Sony HMZ-T2 User Manual [de]

Page 1
Head Mounted Display
4-439-019-32(1)
Referenzanleitung DE
Guida di riferimento IT
Referentiegids NL
HMZ-T2
Anweisungen zum Anschließen des Systems, zum Tragen der Einheit und zur Durchführung der Anfangseinstellungen entnehmen Sie bitte der „Einführungsanleitung“.
Prima dell’uso iniziale
Consultare la “Guida di avvio” per le istruzioni sul collegamento del sistema, sul modo di indossare l’unità e sul completamento delle impostazioni iniziali.
Vóór het eerste gebruik
Raadpleeg de "Beknopte gids" voor instructies over het aansluiten van het systeem, dragen van het apparaat en uitvoeren van de begininstellingen.
Page 2
Warnung
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Setzen Sie das Gerät keinen offenen Flammen (z. B. brennende Kerzen) aus.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf­oder Spritzwasser aus, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Installieren Sie dieses System so, dass das Netzkabel im Störungsfall sofort von der Netzsteckdose abgezogen werden kann.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem beengten Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder dergleichen.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen treffen nur für Geräte zu, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Direktiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108­0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grun dlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst­oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Direktive für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Page 3
Gesundheitsvorsorge
Altersbeschränkungen
Das Betrachten von Videobildern oder das Spielen von Spielen mit diesem Gerät kann die Gesundheit von heranwachsenden Kindern beeinflussen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 15 Jahren benutzt werden. Benutzen Sie die Passwortschutzfunktion (Seite 24) dieses Gerätes, um die Benutzung dieses Gerätes von Kindern einzuschränken.
Betrachten von Videos mit dem Head­Mounted Display
• Manche Personen können Unbehagen (z. B. Augenbelastung, Ermüdung, Übelkeit oder Bewegungskrankheit) beim Betrachten von Videobildern oder Videospielen mit diesem Gerät empfinden. Sony empfiehlt allen Benutzern, regelmäßige Pausen beim Betrachten von Videobildern oder beim Spielen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der notwendigen Pausen ist je nach Person unterschiedlich. Sie müssen entscheiden, was für Sie am besten ist. Falls Sie Unbehagen empfinden, sollten Sie die Betrachtung von Videobildern oder die Benutzung von Spielen unterbrechen, bis Sie sich wieder besser fühlen. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie dies für notwendig erachten.
• Vermeiden Sie das Tragen der Einheit in Umgebungen, wo Ihr Kopf wackeln kann, oder während Sie gehen oder trainieren, weil dabei die Wahrscheinlichkeit größer ist, dass Sie Unbehagen empfinden.
• Sie sollten auch (i) die Gebrauchsanleitungen anderer Geräte oder Medien, die mit diesem Gerät verwendet werden, durchlesen, und (ii) sich die neusten Informationen auf unserer Website (unten angegeben) holen.
Für Kunden in Europa, Russland, Ukraine und Großbritannien:
http://support.sony-europe.com/
Für Kunden in den USA und Lateinamerika:
http://esupport.sony.com/
Für Kunden in Kanada:
http://esupport.sony.com/CA/
Für Kunden in China:
http://service.sony.com.cn/index.htm
Für Kunden in anderen Ländern/ Regionen:
http://www.sony-asia.com/support/
Korrekter Gebrauch
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Kopfgarnitur korrekt tragen.
– Anweisungen zum Tragen der Einheit finden
Sie in der „Einführungsanleitung“.
– Um Betrachtung mit schräg stehenden
Bildschirmen zu vermeiden, überprüfen Sie die Bildschirmausrichtung anhand des anfänglich angezeigten Prüfbildschirms.
– Beachten Sie, dass die Bildschirme durch
Fallenlassen oder grobe Behandlung der Einheit verstellt werden können.
• Die Kopfgarnitur kann innerhalb eines Bereichs von 55 mm – 72 mm an Ihren Augenabstand (Pupillenabstand) angepasst werden. Sollte dieser Einstellbereich nicht ausreichend sein, unterlassen Sie die Benutzung des Systems.
• Nach drei Stunden Dauerbenutzung erscheint standardmäßig eine Warnmeldung für automatische Abschaltung. Falls Sie diese Meldung löschen und die Betrachtung fortsetzen, schaltet sich das System nach weiteren 3 Stunden automatisch aus.
Für komfortable Betrachtung
Die Bilder werden so wahrgenommen, als hätten sie einen bestimmten Abstand vom Betrachter. Wenn Sie normalerweise eine Brille oder Kontaktlinsen tragen, tragen Sie diese wie gewöhnlich während der Benutzung (mit Ausnahme einer Lesebrille). Beachten Sie, dass eine Betrachtung mit einer Bifokalbrille u. U. nicht optimal ist.
DE
DE
3
Page 4
Vorsichtsmaßnahmen
• Wenn das System eingeschaltet ist Lassen Sie das System eingeschaltet, und warten Sie, bis die Tröpfchen verdunstet sind.
Wird das System bei Kondensatbildung benutzt, kann es beschädigt werden.
Stromversorgung
Stellen Sie das System in der Nähe der benutzten Netzsteckdose auf. Falls ungewöhnliche Geräusche, Dämpfe oder Rauch vom System abgegeben werden, ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollkommen auszuschalten. Durch bloßes Drücken der Ein-Aus-Taste an der Kopfgarnitur wird das System nicht vollständig ausgeschaltet.
Installationsumgebung
Vermeiden Sie die Installation in folgenden Umgebungen.
• Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
• Orte, die direktem Sonnenlicht, sehr hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind
• Orte, die sehr niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind
Unterlassen Sie auch das Abstellen von mit Flüssigkeiten gefüllten Behältern (z. B. Blumenvasen) auf der Prozessoreinheit oder die Benutzung des Systems an Orten, wo es mit Wasser bespritzt werden kann. Das System kann beschädigt werden, wenn es mit Wasser bespritzt wird.
Kondensation
Kondensation tritt auf, wenn die Luftfeuchtigkeit sich auf Metallplatten oder anderen Teilen niederschlägt und Tröpfchen bildet. Kondensation kann sich auf Außenflächen oder Innenteilen bilden, wenn das System plötzlich von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, oder wenn ein Heizkörper in einem kalten Raum, in dem das System installiert ist, eingeschaltet wird. Falls sich Kondensation bildet, benutzen Sie das System nicht, bis die Tröpfchen verdunstet sind.
• Wenn das System nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist Lassen Sie das System ausgesteckt, und warten Sie, bis die Tröpfchen verdunstet sind.
• Wenn das System ausgeschaltet ist Lassen Sie das System ausgeschaltet, und warten Sie, bis die Tröpfchen verdunstet sind.
DE
4
Pflege der Linsen
• Behandeln Sie die Linsen an der Kopfgarnitur sorgfältig, um Verschmieren oder Kratzer zu vermeiden. Falls die Linsen schmutzig werden, wischen Sie sie mit einem weichen Linsenreinigungstuch sachte ab.
• Verwenden Sie keine flüssigen Lösungsmittel, wie z. B. Linsenreinigungsflüssigkeit, Wasser oder Reinigungsmittel auf Alkoholbasis.
Reinigen des Systems
Reinigen Sie die Außenflächen des Systems mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzol oder Alkohol, weil diese die Oberflächen beschädigen können.
Pflege des Kopfhörers
• Ein schmutziger Kopfhörerstecker kann Störgeräusche oder Tonaussetzer verursachen. Um optimalen Sound zu gewährleisten, reinigen Sie den Stecker gelegentlich mit einem weichen Tuch.
• Reinigen Sie auch die Ohrpolster. Nehmen Sie die Ohrpolster vom Kopfhörer ab, und waschen Sie sie von Hand mit einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Ohrpolster nach dem Waschen gründlich ab, bevor Sie sie benutzen.
Längeres Hören mit hoher Lautstärke
Hören bei hoher Lautstärke über längere Zeitspannen kann Ihr Gehör schädigen. Um Ihr Gehör zu schützen, vermeiden Sie Hören bei übermäßig hoher Lautstärke.
Anfangslautstärke
Um plötzliche laute Ausgangspegel zu vermeiden, halten Sie die Anfangslautstärke niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Page 5
Verpackungsmaterial
Bewahren Sie den Originalkarton und die Schutzpolster für späteren Gebrauch auf, falls Sie umziehen, das System zu einer Reparatur einschicken müssen, oder aus anderen Gründen.
HDMI-Buchsen und -Stecker
Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um eine Beschädigung der HDMI-Buchsen und ­Stecker zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschließen von Kabeln die Form und Ausrichtung des HDMI-Steckers und der HDMI-Buchse auf der Rückseite der Prozessoreinheit.
HDMI-Ein- und -Ausgang
Der Stecker ist verkehrt herum
HDMI-Ein- und -Ausgang
Handhabung des Kopfgarniturkabels
Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um eine Beschädigung der Buchse HMD OUT oder des Kabelsteckers zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschließen des Verbindungskabels die Form und Ausrichtung des Steckers und der Buchse HMD OUT auf der Vorderseite der Prozessoreinheit.
• Ziehen Sie stets das Verbindungskabel ab, bevor Sie die Prozessoreinheit transportieren.
• Halten Sie den Stecker beim Anschließen oder Abziehen des Verbindungskabels gerade. Halten Sie den Stecker nicht schief, und versuchen Sie nicht, ihn gewaltsam in die Buchse HMD OUT einzustecken.
Handhabung des Kopfhörers
• Falls der mitgelieferte Kopfhörer bei Ihnen eine allergische Reaktion hervorruft, brechen Sie seine Benutzung sofort ab, und konsultieren Sie einen Arzt.
• Wenn Sie den Kopfhörer von der Kopfgarnitur trennen, halten Sie unbedingt den Kopfhörerstecker beim Abziehen. Wird das Kopfhörerkabel gezogen, kann es beschädigt werden.
• Die Ohrpolster können sich nach längerer Benutzung oder Lagerung verschlechtern.
Der Stecker ist schräg
• Ziehen Sie stets das HDMI-Kabel ab, bevor Sie die Prozessoreinheit transportieren.
• Halten Sie den Stecker beim Anschließen oder Abziehen von HDMI-Kabeln gerade. Halten Sie den Stecker nicht schief, und versuchen Sie nicht, ihn gewaltsam in die HDMI-Buchse einzustecken.
• Verwenden Sie entweder das mitgelieferte HDMI-Kabel oder ein im Handel erhältliches High-Speed-HDMI-Kabel.
DE
5
Page 6
Inhalt
Gesundheitsvorsorge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Produkt-Besonderheiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mitgeliefertes Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anpassen der Kopfgarnitur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prüfen der Bildschirmausrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
System-Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hinweis zu Lizenz und Markenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE
6
Page 7
Produkt­Besonderheiten
Mit dem Head-Mounted Display können Sie 3D-Filme betrachten und 3D-Spiele spielen, die von einem angeschlossenen Blu-ray Disc™-Player bzw. von Spielkonsolen wiedergegeben werden.
Das Produkt besitzt folgende Hauptmerkmale.
• Sie können Videos mit hoher Wirkungskraft genießen, da das Großbild­Kinoerlebnis durch ein breites 45°­Horizontalblickfeld simuliert wird.
• Die von den Sony HD OLED-(Organic Light-Emitting Diode)-Panels in der Kopfgarnitur erzeugten Bilder werden mit hohem Kontrast und hoher Auflösung wiedergegeben.
• Wenn Sie das System an 3D-kompatible Geräte anschließen, erhalten Sie ein realistisches 3D-Betrachtungserlebnis. Die simultane Anzeige auf beiden OLED­Bildschirmen eliminiert das Übersprechen (Doppelbilder), für das ältere Systeme mit abwechselnden Bildern anfällig sind.
• Hören Sie umfassenden virtuellen Mehrkanal-Surroundklang mit Tiefe, der von dem Kopfhörer und von Virtualphones Technology (VPT) erzeugt wird.
• Genießen Sie ein noch tieferes Spielerlebnis mit exakter Soundortung im Spielmodus, der eine Klangbühne erzeugt, die speziell für Spiele mit Mehrkanal­Surroundklangeffekten ausgelegt ist. Das Klangbühnendesign des Spielmodus für dieses System wurde von Sound­Designern bei Sony Computer Entertainment beaufsichtigt.
Mitgeliefertes Zubehör
Vergewissern Sie sich nach dem Kauf, dass die folgenden Teile im Lieferumfang des Systems enthalten sind. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler oder ein örtliches autorisiertes Sony-Kundenzentrum.
• Netzkabel (1) Benutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel nur mit diesem System, nicht mit anderen Elektronikgeräten.
• HDMI-Kabel (1)
• Lichtblocker (oben) (je 1 für links und rechts)
• Lichtblocker (unten) (1)
• Anschlusskabelhalter (1)
DE
7
Page 8
• Stirnstützenabdeckung (1)
• Kopfhörer (1)
• Ohrpolster (Größe S, L) (1 Paar für jede Größe) Das Gerät wird ab Werk mit Ohrpolstern mittlerer Größe geliefert.
• Referenzanleitung (vorliegende Anleitung)
• Einführungsanleitung
DE
8
Page 9
Teile und Bedienelemente
Kopfgarnitur
Kopfbandriemen-
Stirnstütze
Beleuchtung
Tasten VOL +/–
Linsenabstand-
Einsteller
Freigabeknopf
* Die Taste MENU dient zwei Zwecken.
Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellungsmenüs anzuzeigen und Einstellungsänderungen zu bestätigen (wenn sie als Eingabetaste fungiert).
Oberer Kopfbandriemen
Unterer Kopfbandriemen
Kopfbandriemen-Freigabeknopf
Taste 1 (Ein/ Bereitschaft)
Steuertasten (v/V/ b/B, MENU*)
Verbindungskabel
Kopfhörerbuchse* Stirnstützen-Verriegelungshebel
Linsen
* Sie können entweder den
mitgelieferten Kopfhörer oder Ihren eigenen Kopfhörer mit Stereo­Ministecker anschließen.
DE
9
Page 10
Prozessoreinheit (Vorderseite)
Buchse HMD OUT (HMD-Ausgang) Führen Sie das Verbindungskabel der
Kopfgarnitur ein.
Anzeige PASS THROUGH Leuchtet gelb auf, wenn
HDMI-Durchgang verwendet wird.
Prozessoreinheit (Rückseite)
Buchse HDMI IN
(HDMI-Eingang)
Buchse HDMI OUT (HDMI-Ausgang)
Hinweis
• Quellensignale werden erst dann durch die Buchse HDMI OUT geleitet, wenn HDMI-Durchgang aktiviert (Seite 25) und das Head-Mount-System ausgeschaltet wird.
Betriebsanzeige Leuchtet grün, wenn das System
eingeschaltet ist, und rot im Bereitschaftsmodus.
Buchse AC IN
10
DE
Page 11
Anpassen der Kopfgarnitur
Die Kopfgarnitur kann auf mehrere Weisen eingestellt werden, um eine individuell angepasste, komfortable Passung zu gewährleisten. Um eine komfortablere Passung zu erhalten, stellen Sie die Kopfgarnitur immer ein, bevor Sie sie aufsetzen.
1 Einstellen der Stirnstütze
Die Stirnstütze kann über einen Bereich von vier Positionen zurück- oder vorgeschoben werden, um den Berührungspunkt mit Ihrer Stirn zu ändern. Stellen Sie die Stirnstütze so ein, dass sie gut sitzt und ein scharfes Bild ermöglicht, keinen Kontakt mit Ihrer Nase hat, genügend Platz zwischen Ihrer Brille und dem Gerät bietet, usw.
Um die Stirnstütze vorzuschieben, drücken Sie die Stütze nach vorn, während Sie den Stirnstützen­Verriegelungshebel nach links gedrückt und die Stütze angehoben halten.
Bringen Sie auf Wunsch die Stirnstützenabdeckung an.
Bringen Sie die mitgelieferte Abdeckung
Um die Stirnstütze zurückzuschieben, ziehen Sie die Stütze einfach nach hinten.
an der Stirnstütze an.
DE
11
Page 12
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass die Stirnstütze einwandfrei sitzt, so dass sie während der Betrachtung mit Ihrer Stirn in Berührung bleibt. Falls das Gerät feststellt, dass die Stirnstütze während der Betrachtung nicht an Ihrer Stirn anliegt, schaltet es die Bildschirme automatisch aus.
Hinweise
• Wenn Sie eine bestimmte Art von Brille tragen, können die Lichtblocker u. U. nicht angebracht werden.
• Falls sich externes Licht trotz eingesetzter Lichtblocker noch immer störend bemerkbar macht, dunkeln Sie den Raum ab, oder entfernen Sie sich von der externen Lichtquelle.
2 Lichtblocker
Falls von den Bildschirmen reflektiertes externes Licht störend wirkt, bringen Sie die Lichtblocker an.
Lichtblocker (oben)
Der obere linke Lichtblocker ist mit „L“, und der obere rechte mit „R“ markiert. Bringen Sie den korrekten oberen Lichtblocker auf jeder Seite an, indem Sie die Zapfen in die zwei Löcher an der Oberseite des Linsenteils drücken.
3 Anbringen des Verbindungskabelhalters
Damit das Verbindungskabel der Kopfgarnitur nicht hinderlich ist, verwenden Sie den mitgelieferten Verbindungskabelhalter, und befestigen Sie das Verbindungskabel am unteren Kopfbandriemen.
Anschlusskabelhal­ter
Haken für unteren Kopfbandriemen
Haken für Verbindungskabel
Lichtblocker (unten)
Bringen Sie den unteren Lichtblocker an, indem Sie die Zapfen in die vier Löcher an der Unterseite des Linsenteils und die zwei Löcher an der Seite drücken, bevor Sie das Gerät anlegen.
DE
12
Page 13
Für komfortable Passung
Verteilen Sie das Gewicht der Kopfgarnitur gleichmäßig zwischen Ihrer Stirn und Ihrem Hinterkopf
Stirnstütze
Unterer Kopfbandrie­men
Tragen Sie die Kopfgarnitur so, dass sie sich zwischen Stirnstütze und unterem Kopfbandriemen ausbalanciert anfühlt, und vergewissern Sie sich, dass sie einwandfrei sitzt, nachdem Sie sie so ausgerichtet haben, dass die Linsen genau vor Ihren Augen liegen. Halten Sie genügend Abstand zwischen der Brücke der Kopfgarnitur (zwischen den Linsen) und Ihrem Gesicht ein, damit das Gerät nicht Ihre Nase berührt.
Hinweis
• Achten Sie beim Lockern der Riemen darauf, dass Sie noch die Führungslinien auf den Riemen sehen können. Ist keine Führungslinie mehr sichtbar, kann der Riemen aus der Halterung herausrutschen.
Sichere Passung gewährleisten
Lockern
Straffen
Falls einer der Kopfbandriemen zu locker oder zu straff ist, verstellen Sie die Riemenlänge, um eine bessere Passung zu erhalten. Zum Lockern halten Sie den Rastknopf gedrückt, während Sie das rechte Ende des Riemens ein wenig herausziehen. Zum Straffen drücken Sie das rechte Ende des Riemens ein wenig hinein.
DE
13
Page 14
Anbringen und Auswechseln der Ohrpolster
Die Bässe sind nur dann gut hörbar, wenn die Ohrpolster gut sitzen. Um einen besseren Höreindruck zu haben, probieren Sie unterschiedliche Ohrpolstergrößen aus, oder stellen Sie die Position der Ohrpolster so ein, dass sie perfekt in Ihren Ohren sitzen. Werksseitig werden Ohrpolster mittlerer Größe am Kopfhörer angebracht. Falls die Ohrpolster ein unbequemes Gefühl erzeugen, versuchen Sie, sie durch die mitgelieferten großen oder kleinen Ohrpolster zu ersetzen. Die Ohrpolstergrößen sind farbcodiert und können anhand der Farbe im Inneren identifiziert werden. Um zu vermeiden, dass sich die Ohrpolster in Ihrem Ohr lösen, bringen Sie sie beim Auswechseln sicher am Kopfhörer an.
Ohrpolstergrößen (innere Farbe)
Farbige Teile
So bringen Sie ein Ohrpolster an
Drehen Sie das Ohrpolster, während Sie den farbigen Innenteil auf den Kopfhörerschaft schieben, bis der Schaft vollkommen verdeckt ist.
