Sony HMD-A100 User Manual

3-867-863-21 (1)
Trinitron Color Computer Display
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Bruksanvisning
GB FR DE ES ITITITITIT NL
HMD-A100 HMD-A200
© 1999 Sony Corporation
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
FCC Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. – Consult the dealer o r an experienced radio/TV tech nician for help . You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR II) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR II) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR II).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR II) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Garät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblicher Gebleten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen (flimmern) sollten nur Darstellungen bei Vertikalfrequenzen ab 70 Hz (ohne Zeilensprung) verwendet werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konv ergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18 AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7 A, 125 V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est export* aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/ CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18 AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7 A, 125 V
E
NERGY STAR P artner, Sony
As an Corporation has determined that this product meets the guidelines for energy efficiency.
E
NERGY STAR
Declaration of Conformity
Trade Name: Sony Model No.: HMD-A100, HMD-A200 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ. 07656 USA Telephone No.: 201-930-6970
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operati on is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
Table of Contents
Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identifying parts and controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron is a registered trademark of Sony Corporation.
• Macintosh is a trademark license d to Apple Computer, Inc., registered in the U.S.A. and other countries.
• Windows trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
• IBM PC/AT and VGA are registered trademarks of IBM Corporation of the U.S.A.
• VESA and DDC Video Electronics Standard Association.
E
mark.
• All other product names m ent i one d herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies.
• Furthermo re, “” and “” are not mentioned in each case in this manual.
and MS-DOS are registered
are trademarks of the
NERGY STAR is a U.S. registered
Step 1: Step 2: Step 3:
Connect your monitor to your computer . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connect the power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turn on the monitor and computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting Universal Serial Bus (USB) compliant peripherals . . . . 7
Selecting the on-screen menu language
(LANGUAGE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Customizing Your Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navigating the menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the brightness and contrast
(BRIGHTNESS/CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the horizontal size or centering of the picture
(H-SIZE/CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the vertical size or centering of the picture
(V-SIZE/CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the curvature of the picture’s sides
(PIN/PIN BALANCE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the angle of the picture’s sides
(KEY/KEY BALANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the picture’s rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enlarging or reducing the picture (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the color of the picture (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Additional settings
(DEGAUSS/CANCEL MOIRE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Resetting the adjustments (RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Preset and user modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Power saving function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
If thin lines appear on your screen (damper wires). . . . . . . . . . . . . 13
On-screen messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trouble symptoms and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Self-diagnosis function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
GB
3

Precautions

Side

Warning on power connections

• Use the supplied power cord. If you use a different power cord, be sure that it is compatible with your local power supply.
For the customers in the UK
If you use the monitor in the UK, be sure t o use the supplied UK power cable.
Example of plug types

Use of the stand

Insert the supplied stand into the groo ve to adjust the angle of the monitor. You can use the stand in either the vertical or horizontal position.
for 100 to 120 V AC
• Before disconnecting the power cord, wait at least 30 seconds after turning off the power to allow the static elec tricity on the screen’s surface to discharge.
• After the power is turned on, the screen is demagnetized (degaussed) for about 5 seconds. This generates a strong magnetic field around the screen which may affect data stored on magnetic tapes and disks placed near the monitor. Be sure to keep magnetic recording equipment, tapes, a nd disks away from the monitor.
The equipment should be in stalled near an easily accessible outlet.
for 200 to 240 V AC
for 240 V AC only

Installation

Do not install the monitor in the following places:
• on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies, etc.) that may block the ventilation holes
• near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight
• in a place subject to severe temperature changes
• in a place subject to mechanical vibration or shock
• on an unstable surface
• near equipment which generates magnetism, such as a transformer or high volta g e po w er lines
• near or on an electrically charged metal surface

Maintenance

• Clean the screen with a soft cloth. If you use a glass cleaning liquid, do not use any t ype of cleaner containing an anti-static solution or similar additive as this may scratch the screen’s coating.
• Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with sharp or abrasive items su ch as a ballpoint pe n or screwdrive r. This type of contact may result in a scratched pict ure tube.
• Clean the cabin e t, pane l and co nt rols wi th a soft cloth ligh tly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pa d, sc ouring powder or solv ent, s uch as a lcohol o r benzene.

