Sony HT-AS5 User Manual [en, de, fr, es]

4-166-573-11 (1)
RT
(1)
2
Setting up the speakers/Confi guration des enceintes/ Ajuste de los altavoces/Einstellen der Lautsprecher
HT-AF5/HT-AS5
Quick Setup Guide/Guide d’installation rapide/ Guía de instalación rápida/Kurzanleitung
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Assembling the speakers/Assemblage des enceintes/
1
HT-AF5 only/HT-AF5 uniquement/HT-AF5 solamente/Nur HT-AF5
1
Speaker cord/Cordon d’enceinte/ Cable de altavoz/Lautsprecherkabel
Speaker/ Enceinte/ Altavoz/ Lautsprecher
2
Speaker/ Enceinte/ Altavoz/ Lautsprecher
3
Top of the base/Dessus de la base/Parte superior de la base/ Oberseite der Bodenplatte
Speaker cord/ Cordon d’enceinte/ Cable de altavoz/ Lautsprecherkabel
Base/ Base/ Base/ Bodenplatte
English
Spread a cloth on the fl oor to avoid damaging the speaker when you attach the base to the speaker.
1
Thread the speaker cord through the top hole at the base.
2
Turn the speaker upside down. Place the base at the bottom of the speaker.
3
Secure the base with three screws.
4
Français
Recouvrez le sol d’un linge pour éviter d’endommager l’enceinte lorsque vous fi xez la base à l’enceinte.
Faites passer le cordon d’enceinte à travers l’orifi ce supérieur de
1
la base. Retournez l’enceinte.
2
Placez la base en dessous de l’enceinte.
3 4
Fixez la base avec trois vis.
Español
Extienda un mantel en el suelo para evitar dañar el altavoz al colocar la base en el altavoz.
Pase el cable del altavoz por el orifi cio superior de la base.
1
Gire el altavoz boca abajo.
2
Coloque la base en la parte inferior del altavoz.
3
Fije la base con tres tornillos.
4
HT-AF5 only/HT-AF5 uniquement/ HT-AF5 solamente/Nur HT-AF5
Connect the speaker cords by matching the colour of the SPEAKERS jack of the subwoofer./ Reliez les cordons d’enceinte en respectant la couleur de la prise des SPEAKERS du caisson de graves./ Conecte los cables de altavoz haciendo coincidir el color de la toma SPEAKERS del altavoz de graves./ Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass die Farbe der SPEAKERS-Buchse des Subwoofers mit der des Kabels übereinstimmt.
B
C
HT-AS5 only/HT-AS5 uniquement/ HT-AS5 solamente/Nur HT-AS5
Front speaker (left)/Enceinte avant (gauche)/
A
Altavoz frontal (izquierdo)/Frontlautsprecher (links)
Front speaker (right)/Enceinte avant (droit)/
B
Altavoz frontal (derecho)/Frontlautsprecher (rechts)
Center speaker/Enceinte centrale/
C
Altavoz central/Centerlautsprecher
Surround speaker (left)/Enceinte surround
D
(gauche)/Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)/Surroundlautsprecher (links)
Surround speaker (right)/Enceinte surround
E
(droit)/Altavoz de sonido envolvente (derecho)/ Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer/Caisson de graves/Altavoz de graves/ Subwoofer
4
Bottom of the base/ Dessous de la base/ Parte inferior de la base/ Unterseite der Bodenplatte
Screws/ Vis/ Tornillos/ Schrauben
Speaker/ Enceinte/ Altavoz/ Lautsprecher
Speaker/ Enceinte/ Altavoz/ Lautsprecher
Deutsch
Legen Sie ein Tuch auf den Boden, um zu verhindern, dass die Lautsprecher beim Anbringen der Bodenplatte an den Lautsprecher beschädigt werden.
Ziehen Sie das Lautsprecherkabel durch das obere Loch auf der
1
Bodenplatte. Drehen Sie den Lautsprecher um.
2
Legen Sie die Bodenplatte auf die Unterseite des Lautsprechers.
3 4
Befestigen Sie die Bodenplatte mit drei Schrauben.
Colour tube/ Tube de couleur/ Tubo de color/ Farbiger Draht
AE
D
Connect the speaker cords to the speaker/ Raccordez les cordons d’enceinte à l’enceinte/ Conecte los cables del altavoz al altavoz/ Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Lautsprecher an.