Austauschen von Verschleißteilen
Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich.
• Ohrpolster*
• Stirnstützenabdeckung
• Lichtblocker (oben) (je 1 für links und rechts)
• Lichtblocker (unten)
• Anschlusskabelhalter
Wenn diese Verschleißteile beschädigt werden oder Anzeichen von Abnutzung zeigen, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler oder ein Sony­Kundenzentrum.
* Kaufen Sie je nach Bedarf kleine, mittelgroße
oder große Ohrpolster.
Klein ? Groß S
(Orange)M(Grün)
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab
Halten Sie den Kopfhörer gut fest, und ziehen Sie das Ohrpolster bei gleichzeitigem Drehen ab.
Tipp
• Falls Ihnen das Ohrpolster aus den Fingern rutscht und angebracht bleibt, versuchen Sie, ihn mit einem trockenen Tuch zu halten, um
DE
14
einen besseren Griff zu haben.
L (Hellblau)
Page 15
Prüfen der Bildschirmausrichtung
Überprüfen Sie die Bildschirmausrichtung anhand des Prüfbildschirms, der anfänglich nach der Einstellung des Linsenabstands angezeigt wird. Im Folgenden werden die Bildschirme der Kopfgarnitur und eine Erläuterung der Prüfung ihrer Ausrichtung beschrieben.
Der Displayteil der Kopfgarnitur besteht aus zwei kleinen Bildschirmen auf der linken und rechten Seite. Die Bilder der beiden Bildschirme überlappen sich zu einem einzelnen Bild. Überprüfen Sie vor Gebrauch stets die Bildschirmausrichtung anhand des Bestätigungsbildschirms, um sicherzugehen, dass die Bilder sich einwandfrei decken.
Linkes Bild Rechtes Bild
Mit beiden Augen wahrgenommenes Bild
DE
15
Page 16
Korrekte Anzeige
Um eine korrekte Anzeige zu erhalten, verschieben Sie die Linsenabstand-Einsteller nach Bedarf, so dass alle drei „I“-Zeichen sich mit der horizontalen Linie schneiden. Es ist akzeptabel, wenn sich die „I“-Zeichen und die horizontale Linie an einer anderen Position als der Bildschirmmitte schneiden.
Falsche Anzeige
Wenn auch nur eines der „I“-Zeichen und die horizontale Linie sich nicht schneiden, kann die Kopfgarnitur verbogen oder beschädigt worden sein. Falls dieser Zustand eintritt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler oder das nächste autorisierte Sony-Kundenzentrum.
Die „I“-Zeichen und die horizontale Linie schneiden sich nicht.
DE
16
Die horizontale Linie scheint sehr schräg zu sein.
Das mittlere „I“-Zeichen schneidet sich nicht mit der horizontalen Linie.
Page 17
System-Einstellungen
Die Einstellungsmenüs können jederzeit aufgerufen werden, um verschiedene Systemeinstellungen, wie z. B. die Video-Bildqualität, das Audio-Ausgabeformat und das 3D­Anzeigeformat, zu ändern oder einzustellen. Um die Menüs anzuzeigen, drücken Sie die Taste MENU an der Kopfgarnitur.
Grundlegende Menüoperationen
1 Drücken Sie die Taste MENU an der
Kopfgarnitur.
2 Wählen Sie das Symbol der
gewünschten Einstellungskategorie mit der Taste v/V aus, und drücken Sie dann die Taste MENU.
3 Wählen Sie das gewünschte Menü
mit der Taste v/V aus, und drücken Sie dann die Taste MENU.
4 Drücken Sie die Tasten v/V/b/B, um
Einstellungen nach Bedarf zu ändern oder einzustellen, und drücken Sie dann die Taste MENU, um Ihre Änderungen einzugeben.
A Einstellungskategoriesymbole B Kategorie C Einstellungsmenü D Aktuelle Einstellungen des jeweiligen
Menüs
E Kurzbeschreibung des ausgewählten
Menüs
Hinweis
• Erfolgt 90 Sekunden lang keine Aktivität, wird das Einstellungsmenü automatisch geschlossen.
Tipps
• Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, drücken Sie die Taste
• Um das Einstellungsmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste Einstellungskategorie-Symbolmenü.
b.
b im
DE
17
Page 18
Menüs
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Information
Identifiziert die Eingangssignale (Video- und Audiosignale) von den an der Prozessoreinheit angeschlossenen Geräten. „Nicht unterstütztes Signal“ zeigt an, dass das Eingangssignal nicht mit dem System kompatibel ist, und „Kein Signal“ erscheint, wenn keine Signale eingegeben werden.
Linsenabstand-Einstellung
Zurück Schaltet auf das vorhergehende Menü zurück. Linsenabstand-
Einstellung
Dient zum Einstellen des Linsenabstands der Kopfgarnitur zur Anpassung an Ihren Augenabstand (Pupillenabstand), um optimale Betrachtung zu gewährleisten. Benutzen Sie die Linsenabstand-Einsteller an der Kopfgarnitur für die Einstellung. Einzelheiten dazu finden Sie in der „Einführungsanleitung“.
Hinweise
• Wenn der Linsenabstand nicht korrekt eingestellt ist, können Sie keine optimale Betrachtung genießen. Stellen Sie den Linsenabstand immer vor jedem Gebrauch ein.
• Der Ton ist während der Einstellung stumm geschaltet.
• Die Lautstärke kann während der Einstellung nicht verändert werden.
18
3D-Einstellungen
Zurück Schaltet auf das vorhergehende Menü zurück. Normwerte Setzt alle „3D-Einstellungen“-Posten auf die ursprünglichen
Standardwerte zurück.
DE
Page 19
3D-Anzeige Wählen Sie das Anzeigeformat für 3D-Inhalte manuell. Die
verfügbaren Einstellungen hängen davon ab, ob das Quellensignal ein 3D-Format-Kennsignal enthält, wie folgt.
Beispiel der 3D-Anzeige
Für 3D-Inhalte ohne 3D-Format-Kennsignal Nebeneinander: Wählen Sie diese Option für Nebeneinander-
3D-Inhalte, wobei ähnliche Bilder nebeneinander angezeigt werden.
: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 2D-Format
Aus
anzuzeigen.
Untereinander: Wählen Sie diese Option für Untereinander-
3D-Inhalte, wobei ähnliche Bilder untereinander angezeigt werden.
Für 3D-Inhalte mit 3D-Format-Kennsignal
: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 3D-Format
Ein
anzuzeigen.
Aus: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 2D-Format
anzuzeigen.
Hinweise
• Falls der 3D-Inhalt mit den gewählten Einstellungen nicht korrekt angezeigt wird, vertauschen Sie, „Nebeneinander“ mit „Untereinander“ oder umgekehrt.
• Wenn Sie „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ wählen, ändern Sie die Einstellung nach der Betrachtung des 3D-Inhalts zu „Aus“.
DE
19
Page 20
Auto-3D Ein: Schaltet automatisch auf den 3D-Anzeigemodus um, wenn
ein 3D-Format-Kennsignal erkannt wird. Wird das 3D­Format-Kennsignal nicht mehr erkannt, so schaltet das System automatisch auf den 2D-Anzeigemodus um.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Hinweis
• Falls Bilder nicht in 3D erscheinen, wenn „Auto-3D“ auf „Ein“ gesetzt wurde, versuchen Sie, die Einstellung von „3D-Anzeige“ zu ändern.
3D-Signalbenach­richtigung
Ein: Meldet die Erkennung eines 3D-Format-Kennsignals. Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Anzeige
Zurück Schaltet auf das vorhergehende Menü zurück. Bild-Modus
Details der Option „Bild­Modus“, die Sie hier wählen, können in den nachstehenden Einstellungen von „Normwerte“ bis „Kontrast-Remaster“ angepasst werden.
Normwerte Stellt alle Werte (außer für „24p True Cinema“, „Bildformat“
Kontrast Dient zum Einstellen des Bildkontrasts. Helligkeit Dient zum Einstellen der Bildhelligkeit. Farbtemperatur Dient zum Einstellen der Bildfarbtemperatur.
Bildschärfe Betont Bildkonturen, um Bilder hervorzuheben, oder glättet
Brillant: Lebhafte Farben und scharfer Kontrast, für Konzerte,
Sport und andere Fernseh-Inhalte.
Standard
: Betont ein natürliches Bild. Standard-Bildqualität
für eine Vielzahl von Videoquellen.
Kino: Speziell für Film-Inhalte ausgelegte Bildqualität. Spiel: Für Spiele ausgelegte Bildqualität. Anwender: Speichert Ihre angepasste bevorzugte Bildqualität,
die von einem ursprünglich neutralen Bild eingestellt wurde.
und „Overscan“ unter „Anzeige“) des ausgewählten Modus im Menü „Bild-Modus“ auf die Standardeinstellungen zurück, wenn „Ja“ gewählt wird.
Natürlich: Die Farbtemperatur wird für jeden „Bild-Modus“
auf der Basis der Eigenschaften der menschlichen Sehkraft automatisch optimiert.
Kalt: Kalte blaue Farbtöne. Mittel: Farbtöne zwischen „Kalt“ und „Warm 1/Warm 2“. Warm 1/Warm 2: Warme rote Farbtöne. „Warm 2“ ist röter
als „Warm 1“.
Konturen für einen weicheren Effekt.
20
DE
Page 21
Bildrauschunter­drückung
Nicht verfügbar mit 1080/24p Frame Packing Format.
Blockrausch­unterdrück.
Nicht verfügbar mit 1080/24p Frame Packing Format.
Moskitorausch­unterdrückung
Nicht verfügbar mit 1080/24p Frame Packing Format.
Panel­Ansteuermodus
Reduziert wahlloses Bildrauschen, ähnlich dem statischen Rauschen.
Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stärke dieses Effekts. Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Reduziert mosaikartiges Blockrauschen im Bild.
Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stärke dieses Effekts. Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Reduziert schwaches „Moskito“-Rauschen um die Bildkanten.
Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stärke dieses Effekts. Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Wählen Sie die Art der Anzeigemethode für Bildbewegung aus.
Normal: Normale Bilderscheinung. Klar: Scharfe Wiedergabe schnell bewegter Bilder.
Hinweise
• Obwohl die Wahl von „Klar“ die Unschärfe von schnell bewegten Bildern reduziert, dunkelt sie auch das Gesamtbild ab. Falls dies störend ist, wählen Sie „Normal“.
• Je nach dem Quellensignal kann das Bild als Ganzes zu flimmern scheinen. Falls dies störend ist, wählen Sie „Normal“.
Filmkonvertierung
Nur verfügbar, wenn „Bild-Modus“ auf „Kino“ oder „Anwender“ eingestellt wird. Nicht verfügbar mit 1080/24p Frame Packing Format.
Auto: Das System erkennt automatisch, ob Sie Video-Inhalte
(z. B. Fernsehspiele und Animation) oder Film-Inhalte (Filme) betrachten, und schaltet auf die entsprechende Umwandlungsmethode um.
Video: Das System zeigt Bilder immer in einem Format für
Video-Inhalte an, egal ob Videos oder Film-Inhalte wiedergegeben werden.
Klares Schwarz Verändert das Aussehen von dunklen Bildbereichen. Attraktive
Reproduktion von Schwarz ohne Einbuße der Gesamtschattierung.
Kontrast­Remaster
Optimiert Schwarz- und Weißpegel automatisch, um guten Kontrast ohne verblasstes Schwarz oder Weiß zu erzielen.
Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stärke dieses Effekts. Aus: Deaktiviert diese Funktion.
DE
21
Page 22
24p True Cinema Ein: 24-fps-Video wird getreu mit 24 fps wiedergegeben.
Filminhalte dieser Art sind auf Blu-ray-Disc erhältlich. Bietet ein Betrachtungserlebnis, das dem in Kinos ähnlich ist.
: Deaktiviert diese Funktion. 24-fps-Videosignale werden
Aus
nach Aufwärts-Konvertierung auf 60 fps angezeigt.
Hinweis
• Wird diese Funktion aktiviert, wenn „Panel-Ansteuermodus“ auf „Klar“ eingestellt ist, kann (abhängig vom Quellensignal) der Eindruck eines flimmernden Bilds entstehen, was als störend empfunden werden kann. In diesem Fall ist es ratsam, entweder diese Funktion zu deaktivieren, oder „Panel-Ansteuermodus“ auf „Normal“ zu setzen.
Bildformat
Nicht während 3D­Wiedergabe verfügbar.
Normal: Zeigt die Bilder im ursprünglichen 4:3-
Seitenverhältnis an.
Wide: Zeigt 4:3-Inhalte bildschirmfüllend an, wobei die Bilder
horizontal gestreckt werden. 16:9-Inhalte werden ebenfalls im ursprünglichen Seitenverhältnis bildschirmfüllend angezeigt.
Zoom: Vergrößert die Bilder unter Beibehaltung des
ursprünglichen Seitenverhältnisses vertikal und horizontal.
Hinweis
• „Normal“ ist bei HD-Eingangsquellen (1080i, 720p oder 1080p) nicht verfügbar.
Overscan
Nicht während 3D­Wiedergabe verfügbar.
Dient zum Einstellen des Anzeigefelds.
: Stellt das Bild automatisch auf die optimale
Auto
Anzeigefläche ein.
Ein: Bildränder werden verborgen. Wählen Sie diese Option bei
Problemen, wie z. B. Rauschen an Bildrändern.
Aus: Zeigt das ganze Bild an.
22
DE
Page 23
Ton
Zurück Schaltet auf das vorhergehende Menü zurück. Normwerte Setzt alle „Ton“-Einstellungen auf die ursprünglichen
Standardwerte zurück.
Surround Standard
Kino: Betont eine natürliche Klangbühne, die es mit der
Spiel: Ideal für Spiele. Bietet gestochen scharfe Klangortung
Musik: Betont die Details und die Reinheit des Quellentons.
Aus: Deaktiviert Surroundklangeffekte.
Hinweis
• Die Lautstärke kann je nach dem Audiosignal der Quelle und dem gewählten Surroundklangmodus unterschiedlich sein.
Höhen Stellt die Ausgabe von hochfrequenten Audiosignalen ein. Tiefen Stellt die Ausgabe von niederfrequenten Audiosignalen ein. Harmonics Equalizer
Nicht für Quellensignale außer Dolby Digital oder AAC-Audio verfügbar.
Ein: Gewinnt die Schwanzform der Wellenform zurück, die
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
A/V SYNC Korrigiert nicht synchrone Audio- und Videosignale durch
Verzögern der Audioausgabe. Die Audioausgabe kann innerhalb eines Bereichs von 0–100 ms in 10-Millisekunden­Schritten verzögert werden.
: Standard-Akustikeinstellung, die eine ausgedehnte
Klangbühne für eine große Auswahl von Inhalten bietet.
beeindruckenden Akustik von Kinos aufnehmen kann, besonders für gesprochene Dialoge. Umfassender Klang, bei dem jeder Kanal natürlich gemischt ist. Eine gute Wahl für Filme.
für ein klares Gefühl des Klangursprungs. Für ein tiefes Spielerlebnis in Spielen mit Mehrkanal­Surroundklangeffekten. Eignet sich besonders für Spiele mit Mehrkanal-Soundtrack.
Getreue Reproduktion, ähnlich der Monitorausrüstung in Aufnahmestudios. Eine gute Wahl für Musik.
wegen ihrer niedrigen Amplitude wahrscheinlich von Audio-Kompressionsalgorithmen ausgelassen werden würde.
Hinweis
• Manche nicht synchrone Audio- und Videosignale können je nach dem Quellensignal mit dieser Funktion nicht korrigiert werden.
DE
23
Page 24
Kopfhörertyp Schaltet auf die optimale virtuelle Surroundklang-Einstellung
für die Art des verwendeten Kopfhörers um.
Innenohr
: Ideal für Kopfhörer, die in den Ohren getragen
werden, wie die mitgelieferten Kopfhörer.
Overhead: Ideal für Kopfhörer, die über oder auf den Ohren
getragen werden.
Hinweis
• Surroundklangeffekte werden eventuell nicht korrekt erzeugt, wenn diese Einstellung nicht mit der Art des verwendeten Kopfhörers übereinstimmt.
Dual Mono
Nicht für Quellensignale außer Dolby Digital oder AAC-Dual-Mono-Audio verfügbar.
Schaltet Dolby Digital- oder AAC-Dual-Mono­Audioquellensignale auf Ausgabe des Haupt- oder Nebentons um.
: Das Ausgangssignal des linken und rechten Kopfhörers
Main
besteht nur aus dem Hauptton-Inhalt.
Sub: Das Ausgangssignal des linken und rechten Kopfhörers
besteht nur aus dem Nebenton-Inhalt.
Main/Sub: Die Kopfhörerausgabe auf einer Seite besteht aus
dem Hauptton-Inhalt. Die Kopfhörerausgabe auf der anderen Seite besteht aus dem Nebenton-Inhalt.
Allgemeine Einrichtung
Zurück Schaltet auf das vorhergehende Menü zurück. Passwort festlegen
Der Name dieses Einstellungspostens ändert sich zu „Passwort aufheben“, nachdem Sie Ihr Passwort eingegeben haben.
LPCM Multi-Kanal­Modus
Ein Passwort kann eingegeben werden, um die Benutzung des Systems zu beschränken. Wenn ein Passwort einmal eingegeben worden ist, muss es bei jedem Einschalten des Systems eingegeben werden. Um den Passwortschutz aufzuheben, wählen Sie „Passwort aufheben“, und geben Sie das Passwort ein.
Hinweis
• In den folgenden Situationen schaltet sich das System automatisch aus. Schalten Sie das System ein, und geben Sie das Passwort erneut ein, oder heben Sie den Passwortschutz auf.
– Wenn ein falsches Passwort eingegeben wurde und Sie das
angezeigte Einstellungsmenü mit der Taste MENU oder b schließen
– Nach 90 Sekunden der Inaktivität auf dem Passwort-
Eingabebildschirm
Ein: Ermöglicht den Empfang von Mehrkanal-LPCM-
Quellensignalen durch die Prozessoreinheit.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
24
DE
Page 25
HDMI pass-through Ein: Diese Option aktiviert den Pass-through-Modus, der Sie in
die Lage versetzt, Inhalte auf einem Fernsehgerät oder einem anderen Wiedergabegerät abzuspielen, wenn sich das System im Bereitschaftsmodus befindet. Einzelheiten dazu finden Sie in der „Einführungsanleitung“.
: Deaktiviert diese Funktion. Um Strom zu sparen, wählen
Aus
Sie „Aus“, wenn kein Fernsehgerät oder anderes Wiedergabegerät an die Prozessoreinheit angeschlossen ist.
Steuerung für HDMI Ein: Diese Option aktiviert die Steuerung für HDMI CEC
(Consumer Electronic Control)-kompatible Geräte, die an die Prozessoreinheit angeschlossen sind, mithilfe der Tasten v/V/b/B an der Kopfgarnitur.
Taste v: Startet die Wiedergabe. Taste V: Unterbricht die Wiedergabe. Taste b: Sprung zum vorherigen Kapitel. Für schnellen
Rücklauf die Taste gedrückt halten.
Taste B: Sprung zum nächsten Kapitel. Für schnellen
Vorlauf die Taste gedrückt halten.
Aus: Deaktiviert diese Funktion. Benutzen Sie die
Fernbedienung des angeschlossenen Gerätes für seine Bedienung.
Hinweis
• Falls nach Aktivierung dieser Einstellung keine Steuerung möglich ist, ist das angeschlossene Gerät nicht mit der Funktion „Steuerung für HDMI“ des Systems kompatibel. Steuern Sie das angeschlossene Gerät direkt.
Strom aus bei Abnahme
Ein: Das System schaltet sich 30 Minuten nach dem Abnehmen
der Kopfgarnitur automatisch aus.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Tipp
• Ungeachtet dieser Einstellung schalten sich die Bildschirme 10 Sekunden nach dem Abnehmen der Kopfgarnitur automatisch aus.
Beleuchtung Ein: Schaltet die Beleuchtung der Kopfgarnitur ein.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Spracheinstellung Legt die für die Menüs und andere Interface-Elemente
verwendete Sprache fest.
Hinweise
• Der Ton wird während der Konfiguration dieser Einstellung stumm geschaltet.
