Sony HT-DDW750 User Manual [pt]

4-246-303-22(1)
Home Theater System
Manual de Instruções
HT-DDW750
© 2003 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Além disso, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico; encaminhe­as devidamente como lixo nocivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, bem como o sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems, Inc.
2
Índice
Lista de localização de botões e páginas de referência
Aparelho principal ................................. 5
Ligação dos componentes
Cabos necessários .................................. 6
Ligações de antenas ...............................7
Ligações de componentes de áudio ....... 8
Ligações de componentes de vídeo ....... 9
Ligações de componentes digitais ....... 10
Outras ligações .................................... 11
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes ..... 12
Execução das operações de
configuração inicial ....................... 14
Configuração do som surround
multicanal ...................................... 14
Verificação das ligações ...................... 19
Operações básicas
Selecção de componentes .................... 20
Alteração do visor ............................... 21
Ouvir som surround
Utilizar apenas os altifalantes frontais
(estéreo de 2 canais) ...................... 22
Ouvir som com maior fidelidade .........22
Selecção de um campo acústico .......... 23
Compreensão das indicações acerca do
som surround multicanal ............... 25
Personalização de campos acústicos ... 26
Recepção de transmissões
Memorização automática de estações
FM (AUTOBETICAL)
Sintonização directa ............................ 28
Sintonização automática ...................... 29
Sintonização programada .................... 29
Utilização do sistema de dados
de rádio (RDS)
1)
............... 28
1)
............................ 31
Outras operações
Intitulação de estações programadas e
fontes de programa ........................ 33
Gravação .............................................. 33
Utilização do temporizador
de sleep .......................................... 34
Efectuar ajustes com o
SET UP menu ................................ 34
Mudar o modo de comando
do leitor ......................................... 35
Operações com o telecomando RM-PP412
Antes de utilizar o telecomando .......... 36
Descrição das teclas do
telecomando .................................. 36
Seleccionar o modo de comando do
telecomando .................................. 40
Programar o telecomando .................... 40
Informações adicionais
Precauções ........................................... 44
Resolução de problemas ...................... 44
Especificações ..................................... 47
Tabelas de programações com os botão
MAIN MENU ............................... 51
Parâmetros ajustáveis para cada campo
acústico.......................... Última capa
1)
Apenas para modelos do código de área CEL, CEK.
3
Acerca deste manual
A
O HT-DDW750 consiste em:
– Receptor
• Apenas para modelos do código de área CEL, CEK STR-DE495P
• Modelos de outros códigos de área
STR-K750P
– Altifalante frontal/surround
• Apenas para modelos do código de área CEL, CEK SS-MSP2
• Modelos de outros códigos de área
SS-MSP75
– Altifalante central
• Apenas para modelos do código de área CEL, CEK SS-CNP2
• Modelos de outros códigos de área
SS-CNP75
– Subwoofer
• Apenas para modelos do código de área U, CA SA-WMSP75
• Modelos de outros códigos de área
SA-WMSP85
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está mostrado na porção inferior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
Nota acerca do telecomando fornecido
RM-PP412
As teclas VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX, MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, SB DECODING, 12 e ON SCREEN do telecomando não estão disponíveis.
RRL
L
CENTER SURROUND
IMPEDANCE USE 8 – 16
KERS
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Quaisquer diferenças na operação de acordo com o código de área estão claramente indicadas no texto, por exemplo com os dizeres “Apenas para modelos do código de área AA”.
Sugestão
As instruções neste manual descrevem os controlos do receptor. Também pode utilizar os controlos do telecomando fornecido, caso possuam nomes iguais ou similares àqueles indicados no receptor. Para saber como utilizar o telecomando, consulte as páginas 36–43.
