoiar a secção da objectiva com a sua mão
esquerda.
Notas
• Reajuste o equilíbrio do branco, caso tenha alterado o interruptor LEVEL
da secção operativa.
• Não levante a câmara estática digital segurando-a pelo anel de
iluminação acoplado. A câmara estática digital poderá cair.
(Apenas um toque SET)”.
(Sem flash)”.
Interruptores e intensidade do anel de iluminação
• Caso ajuste o interruptor LEVEL da secção operativa a “LO”, a
intensidade de iluminação tornar-se-á aproximadamente a metade; porém o tempo de iluminação será estendido.
• Após o término da pilha, o anel de iluminação poderá acender-se
novamente quando o interruptor POWER for ajustado à posição “ON”. Isto não é um mau funcionamento.
(Veja ilustração E)
Significado dos estados do indicador luminoso POWER LED
Quando ele se acende (verde)
As pilhas têm carga suficiente.
Quando ele cintila lentamente (vermelho) (Pilha quase sem carga)
Prepare novas pilhas. *O tempo de cintilamento muda conforme o tipo de pilha em utilização.
Quando ele cintila rápido (vermelho) (Pilha sem carga)
O anel de iluminação está desactivado. As pilhas estão exauridas. Substitua-as por pilhas novas.
Прикрепление кольцевого света
(См. рисунок C)
1 Прикрепите адаптерное кольцо надежно к цифровой
фотокамере. (Операция 1)
2 Прикрепите основную часть аппарата надежно к
вспомогательной подушке цифровой фотокамеры. (Операция 2)
3 Прикрепите кольцевую часть к адаптерному кольцу.
(Операция 3)
*Кольцевую часть следует прикрепить, установив ее кнопкой
освобождения вверх.
Примечание
При прикреплении адаптерного кольца надо быть осторожны, чтобы не повредить объектив.
В случае фотокамеры DSC-V3
1 Прикрепите опционное адаптерное кольцо (VAD-VHA) к
цифровой фотокамере. (Операция 1)
При этом можно использовать также адаптерное кольцо, поставляемое в комплекте с одной из следующих принадлежностей: Теле- и конверсионный объектив (VCL-DEH17VA), светозащитная бленда (LSF-VHA)
2 Прикрепите адаптерное кольцо надежно к опционному
адаптерному кольцу. (Операция 2)
3 Прикрепите основную часть надежно к
вспомогательной подушке цифровой фотокамеры. (Операция 3)
4 Прикрепите кольцевую часть к адаптерному кольцу.
(Операция 4)
*Кольцевую часть следует прикрепить, установив ее кнопкой
освобождения вверх.
Снятие кольцевого света
1 Снимите кольцевую часть с адаптерного кольца, нажимая
кнопку освобождения.
2 Снимите основную часть с вспомогательной подушки
цифровой фотокамеры.
3 Снимите адаптерное кольцо.
В случае фотокамеры DSC-V3, снимите опционное адаптерное кольцо вместе с ним.
Меры предосторожности, принимаемые при снятии опционного адаптерного кольца
При снятии опционного адаптерного кольца с адаптерного кольца кольцевого света, покрыв кольцо мягкой тканью, осторожно отверните кольцо. (См. рисунок D)
Использование кольцевого света
Более подробно см. отдельное руководство к цифровой фотокамере.
1 Поставьте выключатель POWER питания цифровой
фотокамеры в положение “ON”.
2 Поставьте ручку переключения режима цифровой
фотокамеры в какое-либо положение, кроме “AUTO”.
3 Поставьте лампу-вспышку цифровой фотокамеры в
положение “
4 Поставьте выключатель POWER основной части
кольцевого света в положение “ON”.
5 Поставьте баланс белого цвета в положение “
нажатие SET)”.
6 Поставьте цифровую фотокамеру в режим
макрофотосъемки.
При применении макросъемочного объектива (опционного) не требуется выбрать режим макрофотосъемки.
7 Направляя цифровую фотокамеру на снимаемый объект,
фотографируйте его.
В случае цифровой фотокамеры с прикрепленным цольевуым светом, фотокамера поддерживается неустойчиво из-за массы объективной части. Рекомендуется использовать штатив­треножку или удержать объективную часть надежно левой рукой.
Примечания
• Баланс белого необходимо переставить, если переведен переключатель уровня LEVEL основной части.
• Не следует поднять цифровую фотокамеру, захватывая за прикрепленный кольцевой свет. Фотокамера может упасть на пол.
(Без вспышки)”.
(Одно
Переключатели и освещение от кольцевого света (См. рисунок
• При переводе переключателя LEVEL в положение “LO”, освещенность будет приблизительно на половину, но при этом время освещения удлиняется соответственно.
• После разряда батареек кольцевой свет может включиться снова, если выключатель POWER переведен в положение “ON”. Это не является признаком неисправности.
E)
Что означает горение светодиода PОWER LED
Когда горит (зеленым светом) Батарейки имеют достаточную мощность.
Когда мигает медленно (красным светом) (Преразрядка
батареек)
Подготовьте новые батарайки. *Время вспышки меняется в зависимости от типа загряженных
батареек.
Когда мигает быстро (красным светом) (Разрядка батареек) Кольцевой свет не срабатывает. Батарейки разряжены. Замените батарейки на новые.
Loading...