• Die Lautstärke kann während der Konfiguration dieser Einstellung nicht eingestellt werden.
DE
25
Page 26
Warnung vor Dauerbetrieb
: Aktiviert die automatische Anzeige einer Warnung zum
Ein
Ausschalten der Stromversorgung nach 3 Stunden Dauerbetrieb. Wenn Sie „Ja“ auf dem Warnbildschirm wählen, wird die Stromversorgung ausgeschaltet. Wenn Sie „Nein“ wählen, wird die Stromversorgung 3 Stunden später, also nach 6 Stunden Dauerbetrieb ausgeschaltet.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Hinweise
• Wenn innerhalb von 90 Sekunden keine Bedienung erfolgt, nachdem die Warnung nach 3 Stunden Dauerbetrieb angezeigt worden ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
• Ein Warnbildschirm erscheint nach 30 Minuten und 5 Minuten, bevor sich das System ausschaltet.
Betrachwarn. b. Start
Ein: Aktiviert die automatische Anzeige einer Hochfahr-
Warnung.
Aus: Deaktiviert diese Funktion.
Auf Werksvorgab. Rücksz.
Setzt alle Einstellungen auf die ursprünglichen Standardwerte zurück.
Hinweis
• Das in „Passwort festlegen“ (unter „Allgemeine Einrichtung“) eingestellte Passwort wird ebenfalls gelöscht.
Anleitg der HDMI-Gerätestrg
Zeigt den Bedienungsführer für die Kopfgarniturtasten an, die mit der Funktion „Steuerung für HDMI“ (Seite 25) benutzt werden können.
26
DE
Page 27
Fehlersuche
Falls die folgenden Symptome während der Benutzung des Systems auftreten, überprüfen Sie die Angaben in der Spalte Ursache/Abhilfemaßnahme, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder das nächste autorisierte Sony-Kundenzentrum.
Stromversorgung
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Das System lässt sich nicht einschalten
Das System lässt sich nicht ausschalten
p Prüfen Sie nach, ob das Netzkabel vollständig eingesteckt ist. p Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel der
Kopfgarnitur vollständig in die Buchse HMD OUT eingesteckt ist.
p Das Hochfahren dauert normalerweise wenige Sekunden.
p Halten Sie die Taste 1 (Ein/Bereitschaft) mindestens eine
Sekunde lang gedrückt.
DE
27
Page 28
28
Video
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Kein Bild, oder ausgegebenes Bild ist verzerrt
DE
p Prüfen Sie anhand der „Einführungsanleitung“ nach, ob
Netzkabel, HDMI-Kabel und Verbindungskabel der Kopfgarnitur korrekt angeschlossen sind.
p Vergewissern Sie sich, dass das an die Buchse HDMI IN der
Prozessoreinheit angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.
p Prüfen Sie nach, ob das Quellensignal vom System unterstützt
wird. Für Informationen zu unterstützten Signalen siehe „Unterstützte HDMI-Ein- und Ausgangssignale:“ unter „Technische Daten“ (Seite 35).
p Wenn die PlayStation
wird und die Video- und Audio-Ausgangseinstellungen an der PS3™ nicht mit denen dieses Systems oder des verwendeten Kabels und Fernsehgerätes übereinstimmen, erfolgt u. U. keine Bild- und Tonausgabe. Falls solche Symptome auftreten, schalten Sie die PS3™ aus und wieder ein, indem Sie ihre Ein­Aus-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton zweimal hören. Dadurch werden die Video- und Audio-Ausgangseinstellungen automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
p Falls kein Video-Ausgangssignal vorliegt, wenn dieses System
mit Wiedergabegeräten außer PlayStation wird, stoppen Sie die Wiedergabe vorübergehend, und setzen Sie sie dann fort. Falls dieses Problem bestehen bleibt, versuchen Sie, das Wiedergabegerät neu zu starten.
p Möglicherweise ist das HDMI-Kabel locker. Prüfen Sie nach, ob
das HDMI-Kabel vollständig eingesteckt ist. Falls die Bildqualität nicht besser wird, ist möglicherweise das HDMI­Kabel beschädigt. Probieren Sie in diesem Fall ein neues Kabel aus.
p Wenn Sie „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ in „3D-
Anzeige“ (unter „3D-Einstellungen“) gewählt haben, ändern Sie die Einstellung nach der Betrachtung des 3D-Inhalts zu „Aus“ (Seite 19).
p Falls das Gerät über einen AV-Verstärker (Receiver) an die
Prozessoreinheit angeschlossen ist, versuchen Sie, das Gerät direkt an die Prozessoreinheit anzuschließen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes.
p Wenn Sie einen HDMI-Selektor benutzen, achten Sie darauf,
dass der Eingang am Selektor korrekt geschaltet ist.
p Verwenden Sie entweder das mitgelieferte HDMI-Kabel oder ein
im Handel erhältliches HDMI-Kabel, das als High-Speed-Kabel gekennzeichnet ist.
p Deaktivieren Sie die Video-Ausgabe mit dem Deep-Color-Signal
am angeschlossenen Gerät. Falls diese Option am Gerät nicht verfügbar ist und der Inhalt mit 1080/60p ausgegeben wird, ändern Sie den HDMI-Video-Ausgabemodus auf den 1080i­Videomodus.
3 (PS3™) mit diesem System verwendet
®
3 (PS3™) verwendet
®
Page 29
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Der Bildschirm ist dunkel oder verschwommen
Die Bildschirme schalten sich plötzlich aus
Die Bildanzeige wird im Laufe der Zeit schwächer
Einige Pixel der Bildschirme leuchten nicht, oder manche Pixel leuchten ständig
Manche Szenen auf einer mit 24 fps bespielten Blu-ray-Disc (mit dem Originalfilm übereinstimmend) wirken unnatürlich
Das Bild flimmert p Manche Quellensignale können bewirken, dass das Bild als
p Prüfen Sie anhand der „Einführungsanleitung“ nach, ob
Netzkabel, HDMI-Kabel und Verbindungskabel der Kopfgarnitur korrekt angeschlossen sind, und ob Sie die Kopfgarnitur korrekt tragen.
p Möglicherweise ist der Linsenabstand falsch eingestellt worden
(Seite 16). Führen Sie die Einstellung gemäß „Linsenabstand­Einstellung“ im Einstellungsmenü (Seite 18) erneut durch.
p Falls die Linsen in der Kopfgarnitur schmutzig sind, wischen Sie
sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
p Nach 3 Stunden Dauerbetrieb zeigt das System eine
Warnanzeige an und schaltet sich nach 90 Sekunden der Inaktivität automatisch aus. Falls Sie diese Meldung löschen und die Betrachtung fortsetzen, schaltet sich das System nach weiteren 3 Stunden automatisch aus, um vernünftige Benutzungsgewohnheiten zu fördern. Für Einzelheiten siehe „Warnung vor Dauerbetrieb“ (Seite 26).
p Tragen Sie die Kopfgarnitur korrekt. 10 Sekunden, nachdem der
Sensor in der Kopfgarnitur feststellt, dass Sie die Garnitur abgenommen haben, erlischt die aktuelle Anzeige automatisch. Für Einzelheiten siehe „Strom aus bei Abnahme“ (Seite 25).
p Obwohl die Bildanzeige von Fotos oder nahezu bewegungsloser
Bilder im Laufe der Zeit schwächer werden kann, ist dies kein Anzeichen für eine Beschädigung des Systems. Um die normale Helligkeit wiederherzustellen, nehmen Sie eine Bedienung an der Kopfgarnitur oder direkt am angeschlossenen Gerät vor.
p Obwohl OLED-Panel unter Anwendung äußerst präziser
Fertigungsverfahren hergestellt werden, können in manchen Fällen Pixel ständig schwarz werden oder in Rot, Blau oder Grün leuchten. Dies ist kein Anzeichen für eine Beschädigung des Systems.
p Versuchen Sie in diesem Fall, „24p True Cinema“ zu aktivieren.
Für Einzelheiten siehe „24p True Cinema“ (Seite 22).
Ganzes zu flimmern scheint, wenn „Panel-Ansteuermodus“ auf „Klar“ gesetzt oder „24p True Cinema“ aktiviert wird. Für Einzelheiten siehe „Panel-Ansteuermodus“ (Seite 21) und „24p True Cinema“ (Seite 22).
DE
29
Page 30
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Video erscheint nicht in 3D p Wenn zwei identische Bilder nebeneinander oder untereinander
angezeigt werden, ist möglicherweise die Einstellung des 3D­Anzeigeformats falsch. Versuchen Sie, die Einstellung von „3D­Anzeige“ in „3D-Einstellungen“ zu ändern (Seite 19).
p Die 3D-Wahrnehmung ist je nach Betrachter unterschiedlich. p Wenn das Menü „3D-Einstellungen“ angezeigt wird, die Bilder
aber nicht in 3D erscheinen, versuchen Sie, das für die 3D­Wiedergabe verwendete angeschlossene Gerät neu zu starten.
p Das System unterstützt keine 2D-3D-Umwandlung (simuliertes
3D-Bild).
p Die Betrachtung von Anaglyphenbildern in 3D erfordert eine
Anaglyphenbrille (z. B. mit roten und blauen Gläsern).
p Überprüfen Sie auch die Einstellung der an die Prozessoreinheit
angeschlossenen Wiedergabegeräte.
p Wenn die PlayStation
3 (PS3™) mit diesem System verwendet
®
wird und die Video- und Audio-Ausgangseinstellungen an der PS3™ nicht mit denen dieses Systems oder des verwendeten Kabels und Fernsehgerätes übereinstimmen, erfolgt u. U. keine 3D-Videoausgabe. Falls solche Symptome auftreten, schalten Sie die PS3™ aus und wieder ein, indem Sie ihre Ein-Aus-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton zweimal hören. Dadurch werden die Video- und Audio­Ausgangseinstellungen automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
p Falls kein 3D-Video-Ausgangssignal vorliegt, wenn dieses
System mit Wiedergabegeräten außer PlayStation
3 (PS3™)
®
verwendet wird, stoppen Sie die Wiedergabe vorübergehend, und setzen Sie sie dann fort. Falls dieses Problem bestehen bleibt, versuchen Sie, das Wiedergabegerät neu zu starten.
Die 3D-Anzeige wird nicht automatisch aktiviert
p Vergewissern Sie sich, dass „Auto-3D“ in „3D-Einstellungen“
auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 20).
p 3D-Inhalte ohne 3D-Format-Kennsignal werden nicht
automatisch in 3D angezeigt. Versuchen Sie, die Einstellung von „3D-Anzeige“ in „3D-Einstellungen“ nach „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ (Seite 19) zu ändern.
30
DE
Page 31
Audio
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Es ist kein Ton vorhanden / Rauschen ist vorhanden / Die Lautstärke kann nicht erhöht werden
p Der Kopfhörerstecker ist nicht richtig angeschlossen. Wird der
Kopfhörer falsch angeschlossen, ist der Klang des Kopfhörers beeinträchtigt. Führen Sie den Kopfhörerstecker ein, bis er einrastet (Seite 9).
p Der Kopfhörerstecker ist schmutzig. Reinigen Sie den
Kopfhörerstecker mit einem weichen, trockenen Tuch.
p Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten VOL +/– ein. p Prüfen Sie anhand der „Einführungsanleitung“ nach, ob
Netzkabel, HDMI-Kabel und Verbindungskabel der Kopfgarnitur korrekt angeschlossen sind.
p Prüfen Sie nach, ob das Quellensignal vom System unterstützt
wird. Für Informationen zu unterstützten Signalen siehe „Unterstützte HDMI-Ein- und Ausgangssignale:“ unter „Technische Daten“ (Seite 35). Falls das Eingangssignal nicht unterstützt wird, überprüfen Sie die Audio­Ausgangseinstellungen des angeschlossenen Gerätes.
p Wenn die PlayStation
wird und die Video- und Audio-Ausgangseinstellungen an der PS3™ nicht mit denen dieses Systems oder des verwendeten Kabels und Fernsehgerätes übereinstimmen, erfolgt u. U. keine Bild- und Tonausgabe. Falls solche Symptome auftreten, schalten Sie die PS3™ aus und wieder ein, indem Sie ihre Ein­Aus-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton zweimal hören. Dadurch werden die Video- und Audio-Ausgangseinstellungen automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
p Falls kein Video-Ausgangssignal vorliegt, wenn dieses System
mit Wiedergabegeräten außer PlayStation wird, stoppen Sie die Wiedergabe vorübergehend, und setzen Sie sie dann fort. Falls dieses Problem bestehen bleibt, versuchen Sie, das Wiedergabegerät neu zu starten.
p Falls das Gerät über einen AV-Verstärker (Receiver) an die
Prozessoreinheit angeschlossen ist, versuchen Sie, das Gerät direkt an die Prozessoreinheit anzuschließen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes.
p Wenn das System mit einer HDMI CEC-kompatiblen Heimkino-
Anlage oder einem AV-Verstärker (Receiver) verbunden ist, überprüfen Sie die folgenden Einstellungen. – Vergewissern Sie sich, dass „Steuerung für HDMI“ in
„Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 25).
– Vergewissern Sie sich, dass „Steuerung für HDMI“ am AV-
Verstärker (Receiver) oder einem anderen Gerät aktiviert ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes.
p Wenn Mehrkanal-LPCM-Eingangssignale vorliegen, stellen Sie
sicher, dass „LPCM Multi-Kanal-Modus“ in „Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ eingestellt ist (Seite 24).
3 (PS3™) mit diesem System verwendet
®
3 (PS3™) verwendet
®
DE
31
Page 32
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Es ist kein Surroundeffekt vorhanden
Es sind keine Bässe vorhanden
Es erfolgt keine Audio­Eingabe im Format Dolby Digital oder AAC
Die Audio-Wiedergabe erfolgt nicht im korrekten Format
p Vergewissern Sie sich, dass „Surround“ in „Ton“ nicht auf „Aus“
gesetzt ist (Seite 23).
p Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung von „Kopfhörertyp“
in „Ton“ für die Art des verwendeten Kopfhörers korrekt ist (Seite 24).
p Die Klangwahrnehmung ist je nach Zuhörer unterschiedlich.
p Vergewissern Sie sich, dass die Ohrpolster gut in Ihren Ohren
sitzen (Seite 14).
p Möglicherweise ist das Wiedergabegerät auf Umwandlung von
Dolby Digital- oder AAC-Audio-Ausgangssignalen in LPCM­Signale konfiguriert. Deaktivieren Sie in diesem Fall die Dolby Digital- oder AAC-Umwandlung in den Einstellungen des Wiedergabegerätes, und setzen Sie dann die Wiedergabe fort. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes.
p Ändern Sie für Dual-Mono-Audio die Einstellung von „Dual
Mono“ in „Ton“ (Seite 24). Für andere Audioformate überprüfen Sie die Einstellungen des angeschlossenen Gerätes.
HDMI-Steuerung
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Das angeschlossene Gerät kann nicht über die Tasten an der Kopfgarnitur gesteuert werden
p Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene Gerät die HDMI
CEC-Funktionen unterstützt.
p Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung von „Steuerung für
HDMI“ des angeschlossenen Gerätes korrekt konfiguriert ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes.
p Der angeschlossene AV-Verstärker (Receiver) ist
möglicherweise nicht mit der Funktion „Steuerung für HDMI“ des Systems kompatibel. In diesem Fall arbeitet die Funktion „Steuerung für HDMI“ nicht korrekt.
p Die Steuerung von angeschlossenen Geräten durch Drücken der
Tasten an der Kopfgarnitur ist u. U. unmittelbar nach dem Einschalten des Systems oder unmittelbar nach der Aktivierung von „Steuerung für HDMI“ in „Allgemeine Einrichtung“ nicht möglich.
p Vergewissern Sie sich, dass „Steuerung für HDMI“ in
„Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 25).
32
DE
Page 33
Sonstige Probleme
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Betriebsanzeige blinkt ständig in Rot
Wenn das System ausgeschaltet ist, erfolgt keine Bild- und Tonwiedergabe vom Wiedergabegerät auf dem an die Buchse HDMI OUT angeschlossenen Fernsehgerät
„Steuerung für HDMI“ an einem Fernsehgerät kann nicht zur Steuerung des Wiedergabegerätes verwendet werden, selbst wenn die HDMI­Durchgangsfunktion des Systems benutzt wird
Die Tasten der Kopfgarnitur sind unwirksam
„DEMO“ erscheint in der oberen rechten Ecke des Einstellungsmenü­Bildschirms
p Falls die Anzeige alle 3 Sekunden zweimal blinkt, ist die
Kopfgarnitur oder die Prozessoreinheit möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum.
p Falls die Anzeige alle 3 Sekunden dreimal blinkt, ist die
Prozessoreinheit überhitzt. Warten Sie, bis die Einheit abgekühlt ist und das Blinken aufhört. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Prozessoreinheit nicht blockiert werden, um einwandfreie Lüftung zu gewährleisten.
p Falls die Anzeige eine Minute lang alle 3 Sekunden viermal
blinkt, ist die Kopfgarnitur überhitzt. Warten Sie, bis die Einheit abgekühlt ist und das Blinken aufhört.
p Falls die Anzeige eine Minute lang alle 3 Sekunden fünfmal
blinkt, sind Kopfgarnitur und Prozessoreinheit überhitzt. Warten Sie, bis die Einheiten abgekühlt sind und das Blinken aufhört.
p Prüfen Sie, ob die HDMI-Kabel vollständig angeschlossen sind. p Setzen Sie „HDMI pass-through“ in „Allgemeine Einrichtung“
auf „Ein“ (Seite 25).
p Schalten Sie die Eingangssignalquelle am Fernsehgerät auf
dieses System um.
p Überprüfen Sie die HDMI-Ausgangseinstellungen am
Wiedergabegerät.
p Nehmen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes zur
Hand, und geben Sie das an die Prozessoreinheit angeschlossene Wiedergabegerät in der Einstellung „Steuerung für HDMI“ Ihres Fernsehgerätes als Steuergerät an.
p Die Tasten der Kopfgarnitur funktionieren nur, wenn Sie die
Kopfgarnitur tragen.
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales
autorisiertes Sony-Kundenzentrum.
DE
33
Page 34
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme
„Spracheinstellung“ kann nicht angepasst werden, weil das Einstellungsmenü in einer unbekannten Sprache vorliegt
p Falls die Anfangseinrichtung nicht abgeschlossen ist, drücken
Sie die Taste b wiederholt, um zum Sprachenauswahlfenster zurückzukehren, und wählen Sie dann Ihre bevorzugte Sprache erneut aus.
p Wenn Sie die Anfangseinrichtung beendet haben, führen Sie die
folgenden Schritte aus, um die ursprünglichen Werkseinstellungen des Systems wiederherzustellen, und geben Sie die korrekte Sprache an. 1 Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellungsmenüs
anzuzeigen.
2 Drücken Sie die Taste V, und wählen Sie (Symbol
„Allgemeine Einrichtung“).
3 Drücken Sie die Taste B, und verschieben Sie den Cursor
nach rechts.
4 Drücken Sie die Taste V, und verschieben Sie den Cursor zur
untersten Einstellung.
5 Drücken Sie die Taste MENU. (Die Bestätigungsmeldung
„Auf Werksvorgab. Rücksz.“ wird angezeigt.)
6 Drücken Sie zunächst die Taste b, und dann die Taste MENU.
(Das System wird neu gestartet.)
7 Nach Erscheinen des Anfangseinstellungsbildschirms drücken
Sie die Tasten v/V, um Ihre bevorzugte Sprache auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste B.
8 Folgen Sie den angezeigten Anweisungen, um die
Anfangseinrichtung zu beenden.