Transportation

When you transport this monitor for repair or shipment, use the original carton and packing materials.

Use of the groove on top (HMD-A200 only)

You can put a photo frame or CD case in the groove.
Note
Never use the slit for any other purpose.

Use of the headphones’ hook (HMD-A100 only)

Insert the supplied h ook in to o ne of the hole s (ten on bo th th e left and right sides) on either the left or r ight side of the monitor.
Note
Never hang heavy objects from the hook other than the headphones.
4

Identifying parts and controls

1 2 3 4
5
876
11 12 13 14 15
10
9
See the pages in parentheses for further details. (Model HMD­A200 is used for illustration purposes.)
MENU
RearFront
AC IN
Control button (page 9)
1
The control button is used to display the menu and make adjustments to the monitor, including brightn ess and contrast adjustments.
(power) switch and indicator (pages 6, 13, 16)
2 1
This button turns the monitor on and off. The power ind icator lights up in green when the monitor is turned on, and either flashes in green and orange, or lights up in orange when the monitor is in power saving mode.
AC IN connector (page 6)
3
This connector provides AC power to the monitor.
Video input connector (HD15) (page 6)
4
This connector inputs RGB video sign als (0.700 Vp-p, positive) and sync signals.
Pin No. Signal
1Red 2 Green
(Composite Sync on Green) 3Blue 4 ID (Ground) 5 DDC Ground* 6 Red Ground 7 Green Ground 8 Blue Ground 9– 10 Ground 11 ID (Ground) 12 Bi-Directional Data (SDA)* 13 H. Sync 14 V. Sync 15 Data Clock (SCL)*
GB
* DDC (Displ a y Dat a Ch annel) is a standard of VESA.
USB (universal serial bus) downstream connectors
5
(page 7)
Use these connectors to link USB peripheral devices to the monitor.
USB (universal serial bus) upstream connector
6
(page 7)
Use this connector to link the monitor to a USB compliant computer.
5

Setup

AC IN
to AC IN
to a power outlet
power cord (supplied)
Before using your monitor, check that t he following accessories are included in your carton:
• Power cord (1)
• USB ca b l e (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Monitor stand (1)
• Hook (1) (HMD-A100 only)
• Warranty card (1)
• Notes on cleaning the screen’s surface (1)
• This instruction manual (1)
Step 1:Connect your monitor to
your computer
Turn off the monitor and computer before connecting.

Step 2:Con nect the power cord

With the monitor and computer switched off, first connect the power cord to the monitor, then connect it to a power outlet.
Connecting to an IBM PC/A T or compatible
x
computer
AC IN
to video output
IBM PC/AT or compatible computer
Connecting to a Macintosh or compatible
x
computer
You will need a Macintosh adapter (not supplied).
Step 3:Turn on the monitor and
computer
First turn on the monitor, then turn on the computer.
The installation of your monitor is complete. If necessary, use the monitor’s controls to adjust the picture.
Macintosh or compatible computer
6
Macintosh adapter (not supplied)
AC IN
to video output