4
Lista de localização de botões e páginas de referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar os botões mencionados no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
A – L
A.F.D. (batão/indicador) w;
(22– 24)
CD 9 (20) DIMMER 3 (21) DISPLAY 2 (21, 31, 46) DVD 7 (20) ENTER qg (33, 35) FM MODE wf (29) INPUT MODE qd (20) IR (receptor) 4 (36, 46)
1784 0 qa qs523
M – O
MAIN MENU qf (15, 26, 27, 33,
34, 51)
MASTER VOLUME qs (18, 20,
44)
MD/TAPE 8 (20) MEMORY wg (28, 30) MENU +/– qh (15, 26, 27, 33, 34,
51)
MENU </> qj (15, 26, 27, 33, 34,
51)
MOVIE (batão/indicador) ql (23,
45)
MUSIC (batão/indicador) qk (23,
24, 45)
6
Número da figura
r
DISPLAY 2 (21, 31, 46)
Nome do botão/peçaPágina de referência
RR
P – Z
PHONES (tomada) wh (20, 25,
45)
PRESET TUNING +/– ws (30,
48)
TUNER FM/AM q; (20, 29, 30,
33)
TUNING +/– wd (29) VIDEO 1 5 (20) VIDEO 2 6 (20) Visor qa (21)
NÚMEROS E SÍMBOLOS
2CH (batão/indicador) wa (22, 24,
27)
`/1 (alimentação) 1 (14, 19, 27,
28, 35, 48)
9
Lista de localização de botões e páginas de referência
?/1
g
qdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwg wfwh
5
Ligação dos componentes
Cabos necessários
São necessários os cabos de ligação opcionais A – E para ligar os componentes (páginas 8–10).
A Cabo de áudio (venda avulsa)
Branco (L (esq.)) Vermelho (R (dir.))
B Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa)
Amarelo (vídeo)
Branco
(L (esq.)/áudio)
Vermelho
(R (dir.)/áudio)
C Cabo de vídeo (venda avulsa)
Amarelo
D Cabo digital óptico (venda avulsa)
E Cabo digital coaxial (fornecida)
Cor-de-laranja
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Efectue as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, combine os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo, branco (esquerdo, áudio) com branco; e vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando ligar cabos digitais ópticos, introduza as respectivas fichas a direito até ficarem encaixadas.
• Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
6
Ligações de antenas
Antena de AM quadrangular (fornecida)
Ligação dos componentes
Antena filiforme FM (fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
ANTENNA
COAXIAL
L
R
CD
AM
y
FM
75
IN OUT
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
VIDEO 2
*
* O formato do conector varia de acordo com o código de área.
Notas acerca das ligações de antenas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de AM quadrangular distante do receptor e de outros componentes.
• Estique completamente a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontal possível.
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
7
Ligações de componentes de áudio
Deck de MDs ou de
cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Leitor de CDs
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
L
R
CD
A
OUTPUT
LINE
y
FM
IN OUT
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
VIDEO 2
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
8
Ligações de componentes de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador por satélite ou videogravador
ANTENNA
COAXIAL
L
R
CD
Ç
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AM
y
FM
75
IN OUT
L
R
Leitor de DVDs
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
IN
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
Ç
INOUT
L
R
Videogravador
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
VIDEO
IN
Ecrã de TV
Ligação dos componentes
C
Nota acerca das ligações de componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser ligadas às tomadas VIDEO 2 AUDIO IN no receptor e podem ser aplicados efeitos sonoros ao som do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada VIDEO 2 VIDEO IN no receptor. Caso ligue um sintonizador por satélite independente, ligue ambas as tomadas de saída, de áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
9
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador por satélite (etc.) às tomadas de entrada digital do receptor para trazer o som surround multicanal de uma sala de cinema para dentro da sua casa. Para ouvir plenamente o som são necessários cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um altifalante central), além de um subwoofer.
Nota
Todas as tornadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com as frequências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
Sintonizador por
satélite ou leitor
de DVDs*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
E
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
ANTENNA
COAXIAL
L
R
CD
AM
y
FM
75
IN OUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
IN
B
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Leitor de DVDs
(etc.)*
* Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais em vez de ligações ópticas.
10
PT
Outras ligações
RRL
Cabo de
alimentação CA
RRL
A uma tomada
b
da rede eléctrica
Ligação dos componentes
L
FRONT CENTER SURROUND
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
Ajuste do selector de tensão
Caso o seu receptor possua um selector de tensão no painel posterior, verifique se tal selector está ajustado à tensão da fonte de alimentação local. Em caso negativo, utilize uma chave de fenda para ajustar o selector à posição correcta antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Ligação do cabo de alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o sistema de altifalantes ao receptor (página 12).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede eléctrica.
11
PT
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (fornecida)
(+)
(–)
B Cabo de áudio monofónico (fornecida)
Preto
Subwoofer activo
b
Till ett vägguttag (Stäng av strömmen (POWER) innan nätsaladden ansluts.)
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
Altifalante frontal
R (dir.)