34
DE
Page 35
Technische Daten
Stromversorgung
Nordamerika-Modell:
120 V Wechselstrom, 60 Hz Modelle für Großbritannien, Hongkong, Europa, Nahost, Südafrika und Ozeanien:
220 V – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz Russland- und Ukraine-Modell:
220 V – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz Taiwan-Modell:
110 V Wechselstrom, 60 Hz China-Modell:
220 V – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz Südkorea-Modell:
220 V Wechselstrom, 60 Hz Indien-Modell:
220 V – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz Mexiko-Modell:
120 V Wechselstrom, 50/60 Hz Übrige Modelle:
110 V – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
15 W (während des Betriebs) 0,25 W (im Bereitschaftsmodus) 1,6 W (im Bereitschaftsmodus mit HDMI­Durchgang)
Betriebstemperatur
5 °C bis 35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit
25 % bis 80 %
Abmessungen (B×H×T, einschließlich größter Vorsprünge)
Kopfgarnitur:
ca. 187 mm × 104 mm × 254 mm
Prozessoreinheit:
ca. 180 mm × 36 mm × 168 mm
Gewicht
Kopfgarnitur:
ca. 330 g (ohne Verbindungskabel)
Prozessoreinheit:
ca. 600 g (ohne Netzkabel)
Anzeigeauflösung
1.280 Punkte (horizontal) × 720 Punkte (vertikal)
Pupillenabstand
55 mm – 72 mm
Ein- und Ausgänge
HMD OUT:
Dedizierte 15-polige Buchse
HDMI IN und HDMI OUT
19-polige HDMI-Standardbuchse Unterstützte HDMI-Ein- und Ausgangssignale:
Video-Eingang (2D-Formate):
480/60p, 576/50p, 720/24p, 720/
50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i,
1080/24p, 1080/50p, 1080/60p
Video-Eingang (3D: Formate Frame Packing, Side-by-Side und Top-and­Bottom):
720/50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/
60i, 1080/24p
Audio-Eingang:
Linear PCM (2/Mehrkanal, 32/44,1/
48 kHz), Dolby Digital (2/
Mehrkanal, 32/44,1/48 kHz),
AAC (2/Mehrkanal, 32/48 kHz) Kopfhörerbuchse:
Stereo-Minibuchse
* Wenn HDMI-Durchgang aktiviert wird, werden
der Prozessoreinheit zugeführte Signale durch die Prozessoreinheit zum HDMI-Ausgang geleitet. Die folgenden Signale sind jedoch nicht mit Durchgang kompatibel.
– Deep Color-Signale – Videosignale mit 4k Auflösung (bei hoher
Auflösung von über 3.840 (horizontal) ×
2.160 (vertikal) Pixel)
*
:
DE
35
Page 36
Kopfhörer (mitgeliefert)
Frequenzgang:
5 Hz – 24.000 Hz
Impedanz:
16 Ω (1 kHz)
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe „Mitgeliefertes Zubehör“ (Seite 7).
Änderungen der technischen Daten und der äußeren Aufmachung des Systems zwecks Verbesserung vorbehalten.
Hinweis zu Lizenz und Markenzeichen
Markenzeichen
• Die Begriffe HDMI™ und HDMI High­Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
• In Lizenz von Dolby Laboratories gefertigt. Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Außerdem ist „PS3“ ein Markenzeichen derselben Firma.
• VPT, Virtualphones Technology ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Corporation.
• Sonstige System- und Produktnamen sind im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Hersteller. Die Zeichen ™ und ® werden in diesem Dokument nicht angegeben.
36
DE
Page 37
Hinweise und Lizenzen für die in diesem Produkt verwendete Software
Teile der in diesem Produkt verwendeten Software sind unter der FreeType Project License lizenziert.
Portions of this software are copyright © 2006 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved.
DE
37
Page 38
Attenzione
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. Non esporre l’apparecchio a sorgenti a fiamma nuda (per esempio, le candele accese).
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Installare questo sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere subito scollegato dalla presa a muro in caso di problema.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto come uno scaffale per libri o simile unità.
Precauzioni
L’unità non è scollegata dalla fonte di alimentazione CA finché rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità è stata spenta.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili soltanto all’apparecchio venduto nei paesi che applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Questo apparecchio è stato testato e risulta essere conforme ai limiti stabiliti nella Direttiva EMC usando un cavo di collegamento inferiore a 3 metri.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul p rodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, p otete contattare l’ufficio comuna le, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
IT
2
Page 39
Precauzioni per la salute
Limiti di età
Guardando immagini video o giocando con questa periferica si potrebbe influire sulla salute dei bambini in crescita. Questa periferica non deve essere usata dai bambini di 15 anni o meno. Usare la funzione di protezione con la password (pagina 24) di questa periferica per limitare l’uso di questa periferica da parte dei bambini.
Visione di video con l’HMD
• Alcune persone potrebbero provare disagio (come l’affaticamento degli occhi, la stanchezza, la nausea o il mal d’auto) mentre si guardano le immagini video o si gioca. Sony consiglia a tutti gli spettatori di fare pause regolari mentre si guardano le immagini video o si gioca. La durata e la frequenza delle pause necessarie variano da persona a persona. È necessario stabilire ciò che funziona meglio. Se si prova qualche disagio, si deve smettere di guardare le immagini video o di giocare finché il disagio termina; rivolgersi ad un medico se si ritiene che sia necessario.
• Evitare di indossare l’unità in ambienti in cui la testa potrebbe scuotere o mentre si sta camminando o facendo allenamento, perché c’è una maggiore possibilità di provare disagio.
• Per le ultime informazioni è anche necessario esaminare (i) il manuale di istruzioni di qualsiasi altra periferica o supporto usato con questa periferica e (ii) il nostro sito web indicato sotto.
Per i clienti in Europa, Russia, Ucraina e Regno Unito:
http://support.sony-europe.com/
Per i clienti negli Stati Uniti e in l’America Latina:
http://esupport.sony.com/
Per i clienti in Canada:
http://esupport.sony.com/CA/
Per i clienti in Cina:
http://service.sony.com.cn/index.htm
Per i clienti in altri paesi/regioni:
http://www.sony-asia.com/support/
Uso corretto
• Assicurarsi di indossare correttamente l’HMD. – Per le istruzioni su come indossare l’HMD,
consultare la “Guida di avvio”.
– Per evitare di guardare con gli schermi
obliqui, controllare l’allineamento dello schermo facendo riferimento alla schermata di conferma visualizzata inizialmente.
– Tenere presente che lasciando cadere l’unità
o maneggiandola male potrebbe rendere obliqui gli schermi.
• L’HMD può essere regolato in un campo da
55 mm a 72 mm per adattarlo alla distanza tra gli occhi (distanza interpupillare). Se non è possibile usare il sistema entro questo campo, trattenersi dall’usare questo sistema.
• Come impostazione predefinita, un messaggio
di avviso per lo spegnimento automatico si visualizzerà dopo tre ore di visione continua. Se si cancella il messaggio e si continua a guardare, il sistema si spegnerà automaticamente dopo altre 3 ore.
Per una visione comoda
Le immagini vengono percepite come se apparissero a qualche distanza dallo spettatore. Se si portano normalmente gli occhiali o le lenti a contatto, portarli come al solito durante l’uso (ad eccezione degli occhiali da lettura). Tenere presente che guardando con le lenti bifocali potrebbe non essere l’ottimale.
IT
IT
3
Page 40
Precauzioni
Alimentazione
Collocare il sistema vicino alla presa a muro usata. In caso di strani rumori, esalazioni o fumo dal sistema, scollegare subito il cavo di alimentazione CA per disattivare completamente l’alimentazione. Premendo soltanto il tasto di alimentazione sull’HMD non si disattiva completamente il sistema.
Ambiente di installazione
Evitare l’installazione nei seguenti ambienti.
• Posti soggetti alle vibrazioni
• Alla luce diretta del sole o in luoghi in cui fa molto caldo o è molto umido
• Posti che sono molto freddi
Inoltre evitare di mettere contenitori pieni di liquidi (come i vasi da fiori) sopra l’unità del processore o di usare il sistema in luoghi in cui può essere spruzzato. Il sistema potrebbe danneggiarsi se viene spruzzato con l’acqua.
Condensa
Si crea la condensa quando l’umidità nell’aria si condensa sui pannelli metallici o su altre parti, formando delle goccioline. La condensa potrebbe formarsi sulle superfici esterne o internamente se il sistema viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad uno caldo, o quando si accende un radiatore in una stanza fredda in cui il sistema è installato. Se si forma la condensa, non usare il sistema finché le goccioline evaporano.
• Se il sistema non è collegato alla presa a muro Lasciare il sistema scollegato ed attendere finché le goccioline evaporano.
• Se il sistema non è acceso Lasciare spento il sistema ed attendere finché le goccioline evaporano.
• Se il sistema è acceso Lasciare acceso il sistema ed attendere finché le goccioline evaporano.
L’uso del sistema quando si è formata la condensa potrebbe danneggiarlo.
Cura delle lenti
• Trattare con cura le lenti sull’HMD per evitare macchie o graffi. Se le lenti si sporcano, pulirle delicatamente con un panno di pulizia per lenti morbido.
• Non usare soluzioni liquide, come il fluido di pulizia per lenti, l’acqua o i pulitori a base di alcool.
Pulizia del sistema
Pulire le superfici esterne del sistema usando un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non usare solventi, come il diluente, la benzina o l’alcool, che potrebbero danneggiare le superfici.
Cura della cuffia
• Una spina sporca della cuffia potrebbe causare scariche statiche o il salto del suono. Per garantire l’audio ottimale, pulire saltuariamente la spina con un panno morbido.
• Pulire anche gli auricolari. Rimuovere gli auricolari dalla cuffia e lavarli a mano con un detergente delicato. Dopo averli lavati, asciugare accuratamente gli auricolari prima dell’uso.
Ascolto prolungato ad alto volume
L’ascolto ad alto volume per lunghi periodi potrebbe danneggiare l’udito. Per proteggere l’udito, evitare l’ascolto a volume eccessivo.
Volume iniziale
Per evitare un improvviso volume alto del suono, tenere basso il volume iniziale. Aumentare gradualmente il volume, finché si raggiunge il livello desiderato.
Materiali di imballaggio
Conservare la scatola originale e l’imbottitura di protezione per l’uso in futuro, in caso di trasloco o necessità di spedire il sistema per la riparazione o altri motivi.
IT
4
Page 41
Prese HDMI e connettori
Prendere queste precauzioni per evitare di danneggiare le prese HDMI e i connettori.
• Quando si inseriscono i cavi, tenere presente la forma e l’orientamento del connettore e della presa HDMI sul retro dell’unità del processore.
Ingresso ed uscita HDMI
Il connettore è capovolto
Ingresso ed uscita HDMI
Il connettore non è diritto
• Prima di spostare l’unità del processore, scollegare sempre il cavo HDMI.
Come maneggiare la cuffia
• Se si riscontra una reazione allergica alla cuffia in dotazione, smettere di usarla immediatamente e rivolgersi a un medico.
• Quando si scollega la cuffia dall’HMD, accertarsi di tenere la spina della cuffia per scollegarla. Tirando con il cavo di alimentazione stesso si potrebbe danneggiarlo.
• Gli auricolari potrebbero deteriorarsi dopo averli usati o messi da parte per lungo tempo.
• Quando si collegano o scollegano i cavi HDMI, tenere diritto il connettore. Non tenere obliquamente il connettore o forzarlo nella presa HDMI.
• Usare il cavo HDMI in dotazione o un cavo HDMI ad alta velocità disponibile in commercio.
Come maneggiare il cavo dell’HMD
Prendere queste precauzioni per evitare di danneggiare la presa HMD OUT o il connettore del cavo.
• Quando si inserisce il cavo di collegamento, tenere presente la forma e l’orientamento del connettore e della presa HMD OUT sulla parte anteriore dell’unità del processore.
• Prima di spostare l’unità del processore, scollegare sempre il cavo di collegamento.
• Quando si collega o scollega il cavo di collegamento, tenere diritto il connettore. Non tenere obliquo il connettore o forzarlo nella presa HMD OUT.
IT
5
Page 42
Indice
Precauzioni per la salute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caratteristiche principali del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parti e comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Come adattare l’HMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conferma di allineamento dello schermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Soluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avviso su licenze e marchi di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT
6
Page 43
Caratteristiche principali del prodotto
Indossando l’HMD, è possibile guardare i film 3D e giocare con i giochi 3D dal lettore Blu-ray Disc™ e dalle console per giochi collegati.
Le caratteristiche principali del prodotto sono le seguenti.
• Godersi i video con impatto, simulando l’esperienza cinematografica del grande schermo attraverso un ampio campo visivo orizzontale a 45°.
• Guardare i video ad alto contrasto e ad alta definizione prodotti dai pannelli HD OLED (Organic Light-Emitting Diode (Diodo organico ad emissione di luce)) Sony nell’HMD.
• Collegare il sistema ad apparecchiature compatibili con 3D per un’esperienza di visione 3D realistica. La visualizzazione simultanea su entrambi gli schermi OLED elimina il cross-talk (immagini doppie) a cui erano soggetti i vecchi sistemi con le immagini alternate.
• Ascoltare l’audio surround virtuale multicanale avvolgente con profondità, prodotto dalla cuffia e dalla Virtualphones Technology (VPT).
• Godersi il gioco elettronico più avvolgente con precisa localizzazione audio ascoltando nel modo Gioco, che produce una scena sonora specificatamente progettata per i giochi con effetti sonori surround multicanale. La progettazione della scena sonora nel modo Gioco per questo sistema è stata diretta da progettisti audio alla Sony Computer Entertainment.
Accessori in dotazione
Dopo l’acquisto accertarsi che i seguenti accessori siano inclusi con il sistema. Se manca qualche accessorio, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro di assistenza Sony locale autorizzato.
• Cavo di alimentazione CA (1) Usare il cavo di alimentazione CA in dotazione soltanto con questo sistema, non con altri dispositivi elettronici.
• Cavo HDMI (1)
• Dispositivo di blocco della luce (Superiore) (1 ciascuno per la sinistra e la destra)
• Dispositivo di blocco della luce (Inferiore) (1)
• Fermo per cavo di collegamento (1)
IT
7
Page 44
• Cappuccio dell’appoggio frontale (1)
• Cuffia (1)
• Auricolari (taglia S, L) (1 paio per ciascun formato) Inizialmente sono applicati gli auricolari di formato medio, al momento dell’acquisto.
• Guida di riferimento (questa guida)
• Guida di avvio
IT
8
Page 45
Parti e comandi
HMD (schermo montato in testa)
Appoggio frontale
Illuminazione
Tasti VOL +/–
Regolatori di estensione
della lente
Tasto di rilascio del cinturino dell’archetto
* Il tasto MENU serve a due scopi.
Premere il tasto MENU sia per guardare i menu di impostazione che per confermare le modifiche di impostazione (quando funziona come tasto Invio).
Cinturino superiore dell’archetto
Tasto di rilascio del cinturino dell’archetto
Cinturino inferiore dell’archetto
Tasto 1 (Accensione/ Attesa)
Tasti di controllo (v/V/ b/B, MENU*)
Cavo di collegamento
Presa per la cuffia* Leva di blocco dell’appoggio frontale
Lenti
* È possibile collegare sia la cuffia in
dotazione che la propria cuffia con minispina stereo.
IT
9
Page 46
Unità del processore (Parte anteriore)
Presa HMD OUT (Uscita HMD) Inserire il cavo di collegamento
dell’HMD.
Indicatore PASS THROUGH Illuminato in ambra quando
si usa il transito segnale HDMI.
Unità del processore (Parte posteriore)
Presa HDMI IN
(Ingresso HDMI)
Presa HDMI OUT (Uscita HDMI)
Nota
• I segnali della sorgente non possono passare attraverso la presa HDMI OUT finché il transito segnale HDMI è abilitato (pagina 25) e il sistema dell’HMD è spento.
Indicatore di alimentazione Illuminato in verde quando il
sistema è acceso e illuminato in rosso quando è in modalità di attesa.
Terminale AC IN
10
IT
Page 47
Come adattare l’HMD
L’HMD può essere regolato in vari modi per garantire una misura personalizzata e comoda. Per una misura più comoda, regolare sempre l’HMD prima di metterlo.
1 Regolazione dell’appoggio frontale
L’appoggio frontale può essere regolato avanti e indietro entro quattro posizioni per cambiare il punto di contatto con la propria fronte. Regolare l’appoggio frontale in modo che vada bene valutando la messa a fuoco nitida dell’immagine, nessun contatto con il naso, l’ampio spazio tra gli occhiali e l’unità e così via.
Per spostare avanti l’appoggio frontale, mentre si tiene la leva di blocco dell’appoggio frontale verso sinistra, spingere l’appoggio in avanti, tenendolo sollevato.
Per spostare indietro l’appoggio frontale, tirare semplicemente l’appoggio verso il retro.
Applicare il cappuccio dell’appoggio frontale nel modo desiderato.
Applicare il cappuccio incluso all’appoggio frontale.
Nota
• Accertarsi che l’appoggio frontale si adatti bene, in modo da restare a contatto con la fronte durante la visione. Se l’unità rileva che l’appoggio frontale non è contro la fronte durante la visione, gli schermi si disattivano automaticamente.
IT
11
Page 48
2 Dispositivo di blocco della luce
Se la luce esterna riflessa sugli schermi distrae, applicare i dispositivi di blocco della luce.
3 Applicazione del fermo per il cavo di collegamento
Per tenere fuori il cavo di collegamento dell’HMD, usare il fermo in dotazione per il cavo di collegamento e fissare il cavo di collegamento al cinturino inferiore dell’archetto.
Dispositivo di blocco della luce (Superiore)
Il dispositivo di blocco della luce in alto a sinistra è etichettato con “L” e quello in alto a destra con “R”. Applicare il dispositivo di blocco della luce superiore corretto su ciascun lato spingendo le linguette nei due fori sopra la sezione delle lenti.
Dispositivo di blocco della luce (Inferiore)
Applicare il dispositivo di blocco della luce inferiore spingendo le linguette nei quattro fori sul fondo della sezione delle lenti e nei due fori sul lato prima di indossare l’unità.
Note
• Potrebbe non essere possibile applicare i dispositivi di blocco della luce quando si portano certi tipi di occhiali.
• Se la luce esterna distrae ancora con i dispositivi di blocco della luce applicati, oscurare le luci della stanza o allontanarsi dalla luce esterna.
Fermo per cavo di collegamento
Gancio per cinturino inferiore dell’archetto
Gancio per cavo di collegamento
12
IT
Page 49
Per una misura comoda
Fare in modo che il peso dell’HMD sia bilanciato tra la fronte e la parte posteriore della testa
Appoggio frontale
Cinturino inferiore dell’archetto
Indossare dell’HMD in modo che sembri bilanciata tra l’appoggio frontale e il cinturino inferiore dell’archetto e dopo averla riposizionata per portare le lenti di fronte agli occhi, accertarsi che si adatti bene. Assicurarsi di lasciare uno spazio tra il ponte dell’HMD (tra le lenti) e il viso, in modo che l’unità non tocchi il naso.
Per garantire una misura sicura
Nota
• Quando si allentano i cinturini, accertarsi di poter ancora vedere le linee guida sui cinturini. Se una linea guida non è più visibile, il cinturino potrebbe fuoriuscire dal fermaglio.
Per allentare
Per stringere
Se il cinturino dell’archetto è troppo allentato o troppo stretto, regolare la lunghezza del cinturino per una misura migliore. Per allentare, tenere premuto il tasto del fermaglio mentre si estrae un po’ l’estremità destra del cinturino. Per stringere, spingere un po’ l’estremità destra del cinturino.
IT
13
Page 50
Applicazione e rimozione degli auricolari
I bassi potrebbero non essere udibili se gli auricolari non si adattano bene. Per un’esperienza migliore di ascolto, provare un formato diverso di auricolari o regolare la posizione degli auricolari, in modo che si adattino perfettamente alle orecchie. Inizialmente gli auricolari di formato medio sono applicati alla cuffia, al momento dell’acquisto. Se gli auricolari sembrano scomodi, provare a sostituirli con gli auricolari grandi o piccoli in dotazione. I formati degli auricolari sono codificati a colori e possono essere identificati dal colore interno. Per impedire che gli auricolari si stacchino nell’orecchio, assicurarsi di fissare saldamente gli auricolari alla cuffia quando vengono sostituiti.
Formati degli auricolari (colore interno)
Parti colorate
Piccolo ? Grande
S (Arancione)M(Verde)
L (Azzurro)
Per applicare un auricolare
Girare l’auricolare mentre si spinge la parte interna colorata sopra il gambo della cuffia, finché il gambo è completamente coperto.
Sostituzione dei materiali di consumo
Sono disponibili i seguenti pezzi di ricambio.