If no picture appears on your screen

• Check that the monitor is correctly connected to the computer.
• If NO INPUT SIGNAL appears on the screen, confirm that your computer’s graphic board is completely seated in the correct bus slot.
• If you are replacing an old monitor with this model and OUT OF SCAN RANGE appears on the screen, reconnect the old monitor. Then adjust the computer’s graphic board so that the horizontal frequency is between 30 – 70 kHz, and the vertical frequency is between 48 – 120 Hz.
For more information about the on-screen messages, see “Trouble symptoms and remedies” on page 14.
For customers using Windows 95/98
To maximize the potential of your monitor, install the new model information file from the supplied Windows Monitor Inform at ion Disk onto your PC. This monitor complies with the “VESA DDC” Plug & Play stan dard. If your PC/graphics board complies with DDC, select “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” or this monitor’s mode l na m e a s the mo nitor type in the “Control Panel” of Windows 95/98. If your PC/graphics board has difficulty commu nicating with this monitor, loa d the Windows Monitor Information Disk and select this monitor’s model name as the monitor type.
For customers using Windows NT4.0
Monitor setup in Windows NT4.0 is di fferent from Windows 95/98 an d does not involve the sele c ti on of monitor type. Refer to th e W indows NT4.0 instruction ma nual for further details on adjusting the resoluti on, refresh rate, and number of col ors.
Adjusting the monitor’s resolution and color number
Adjust the monitor’s resolution and color number by referring to your computer’s instruction manual. The color number may vary according to your computer or video board. The color palette setting and the actual number of colors are as follows:
• High Color (16 bit) t 65,536 colors
• True Color (24 bit) t about 16.77 million col ors
In true color mode (24 bit), speed may be slower.

Connecting Universal Serial Bus (USB) compliant peripherals

Your monitor has one upstream USB connector (on the rear panel) and four downstream USB connectors (two on both the left and right sides). They provide a fast and easy way to connect USB compliant peripheral devices (such as keyboards, mice, pr inters and scanners) to your computer using a standardized USB cable. To use your monitor as a hub for your peripheral devices, connect the USBs as illustrated below.
AC IN
to USB compliant peripheral devices
to a USB compliant computer
1
Turn on the monitor and computer.
2
Connect your computer to the square up stream connector using the supplied USB cable.
For customers using Windows
If a message appears on your screen, follow the on-screen instructions and select Gen eric USB Hub as the de fault setting.
3
Connect your USB compliant peripheral devices to the rectangular downstream USB connectors.
Notes
• Not all computers and/or operating systems support USB configurations. Check your computer’s instruction manual to see if you can connect USB devices.
• In most cases, USB driver software needs to be installed on the host computer. Refer to the peripheral device’s instruction manual for further details.
• The monitor functions as a USB hub as long as the monitor is either “on” or in power saving mode.
• If you connect a keyboard or mouse to the USB conn ec tors and then boot your computer for the first time, the pe ripheral devices may not function. First connect the keyboard and mouse directly to the computer and set up the USB compliant devices. Then connect them to this monitor.
• Do not lean on the monitor when plugging in the USB cable s . The monitor may suddenly shift and cause injur y .
to USB compliant peripheral devices
GB
7
Selecting the on-screen menu
MENU
MENU
MENU
language (LANGUAGE/INFORMATION)
English, French, German, Italian, Spanish, Russian, and Japanese versions of the on-screen menus are available. The de fault setting is English.
1
Press the center of the control button.
See page 9 for more information on using the control button.
MENU
EX I T H- S I ZE /CENTER V-SIZE/CENTER PIN/PIN BALANCE
b
KEY / KEY BA LANCE ROTAT I ON ZOOM COLOR LANGUAGE / I NFORMAT NOI DEGAUSS/ CANCEL MO ERI RESET

Customizing Your Monitor

You can make numero us ad jus tments to your moni tor us in g the on-screen menu.

