Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW750
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Excepto para los clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR®
relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y
Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 5
El HT-DDW750 está formado por los
siguientes componentes:
– Receptor
• Modelos de código de área CEL, CEK
solamenteSTR-DE495P
• Modelos de otros código de área STR-K750P
– Altavoces frontal/envolvente
• Modelos de código de área CEL, CEK
solamenteSS-MSP2
• Modelos de otros código de área SS-MSP75
– Altavoz central
• Modelos de código de área CEL, CEK
solamenteSS-CNP2
• Modelos de otros código de área SS-CNP75
– Altavoz de subgraves
• Modelos de código de área U, CA
solamenteSA-WMSP75
• Modelos de otros código de área SA-WMSP85
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
RRL
L
CENTER SURROUND
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
KERS
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
RM-PP412
Las teclas VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX,
MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AAC
BI-LING, SB DECODING, 12 y ON SCREEN
del mando a distancia no están disponibles.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Para más información sobre el uso de su mando,
consulte las páginas 36 a 43.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – L
A.F.D. (la tecla/indicador) w;
(22–24)
CD 9 (20)
DIMMER 3 (21)
DISPLAY 2 (21, 31, 46)
DVD 7 (20)
ENTER qg (33, 35)
FM MODE wf (29)
INPUT MODE qd (20)
IR (receptor) 4 (36, 46)
17840 qaqs523
M – O
MAIN MENU qf (15, 26, 27, 33,
34, 51)
MASTER VOLUME qs (18, 20,
44)
MD/TAPE 8 (20)
MEMORY wg (28, 30)
MENU +/– qh (15, 26, 27, 33, 34,
TUNING +/– wd (29)
VIDEO 1 5 (20)
VIDEO 2 6 (20)
Visualizador qa (21)
NUMÉROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) wa (22,
24, 27)
`/1 (alimentación) 1 (14, 19, 27,
28, 35, 48)
9
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
?/1
g
qdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwg wfwh
ES
5
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a E
(páginas 8 – 10).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo (no
suministrado)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal
derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de
audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
ES
6
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
75Ω
COAXIAL
L
R
CD
y
FM
INOUT
* La forma del conector variará según el código de área.
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
IN
*
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
ES
7
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Reproductor
de discos
compactos
ANTENNA
AM
75Ω
COAXIAL
L
R
CD
A
OUTPUT
LINE
y
FM
INOUT
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
ES
8
Conexión de componentes de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador
de recepción
vía satélite o
videograbadora
ANTENNA
AM
75Ω
COAXIAL
L
R
CD
Ç
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Reproductor DVD
AUDIO OUTVIDEO
R
y
FM
VIDEO
AUDIO
L
R
IN
Ç
BB
OUTPUTINPUT
IN
IN
INOUT
Videograbadora
OUTPUT
L
OUT
B
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
Ç
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
INOUT
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
VIDEO
Conexión de componentes
C
IN
Monitor de
televisión
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas VIDEO 2
AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de
recepción vía satélite separado, conecte las
tomas de salida tanto de audio como de vídeo
al receptor como se muestra arriba.
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite
(etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan
cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Nota
Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles son frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
Sintonizador de
recepción vía
satélite o
reproductor DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
(etc.)*
ANTENNA
AM
COAXIAL
L
R
CD
y
FM
75Ω
INOUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
AUDIO IN AUDIO IN
IN
B
L
R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Reproductor DVD
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
10
ES
Otras conexiones
RRL
Cable de
alimentación de CA
RRL
A un
b
tomacorriente
Conexión de componentes
L
FRONTCENTERSURROUND
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
Ajuste del selector de
tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe si está ajustado a la
tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice
un destornillador para poner el selector en la
posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor en un tomacorriente,
conecte el sistema de altavoces al receptor
(página 12).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
11
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negra
Altavoz de subgraves
activo
b
A un tomacorriente de la
red (Antes de conectar el
cable de alimentación,
desconecte la
alimentación (POWER).)
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
Altavoz frontal
(derecho)
Ee
B
RRL
FRONTCENTERSURROUND
SPEAKERS
A
RRL
L
IMPEDANCE USE 8 –16Ω
L
Altavoz frontal
(izquierdo)
E
A
e
12
ES
A
E
Altavoz central
e
E
Altavoz envolvente
(derecho)
A
e
Altavoz envolvente
A
E
(izquierdo)
e
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los
altavoces durante la escucha, coloque los
amortiguadores en la base de dichos altavoces.
Notes
• Conecte los cables de conexión de altavoces largos
a los terminales del altavoz envolvente y los cortos
a los terminales del altavoz frontal y central.
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer
coincidir cada conductor del cable con el terminal
apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si
invirtiese los conductores, el sonido se
distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima
baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados
de cada uno de los cables de los
altavoces no toque otro terminal de
altavoz, el extremo pelado de otro cable
de altavoz ni las piezas metálicas del
receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados
completamente y están en contacto con el
panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar si
todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 18.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de
apagar el receptor. Al encender el receptor, el
volumen se mantendrá en el nivel que existía al
apagarlo.