• Auricolari*
• Cappuccio dell’appoggio frontale
• Dispositivo di blocco della luce (Superiore) (1 ciascuno per la sinistra e la destra)
• Dispositivo di blocco della luce (Inferiore)
• Fermo per cavo di collegamento
Quando questi materiali di consumo si rompono o mostrano segni di usura, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony più vicino.
* Acquistare auricolari piccoli, medi o grandi
secondo le necessità.
Per staccare un auricolare
Tenendo saldamente la cuffia, girare l’auricolare mentre lo si toglie.
Suggerimento
• Se l’auricolare scivola nelle dita e rimane attaccato, provare a tenerlo con un panno asciutto per una presa migliore.
IT
14
Page 51
Conferma di allineamento dello schermo
Confermare l’allineamento dello schermo facendo riferimento alla schermata di conferma visualizzata inizialmente dopo la regolazione di estensione della lente. Gli schermi sull’HMD sono descritti sotto, con una spiegazione sul modo di confermare l’allineamento.
La sezione di visualizzazione dell’HMD consiste in due piccoli schermi, a sinistra e a destra. Le immagini su ciascuno schermo si sovrappongono per formare una singola immagine. Controllare sempre l’allineamento dello schermo facendo riferimento alla schermata di conferma prima dell’uso per accertarsi che gli schermi siano allineati correttamente.
Immagine sinistra Immagine destra
Immagine percepita con entrambi gli occhi
IT
15
Page 52
Visualizzazione corretta
Per la visualizzazione corretta, far scorrere i regolatori di estensione della lente come è necessario in modo che tutti e tre i contrassegni “I” e la linea orizzontale si incrocino. È accettabile se i contrassegni “I” e la linea orizzontale si incrociano in una posizione diversa dal centro dello schermo.
Visualizzazione sbagliata
Se neanche uno dei contrassegni “I” e la linea orizzontale si incrociano, l’HMD potrebbe essere stata piegata male o essere danneggiata. Se si verifica questa condizione, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.
I contrassegni “I” e la linea orizzontale non si incrociano.
IT
16
La linea orizzontale sembra essere estremamente inclinata.
Il contrassegno “I” intermedio non si incrocia con la linea orizzontale.
Page 53
Impostazioni del sistema
È possibile accedere ai menu di impostazione in qualsiasi momento per cambiare o regolare molte impostazioni del sistema, come la qualità dell’immagine video, il formato di uscita audio e il formato di visualizzazione 3D. Per guardare i menu, premere il tasto MENU sull’HMD.
Operazioni del menu di base
1 Premere il tasto MENU sull’HMD. 2 Premere il tasto v/V per selezionare
l’icona della categoria di impostazione desiderata e poi premere il tasto MENU.
3 Premere il tasto v/V per selezionare
il menu desiderato e poi premere il tasto MENU.
4 Premere i tasti v/V/b/B per
cambiare o regolare le impostazioni secondo le necessità e poi premere il tasto MENU per immettere le modifiche.
A Icone delle categorie di impostazione B Categoria C Menu di impostazione D Impostazioni attuali in ciascun menu E Sommario del menu selezionato
Nota
• Dopo 90 secondi di inattività, il menu di impostazione si chiuderà automaticamente.
Suggerimenti
• Per ritornare al menu precedente, premere il
b.
tasto
• Per uscire dal menu di impostazione, premere il tasto
b nel menu delle icone delle categorie di
impostazione.
IT
17
Page 54
Menu
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Informazioni
Identifica i segnali in ingresso (segnali video e audio) dall’apparecchio collegato all’unità del processore. “Segnale non supportato” indica che il segnale in ingresso è incompatibile con il sistema e “Nessun segnale” è mostrato quando non c’è alcun segnale in ingresso.
Regolazione estensione lente
Prec. Ritorna al menu precedente. Regolazione
estensione lente
Impostazioni 3D
Prec. Ritorna al menu precedente. Ripristino Ripristina tutte le voci “Impostazioni 3D” sui valori predefiniti
Regola l’estensione della lente dell’HMD per essere compatibile con la distanza tra gli occhi (distanza interpupillare), per un’esperienza di visione ottimale. Per la regolazione usare i regolatori di estensione della lente sull’HMD. Per i dettagli, consultare la “Guida di avvio”.
Note
• Senza l’estensione della lente regolata correttamente, non è possibile godersi un’esperienza di visione ottimale. Regolare sempre l’estensione della lente prima dell’uso.
• L’audio è silenziato durante la regolazione.
• Il volume non può essere cambiato durante la regolazione.
originali.
18
IT
Page 55
Visualizzazione 3D Selezionare manualmente il formato di visualizzazione per il
contenuto 3D. Le impostazioni disponibili variano a seconda del fatto che il segnale della sorgente includa o meno un segnale di identificazione del formato 3D, nel seguente modo.
Esempio di visualizzazione 3D
Per il contenuto 3D senza un segnale di identificazione del formato 3D Fianco a fianco: Selezionare il contenuto 3D fianco a fianco,
con immagini simili visualizzate fianco a fianco.
: Selezionare per visualizzare il contenuto in formato 2D.
No Sotto-sopra: Selezionare per il contenuto 3D sopra e sotto,
con immagini simili visualizzate in alto e in basso.
Per il contenuto 3D con un segnale di identificazione del formato 3D
: Selezionare per visualizzare il contenuto nel formato 3D.
Sì No: Selezionare per visualizzare il contenuto in formato 2D.
Note
• Se il contenuto 3D non si visualizza correttamente usando le impostazioni selezionate, provare a cambiare “Fianco a fianco” a “Sotto-sopra” o viceversa.
• Quando si seleziona “Fianco a fianco” o “Sotto-sopra”, cambiare l’impostazione a “No” dopo aver guardato il contenuto 3D.
IT
19
Page 56
20
3D automatico Sì: Cambia automaticamente al modo di visualizzazione 3D
quando viene rilevato un segnale di identificazione del formato 3D. Se il segnale di identificazione del formato 3D non viene più rilevato, il sistema cambierà automaticamente al modo di visualizzazione 2D.
No: Disattiva questa funzione.
Nota
• Se le immagini non appaiono in 3D quando “3D automatico” è impostato su “Sì”, provare a cambiare l’impostazione “Visualizzazione 3D”.
Notifica di segnale 3DSì: Notifica quando viene rilevato un segnale di identificazione
del formato 3D.
No: Disattiva questa funzione.
Visualizzazione
Prec. Ritorna al menu precedente. Modalità Immagine
I dettagli dellopzione “Modalità Immagine” che si scelgono qui possono essere regolati nelle impostazioni da “Ripristino” a “Rimasterizzaz. contrasto” sotto.
Ripristino Ripristina tutti i valori (tranne i valori di “24p True Cinema”,
Contrasto Regola il contrasto dell’immagine. Luminosità Regola la luminosità dell’immagine. Temp. Colore Regola la temperatura del colore dell’immagine.
Nitidezza Intensifica i bordi dell’immagine per far risaltare le immagini o
IT
Brillante: Colori vivaci e contrasto nitido per concerti, sport e
altro contenuto televisivo.
Standard: Accentua un’immagine naturale. Qualità standard
dell’immagine per molte sorgenti video.
Cinema: Qualità dell’immagine progettata specialmente per il
contenuto cinematografico.
Gioco: Qualità dell’immagine progettata per i giochi. Personale: Memorizza la qualità dell’immagine preferita
personalizzata, regolando dall’immagine piatta originale.
“Formato Schermo” e “Sovrascansione” in “Visualizzazione”) del modo selezionato nel menu “Modalità Immagine” sulle impostazioni predefinite quando si seleziona “Sì”.
Naturale: Ottimizza automaticamente la temperatura del colore
per ciascun “Modalità Immagine”, in base alle caratteristiche della capacità visiva umana.
Freddo: Toni di colore blu freddo. Medio: Toni di colore tra “Freddo” e “Caldo 1/Caldo 2”. Caldo 1/Caldo 2: Toni di colore rosso caldo. “Caldo 2” è più
rosso di “Caldo 1”.
minimizza i bordi per un effetto più delicato.
Page 57
Riduzione disturbi imm.
Non disponibile con il formato di frame packing 1080/24p.
Riduzione "Block Noise"
Non disponibile con il formato di frame packing 1080/24p.
Riduzione dell'effetto "Mosquito"
Non disponibile con il formato di frame packing 1080/24p.
Modalità drive pannello
Riduce i disturbi di immagine casuali, simili alle scariche elettrostatiche.
Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione.
Riduce i disturbi a mosaico nell’immagine.
Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione.
Riduce i disturbi “mosquito” deboli intorno ai bordi dell’immagine.
Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione.
Selezionare il tipo di metodo della visualizzazione per il movimento dell’immagine.
Normale: Aspetto standard dell’immagine. Nitido: Riduce la sfocatura delle immagini in movimento
rapido.
Note
• Anche se selezionando “Nitido” si riduce la sfocatura delle immagini in movimento rapido, questa operazione scurisce anche lo schermo nell’insieme. Se ciò distrae, selezionare “Normale”.
• Lo schermo nell’insieme potrebbe sembrare tremolante, a seconda del segnale sorgente. Se ciò distrae, selezionare “Normale”.
Conversione cinema
Disponibile soltanto quando “Modalità Immagine” è impostato su “Cinema” o “Personale”. Non disponibile con il formato di frame packing 1080/24p.
Auto: Il sistema rileva automaticamente se si sta guardando il
contenuto su video (come i telefilm e l’animazione) o il contenuto su pellicole (film) e cambia al metodo di conversione corrispondente.
Video: Il sistema visualizza sempre in un formato per
contenuto su video, indipendentemente dal fatto che si riproduca un contenuto su video o su pellicole.
Nero profondo Regola l’aspetto delle aree scure dell’immagine. Bella
riproduzione del nero senza una perdita di sfumatura generale.
Rimasterizzaz. contrasto
Ottimizza automaticamente i livelli del nero e del bianco, per un buon contrasto senza neri o bianchi sbiaditi.
Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione.
IT
21
Page 58
24p True Cinema Sì: Visualizza fedelmente il video 24 fps a 24 fps. Il contenuto
cinematografico di questo tipo è disponibile sul disco Blu-ray. Fornisce un’esperienza visiva simile a quella nei teatri.
: Disattiva questa funzione. I segnali video a 24 fps si
No
visualizzano dopo la sovraconversione a 60 fps.
Nota
• Se si attiva questa funzione quando “Modalità drive pannello” è impostato su “Nitido” potrebbe far sembrare lo schermo tremolante (a seconda del segnale sorgente) e ciò potrebbe distrarre. In questo caso, disattivare questa funzione o impostare “Modalità drive pannello” su “Normale”.
Formato Schermo
Non disponibile durante la riproduzione 3D.
4:3: Visualizza le immagini nel rapporto originale 4:3. 16:9: Visualizza il contenuto 4:3 a schermo intero, allungando
le immagini orizzontalmente. Il contenuto 16:9 si visualizza anche a schermo intero, nel rapporto originale.
Zoom: Ingrandisce le immagini verticalmente e
orizzontalmente, conservando il rapporto originale.
Nota
• “4:3” non è disponibile con le sorgenti di ingresso HD (1080i, 720p o 1080p).
Sovrascansione
Non disponibile durante la riproduzione 3D.
Regola l’area di visualizzazione.
Auto
: Regola automaticamente l’immagine sul formato
immagine ottimale.
Sì: Nasconde i bordi dell’immagine. Selezionare in caso di
problemi come i disturbi sui bordi dell’immagine.
No: Visualizza l’immagine intera.
22
Suono
Prec. Ritorna al menu precedente. Ripristino Ripristina tutte le impostazioni “Suono” sui valori predefiniti
originali.
IT
Page 59
Surround Standard: Impostazione acustica standard, che fornisce
un’ampia scena sonora per una serie di contenuti.
Cinema: Accentua una scena sonora naturale che eguaglia
l’acustica impressionante delle sale cinematografiche, specialmente per il dialogo parlato. Avvolgente, con ciascun canale miscelato naturalmente. Una buona scelta di film.
Gioco: Ideale per i giochi. Fornisce la localizzazione precisa
dell’audio, per una sensazione distinta del luogo in cui hanno origine i suoni. Per il gioco elettronico avvolgente in giochi con effetti sonori surround multicanale. Adatto specialmente per i giochi che hanno una colonna sonora multicanale.
Musica: Accentua il dettaglio e la purezza dell’audio sorgente.
Riproduzione fedele, simile all’apparecchio di controllo negli studi di registrazione. Una buona scelta per la musica.
No: Disattiva gli effetti del suono surround.
Nota
• Il volume potrebbe variare a seconda del segnale audio sorgente e del modo di suono surround selezionato.
Acuti Regola l’uscita audio ad alta frequenza. Bassi Regola l’uscita audio a bassa frequenza. Harmonics Equalizer
Non disponibile con segnali sorgente diversi dall’audio Dolby Digital o AAC.
Sì: Recupera la parte finale della forma d’onda che
probabilmente sarebbe omessa dagli algoritmi di compressione audio a causa della sua ampiezza bassa.
No: Disattiva questa funzione.
SINCR. A/V Corregge i segnali audio e video non sincronizzati ritardando
l’uscita audio. L’uscita audio può essere ritardata in incrementi di 10 millisecondi, nei limiti da 0 a 100 millisecondi.
Nota
• Qualche audio e video non sincronizzato non può essere corretto con questa funzione, a seconda del segnale sorgente.
IT
23
Page 60
Tipo di cuffia Cambia all’impostazione ottimale virtuale di audio surround per
il tipo di cuffia usata.
Orecchio int.
: Ideale per la cuffia portata nelle orecchie, come
la cuffia in dotazione.
Sulla testa: Ideale per la cuffia portata sopra o sulle orecchie.
Nota
• Gli effetti di audio surround potrebbero non essere prodotti correttamente se questa impostazione non corrisponde al tipo di cuffia usata.
Dual mono
Non disponibile con segnali sorgente diversi dall’audio doppio mono Dolby Digital o AAC.
Cambia i segnali sorgente di audio doppio mono Dolby Digital o AAC all’uscita audio principale o secondaria.
: Entrambe le uscite sinistra e destra della cuffia sono
Main
composte unicamente dal contenuto di audio principale.
Sub: Entrambe le uscite sinistra e destra della cuffia sono
composte unicamente dal contenuto di audio secondario.
Main/Sub: L’uscita della cuffia da una parte è composta dal
contenuto di audio principale. L’uscita dall’altra parte è composta dal contenuto di audio secondario.
Impostazione generale
Prec. Ritorna al menu precedente. Imposta password
Il nome di questa voce dell’impostazione cambia a “Annulla password” dopo aver immesso la password.
Una password può essere impostata per limitare l’uso del sistema. Dopo aver specificato una password, questa deve essere immessa ad ogni accensione del sistema. Per annullare la protezione della password, selezionare “Annulla password” ed immettere la password.
24
Modalità multicanale LPCM
IT
Nota
• Il sistema si spegne automaticamente nelle seguenti situazioni. Accendere il sistema e reimmettere la password o annullare la protezione della password.
– Quando viene immessa la password in modo sbagliato e si chiude il
menu di impostazione visualizzato usando il tasto MENU o b
– Dopo 90 secondi di inattività sulla schermata di immissione della
password
Sì: Abilita la ricezione di segnali sorgente LPCM multicanale
con l’unità del processore.
No: Disattiva questa funzione.
Page 61
HDMI pass-through Sì: Attiva il transito del segnale, consentendo di guardare o
ascoltare il contenuto su un televisore o un’altra periferica di visualizzazione quando il sistema è in modalità di attesa. Per i dettagli, consultare la “Guida di avvio”.
: Disattiva questa funzione. Per risparmiare energia,
No
selezionare “No” quando un televisore o un’altra periferica di visualizzazione non è collegata all’unità del processore.
Controllo per HDMI Sì: Attiva il controllo per apparecchi compatibili con HDMI
CEC (Consumer Electronic Control) collegati all’unità del processore usando i tasti v/V/b/B sull’HMD.
Tasto v: Avvia la riproduzione. Tasto V: Fa una pausa nella riproduzione. Tasto b: Salta al capitolo precedente. Tenere premuto il
tasto per il riavvolgimento rapido.
Tasto B: Salta al capitolo successivo. Tenere premuto il
tasto per l’avanzamento rapido.
No: Disattiva questa funzione. Usare il telecomando
dell’apparecchio collegato per controllarlo.
Nota
• Se il controllo non è possibile con questa impostazione attivata, l’apparecchio collegato non è compatibile con la funzione “Controllo per HDMI” del sistema. Controllare direttamente l’apparecchio collegato.
Spento quando è smontato
Sì: Spegne automaticamente il sistema 30 minuti dopo essersi
tolto l’HMD.
No: Disattiva questa funzione.
Suggerimento
• Indipendentemente da questa impostazione, gli schermi si spengono automaticamente 10 secondi dopo aver rimosso l’HMD.
Illuminazione Sì: Attiva l’illuminazione sull’HMD.
No: Disattiva questa funzione.
Impostazione lingua Imposta la lingua usata per i menu ed altri elementi
dell’interfaccia.
Note
• L’audio è silenziato mentre questa impostazione viene configurata.
• Il volume non può essere regolato mentre questa impostazione viene configurata.
IT
25
Page 62
Avv. cntr. vision. prolung.
: Attiva la visualizzazione automatica di un avviso riguardo il
fatto se disattivare o meno l’alimentazione dopo 3 ore di continua visione. Selezionando “Sì” sulla schermata di avviso l’alimentazione si disattiverà. Selezionando “No” farà disattivare l’alimentazione 3 ore più tardi, dopo 6 ore di visione continua.
No: Disattiva questa funzione.
Note
• Quando si visualizza l’avviso dopo 3 ore di visione, se non viene data alcuna risposta in 90 secondi, l’alimentazione si disattiverà automaticamente.
• Una schermata di avviso si visualizzerà a 30 minuti e a 5 minuti prima che il sistema si spenga.
Avvis. visore all'avvio
Ripristina le impostazioni di fabbrica
Sì: Attiva la visualizzazione automatica di un avviso di avvio. No: Disattiva questa funzione.
Ripristina tutte le impostazioni sui valori predefiniti originali.
Nota
• La password impostata in “Imposta password” (in “Impostazione generale”) sarà anche cancellata.
Guida periferica contr. HDMI
Visualizza la guida operativa per i tasti dell’HMD che è possibile usare con la funzione “Controllo per HDMI” (pagina 25).
26
IT
Page 63
Soluzione dei problemi
Se si verificano i seguenti sintomi quando si usa il sistema, controllare la colonna Causa/ Rimedio prima di richiedere l’assistenza. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.
Alimentazione
Sintomo Causa/Rimedio
Il sistema non si accende p Confermare che la spina del cavo di alimentazione CA sia
Il sistema non si spegne p Tenere premuto il tasto 1 (Accensione/Attesa) per almeno
completamente inserita.
p Accertarsi che il cavo di collegamento dell’HMD sia inserito
completamente nella presa HMD OUT.
p L’avvio impiega normalmente alcuni secondi.
un secondo.
IT
27
Page 64
Video
Sintomo Causa/Rimedio
Nessun video o il video in uscita è distorto
p Consultare la “Guida di avvio” e confermare che il cavo di
alimentazione CA, il cavo HDMI e il cavo di collegamento dell’HMD siano collegati correttamente.
p Accertarsi che l’apparecchio collegato alla presa HDMI IN
sull’unità del processore sia acceso.
p Confermare che il segnale sorgente sia supportato dal sistema.