Navigating the menu

Press the center of the control button to display the main MENU on your screen. See page 9 for more information on using the control button.
2
Move the control button to highlight LANGUAGE/ INFORMATION and press the the center of the control button again.
LANGUAGE / INFORMAT I ON
b
3
Move the control button m/M to select
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EXI T
(LANGUAGE), and press the center of the control button. Then move the control b utton m/M to select a language.
• ENGLISH
• FRANÇAIS: French
• DEUTSCH: German
• ITALIANO: Italian
• ESPAÑOL: Spanish
: Russian
: Japanese
To close the menu
Press the center of the control button once to return to the main MENU, and twice to return to normal viewing. If no buttons are pressed, the menu closes automa tically after about 30 s econds.
To reset to English
See “Resetting the adj ustm ents (RESET)” on pa ge 12.
MENU
EX I T H- S I ZE /CENTER V-SIZE/CENTER PIN/PIN BALANCE KEY / KEY BA LANCE ROTAT I ON ZOOM COLOR LANGUAGE / I NFORMAT NOI DEGAUSS/ CANCEL MO ERI RESET
Use the control button to select one of the following menus.
EXIT
1
Select EXIT to close the menu.
H-SIZE/CENTER (page 1 0)
2
Select the H-SIZE/CENTER menu to adjust the picture’s horizontal size and centeri ng.
V-SIZE/CENTER (page 10)
3
Select the V-SIZE/CENTER menu to adjust the picture’s vertical size and centering.
PIN/PIN BALANCE (page 10)
4
Select the PIN/PIN BALANCE menu to adjust the curvature picture’s sides.
KEY/KEY BALANCE
5
(page 11)
Select the KEY/KEY BALANCE menu to adjust the angle of the picture’s sides.
H -S IZE / CENTER
H-SIZE
26
SELECT EXI T
V-SIZE/CENTER
V-SIZE
26
SELECT EXI T
PIN/PIN BALANCE
PIN
26
SELECT EXI T
KEY/ KEY BAL ANCE
KEY
26
SELECT EXI T
8
ROTATION (page 11)
MENU
MENU
MENU
6
Select the ROTATION menu to adjust the picture’s rotation.
ZOOM (page 11)
7
Select the ZOOM menu to enlarge or reduce the picture.
COLOR (page 11)
8
Select the COLOR me nu to adjust the picture’s color temperature. You can use this to match the monitor’s colors to a printed picture’s colors.
LANGUAGE/INFORMATION
9
(page 8, 15)
Select the LANGUAGE/ INFORMATION menu to choose the on-screen menu’s lan gu a ge and display this monitor’s information box.
Using the control button
ROTAT ION
ROTAT ION
26
EXI T
ZOOM
ZOOM
26
EXI T
COLOR
R50 G50 B50
SELECT EXI T
KKK
5000 6500 9300
USER
x
1
Display the main MENU.
Press the center of the control button to display the main MENU on your screen.
2
Select the menu you want to adjust.
Highlight the desi red menu by moving t he control button up (M), down (m), and left (<) or right (,) to move sideways.
LANGUAGE / INFORMAT I ON
ENGL ISH FRANÇA IS DEUTSCH I TAL I ANO ESPAÑOL
SELECT EXI T
MENU
b
MENU
DEGAUSS/CANCEL MOIRE
0
(page 12)
Select the DEGAUSS/CANCEL MOIRE menu to dega u s s the screen and cancel the moire.
RESET (page 12)
qa
Select the RESET menu to reset the adjustments.
Displaying the current input signal
x
DEGAUSS/ CANCEL MOIRE
DEGAUSS
ON
SELECT EXI T
RESET
RESET
MODE A L L
EXI T
The horizontal and vertical frequencies of the current input signal are displayed in the BRIGHTNESS/CONTRAST menu. If the signal matches one of this monitor’s factory preset modes, the resolution is also displayed.
BRIGHTNESS/CONTRAST
26 26
the resolution of the current input signal
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
the horizontal and vertical frequencies of the current input signal
3
Adjust the menu.
Move the control button left (<) or right (,) to make the adjustment.
4
Close the menu.
Press the center of the control button once to return to the main MENU, and twice to return to normal viewing. If no buttons are pressed, the menu closes automatically after about 30 seconds.
GB
Resetting the adjustments
x
You can reset the adjustments using the RESET menu. See page 12 for more information on resetting the adjustments.
9
Adjusting the brightness and contrast
Adjusting the vertical size or centering of the picture
(BRIGHTNESS/CONTRAST)
Brightness and contrast adjust ments are made using a separate BRIGHTNESS/CONTRAST menu. These settings are stored in memory for all input signals.
1
Move the control button in any direction.
The BRIGHTNESS/CONTRAST menu appears on the screen.
BR I GHTNESS/ CONTRAST
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Move the control button m/M to adjust the brightness ( ), and </, to adjust the contrast (6).
The menu automatically d isappears after about 3 seconds.

