Sony HT-DDW750 User Manual [es]

4-244-183-32(1)
Home Theater System
Manual de Instrucciones
HT-DDW750
© 2003 Sony Corporation
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDW750 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Excepto para los clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 6
Conexión de antenas .............................. 7
Conexión de componentes de audio ...... 8
Conexión de componentes de vídeo ...... 9
Conexión de componentes digitales .... 10
Otras conexiones ................................. 11
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 12
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 14
Configuración del sonido envolvente
multicanal ...................................... 14
Comprobación de las conexiones ........ 19
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 20
Cambio del visualizador ...................... 21
Disfrute de sonido envolvente
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)
Sintonía directa ....................................28
Sintonía automática ............................. 29
Sintonía memorizada ........................... 29
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
1)
........... 28
1)
..................... 31
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ...................................... 33
Grabación ............................................ 33
Utilización del cronodesconectador .... 34
Ajustes mediante el menú SET UP ..... 34
Cambio del modo de comando del
receptor.......................................... 35
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-PP412
Antes de utilizar el mando a
distancia ........................................ 36
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 36
Selección del modo de comando del
mando a distancia .......................... 40
Programación del mando a distancia ... 40
Uso de los altavoces frontales solamente
(Estéreo en 2 canales).................... 22
Disfrute de sonido de alta fidelidad ..... 22
Selección de un campo acústico .......... 23
Explicación de las indicaciones en el
modo envolvente multicanal ......... 25
Personalización de los campos
acústicos ........................................ 26
Información adicional
Precauciones ........................................ 44
Solución de problemas ........................ 44
Especificaciones .................................. 47
Tablas de ajustes utilizando la tecla
MAIN MENU ............................... 51
Parámetros ajustables para cada campo
acústico....................... Última página
1)
Modelos del código de área CEL, CEK solamente.
ES
3
Acerca de este manual
A
El HT-DDW750 está formado por los siguientes componentes:
– Receptor
• Modelos de código de área CEL, CEK solamente STR-DE495P
• Modelos de otros código de área STR-K750P
– Altavoces frontal/envolvente
• Modelos de código de área CEL, CEK solamente SS-MSP2
• Modelos de otros código de área SS-MSP75
– Altavoz central
• Modelos de código de área CEL, CEK solamente SS-CNP2
• Modelos de otros código de área SS-CNP75
– Altavoz de subgraves
• Modelos de código de área U, CA solamente SA-WMSP75
• Modelos de otros código de área SA-WMSP85
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
RRL
L
CENTER SURROUND
IMPEDANCE USE 8 – 16
KERS
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a distancia suministrado
RM-PP412
Las teclas VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX, MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, SB DECODING, 12 y ON SCREEN del mando a distancia no están disponibles.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Para más información sobre el uso de su mando, consulte las páginas 36 a 43.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las teclas y otros componentes del sistema mencionados en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – L
A.F.D. (la tecla/indicador) w;
(22–24)
CD 9 (20) DIMMER 3 (21) DISPLAY 2 (21, 31, 46) DVD 7 (20) ENTER qg (33, 35) FM MODE wf (29) INPUT MODE qd (20) IR (receptor) 4 (36, 46)
1784 0 qa qs523
M – O
MAIN MENU qf (15, 26, 27, 33,
34, 51)
MASTER VOLUME qs (18, 20,
44)
MD/TAPE 8 (20) MEMORY wg (28, 30) MENU +/– qh (15, 26, 27, 33, 34,
51)
MENU </> qj (15, 26, 27, 33, 34,
51)
MOVIE (la tecla/indicador) ql
(23, 45)
MUSIC (la tecla/indicador) qk
(23, 24, 45)
6
Número de ilustración
r
DISPLAY 2 (21, 31, 46)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
R R
P – Z
PHONES (toma) wh (20, 25, 45) PRESET TUNING +/– ws (30, 48) TUNER FM/AM q; (20, 29, 30,
33)
TUNING +/– wd (29) VIDEO 1 5 (20) VIDEO 2 6 (20) Visualizador qa (21)
NUMÉROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) wa (22,
24, 27)
`/1 (alimentación) 1 (14, 19, 27,
28, 35, 48)
9
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
?/1
g
qdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwg wfwh
ES
5
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a E (páginas 8 – 10).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo (no
suministrado)
Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
ES
6
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
L
R
CD
y
FM
IN OUT
* La forma del conector variará según el código de área.
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
IN
*
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
ES
7
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Reproductor
de discos
compactos
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
L
R
CD
A
OUTPUT
LINE
y
FM
IN OUT
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
ES
8
Conexión de componentes de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador de recepción vía satélite o
videograbadora
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
L
R
CD
Ç
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Reproductor DVD
AUDIO OUT VIDEO
R
y
FM
VIDEO
AUDIO
L
R
IN
Ç
BB
OUTPUTINPUT
IN
IN
IN OUT
Videograbadora
OUTPUT
L
OUT
B
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
Ç
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
INOUT
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
VIDEO
Conexión de componentes
C
IN
Monitor de
televisión
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba.