Per le informazioni sui segnali supportati, vedere “Segnali supportati in ingresso e uscita HDMI:” in “Dati tecnici” (pagina
35).
p Quando si usa la PlayStation
le impostazioni di uscita video e audio sulla PS3™ non corrispondono a quelle di questo sistema o del cavo e del televisore in uso, potrebbero non esserci uscite video e audio. Se si verificano tali sintomi, spegnere la PS3™ e poi riaccenderla premendo il suo tasto di alimentazione per almeno 5 secondi finché si sente due volte un segnale acustico. Le impostazioni di uscita video e audio saranno ripristinate automaticamente sulle impostazioni standard.
p Se non c’è l’uscita video quando si usa questo sistema con un
apparecchio di riproduzione diverso dalla PlayStation (PS3™), interrompere momentaneamente la riproduzione e poi riprendere la riproduzione. Se il problema persiste, provare a riavviare l’apparecchio di riproduzione.
p Il cavo HDMI potrebbe essere allentato. Confermare che il cavo
HDMI sia collegato completamente. Se la qualità video non migliora, il cavo HDMI potrebbe essere danneggiato. In questo caso, provare con un cavo nuovo.
p Quando si seleziona “Fianco a fianco” o “Sotto-sopra” in
“Visualizzazione 3D” (in “Impostazioni 3D”), cambiare l’impostazione a “No” dopo aver guardato il contenuto 3D (pagina 19).
p Se l’apparecchio è collegato all’unità del processore tramite un
amplificatore AV (ricevitore), provare invece a collegare direttamente l’apparecchio all’unità del processore. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato.
p Quando si usa un selettore HDMI, accertarsi che l’ingresso sul
selettore sia cambiato correttamente.
p Usare il cavo HDMI in dotazione o un cavo HDMI disponibile in
commercio identificato come cavo ad alta velocità.
p Accertarsi di disabilitare l’uscita video con il segnale Deep Color
sull’apparecchio collegato. Se questa opzione non è disponibile sull’apparecchio e il contenuto viene emesso a 1080/60p, cambiare il modo di uscita video HDMI al modo video 1080i.
3 (PS3™) con questo sistema e se
®
3
®
28
IT
Page 65
Sintomo Causa/Rimedio
Lo schermo è scuro o sfocato
Gli schermi improvvisamente si spengono
La visualizzazione dell’immagine si oscura con il passar del tempo
Alcuni pixel sugli schermi non sono accesi o alcuni pixel sono sempre accesi
Alcune scene su un disco Blu-ray registrato a 24 fps (uguale al film originale) sembrano innaturali.
Lo schermo tremola p Alcuni segnali sorgente potrebbero far sembrare tremolante lo
p Consultare la “Guida di avvio” e confermare che il cavo di
alimentazione CA, il cavo HDMI e il cavo di collegamento dell’HMD siano collegati correttamente e che si sta indossando correttamente l’HMD.
p L’estensione della lente potrebbe essere stata regolata in modo
sbagliato (pagina 16). Eseguire di nuovo la regolazione accedendo a “Regolazione estensione lente” nel menu di impostazione (pagina 18).
p Se le lenti nell’HMD sono sporche, strofinarle con un panno
morbido asciutto per pulirle.
p Dopo 3 ore di visione continua, il sistema visualizzerà una
schermata di avviso e si spegnerà dopo 90 secondi di inattività. Se si cancella il messaggio e si continua a guardare, il sistema si spegnerà automaticamente dopo altre 3 ore per favorire sane abitudini di visione. Per i dettagli, vedere “Avv. cntr. vision. prolung.” (pagina 26).
p Indossare correttamente l’HMD. 10 secondi dopo che il sensore
nell’HMD rileva che l’unità è stata rimossa, lo schermo visualizzato si spegnerà automaticamente. Per i dettagli, vedere “Spento quando è smontato” (pagina 25).
p Anche se la visualizzazione dell’immagine di foto o immagini
quasi immobili potrebbe oscurarsi con il passar del tempo, ciò non indica danni al sistema. Per ripristinare la luminosità normale, eseguire qualche operazione sull’HMD o direttamente sull’apparecchio collegato.
p Anche se i pannelli OLED sono prodotti usando tecnologie di
fabbricazione ad altissima precisione, in alcuni casi i pixel potrebbero essere permanentemente neri o accesi in rosso, blu o verde. Ciò non indica danni al sistema.
p In questo caso, provare ad attivare “24p True Cinema”. Per i
dettagli, vedere “24p True Cinema” (pagina 22).
schermo nell’insieme quando “Modalità drive pannello” è impostato su “Nitido” o quando “24p True Cinema” è attivato. Per i dettagli, vedere “Modalità drive pannello” (pagina 21) e “24p True Cinema” (pagina 22).
IT
29
Page 66
Sintomo Causa/Rimedio
Il video non viene mostrato in 3D
p Se la stessa immagine si visualizza fianco a fianco o sopra e
sotto, l’impostazione del formato di visualizzazione 3D potrebbe essere sbagliata. Provare a cambiare l’impostazione “Visualizzazione 3D” in “Impostazioni 3D” (pagina 19).
p La percezione 3D varia secondo lo spettatore. p Se si visualizza il menu “Impostazioni 3D” ma le immagini non
sono mostrate in 3D, provare a riavviare l’apparecchio collegato usato per la riproduzione 3D.
p Il sistema non supporta la conversione da 2D a 3D (3D simulato). p La visione di immagini anaglifiche in 3D richiede occhiali
anaglifici (con lenti blu o rosse, per esempio).
p Inoltre controllare le impostazioni dell’apparecchio di
riproduzione collegato all’unità del processore.
p Quando si usa la PlayStation
le impostazioni di uscita video e audio sulla PS3™ non corrispondono a quelle del sistema o del cavo e del televisore usato, potrebbe non esserci alcuna uscita video 3D. Se si verificano tali sintomi, spegnere la PS3™ e poi riaccenderla premendo il suo tasto di alimentazione per almeno 5 secondi finché si sente due volte un segnale acustico. Le impostazioni di uscita video e audio saranno ripristinate automaticamente sulle impostazioni standard.
p Se non c’è alcuna uscita video 3D quando si usa questo sistema
con un apparecchio di riproduzione diverso dalla PlayStation (PS3™), interrompere momentaneamente la riproduzione e poi riprendere la riproduzione. Se il problema persiste, provare a riavviare l’apparecchio di riproduzione.
La visualizzazione 3D non si visualizza automaticamente
p Accertarsi che l’impostazione “3D automatico” in “Impostazioni
3D” sia impostata su “Sì” (pagina 20).
p Il contenuto 3D senza un segnale di identificazione del formato
3D non si visualizza automaticamente in 3D. Provare a cambiare l’impostazione “Visualizzazione 3D” in “Impostazioni 3D” a “Fianco a fianco” o “Sotto-sopra” (pagina 19).
3 (PS3™) con questo sistema e se
®
3
®
30
IT
Page 67
Audio
Sintomo Causa/Rimedio
Non c’è il suono / Ci sono scariche elettrostatiche / Il volume non può essere aumentato
p La spina della cuffia non è collegata correttamente. Se la cuffia è
collegata erroneamente, l’audio dalla cuffia sarà deteriorato. Inserire la spina della cuffia finché scatta in posizione (pagina 9).
p La spina della cuffia è sporca. Pulire la spina della cuffia con un
panno morbido e asciutto.
p Regolare il volume usando i tasti VOL +/–. p Consultare la “Guida di avvio” e confermare che il cavo di
alimentazione CA, il cavo HDMI e il cavo di collegamento dell’HMD siano collegati correttamente.
p Confermare che il segnale sorgente sia supportato dal sistema.
Per informazioni sui segnali supportati, vedere “Segnali supportati in ingresso e uscita HDMI:” in “Dati tecnici” (pagina
35). Se il segnale in ingresso non è supportato, controllare le impostazioni di uscita audio dell’apparecchio collegato.
p Quando si usa la PlayStation
le impostazioni di uscita video e audio sulla PS3™ non corrispondono a quelle di questo sistema o del cavo e del televisore in uso, potrebbero non esserci uscite video e audio. Se si verificano tali sintomi, spegnere la PS3™ e poi riaccenderla premendo il suo tasto di alimentazione per almeno 5 secondi finché si sente due volte un segnale acustico. Le impostazioni di uscita video e audio saranno ripristinate automaticamente sulle impostazioni standard.
p Se non c’è l’uscita video quando si usa questo sistema con un
apparecchio di riproduzione diverso dalla PlayStation (PS3™), interrompere momentaneamente la riproduzione e poi riprendere la riproduzione. Se il problema persiste, provare a riavviare l’apparecchio di riproduzione.
p Se l’apparecchio è collegato all’unità del processore tramite un
amplificatore AV (ricevitore), provare invece a collegare direttamente l’apparecchio all’unità del processore. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato.
p Quando il sistema è collegato ai sistemi home theater compatibili
con HDMI CEC o agli amplificatori AV (ricevitori), controllare le seguenti impostazioni. – Accertarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI” in
“Impostazione generale” sia impostata su “Sì” (pagina 25).
– Accertarsi che “Controllo per HDMI” sia attivato
sull’amplificatore AV (ricevitore) o sull’altro apparecchio. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato.
p Per l’ingresso LPCM multicanale, accertarsi che l’impostazione
“Modalità multicanale LPCM” in “Impostazione generale” sia impostata su “Sì” (pagina 24).
3 (PS3™) con questo sistema e se
®
3
®
IT
31
Page 68
Sintomo Causa/Rimedio
Non c’è l’effetto del suono surround
Non ci sono i bassi p Accertarsi che gli auricolari siano inseriti comodamente nelle
Non c’è l’ingresso audio nel formato Dolby Digital o AAC
La riproduzione audio non è nel formato giusto
p Accertarsi che l’impostazione “Surround” in “Suono” non sia
impostata su “No” (pagina 23).
p Accertarsi che l’impostazione “Tipo di cuffia” in “Suono” sia
corretta per il tipo di cuffia usata (pagina 24).
p La percezione del suono varia secondo l’ascoltatore.
orecchie (pagina 14).
p L’apparecchio di riproduzione potrebbe essere configurato per
convertire i segnali in uscita audio Dolby Digital o AAC in segnali LPCM. In questo caso, nelle impostazioni dell’apparecchio di riproduzione, disabilitare la conversione Dolby Digital o AAC e poi riprendere la riproduzione. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato.
p Per l’audio doppio mono, cambiare l’impostazione “Dual mono”
in “Suono” (pagina 24). Per gli altri formati audio, controllare le impostazioni dell’apparecchio collegato.
Controllo HDMI
Sintomo Causa/Rimedio
L’apparecchio collegato non può essere controllato usando i tasti sull’HMD
p Accertarsi che l’apparecchio collegato supporti le funzioni
HDMI CEC.
p Accertarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI”
dell’apparecchio collegato sia configurata correttamente. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato.
p L’amplificatore AV (ricevitore) collegato potrebbe non essere
compatibile con la funzione “Controllo per HDMI” del sistema. In questo caso la funzione “Controllo per HDMI” non sarà operativa correttamente.
p Il controllo dell’apparecchio collegato premendo i tasti
sull’HMD potrebbe non essere possibile subito dopo aver acceso il sistema o subito dopo aver attivato “Controllo per HDMI” in “Impostazione generale”.
p Accertarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI” in
“Impostazione generale” sia impostata su “Sì” (pagina 25).
32
IT
Page 69
Altri problemi
Sintomo Causa/Rimedio
L’indicatore di alimentazione continua a lampeggiare in rosso
Quando il sistema è spento, il video e l’audio dall’apparecchio di riproduzione non vengono riprodotti su un televisore collegato alla presa HDMI OUT
“Controllo per HDMI” su un televisore non può essere usato per controllare l’apparecchio di riproduzione anche quando si usa il transito segnale HDMI del sistema
I tasti dell’HMD sono insensibili
“DEMO” appare nell’angolo in alto a destra della schermata del menu di impostazione
p Se l’indicatore lampeggia due volte ogni 3 secondi, l’HMD o
l’unità del processore potrebbero essere danneggiati. Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.
p Se l’indicatore lampeggia tre volte ogni 3 secondi, l’unità del
processore si è surriscaldata. Attendere finché l’unità si raffreddi e il lampeggiamento si interrompa. Per la ventilazione appropriata accertarsi di non coprire od ostruire le aperture di ventilazione dell’unità del processore.
p Se l’indicatore lampeggia quattro volte ogni 3 secondi per un
minuto, l’HMD si è surriscaldato. Attendere finché l’unità si raffreddi e il lampeggiamento si interrompa.
p Se l’indicatore lampeggia cinque volte ogni 3 secondi per un
minuto, sia l’HMD che l’unità del processore si sono surriscaldati. Attendere finché le unità si raffreddino e il lampeggiamento si interrompa.
p Confermare che i cavi HDMI siano completamente collegati. p Impostare “HDMI pass-through” in “Impostazione generale” su
“Sì” (pagina 25).
p Cambiare la sorgente di ingresso sul televisore a questo sistema. p Controllare le impostazioni di uscita HDMI sull’apparecchio di
riproduzione.
p Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore
e nell’impostazione “Controllo per HDMI” del televisore, specificare l’apparecchio di riproduzione collegato all’unità del processore come periferica di controllo.
p I tasti sull’HMD non funzionano se non vengono indossati.
p Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony
locale autorizzato.
IT
33
Page 70
Sintomo Causa/Rimedio
È impossibile regolare “Impostazione lingua” perché il menu di impostazione è in una lingua sconosciuta
p Se l’impostazione iniziale non è finita, premere ripetutamente il
tasto b per ritornare alla schermata di selezione della lingua e poi selezionare di nuovo la lingua preferita.
p Se l’impostazione iniziale è finita, seguire questi passi per
ripristinare il sistema sulle impostazioni originali di fabbrica e specificare la lingua corretta.
1 Premere il tasto MENU per visualizzare i menu di
impostazione.
2 Premere il tasto V e selezionare (l’icona “Impostazione
generale”).
3 Premere il tasto B e spostare il cursore a destra. 4 Premere il tasto V e spostare il cursore sull’impostazione
inferiore.
5 Premere il tasto MENU. (Si visualizza un messaggio di
conferma “Ripristina le impostazioni di fabbrica”.)
6 Premere il tasto b e poi premere il tasto MENU. (Il sistema si
riavvierà.)
7 Dopo la visualizzazione della schermata di impostazione
iniziale, premere il tasto v/V per selezionare la lingua preferita e poi premere il tasto B.
8 Seguire le istruzioni visualizzate per finire l’impostazione
iniziale.
34
IT
Page 71
Dati tecnici
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nordamerica:
120 V CA, 60 Hz Modelli per Regno Unito, Hong Kong, Europa, Medio Oriente, Sudafrica e Oceania:
220 V – 240 V CA, 50/60 Hz Modelli per la Russia e l’Ucraina:
220 V – 240 V CA, 50/60 Hz Modello per il Taiwan:
110 V CA, 60 Hz Modello per la Cina:
220 V – 240 V CA, 50/60 Hz Modello per la Corea del Sud:
220 V CA, 60 Hz Modello per l’India:
220 V – 240 V CA, 50/60 Hz Modello per il Messico:
120 V CA, 50/60 Hz Altri modelli:
110 V – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
15 W (in funzionamento) 0,25 W (in modalità di attesa) 1,6 W (in modalità di attesa usando il transito segnale HDMI)
Temperatura operativa
Da 5 °C a 35 °C
Umidità operativa
Da 25 % a 80 %
Dimensioni (L×A×P, incluse le sporgenze maggiori)
HMD (schermo montato in testa):
Circa 187 mm × 104 mm × 254 mm Unità del processore:
Circa 180 mm × 36 mm × 168 mm
Peso
HMD (schermo montato in testa):
Circa 330 g (escluso il cavo di collegamento)
Unità del processore:
Circa 600 g (escluso il cavo di alimentazione CA)
Risoluzione del display
1.280 punti (orizzontale) × 720 punti (verticale)
Distanza interpupillare
55 mm – 72 mm
Ingressi e uscite
HMD OUT:
Connettore dedicato a 15 pin
HDMI IN e HDMI OUT
Connettore standard HDMI a 19 pin Segnali supportati in ingresso e uscita HDMI:
Ingresso video (formati 2D):
480/60p, 576/50p, 720/24p, 720/
50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i,
1080/24p, 1080/50p, 1080/60p
Ingresso video (3D: Formati frame packing, fianco a fianco e sopra-sotto):
720/50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/
60i, 1080/24p
Ingresso audio:
PCM lineare (2/multicanale, 32/
44,1/48 kHz), Dolby Digital (2/
multicanale, 32/44,1/48 kHz), AAC
(2/multicanale, 32/48 kHz) Presa per cuffia:
Minipresa stereo
* Quando il transito segnale HDMI è attivato, i
segnali forniti all’unità del processore vengono passati attraverso l’unità del processore all’uscita HDMI. Tuttavia, i seguenti segnali non sono compatibili con il transito segnale.
– Segnali Deep Color – Segnali video con risoluzione 4k (ad un’alta
risoluzione che supera 3.840 (orizzontali) ×
2.160 (verticali) pixel)
*
:
IT
35
Page 72
Cuffia (in dotazione)
Risposta in frequenza:
5 Hz – 24.000 Hz
Impedenza:
16 Ω (1 kHz)
Accessori in dotazione
Vedere “Accessori in dotazione” (pagina 7).
I dati tecnici del sistema e l’aspetto sono soggetti a modifiche per miglioramento senza preavviso.
Avviso su licenze e marchi di fabbrica
Marchi di fabbrica
• I termini HDMI™, HDMI High­Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni.
• Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
• “PlayStation” è un marchio di fabbrica registrato della Sony Computer Entertainment Inc. Anche “PS3” è un marchio di fabbrica della stessa società.
• VPT, Virtualphones Technology è un marchio di fabbrica registrato della Sony Corporation.
• Altri nomi del sistema e dei prodotti sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei produttori. I contrassegni ™ e ® non sono indicati in questo documento.
36
IT
Page 73
Avvisi e licenze per il software usato in questo prodotto
Parti del software in questo prodotto sono concesse su licenza FreeType Project License.
Portions of this software are copyright © 2006 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved.
IT
37
Page 74
Waarschuwing
Om het risico op brand of elektrocutie te verminderen, mag u het toestel niet blootstellen aan regen of vocht. Om de kans op brand te verkleinen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Stel het apparaat niet bloot aan open vuur (bijvoorbeeld brandende kaarsen).
Om de kans op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat worden gezet. Stel dit systeem zodanig op dat de stekker van het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken in geval van problemen.
Stel het apparaat niet op in een afgesloten ruimte, zoals een boekenplank of iets dergelijks.
Voorzorgsmaatregelen
Het apparaat is nog niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang het is aangesloten op het stopcontact, zelfs niet als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Kennisgeving aan klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing op apparaten verkocht in landen waarin de EU-richtlijnen geldig zijn.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Na te zijn getest is gebleken dat dit apparaat voldoet aan de eisen die gesteld worden in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een aansluitkabel korter dan 3 meter.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het produc t of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
2
Page 75
Gezondheidsvoorzorgen
Leeftijdsbeperkingen
Door videobeelden te bekijken of spelletjes te spelen met dit apparaat kan de gezondheid van zich ontwikkelende kinderen worden beïnvloed. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 15 jaar en jonger. Gebruik de wachtwoordbeveiligingsfunctie (bladzijde 24) van dit apparaat om het gebruik door kinderen te voorkomen.
Kijken naar video's met de head-mounted display
• Sommige mensen kunnen zich onprettig voelen (bijvoorbeeld vermoeide ogen, vermoeidheid, misselijkheid of wagenziekte) bij het kijken naar videobeelden of spelen van spelletjes. Sony adviseert alle gebruikers tijdens het kijken naar videobeelden en spelen van spelletjes regelmatig een pauze te nemen. De duur en frequentie van de noodzakelijke pauzes verschillen van persoon tot persoon. U dient zelf te bepalen wat het beste voor u is. Als u zich onprettig voelt, dient u te stoppen met het kijken naar videobeelden of het spelen van spelletjes totdat u zich beter voelt. Raadpleeg uw huisarts wanneer u dit nodig vindt.
• Draag het apparaat niet in een omgeving waarin uw hoofd kan gaan schudden, of tijdens het lopen of doen van lichamelijke oefeningen omdat de kans groot is dat u zich onprettig kunt voelen.
• U dient tevens (i) de instructiehandleiding te lezen van elk ander apparaat of medium dat met dit apparaat wordt gebruikt en (ii) onze onderstaande website te bezoeken voor de meest recente informatie.
Voor klanten in Europa, Rusland, Oekraïne en het Verenigd Koninkrijk:
http://support.sony-europe.com/
Voor klanten in de Verenigde Staten en Latijns-Amerika:
http://esupport.sony.com/
Voor klanten in Canada:
http://esupport.sony.com/CA/
Voor klanten in China:
http://service.sony.com.cn/index.htm
Voor klanten in andere landen en gebieden:
http://www.sony-asia.com/support/
Correct gebruik
• Zorg ervoor dat u de head-mounted display op de juiste wijze draagt.