Ee
B
RRL
FRONT CENTER SURROUND
SPEAKERS
A
RRL
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Altifalante frontal
L (esq.)
E
L
e
A
12
PT
A
E
Altifalante central Altifalante surround
e
Altifalante surround
E
R (dir.)
A
e
A
E
L (esq.)
e
Sugestão
Para evitar vibrações ou movimentos dos altifalantes durante a audição, acople os calços fornecidos na base dos altifalantes.
Notas
• Ligue os longos cabos de ligação de altifalantes aos terminais de altifalante surround e os pequenos cabos de ligação de altifalantes aos terminais dos altifalantes frontais e central.
• Torça as extremidades descarnadas dos cabos de altifalante cerca de 10 mm. Combine o cabo de altifalante com o terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –. Caso os cabos sejam invertidos, o som sai distorcido e fica com falta de graves.
• Caso utilize altifalantes com potência nominal de entrada máxima baixa, ajuste o volume cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos altifalantes.
Para evitar o curto-circuito dos altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o receptor. Para evitar que isto ocorra, certifique­se de tomar as precauções a seguir quando for ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades descarnadas de cada cabo de altifalante não toque num outro terminal de altifalante, na extremidade descarnada de um outro cabo de altifalante nem nas peças metálicas do receptor.
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de altifalante
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Os cabos descarnados estão a tocar um no outro devido à remoção excessiva do isolamento.
Os fios às riscas não estão bem presos e estão a tocar no painel traseiro do receptor.
Após a ligação de todos os componentes, altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um sinal de teste para verificar se todos os altifalantes estão correctamente ligados. Quanto aos pormenores sobre a emissão de sinais de teste, consulte a página 18.
Se não sair nenhum som de um altifalante durante a emissão de um sinal de teste ou se um sinal de teste for emitido por um altifalante outro que não aquele cujo nome está indicado no receptor, o altifalante pode estar curto­circuitado. Neste caso, verifique novamente a ligação dos altifalantes.
Para não danificar os altifalantes
Baixe o volume antes de desligar o receptor. Quando ligar o receptor, o volume mantém-se no nível em que desligou o receptor.
O cabo de altifalante descarnado está a tocar noutro terminal de altifalante.
13
PT
Execução das operações
45°
90°
20°
B
CC
AA
de configuração inicial
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e o aparelho, apague a memória do receptor. A seguir, especifique os parâmetros dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Sugestão
Para verificar a saída de áudio durante as programações (para configurar durante a saída de som), confirme a ligação (página 19).
Apagar a memória do receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez ou quando quiser apagar a memória do receptor, execute o seguinte.
1 Desligue o receptor. 2 Carregue em ?/1 durante 5 segundos.
“INITIAL” aparece no visor. Os itens a seguir serão reajustados às suas predefinições iniciais de fábrica.
• Todos os parâmetros nos menus SET UP, LEVEL e TONE.
• O campo acústico memorizado para cada função e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice dos selectores de entrada e estações programadas.
• O volume principal é regulado para “VOL MIN”.
Execução das operações de configuração inicial
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ajuste os parâmetros SET UP de maneira que o receptor corresponda ao seu sistema. Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a tabela na página 51. Consulte as páginas de 14–18 quanto às programações dos altifalantes e as páginas 34–35 quanto ás outras programações.
Configuração do som surround multicanal
Para obter o melhor som surround possível, todos os altifalantes devem estar a uma mesma distância da posição de audição (A).
No entanto, o receptor permite-lhe posicionar o altifalante central até 1,5 metros (5 pés) mais próximo (B) e os altifalantes surround até 4,5 metros (15 pés) mais próximos (C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados a uma distância de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pés) da posição de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes surround atrás da sua posição de audição ou de lado, consoante o formato do seu recinto (etc.). No entanto, recomenda-se que instale as colunas de surround por trás de si.
Quando posicionar os altifalantes surround nas
laterais da sua posição de audição
(recinto longo)
Subwoofer
PT
14
Quando posicionar os altifalantes surround atrás da
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da posição de audição que os altifalantes frontais.
sua posição de audição
(recinto largo)
B
AA
45°
CC
90°
20°
Subwoofer
Altifalante normal e altifalante micro por satélite
No HT-DDW750, o tamanho dos altifalantes e o subwoofer foram ajustados para “MICRO SP.” (Altifalante Micro Satellite), de acordo com o sistema de altifalantes fornecido.