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Nota
Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles son frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
Sintonizador de
recepción vía
satélite o
reproductor DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
(etc.)*
ANTENNA
AM
COAXIAL
L
R
CD
y
FM
75
IN OUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
AUDIO IN AUDIO IN
IN
B
L
R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Reproductor DVD
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
10
ES
Otras conexiones
RRL
Cable de alimentación de CA
RRL
A un
b
tomacorriente
Conexión de componentes
L
FRONT CENTER SURROUND
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente, conecte el sistema de altavoces al receptor (página 12).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente.
11
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negra
Altavoz de subgraves
activo
b
A un tomacorriente de la red (Antes de conectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación (POWER).)
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
Altavoz frontal
(derecho)
Ee
B
RRL
FRONT CENTER SURROUND
SPEAKERS
A
RRL
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
Altavoz frontal
(izquierdo)
E
A
e
12
ES
A
E
Altavoz central
e
E
Altavoz envolvente
(derecho)
A
e
Altavoz envolvente
A
E
(izquierdo)
e
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los altavoces durante la escucha, coloque los amortiguadores en la base de dichos altavoces.
Notes
• Conecte los cables de conexión de altavoces largos
a los terminales del altavoz envolvente y los cortos a los terminales del altavoz frontal y central.
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima
baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada uno de los cables de los altavoces no toque otro terminal de altavoz, el extremo pelado de otro cable de altavoz ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados completamente y están en contacto con el panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 18.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
13
ES
45°
90°
20°
B
CC
AA
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (pagina 19).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1 Apague el receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerá “INITIAL” en el visualizador. Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL y TONE.
• El campo acústico memorizado para cada función y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo de sonido.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice para los selectores de entrada y emisoras programadas.
• El volumen principal se ajustará a “VOL MIN”.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 51. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 14–18 y para los demás ajustes, las páginas 34–35.
Configuración del sonido envolvente multicanal
Para obtener el el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de audición (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5 metros (15 pies) más cerca de la posición de audición (C).
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición de audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás de la posición de audición o a ambos lados de ésta, según la disposición de la sala, (etc.). Sin embargo, le recomendamos que coloque los altavoces envolventes detrás del usuario.
Cuando coloque los altavoces a ambos lados
(sala larga)
altavoz de subgraves
ES
14
Cuando coloque los altavoces detrás
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
AA
45°
90°
20°
altavoz de subgraves
CC
Altavoz normal y altavoz micro satélite
Para los modelos HT-DDW750, el tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves están preajustados en “MICRO SP.” (altavoz Micro Satellite) de acuerdo con el sistema de altavoces suministrado.
Cuando seleccione “MICRO SP.”, el tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves está configurada de la siguiente forma:
Altavoz Ajustes
FRONT SMALL
CENTER SMALL
SURROUND SMALL
SUB WOOFER YES
Si selecciona “MICRO SP.”, no podrá cambiar la configuración.
Si cambia el sistema de altavoces, seleccione la opción “NORM. SP.”. Es posible ajustar el tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves al seleccionar “NORM. SP.” (página
17).
Para seleccionar “NORM. SP.”, desconecte la alimentación y conéctela de nuevo mientras pulsa MAIN MENU. (Para restablecer la posición “MICRO SP.”, realice el mismo procedimiento.)
Sugerencia
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.) está programado para optimizar el balance de sonido. Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony, seleccione “MICRO SP.”.
Precaución
Cuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamaño de altavoz esté ajustado en “LARGE”, es posible que no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto. También es posible que el altavoz se dañe en una posición alta de volumen.
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse MENU o MENU para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Pulse MENU + o MENU – para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
C
DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
SL
SR DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
SL
SR PL. XXXX LOW
Conexión y configuración del sistema de altavoces
* La unidad predeterminada para los modelos del
código de área U y CA es “ft.”. La unidad predeterminada para los modelos de los demás códigos de área es “m”.
continúa
15
ES
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
x Distancia de los altavoces frontales
(L R DIST. X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces frontales (A de la página 14).
x Distancia del altavoz central (C DIST.
X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de audición al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces frontales (A de la página 14) a una distancia 1,5 metros (5 pies) más cercana a su posición de audición (B de la página 14).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SL SR DIST. X.X m (XX ft.))
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces frontales (A de la página 14), a 4,5 metros (15 pies) más cerca de su posición de audición (C de la página 14).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) más cerca que los altavoces frontales. De forma similar, los altavoces envolventes no podrán designarse más alejados de la posición de audición que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros (15 pies) más cercanos. Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que los altavoces envolvente están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces envolvente más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el sonido resultará a menudo en un sonido envolvente mejor. ¡Pruébelo!
x Ubicación de los altavoces envolventes
(SL SR PL. XXXX)*
Este parámetro permite especificar la altura de los altavoces envolventes para implementar correctamente los modos envolventes de Digital Cinema Sound. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “PL. LOW” si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección A.
• Seleccione “PL. HIGH” si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección B.
B
A
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces envolventes (SL SR)” esté ajustado a “NO”.
B
60
A
30
16
ES
Loading...
+ 36 hidden pages