– Voor informatie over het dragen van het
apparaat, raadpleegt u de "Beknopte gids".
– Om te voorkomen dat u met scheef
afgestelde schermen kijkt, controleert u de schermuitlijning door het controlescherm te raadplegen dat eerst wordt afgebeeld.
– Let erop dat door het apparaat te laten vallen
of er ruw mee om te gaan, de schermen scheef kunnen komen te staan.
• De head-mounted display kan worden afgesteld binnen het bereik van 55 mm tot en met 72 mm, afhankelijk van hoe ver uw ogen uit elkaar staan (de afstand tussen de pupillen). Als u het apparaat niet binnen dit bereik kunt afstellen op uw ogen, mag u het systeem niet gebruiken.
• Na drie uur continu gebruik wordt standaard een waarschuwingsmededeling afgebeeld over automatisch uitschakelen. Als u de mededeling weghaalt en blijft kijken, zal het systeem automatisch uitschakelen na nogmaals drie uur.
Voor een comfortabele weegave
De beelden worden waargenomen alsof ze op enige afstand van de kijker staan. Als u normaal gesproken een bril of contactlenzen draagt, houdt u deze normaal op/in tijdens het gebruik (uitgezonderd een leesbril). Denk eraan dat het gebruik met een bifocale bril niet optimaal is.
NL
NL
3
Page 76
Voorzorgsmaatregelen
Voeding
Stel het systeem op in de buurt van een stopcontact. In het geval vreemde geluiden, dampen of rook uit het systeem komen, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding te onderbreken. Als u alleen op de aan-uitknop op de head-mounted display drukt, wordt het systeem niet volledig uitgeschakeld.
Opstellingsplaats
Vermijd opstelling op de volgende plaatsen.
• Plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen
• Plaatsen in direct zonlicht, of waar het zeer heet of vochtig is
• Plaatsen waar het extreem koud is
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (zoals een bloemenvaas) bovenop de processor, en gebruik het systeem niet op plaatsen waar er vloeistof op gespetterd kan worden. Het systeem kan beschadigd worden als er water op gespetterd wordt.
Condensatie
Condensatie treedt op wanneer vocht in de lucht tot druppeltjes condenseert op metalen panelen of andere onderdelen. Condensatie kan optreden op het buitenoppervlak of binnenin wanneer het systeem plotseling wordt verplaatst van een koude naar een warme plaats, of wanneer een verwarming wordt aangezet in een koude kamer waarin het systeem is opgesteld. Als condensatie optreedt, mag u het systeem niet gebruiken totdat de druppeltjes zijn verdampt.
• Als het systeem niet is aangesloten op een stopcontact Laat het systeem losgekoppeld en wacht tot de druppeltjes zijn verdampt.
• Als het systeem niet is ingeschakeld Laat het systeem uitgeschakeld en wacht tot de druppeltjes zijn verdampt.
• Als het systeem is ingeschakeld Laat het systeem ingeschakeld en wacht tot de druppeltjes zijn verdampt.
Als u het systeem gebruikt terwijl condensatie is
NL
opgetreden, kan het systeem worden beschadigd.
4
De lenzen verzorgen
• Behandel de lenzen van de head-mounted display met zorg om vegen en krassen te voorkomen. Als de lenzen vuil zijn geworden, veegt u ze voorzichtig af met een zacht lensreinigingsdoekje.
• Gebruik geen vloeibare oplosmiddelen, zoals lensreinigingsvloeistoffen, water of reinigingsmiddelen op basis van alcohol.
Het systeem reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het systeem met behulp van een zachte doek die licht bevochtigd is met een milde-zeepoplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner, wasbenzine of alcohol omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
Verzorging van de hoofdtelefoon
• Een vieze stekker van de hoofdtelefoon kan leiden tot statische ruis of overslaan. Om verzekerd te zijn van een optimaal geluid, reinigt u de stekker regelmatig met een zachte doek.
• Reinig tevens de oordopjes. Haal de oordopjes van de hoofdtelefoon af en was ze met behulp van een milde zeepoplossing. Na het wassen droogt u de oordopjes goed alvorens ze weer te gebruiken.
Langdurig luisteren op een hoog volume
Luisteren op een hoog volume gedurende een lange tijd kan het gehoor beschadigen. Om uw gehoor te beschermen, vermijdt u luisteren op een buitensporig volume.
Beginvolume
Om een plotselinge, luide geluidsuitvoer te voorkomen, houdt u het beginvolume laag. Verhoog het volume geleidelijk tot het gewenste niveau is bereikt.
Verpakkingsmaterialen
Bewaar de originele doos en schokabsorberende vulling voor toekomstig gebruik in het geval u gaat verhuizen, het systeem ter reparatie moet opsturen, of een andere reden.
Page 77
HDMI-aansluitingen en -stekkers
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat de HDMI-aansluitingen en
-stekkers worden beschadigd.
• Let bij het aansluiten van kabels op de vorm en richting van de stekker en de HDMI-aansluiting op de achterkant van de processor.
HDMI-ingang en -uitgang
De stekker zit ondersteboven
HDMI-ingang en -uitgang
De stekker zit er niet recht voor
• Koppel altijd eerst de HDMI-kabel los voordat u de processor verplaatst.
Omgaan met de hoofdtelefoon
• Als u een allergische reactie opmerkt na het dragen van de bijgeleverde hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk met het gebruik ervan en neemt u contact op met een huisarts.
• Wanneer u de hoofdtelefoon loskoppelt van de head-mounted display, zorgt u ervoor dat u de hoofdtelefoonstekker vastpakt en deze eruit trekt. Als u aan het hoofdtelefoonsnoer zelf trekt, kan dit beschadigd worden.
• De oordopjes kunnen na langdurig gebruik of opslag verslijten.
• Houd de stekker recht bij het aansluiten en loskoppelen van de HDMI-kabel. Houd de stekker niet onder een hoek en duw hem niet met kracht in de HDMI-aansluiting.
• Gebruik de bijgeleverde HDMI-kabel of een in de handel verkrijgbare HDMI-kabel voor hoge snelheden.
Snoer van de head-mounted display
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om beschadiging van de HMD OUT-aansluiting en -stekker te voorkomen.
• Let bij het aansluiten van het aansluitsnoer op de vorm en richting van de stekker en de HMD OUT-aansluiting op de voorkant van de processor.
• Koppel altijd eerst het aansluitsnoer los voordat u de processor verplaatst.
• Houd de stekker recht bij het aansluiten en loskoppelen van het aansluitsnoer. Houd de stekker niet onder een hoek en duw hem niet met kracht in de HMD OUT-aansluiting.
NL
5
Page 78
Inhoud
Gezondheidsvoorzorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bijgeleverde accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Onderdelen en bedieningsorganen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De head-mounted display afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De schermuitlijning controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Systeeminstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opmerkingen over licenties en handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NL
6
Page 79
Kenmerken
Bijgeleverde accessoires
Door de head-mounted display op te zetten kunt u 3D-films bekijken en 3D-spelletjes spelen die op een aangesloten Blu-ray Disc™-speler of -spelletjescomputer staan.
Dit apparaat heeft de volgende kenmerken:
• Geniet van indrukwekkende video die met een breed, horizontaal gezichtsveld van 45° een bioscoopervaring geeft.
• Kijk naar high-definitionvideo met een hoog contrast, weergegeven op Sony HD OLED (Organic Light-Emitting Diode)­panelen in de head-mounted display.
• Sluit het systeem aan op een 3D­compatibel apparaat voor een realistische 3D-ervaring. Gelijktijdige weergave op beide OLED-schermen elimineert de kruisspraak (dubbele weergave) waarvoor oudere systemen met wisselende beelden gevoelig zijn.
• Luister naar overweldigend, multikanaals virtueel surroundgeluid met diepte, voortgebracht door de hoofdtelefoon en Virtualphones Technology (VPT).
• Geniet van nog intenser speelplezier met nauwkeurige geluidslokalisatie door te luisteren in de Game-functie, die een soundstage produceert die specifiek ontworpen is voor spelletjes met multikanaals surroundgeluidseffecten. Het soundstage-ontwerp van de Game-functie voor dit systeem werd ontwikkeld onder leiding van de geluidsontwerpers van Sony Computer Entertainment.
Controleer of de onderstaande onderdelen bij het systeem geleverd werden. In het geval een onderdeel ontbreekt, neemt u contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum.
• Netsnoer (1) Gebruik het bijgeleverde netsnoer uitsluitend voor dit systeem en niet met andere elektronische componenten.
• HDMI-kabel (1)
• Lichtafscherming (bovenste) (1 voor links en 1 voor rechts)
• Lichtafscherming (onderste) (1)
• Snoerhaak (1)
NL
7
Page 80
• Hoofdsteunhoesje (1)
• Hoofdtelefoon (1)
• Oordopjes (formaat S, L) (1 paar van elke maat) De oordopjes maat M zijn al aangebracht op het moment van aanschaf.
• Referentiegids (deze handleiding)
• Beknopte gids
NL
8
Page 81
Onderdelen en bedieningsorganen
Head-mounted display
Ontgrendelknop
Voorhoofdsteun
Verlichting
van hoofdband
Bovenste hoofdband
Onderste hoofdband
Ontgrendelknop van hoofdband
VOL +/– toetsen
Lensafstand-
afstelknoppen
Hoofdtelefoonaansluiting* Vergrendelknop van voorhoofdsteun
Aansluitsnoer
1 (aan/stand-by-)toets
Bedieningstoetsen (v/V/b/B, MENU*)
* De MENU-toets wordt op twee manieren gebruikt.
Druk op de MENU-toets om de instellingenmenu's af te beelden en om veranderde instellingen te bevestigen (waarbij hij werkt als een Enter-toets).
Lenzen
* De bijgeleverde hoofdtelefoon of uw
eigen stereohoofdtelefoon met ministekker kan worden aangesloten.
NL
9
Page 82
Processor (voorkant)
HMD OUT-aansluiting (HMD-uitgang) Sluit het aansluitsnoer van de head-
mounted display hierop aan.
PASS THROUGH-lampje Brandt oranje wanneer
HDMI-doorlussen wordt gebruikt.
Processor (achterkant)
HDMI IN-aansluiting
(HDMI-ingang)
HDMI OUT-aansluiting (HDMI-uitgang)
Opmerking
• De bronsignalen kunnen niet worden doorgelust naar de HDMI OUT­aansluiting totdat HDMI-doorlussen is ingeschakeld (bladzijde 25) en de head­mounted display is uitgeschakeld.
Bedrijfslampje Brandt groen wanneer het
systeem is ingeschakeld, en brandt rood in de stand-bystand.
AC IN-aansluiting
10
NL
Page 83
De head-mounted display afstellen
De head-mounted display kan op diverse manieren worden afgesteld om verzekerd te zijn van individueel pascomfort. Voor comfortabel dragen, stelt u altijd de head-mounted display af voordat u hem opzet.
1 De voorhoofdsteun afstellen
De voorhoofdsteun kan naar voren en achteren worden versteld in vier standen afhankelijk van het raakpunt met uw voorhoofd. Stel de voorhoofdsteun af op een goede pasvorm, rekening houdend met het scherpstellen van het beeld, zonder uw neus te raken, met voldoende ruimte tussen uw bril en het apparaat, enz.
Om de voorhoofdsteun naar voren te bewegen, houdt u de vergrendelknop van de voorhoofdsteun naar links geduwd en duwt u de voorhoofdsteun naar voren terwijl u deze omhoog houdt.
Bevestig indien gewenst het hoofdsteunhoesje.
Bevestig het bijgeleverde hoesje op de voorhoofdsteun.
Om de voorhoofdsteun naar achteren te bewegen, trekt u de voorhoofdsteun gewoon naar achteren.
NL
11
Page 84
Opmerking
• Zorg ervoor dat de voorhoofdsteun stevig past zodat deze uw voorhoofd blijft raken tijdens het kijken. Als het apparaat detecteert dat de voorhoofdsteun tijdens het kijken uw voorhoofd niet raakt, gaan de lenzen automatisch uit.
2 Lichtafschermingen
Als licht van buitenaf hinderlijk weerkaatst op de schermen, bevestigt u de lichtafschermingen.
Opmerkingen
• Met sommige soorten brillen kan het onmogelijk zijn om de lichtafschermingen aan te brengen.
• Als u nog steeds last hebt van licht van buitenaf ondanks dat de lichtafschermingen zijn aangebracht, schakelt u de lampen in het vertrek uit of blijft u uit de buurt van het buitenlicht.
3 De snoerhaak bevestigen
Om het aansluitsnoer van de head-mounted display aan de kant te houden, gebruikt u de bijgeleverde snoerhaak om het snoer vast te haken aan de onderste hoofdband.
Lichtafscherming (bovenste)
De bovenste lichtafscherming voor de linkerkant is gemarkeerd "L" en die voor de rechterkant "R". Bevestig de juiste bovenste lichtafscherming aan elke kant door de lipjes in de twee openingen in de bovenkant ter plaatse van de lenzen te steken.
Lichtafscherming (onderste)
Bevestig de onderste lichtafscherming door de lipjes in de vier openingen in de onderkant ter plaatse van de lenzen en de twee openingen aan de zijkant te steken voordat u het apparaat opzet.
Snoerhaak
Haak voor de onderste hoofdband
Haak voor het aansluitsnoer
12
NL
Page 85
Voor een goed pascomfort
Zorg ervoor dat het gewicht van de head­mounted display gebalanceerd gedragen wordt door uw voorhoofd en achterhoofd
Voorhoofd­steun
Onderste hoofdband
Draag de head-mounted display zodanig dat hij in balans voelt tussen de voorhoofdsteun en de onderste hoofdband, en nadat hij is verplaatst zodat de lenzen recht voor uw ogen zitten, zorgt u ervoor dat hij stevig op uw hoofd zit. Zorg ervoor dat een opening over blijft tussen de brug van de head-mounted display (tussen de lenzen) en uw gezicht zodat de head-mounted display niet uw neus raakt.
Zorgen voor een goede pasvorm
Opmerking
• Als u de hoofdband losser maakt, zorgt u ervoor dat u nog steeds de hulplijnen op de hoofdband kunt zien. Als de hulplijnen niet meer zichtbaar zijn, kan de hoofdband los komen uit de bandklem.
Losser
Strakker
Als een van de hoofdbanden te los of te strak zit, past u de lengte ervan aan om een optimale pasvorm te verkrijgen. Om de hoofdband losser te maken, houdt u de klemknop ingedrukt terwijl u het rechteruiteinde van de hoofdband een stukje eruit trekt. Om hem strakker te maken, duwt u het rechteruiteinde van de hoofdband een stukje erin.
NL
13
Page 86
Bevestigen en vervangen van oordopjes
De lage tonen kunnen onhoorbaar zijn als de oordopjes niet goed zijn aangebracht. Voor een betere luisterervaring, probeert u een andere maat oordopjes of past u de positie van de oordopjes aan zodat ze perfect in uw oor passen. De oordopjes maat M zijn al op de hoofdtelefoon aangebracht op het moment van aanschaf. Als de oordopjes oncomfortabel voelen, probeert u ze te vervangen door de bijgeleverde kleinere of grotere oordopjes. De maten oordopjes zijn kleurgecodeerd en zijn te herkennen aan de kleur binnenin. Om te voorkomen dat de oordopjes los komen van de hoofdtelefoon terwijl ze in uw oor zitten, zorgt u ervoor dat de oordopjes goed worden bevestigd wanneer u ze vervangt.
Maat oordopje (kleur binnenin)
Gekleurde deel
Een oordopje bevestigen
Verdraai het oordopje terwijl u het gekleurde binnenste deel over het pijpje van de hoofdtelefoon duwt totdat het pijpje geheel omsloten is.
Verbruiksonderdelen vervangen
De volgende vervangingsonderdelen zijn leverbaar.
• Oordopjes*
• Hoofdsteunhoesje
• Lichtafscherming (bovenste) (1 voor links en 1 voor rechts)
• Lichtafscherming (onderste)
• Snoerhaak
Als deze verbruiksonderdelen scheuren of slijtage vertonen, neemt u contact op met uw Sony-dealer of een Sony­servicecentrum.
* Koop al naar gelang benodigd kleine,
middelmaat of grote oordopjes.
Klein ? Groot S
(oranje)
M (groen)
Een oordopje eraf halen
Houd de hoofdtelefoon stevig vast en verdraai het oordopje terwijl u hem eraf trekt.
Tip
• Als het oordopje in uw vingers slipt en er niet af komt, probeert u het oordopje met een droge doek vast te houden voor meer grip.
NL
14
L (lichtblauw)
Page 87
De schermuitlijning controleren
Controleer de schermuitlijning door het controlescherm te raadplegen dat eerst wordt afgebeeld na het afstellen van de lensafstand. De schermen op de head-mounted display worden hieronder beschreven met een uitleg over het controleren van de uitlijning.
Het weergavegedeelte van de head-mounted display bestaat uit twee kleine schermen, links en rechts. De beelden op elk scherm overlappen elkaar zodat u met uw ogen één enkel beeld waarneemt. Controleer altijd de schermuitlijning vóór gebruik door het controlescherm te raadplegen om er zeker van te zijn dat de schermen goed uitgelijnd zijn.
Linkerbeeld Rechterbeeld
Beeld waargenomen door beide ogen
NL
15
Page 88
Juiste weergave
Voor een juiste weergave verschuift u de lensafstand-afstelknoppen zodanig dat alle drie "I"­tekens de horizontale lijn kruisen. Het is acceptabel als de "I"-tekens en de horizontale lijn elkaar kruisen op een andere plaats dan het midden van het scherm.
Onjuiste weergave
Zelfs als één "I"-teken en de horizontale lijn elkaar niet kruisen, kan de head-mounted display verbogen of beschadigd zijn. Als deze situatie aanhoudt, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum.
De "I"-tekens kruisen elkaar niet. De horizontale lijn lijkt zeer
schuin te lopen.
NL
16
Het middelste "I"-teken kruist de horizontale lijn niet.
Page 89
Systeeminstellingen
De instellingenmenu's kunnen op elk moment geopend worden om een groot aantal systeeminstellingen te veranderen, zoals de videobeeldkwaliteit, het audio-uitgangsformaat en het 3D-weergaveformaat. Om de menu's af te beelden, drukt u op de MENU-toets op de head­mounted display.
Basismenubedieningen
1 Druk op de MENU-toets op de head-
mounted display.
2 Druk op de v/V toets om het
pictogram van het gewenste menu te selecteren en druk daarna op de MENU-toets.
3 Druk op de v/V toets om de
gewenste instelling te selecteren en druk daarna op de MENU-toets.
4 Druk op de v/V/b/B toetsen om de
instelwaarde naar wens te veranderen en druk daarna op de MENU-toets om de gemaakte verandering vast te leggen.
A Pictogrammen van de menu's B Naam van het huidige menu C Instellingen op het menu D Huidige waarde van elke instelling E Beschrijving van de geselecteerde
waarde
Opmerking
• Na 90 seconden zonder activiteit, gaat het instellingenmenu automatisch uit.
Tips
• Om terug te keren naar het vorige menu, drukt u
b toets.
op de
• Om het instellingenmenu te verlaten, drukt u op de
b toets terwijl de kolom met pictogrammen
van de menu's actief is.
NL
17
Page 90
Menu's
De standaardwaarden zijn onderstreept.
Information
Identificeert de ingangssignalen (video- en audiosignalen) van de apparaten die zijn aangesloten op de processor. "Unsupported signal" geeft aan dat het ingangssignaal niet compatibel is met het systeem, en "No signal" wordt afgebeeld als geen signalen worden ingevoerd.
Lens span adjustment
Back Hiermee keert u terug naar het vorige menu. Lens span
adjustment
3D Settings
Back Hiermee keert u terug naar het vorige menu. Reset Hiermee worden alle instellingen in het menu "3D Settings"
Hiermee stelt u de lensafstand van de head-mounted display af op de afstand tussen uw ogen (de afstand tussen de pupillen) voor een optimale kijkervaring. Gebruik de lensafstand­afstelknoppen op de head-mounted display om af te stellen. Raadpleeg voor meer informatie de "Beknopte gids".