Adjusting the horizontal size or centering of the picture (H-SIZE/CENTER)

(V-SIZE/CENTER)
These settings are stored in memory for the current input signal.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highlight V-SIZE/ CENTER, and press the center of the control butto n again.
The V-SIZE/CENTER menu appears on the screen.
3
First move the control button m/M to select the desired adjustment item. Then move the control button </, to make the adjustment.
Select To
V-SIZE V-CENTER
adjust the vertical size adjust the vertical centering

Adjusting the curvature of the picture’s sides (PIN/PIN BALANCE)

These settings are stored in memory for the current input signal.
These settings are stored in memory for the current input signal.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen .
2
Move the control button to highlight H-SIZE/ CENTER, and press the center of the control butto n again.
The H-SIZE/CENTER menu appears on the screen.
3
First move the control button m/M to select the desired adjustment item. Then move the control button </, to make the adjustment.
Select To
H-SIZE H-CENTER
adjust the horizontal size adjust the horizontal centering
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highlight PIN/PIN BALANCE, and press the center of the control button again.
The PIN/PIN BALANCE menu appears on the screen.
3
First move the control button m/M to select the desired adjustment item. Then move the control button </, to make the adjustment.
Select To
PIN PIN BALANCE
expand or contract the picture sides shift the picture sides to the left or right
10
Adjusting the angle of the picture’ s
KKK R50 G50 B50
SELECT EXI T
COLOR
5000 6500 9300
USER
sides (KEY/KEY BALANCE)

Adjusting the color of the picture (COLOR)

These settings are stored in memory for the current input signal.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highlight KEY/KEY BALANCE, and press the center of the control button again.
The KEY/KEY BALANCE menu appears on the screen.
3
First move the control button m/M to select the desired adjustment item. Then move the control button </, to make the adjustment.
Select To
KEY
KEY BALANCE
adjust the picture width at the top of the screen
shift the picture to the left or right at the top of the screen

Adjusting the picture’s rotati on (ROTATION)

This setting is stored in memory for all input signals.
The COLOR settings allow you to adjust the picture’s color temperature by changing th e color level of the white color field. Colors appear reddish if the temperature is low, and bluish if the temperature is high. This adjustment is useful for matching the monitor’s colors to a printed picture’s colors. This setting is stored in memory for all input signals.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen .
2
Move the control button to highlight COLOR and press the center of the control button again.
The COLOR menu appears on the screen.
3
Move the control button </, to select a color temperature.
The preset color temperatures are 5000K, 6500K, and 9300K. Since the default setting is 9300K, the whites will change from a bluish hue to a reddish hue as the temperature is lowered to 6500K and 500 0K .
4
If necessary, fine tune the color temperature.
First move the control button </, to select USER. Then move the control but ton (green), or B (blue) and move the control button </, to make the adjustment.
button to select R (red), G
m/M
GB
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highli ght ROTATION, and press the center of the control button again.
The ROTATION menu appears on the screen.
3
Move the control button </, to rotate the picture.

Enlarging or reducing the picture (ZOOM)

This setting is stored in memory for the current input signal.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highlight ZOOM and press the center of the control button again.
The ZOOM menu appears on the screen.
3
Move the control button </, to enlarge or reduce the picture.
Note
Adjustment stops when either the horizontal or vertical size rea ches its maximum or minimum value.
If you fine tune the color temperature, the new color settings are stored in memory and recalled whenever you select USER.
11

Additional settings (DEGAUSS/CANCEL MOIRE)

You can manually degauss (demagnetize) the screen, and cancel the moire.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen .
2
Move the control button m/M to highlight DEGAUSS/CANCEL MOIRE and press the center of the control button again.
The DEGAUSS/CANCEL MOIRE menu appears on the screen.
3
Move the control button m/M to select the desired adjustment item.
Adjust the selected item according to the following instructions.