Se seleccionar “MICRO SP.”, a selecção do subwoofer e tamanho dos altifalantes é configurada da seguinte forma:
Altifalante Programações
FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES
Se seleccionar “MICRO SP.”, não pode alterar a configuração.
Se alterar o sistema de altifalantes, seleccione “NORM. SP.”. Para ajustar a selecção do subwoofer e tamanho dos altifalantes, seleccione “NORM. SP.” (página 17).
Para seleccionar “NORM. SP.”, desligue o aparelho e volte a ligá-lo, carregando simultaneamente em MAIN MENU. (Para repor a programação “MICRO SP.”, execute o mesmo procedimento.)
Sugestão
A programação do altifalante Micro Satellite (MICRO SP.) foi introduzida para optimizar o equilíbrio do som. Se utilizar altifalantes Micro Satellite da Sony, seleccione “MICRO SP.”.
Cuidado
Se utilizar o altifalante Micro Satellite e definir o tamanho do altifalante para “LARGE”, pode não obter o efeito de som correcto. O altifalante também pode ficar danificado se estiver regulado para um volume alto.
Especificação dos parâmetros dos altifalantes
1 Carregue várias vezes em MAIN MENU,
para seleccionar “ SET UP ”.
2 Carregue nos botões MENU ou
MENU para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
3 Carregue nos botões MENU + ou
MENU – para seleccionar a programação desejada.
A programação é introduzida automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até ter
programado todos os parâmetros que se seguem.
Programações iniciais
Parâmetro Programação inicial
L
R DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
C
DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
SL
SR DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*
SL
SR PL. XXXX LOW
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
* A unidade predefinida para os modelos com o
código de região U, CA é “ft.”. A unidade predefinida para os modelos dos outros códigos de região é “m”.
continuação
15
PT
Configuração do som surround multicanal (continuação)
x Distância dos altifalantes frontais
(L R DIST. X.X m (XX ft.))
Programe a distância da sua posição de audição até aos altifalantes frontais (A na página 14).
x Distância do altifalante central
(C DIST. X.X m (XX ft.))
Programe a distância da sua posição de audição até ao altifalante central. A distância do altifalante central deve ser programada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 14) até uma distância 1,5 metros (5 pés) mais próxima da sua posição de audição (B na página 14).
x Distância dos altifalantes surround
(SL SR DIST. X.X m (XX ft.))
Programe a distância da sua posição de audição até aos altifalantes surround. A distância do altifalante surround deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 14) até uma distância 4,5 metros (15 pés) mais próxima da sua posição de audição (C na página 14).
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição dos altifalantes em termos de distância. No entanto, não é possível programar o altifalante central mais distante do que os altifalantes frontais. Além disso, o altifalante central não pode ser programado a uma proximidade de mais de 1,5 metros (5 pés) que os altifalantes frontais. Da mesma forma, os altifalantes surround e não podem ser programados mais distantes da posição de audição que os altifalantes frontais. E não podem estar mais próximos que 4,5 metros (15 pés). Isto porque a disposição incorrecta dos altifalantes não favorece o desfruto do som surround. Note que a programação de uma distância de altifalante mais próxima que a disposição real do mesmo causa atrasos na saída do som de tal altifalante. Por outras palavras, o altifalante irá soar como se estivesse mais distante.
Por exemplo, a programação da distância do altifalante central 1~2 m (3~6 pés) mais próxima que a posição real do mesmo irá criar uma sensação razoavelmente realística de se estar “dentro” do ecrã. Se não for possível obter um efeito surround satisfatório devido à demasiada proximidade dos altifalantes surround, a programação de uma distância dos altifalantes surround mais próxima (mais curta) que a distância real cria um palco sonoro mais amplo. O ajuste deste parâmetro durante a audição do som frequentemente resulta num som surround muito melhor. Experimente!
x Colocação da coluna de surround
(SL SR PL. XXXX)*
Este parâmetro permite especificar a altura dos altifalantes surround de modo a implementar correctamente os modos surround Digital Cinema Sound. Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione “PL. LOW”, caso a localização dos seus altifalantes surround corresponda à secção A.
• Seleccione “PL. HIGH”, caso a localização dos seus altifalantes surround corresponda à secção B.
B
A
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
“Tamanho do altifalante surround (SL SR)” estiver programado como “NO”.
B
60
A
30
16
PT
Loading...
+ 36 hidden pages