Opmerkingen
• Als de lensafstand niet goed is afgesteld, kunt u niet genieten van een optimale kijkervaring. Stel altijd de lensafstand af vóór gebruik.
• Tijdens het afstellen wordt het geluid onderbroken.
• Het volumeniveau kan tijdens het afstellen niet worden veranderd.
teruggesteld op hun oorspronkelijke standaardwaarden.
18
NL
Page 91
3D Display
Hiermee selecteert u handmatig het weergaveformaat voor 3D­content. De beschikbare instellingen verschillen afhankelijk van of het bronsignaal een 3D-formaatidentificatiesignaal bevat of niet.
Voorbeeld van 3D-weergave
Voor 3D-content zonder een 3D­formaatidentificatiesignaal Side-by-Side: Hiermee selecteert u zij-aan-zij 3D-content,
waarbij soortgelijke beelden naast elkaar worden weergegeven.
Off
: Hiermee selecteert u om de content in 2D-formaat weer te
geven.
Over-Under: Hiermee selecteert u boven-en-onder 3D-
content, waarbij soortgelijke beelden boven elkaar worden weergegeven.
Voor 3D-content met een 3D-formaatidentificatiesignaal On: Hiermee selecteert u om de content in 3D-formaat weer te
geven.
Off: Hiermee selecteert u om de content in 2D-formaat weer te
geven.
Opmerkingen
• Als 3D-content niet correct wordt weergegeven met de geselecteerde instellingen, probeer dan "Side-by-Side" te veranderen in "Over­Under" of andersom.
• Als u "Side-by-Side" of "Over-Under" selecteert, verandert u de instelling naar "Off" na afloop van het kijken naar 3D-content.
NL
19
Page 92
Auto 3D On: Hiermee schakelt u automatisch over naar de 3D-
weergavefunctie wanneer een 3D­formaatidentificatiesignaal wordt gedetecteerd. Als het 3D-formaatidentificatiesignaal niet meer wordt gedetecteerd, schakelt het systeem automatisch over naar de 2D-weergavefunctie.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Opmerking
• Als de beelden niet in 3D worden weergegeven wanneer "Auto 3D" is ingesteld op "On", probeert u de instelling "3D Display" te veranderen.
3D Signal Notification
On: Hiermee wordt u erop geattendeerd wanneer een 3D-
formaatidentificatiesignaal is gedetecteerd.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Display
Back Hiermee keert u terug naar het vorige menu. Picture Mode
Informatie over de optie van "Picture Mode" die u hier selecteert, kan worden ingesteld in de instellingen van "Reset" tot "Contrast Remaster" hieronder.
Reset Hiermee stelt u alle waarden (behalve de waarden van de
Picture Hiermee past u het contrast van het beeld aan. Brightness Hiermee past u de helderheid van het beeld aan.
Vivid: Hiermee worden levendige kleuren en scherpe
contrasten weergegeven voor concerten, sport en andere televisie-content.
Standard
: Hiermee wordt een natuurlijke beeld benadrukt. Dit
is de standaardbeeldkwaliteit voor een verscheidenheid aan videobronnen.
Cinema: Hiermee verkrijgt u een beeldkwaliteit die speciaal
ontworpen is voor bioscoop-content.
Game: Hiermee verkrijgt u een beeldkwaliteit die speciaal
ontworpen is voor games.
Custom: Hiermee kunt u uw eigen beeldkwaliteit samenstellen
en opslaan, uitgaande van het oorspronkelijke, vlakke beeld.
instellingen "24p True Cinema", "Wide Mode" en "Overscan" in het menu "Display") van de geselecteerde waarde voor de instelling "Picture Mode" terug op de standaardwaarden indien u "Yes" selecteert.
20
NL
Page 93
Color Temperature
Hiermee past u de kleurtemperatuur van het beeld aan. Natural: De kleurtemperatuur wordt automatisch
geoptimaliseerd voor elke "Picture Mode" aan de hand van de eigenschappen van het menselijk oog.
Cool: De kleurtint wordt koel-blauw. Medium: De kleurtinten variëren tussen "Cool" en "Warm 1/
Warm 2".
Warm 1/Warm 2: De kleurtint wordt warm-rood. "Warm 2" is
roder dan "Warm 1".
Sharpness Hiermee verbetert u de randen van de beelden zodat de beelden
eruit springen, of vervaagt u de randen van de beelden voor een zachter effect.
Frame Noise Reduction
Niet beschikbaar met het 1080/24p­frameformaat.
Block Noise Reduction
Niet beschikbaar met het 1080/24p­frameformaat.
Mosquito Noise Reduction
Niet beschikbaar met het 1080/24p­frameformaat.
Hiermee verlaagt u willekeurige beeldruis, soortgelijk aan statische ruis. High/Medium/Low: Hiermee selecteert u het niveau van dit
effect.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Hiermee vermindert u de mozaïekachtige blokruis in het beeld. High/Medium/Low: Hiermee selecteert u het niveau van dit
effect.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Hiermee vermindert u de "muggenruis" rond de randen van de beelden. High/Medium/Low: Hiermee selecteert u het niveau van dit
effect.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Panel Drive Mode Hiermee selecteert u het type weergavemethode voor
beeldbeweging. Normal: Hiermee worden beelden met de standaardmethode
weergegeven.
Clear: Hiermee wordt wazigheid van snelbewegende beelden
verminderd.
Opmerkingen
• Ondanks dat door "Clear" te selecteren de wazigheid van snelbewegende beelden afneemt, wordt ook het beeld als geheel donkerder. Als dat problemen oplevert, selecteert u "Normal".
• Het beeld als geheel kan lijken te flikkeren, afhankelijk van het bronsignaal. Als dat problemen oplevert, selecteert u "Normal".
NL
21
Page 94
Cinema Conversion
Alleen beschikbaar wanneer "Picture Mode" is ingesteld op "Cinema" of "Custom".
Niet beschikbaar met het 1080/24p­frameformaat.
Auto: Hiermee detecteert het systeem automatisch of u kijkt
naar videocontent (zoals een tv-drama of tekenfilm) of filmcontent (zoals een bioscoopfilm) en schakelt over naar de bijbehorende conversiemethode.
Video: Hiermee geeft het systeem altijd weer in het formaat
voor videocontent, ongeacht of video- of filmcontent wordt weergegeven.
Clear Black Hiermee past u het uiterlijk van de donkere delen van het beeld
aan. Prachtige zwartreproductie zonder algehele schaduwwerking te verliezen.
Contrast Remaster
Hiermee optimaliseert u automatisch de zwart- en witniveaus voor goed contrast zonder fletse zwarte en witte kleuren. High/Medium/Low: Hiermee selecteert u het niveau van dit
effect.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
24p True Cinema On: Hiermee wordt video van 24 frames per seconden
waarheidsgetrouw weergegeven met 24 fps. Bioscoop­content van deze kwaliteit is beschikbaar op Blu-ray-disc. Hiermee krijgt u een kijkervaring die vergelijkbaar is met die in een bioscoop.
: Hiermee schakelt u deze functie uit. Videosignalen van
Off
24 fps worden weergegeven na conversie omhoog tot 60 fps.
22
Wide Mode
Niet beschikbaar tijdens 3D-weergave.
NL
Opmerking
• Als deze functie is ingeschakeld terwijl "Panel Drive Mode" is ingesteld op "Clear", kan het lijken alsof het beeld flikkert (afhankelijk van het bronsignaal)wat hinderlijk kan zijn. In dat geval schakelt u deze functie uit of stelt u "Panel Drive Mode" in op "Normal".
Normal: Hiermee geeft u de beelden weer met de
oorspronkelijke beeldverhouding 4:3.
Full: Hiermee geeft u 4:3-content weer op het volledige scherm
waarbij het beeld horizontaal uitgerekt wordt. 16:9­content wordt ook op het volledige scherm weergegeven, met de oorspronkelijke beeldverhouding.
Zoom: Hiermee vergroot u de beelden verticaal en horizontaal,
waarbij de oorspronkelijke beeldverhouding behouden blijft.
Opmerking
• "Normal" is niet beschikbaar met HD-ingangsbronnen (1080i, 720p of 1080p).
Page 95
Overscan
Niet beschikbaar tijdens 3D-weergave.
Hiermee stelt u het weergavegebied in.
: Hiermee past u het beeld automatisch aan het optimale
Auto
weergavegebied aan.
On: Hiermee verbergt u de randen van het beeld. Selecteer dit
in geval van problemen, zoals ruis langs de randen van het beeld.
Off: Hiermee geeft u het gehele beeld weer.
Sound
Back Hiermee keert u terug naar het vorige menu. Reset Hiermee worden alle instellingen in het menu "Sound"
teruggesteld op hun oorspronkelijke standaardwaarden.
Surround Standard
Cinema: Hiermee benadrukt u een natuurlijke soundstage die
Game: Dit is ideaal voor spelletjes. Hiermee krijgt u
Music: Hiermee benadrukt u de gedetailleerdheid en zuiverheid
Off: Hiermee schakelt u de surroundgeluidseffecten uit.
: Hiermee stelt u de standaardakoestiek in met een
ruimtelijke soundstage voor een verscheidenheid aan content.
de indrukwekkende akoestiek van een bioscoop benadert, met name voor het gesproken woord. Overweldigend, waarbij elk kanaal op natuurlijke wijze in het geheel opgaat. Een goede keuze voor films.
nauwkeurige geluidslokalisatie voor een exacte indruk waar het geluid vandaan komt. Voor intens speelplezier met spelletjes met multikanaals surroundgeluidseffecten. Met name geschikt voor spelletjes met een multikanaals geluidsspoor.
van het brongeluid. Een waarheidsgetrouwe reproductie, soortgelijk aan monitorapparatuur in een opnamestudio. Een goede keuze voor muziek.
Opmerking
• Het volumeniveau kan variëren afhankelijk van het brongeluidssignaal en de geselecteerde surroundgeluidsfunctie.
Treble Hiermee stelt u het geluidsuitvoer van de hoge frequenties af. Bass Hiermee stelt u het geluidsuitvoer van de lage frequenties af. Harmonics Equalizer
Niet beschikbaar bij andere bronsignalen dan Dolby Digital of AAC-audio.
On: Hiermee blijft de staart van de golfvorm behouden die
waarschijnlijk verloren gaat door audiocompressiealgoritmen vanwege de lage amplitude.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
NL
23
Page 96
A/V SYNC Hiermee worden niet-gesynchroniseerde audio- en
videosignalen gecorrigeerd door de geluidsuitvoer te vertragen. De geluidsuitvoer kan worden vertraagd in stapjes van 10 milliseconden binnen het bereik van 0 tot 100 ms.
Opmerking
• Sommige niet-gesynchroniseerde audio- en videosignalen kunnen niet worden gecorrigeerd door deze functie, afhankelijk van het bronsignaal.
Type of Headphones Hiermee schakelt u over naar de optimale instelling voor
virtueel surroundgeluid voor het type hoofdtelefoon dat wordt gebruikt.
Inner Ear
: Ideaal voor hoofdtelefoons die in het oor worden
gedragen, zoals de bijgeleverde hoofdtelefoon.
Overhead: Ideaal voor hoofdtelefoons die over het oor worden
gedragen.
Opmerking
• Mogelijk worden de surroundgeluidseffecten niet goed uitgevoerd als deze instelling niet overeenkomt met het type hoofdtelefoon dat wordt gebruikt.
Dual Mono
Niet beschikbaar bij andere bronsignalen dan Dolby Digital- of AAC­dubbelmonogeluid.
Hiermee schakelt u Dolby Digital- of AAC-dubbelmono­geluidsbronsignalen om tussen de hoofd- en subaudio-uitgang.
: Zowel de linker- als de rechterhoofdtelefoonuitgang
Main
bestaat uitsluitend uit de hoofdaudiocontent.
Sub: Zowel de linker- als de rechterhoofdtelefoonuitgang
bestaat uitsluitend uit de subaudiocontent.
Main/Sub: De hoofdtelefoonuitgang van één kant bestaat uit de
hoofdaudiocontent. De uitgang van de andere kant bestaat uit de subaudiocontent.
24
General Setup
Back Hiermee keert u terug naar het vorige menu. Set password
De naam van deze instelling verandert naar "Cancel password" nadat u uw wachtwoord hebt ingevoerd.
NL
Hiermee kunt u een wachtwoord invoeren om het gebruik van het systeem te beperken. Nadat een wachtwoord is ingevoerd, moet dit iedere keer worden ingevoerd nadat het systeem is ingeschakeld. Om de wachtwoordbeveiliging te annuleren, selecteert u "Cancel password" en voert u het wachtwoord in.
Opmerking
• In de onderstaande gevallen wordt het systeem automatisch uitgeschakeld. Schakel het systeem weer in en voer het wachtwoord in of annuleer de wachtwoordbeveiliging.
– Als een verkeerd wachtwoord is ingevoerd en u het afgebeelde
instellingenmenu sluit door op de MENU-toets of
– Na 90 seconden zonder activiteit op het wachtwoordinvoerscherm
b
toets te drukken
Page 97
LPCM Multi-Ch. Mode
On: Hiermee maakt u de ontvangst van multikanaals LPCM-
bronsignalen door de processor mogelijk.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
HDMI pass-through On: Hiermee activeert u het doorlussen, waarna u kunt kijken
en luisteren naar content op een televisie of ander weergaveapparaat terwijl het systeem in de stand-bystand staat. Raadpleeg voor meer informatie de "Beknopte gids".
: Hiermee schakelt u deze functie uit. Om stroom te
Off
besparen, selecteert u "Off" als geen televisie of ander weergaveapparaat is aangesloten op de processor.
Control for HDMI On
: Hiermee activeert u apparatuur die compatibel is met
HDMI CEC (Consumer Electronic Control)-regeling en die is aangesloten op de processor met behulp van de
v/V/b/B toetsen op de head-mounted display. v toets: Hiermee start u de weergave. V toets: Hiermee pauzeert u de weergave. b toets: Hiermee verspringt u naar het vorige hoofdstuk.
Houd de toets ingedrukt om terug te spoelen.
B toets: Hiermee verspringt u naar het volgende
hoofdstuk. Houd de toets ingedrukt om door te spoelen.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Gebruik de
afstandsbediening van het aangesloten apparaat om het te bedienen.
Opmerking
• Als het met deze instelling niet mogelijk is het apparaat te bedienen, is het aangesloten apparaat niet compatibel met de "Control for HDMI"­functie van het systeem. Bedien het aangesloten apparaat rechtstreeks.
Power off when unmounted
On: Hiermee schakelt het systeem automatisch uit wanneer
30 minuten zijn verstreken nadat u de head-mounted display hebt afgezet.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Tip
• Ongeacht deze instelling, worden de schermen automatisch uitgeschakeld 10 seconden nadat u de head-mounted display hebt afgezet.
Illumination On: Hiermee schakelt u de verlichting van de head-mounted
display in.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
NL
25
Page 98
Language setting Hiermee stelt u de taal van de menu's en andere
interfaceonderdelen in.
Opmerkingen
• Het geluid wordt onderbroken terwijl deze instelling wordt geconfigureerd.
• Het volumeniveau kan niet worden afgesteld terwijl deze instelling wordt geconfigureerd.
Prolonged viewing warning
On: Hiermee activeert u de automatische weergave van een
waarschuwingsmededeling over automatisch uitschakelen na drie uur continu gebruik. Als u op het scherm van de waarschuwingsmededeling "Yes" selecteert, wordt het apparaat uitgeschakeld. Als u "No" selecteert, wordt het apparaat 3 uur later uitgeschakeld, na 6 uur continu gebruik.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Opmerkingen
• Als na drie uur continu gebruik de waarschuwingsmededeling wordt afgebeeld en binnen 90 seconden niet wordt gereageerd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
• Op 30 minuten en 5 minuten voordat het apparaat zichzelf automatisch uitschakelt, wordt hierover een mededeling afgebeeld.
Startup viewer warning
On: Hiermee activeert u de automatische weergave van een
waarschuwing na het opstarten.
Off: Hiermee schakelt u deze functie uit.
Reset to factory settings
Hiermee worden alle instellingen teruggesteld op hun oorspronkelijke standaardwaarden.
Opmerking
• Ook het wachtwoord ingesteld bij "Set password" (in het menu "General Setup") zal worden gewist.
Guide of HDMI device control
Hiermee wordt de gebruikshandleiding afgebeeld voor de toetsen van de head-mounted display die kunnen worden gebruikt in de functie "Control for HDMI" (bladzijde 25).
NL
26
Page 99
Problemen oplossen
Als u de volgende problemen ondervindt bij het gebruik van het systeem, controleert u de kolom Oorzaak/Oplossing voordat u contact opneemt met een servicecentrum. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony­servicecentrum.
Voeding
Probleem Oorzaak/Oplossing
Het apparaat wordt niet ingeschakeld
Het systeem wordt niet uitgeschakeld
p Controleer of de stekker van het netsnoer volledig in de
aansluiting is gestoken.
p Zorg ervoor dat de stekker van het aansluitsnoer van de head-
mounted display volledig in de HMD OUT-aansluiting is gestoken.
p Het opstarten duurt normaal gesproken enkele seconden.
p Houd de 1 (aan/stand-by-)toets gedurende ten minste
één seconde ingedrukt.
NL
27
Page 100
28
Video
Probleem Oorzaak/Oplossing
Geen video of de uitgevoerde video is vervormd
NL
p Raadpleeg de "Beknopte gids" en controleer of het netsnoer, de
HDMI-kabel en het aansluitsnoer van de head-mounted display correct zijn aangesloten.
p Controleer of het apparaat dat is aangesloten op de HDMI IN-
aansluiting van de processor is ingeschakeld.
p Controleer of het bronsignaal wordt ondersteund door het
systeem. Voor meer informatie over de ondersteunde signalen, raadpleegt u "Ondersteunde HDMI-ingangssignalen en
-uitgangssignalen:" in het hoofdstuk "Technische gegevens" (bladzijde 35).
p Als een PlayStation
en als de video- en audio-uitgangsinstellingen op de PS3™ niet overeenkomen met die van dit systeem of met de kabel en televisie die worden gebruikt, worden mogelijk geen video- en audiosignalen uitgevoerd. Als dergelijke symptomen zich voordoen, schakelt u de PS3™ uit en vervolgens weer in door de aan/uit-knop gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt te houden totdat u tweemaal een pieptoon hoort. De video- en audio-uitgangsinstellingen worden automatisch teruggesteld op de standaardinstellingen.
p Als er geen video-uitvoer is wanneer dit systeem wordt gebruikt
met een ander weergaveapparaat dan de PlayStation stopt u de weergave tijdelijk en hervat u vervolgens de weergave. Als het probleem aanhoudt, start u het weergaveapparaat opnieuw op.
p De HDMI-kabel kan losgeraakt zijn. Controleer of de stekker van
de HDMI-kabel volledig in de aansluiting is gestoken. Als de video-instellingen niet zijn verbeterd, kan de HDMI-kabel beschadigd zijn. Probeer in dat geval een nieuwe kabel te gebruiken.
p Als in het menu "3D Settings" bij de instelling "3D Display" de
waarde "Side-by-Side" of "Over-Under" is geselecteerd, verandert u na afloop van het kijken naar 3D-content deze waarde in "Off" (bladzijde 19).
p Als een apparaat is aangesloten op de processor via een AV-
versterker (AV-receiver), probeert u het apparaat rechtstreeks aan te sluiten op de processor. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het gebruikte apparaat.
p Bij gebruik van een HDMI-schakelaar, controleert u of de ingang
van de schakelaar correct is geschakeld.
p Gebruik de bijgeleverde HDMI-kabel of een in de handel
verkrijgbare HDMI-kabel voor hoge snelheden.
p Zorg ervoor dat video-uitvoer met Deep Color-signalen is
uitgeschakeld op het aangesloten apparaat. Als deze optie niet op het apparaat beschikbaar is en de content wordt uitgevoerd op 1080/60p, verandert u de HDMI-video-uitgangsfunctie naar 1080i-video.
3 (PS3™) met dit systeem wordt gebruikt
®
3 (PS3™),
®
Loading...