13
ES
45°
90°
20°
B
CC
AA
Realización de las
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las
demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (pagina 19).
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerá “INITIAL” en el visualizador.
Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL y TONE.
• El campo acústico memorizado para
cada función y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo de
sonido.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice para los
selectores de entrada y emisoras
programadas.
• El volumen principal se ajustará a
“VOL MIN”.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros SET UP para que el
receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 51. Con respecto a los ajustes
de los altavoces, consulte las páginas 14–18 y
para los demás ajustes, las páginas 34–35.
Configuración del sonido
envolvente multicanal
Para obtener el el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deberán estar a la
misma distancia de la posición de audición
(A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más
cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5
metros (15 pies) más cerca de la posición de
audición (C).
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0
a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición de
audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás
de la posición de audición o a ambos lados de
ésta, según la disposición de la sala, (etc.). Sin
embargo, le recomendamos que coloque los
altavoces envolventes detrás del usuario.
Cuando coloque los altavoces a ambos lados
(sala larga)
altavoz de
subgraves
ES
14
Cuando coloque los altavoces detrás
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
AA
45°
90°
20°
altavoz de
subgraves
CC
Altavoz normal y altavoz
micro satélite
Para los modelos HT-DDW750, el tamaño del
altavoz y la selección del altavoz de subgraves
están preajustados en “MICRO SP.” (altavoz
Micro Satellite) de acuerdo con el sistema de
altavoces suministrado.
Cuando seleccione “MICRO SP.”, el tamaño
del altavoz y la selección del altavoz de
subgraves está configurada de la siguiente
forma:
AltavozAjustes
FRONTSMALL
CENTERSMALL
SURROUNDSMALL
SUB WOOFERYES
Si selecciona “MICRO SP.”, no podrá cambiar
la configuración.
Si cambia el sistema de altavoces, seleccione la
opción “NORM. SP.”. Es posible ajustar el
tamaño del altavoz y la selección del altavoz de
subgraves al seleccionar “NORM. SP.” (página
17).
Para seleccionar “NORM. SP.”, desconecte la
alimentación y conéctela de nuevo mientras
pulsa MAIN MENU. (Para restablecer la
posición “MICRO SP.”, realice el mismo
procedimiento.)
Sugerencia
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.)
está programado para optimizar el balance de sonido.
Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony,
seleccione “MICRO SP.”.
Precaución
Cuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamaño
de altavoz esté ajustado en “LARGE”, es posible que
no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto.
También es posible que el altavoz se dañe en una
posición alta de volumen.
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse MENU o MENU para
seleccionar el parámetro que desee
ajustar.
3 Pulse MENU + o MENU – para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
L
R DIST. X.X m (XX ft.)*3.0 m (10 ft.)*
C
DIST. X.X m (XX ft.)*3.0 m (10 ft.)*
SL
SR DIST. X.X m (XX ft.)*3.0 m (10 ft.)*
SL
SR PL. XXXXLOW
Conexión y configuración del sistema de altavoces
* La unidad predeterminada para los modelos del
código de área U y CA es “ft.”.
La unidad predeterminada para los modelos de los
demás códigos de área es “m”.
continúa
15
ES
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
x Distancia de los altavoces frontales
(L R DIST. X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición a los altavoces frontales (A de la
página 14).
x Distancia del altavoz central (C DIST.
X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces frontales (A de la
página 14) a una distancia 1,5 metros (5 pies)
más cercana a su posición de audición (B de la
página 14).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SL SR DIST. X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición a los altavoces envolventes. La
distancia de los altavoces envolventes deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
frontales (A de la página 14), a 4,5 metros (15
pies) más cerca de su posición de audición (C
de la página 14).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
es posible designar el altavoz central más alejado que
los altavoces frontales. Además, el altavoz central no
podrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) más
cerca que los altavoces frontales.
De forma similar, los altavoces envolventes no podrán
designarse más alejados de la posición de audición que
los altavoces frontales. Y no podrán designarse a más
de 4,5 metros (15 pies) más cercanos.
Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los
altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a la
de su ubicación real creará una sensación bastante
realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla.
Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio
debido a que los altavoces envolvente están
demasiado cerca, la designación de la distancia de los
altavoces envolvente más corta (cercana) que la
distancia real creará un escenario acústico más
grande.
El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el
sonido resultará a menudo en un sonido envolvente
mejor. ¡Pruébelo!
x Ubicación de los altavoces envolventes
(SL SR PL. XXXX)*
Este parámetro permite especificar la altura de
los altavoces envolventes para implementar
correctamente los modos envolventes de
Digital Cinema Sound. Consulte la ilustración
siguiente.
• Seleccione “PL. LOW” si la ubicación de sus
altavoces envolvente corresponde a la sección
A.
• Seleccione “PL. HIGH” si la ubicación de sus
altavoces envolvente corresponde a la sección
B.
B
A
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces envolventes
(SL SR)” esté ajustado a “NO”.
B
60
A
30
16
ES
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.