Rear of the speaker/ Arrière de l’enceinte/ Parte trasera del altavoz/ Rückseite des Lautsprechers
Colour tube/ Tube de couleur/ Tubo de color/ Farbiger Draht
Connecting the audio/video components/Raccordement
Performing the Auto Calibration/Exécution de l’auto-
3
d’appareils audio/vidéo/Conexión de componentes de vídeo/ audio/Anschließen der Audio/Video - Komponenten
Satellite tuner or cable television tuner/ DVD recorder/ Enregistreur DVD/ Grabadora de DVD/ DVD-Recorder
A
Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-Ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-ray-Disc-Player
A
Tuner satellite ou tuner TV par câble/
Sintonizador de satélite o
sintonizador de televisión por cable/
Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner
A
4
calibration/Realización de la calibración automática/ Durchführen der automatischen Kalibrierung
Example: HT-AF5/ Exemple : HT-AF5/ Ejemplo: HT-AF5/ Beispiel: HT-AF5
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
AUTO CAL MIC
DVD IN BD IN
SPEAKERS
CENTER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
HDMI
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD TV
SAT/CATV IN TV OUT
English
1 Connect the optimizer microphone and set it at the listening position. 2 Press +/1 to turn on the system.
3 Press AMP MENU.
EZW-T100
4 Press V/v repeatedly until “A.CAL MENU” appears, then press 5 Press V/v repeatedly until “A.CAL START” appears, then press
or b.
.
Measurement starts in a few seconds. The measurement process will take approximately 30 seconds to complete. When the measurement ends, a beep sounds and “SAVE EXIT” appears on the
display.
ANTENNA
FM 75
AM
COAXIAL
ARC
DIGITAL
OPT IN COAX IN
SAT/CATV TV
VIDEO
6 Press
Français
to save the measurement result.
1 Branchez le microphone optimiseur et réglez-le sur la position d’écoute. 2 Appuyez sur +/1 pour mettre le système sous tension.
3 Appuyez sur AMP MENU. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL MENU » s’affi che, puis
appuyez sur
ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL START » s’affi che, puis
appuyez sur .
La mesure commence au bout de quelques secondes. La mesure prend environ 30 secondes. Une fois la mesure terminée, un bip retentit et « SAVE EXIT » s’affi che.
6 Appuyez sur
pour sauvegarder le résultat de la mesure.
Note on TV connection/Remarque sur le raccordement du téléviseur/ Nota sobre la conexión a un televisor/Hinweis zum TV-Anschluss
If your TV is compatible with Audio Return Channel (ARC) function, set “ARC” to “ARC ON” in SET HDMI menu to listen to the sound output from the system’s speaker. For details on the TV settings, refer to the operating instructions of your TV. For other TV connection, refer to the supplied operating instructions.
Si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC), réglez « ARC » sur « ARC ON » dans le menu SET HDMI pour écouter la sortie du son de l’enceinte du système. Pour plus de détails sur les réglages du téléviseur, consultez le mode d’emploi fourni avec celui-ci. Pour en savoir plus sur le raccordement du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
Si su televisor es compatible con la función Audio Return Channel (ARC), ajuste “ARC” en “ARC ON” en el menú SET HDMI para escuchar el sonido procedente del altavoz del sistema. Para obtener más información acerca de la confi guración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Para obtener información sobre otras conexiones de TV, consulte el manual de instrucciones suministrado.
Wenn Ihr Fernseher mit der Funktion Audio Return Channel (ARC) kompatibel ist, setzen Sie „ARC“ auf „ARC ON“ im Menü SET HDMI, damit der Ton über den Lautsprecher des Systems ausgegeben wird. Einzelheiten zum Einstellen des Fernsehgeräts fi nden sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. Weitere Hinweise zu anderen TV-Anschlüssen fi nden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
TV/ Téléviseur/ Televisor/ Fernsehgerät
A
V/v/B/b
Español
1 Conecte el micrófono optimizador y ajústelo en la posición de escucha. 2 Pulse +/1 para encender el sistema.
3 Pulse AMP MENU. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL MENU” y, a continuación,
pulse
o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL START” y, a continuación,
pulse
.
La medición comenzará transcurridos unos segundos. El proceso de medición tarda 30 segundos aproximadamente en fi nalizar. Una vez terminada la medición, sonará un pitido y aparecerá “SAVE EXIT” en la
pantalla.
6 Pulse
para guardar el resultado de la medición.
BD DVD
TV VIDEO
DMPORT
TUNER
SAT/
CATV
SA-CD/
CD
+/1
Deutsch
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an und stellen Sie es an der
Hörposition auf.
2 Drücken Sie +/1, um das System einzuschalten.
AMP
,
MENU
3 Drücken Sie AMP MENU. 4 Drücken Sie wiederholt auf V/v bis „A.CAL MENU“ erscheint und drücken Sie
dann auf
bzw. b.
5 Drücken Sie wiederholt auf V/v bis „A.CAL START“ erscheint und dann auf
.
Die Einmessung beginnt nach einigen Sekunden.
MENU
Die Einmessung dauert ca. 30 Sekunden. Nach Abschluss der Messung ertönt ein Piepton und „SAVE EXIT“ erscheint auf
dem Display.
6 Drücken Sie
, um das Messergebnis zu speichern.
A HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
For details, refer to the supplied operating instructions./Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni./ Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado./Weitere Einzelheiten fi nden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Loading...