Degaussing the screen

The monitor is automatically demagnetized when the power is turned on.
To manually degauss the monitor, first move the control button m/M to select (DEGAUSS). Then move the control button ,.
The screen is degaussed for about 5 seconds. If a second degauss cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the best result.

Resetting the adjustments (RESET)

This monitor has the following two reset methods. Use the RESET menu to reset the adjustments.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button m/M to highlight 0 RESET and press the center fo the control button again.
The RESET menu appears on the screen. Reset the settings according to the following instructions.

Resetting all of the adjustment data for the current input signal (MODE)

Move the control button <.
The MODE item is selected. All of the adjustment data for the current input signal is reset. Note that the following items are not reset by this method.
• on-screen menu language (page 8)
• picture’s rotation (page 11)

Resetting all of the adjustment data to factory preset levels (ALL)

Move the control button ,.
The ALL item is selected. All of the adjustment data for the current input signal is reset. All of the adjustment d ata (except for the USER settings in the COLOR menu) is reset to the factory preset levels.
Cancelling the moire
If elliptical or wavy patterns appear on the screen, adjust the moire cancellation level.
To adjust the amount of moire cancellation, first move the control button m/M to select (CANCEL MOIRE). Then move the control button </, until the moire effect is at a minimum.
* Moire is a type of natural interference which produces soft, wavy lines
on your screen. It may app ea r due to interference betwee n the pattern of the picture on the screen and the phosphor pitch pattern of the monitor.
Example of moire
*
MENU
Note
The monitor selected.
s buttons will not operate for about 5 seconds when ALL is
12

Technical Features

INFORMATION
OUT OF SCAN RANGE

Preset and user modes

When the monitor receives an input signal, it automatically matches the signal to one of the factory preset modes stored in the monitor’s memory to provide a high qual ity picture at the cent er of the screen. (See Appendix for a list of the fact ory preset modes.) For input signals that do not match one of the factory preset modes, the digital Multiscan technology of this monitor ensures that a clear picture appears on the screen for any timing in the monitor’s frequency ran ge ( ho rizon ta l: 30 – 7 0 kHz, vertical: 48 – 120 Hz) . If the picture is adjusted, the adjustment data is stored as a user mode and automati cally recalled whenever the same input signal is received.

Troubleshooting

Before contacting technical support, refer to this section.

If thin lines appear on your screen (damper wires)

The lines you are experiencing on your screen are normal for the Trinitron monitor and are not a malfunction. Th ese are shad ows from the damper wires used to stabilize the aperture gri lle and are most noticeable when the s creen’s background is light (usually white). The aperture grille is the essential element that makes a Trinitron picture tub e un ique by allowing more lig ht to reach the screen, resulting in a brighter, more detailed picture.

Note for Windows users

For Windows users, ch eck you r vide o boa rd man ual or the utility program which co m es with your graphic boa r d and sele ct the highest available refresh rate to maximize monitor performance.

Power saving function

This monitor meets the power-saving guidelines set by VESA,
E
NERGY STAR, and NUTEK. If the monitor is connected to a computer or video gr aphics board that is DPMS (Display Power Management Signaling) compliant, the monitor will automatically reduce power consumption in three stages as shown below.
Power mode Power
consumption
normal operation
1 standby
2 suspend
3 active off**≤ 5 W orange power off 0 W off
115 W
(HMD-A200)
95 W
(HMD-A100)
15 W green and orange
15 W green and orange
(power) indicator
1
*
green
alternate
alternate
Damper wires

On-screen messages

If there is something wrong with the input signal, one of the following messages appears on the screen. To solve the problem, see “Trou ble symptoms an d r e me dies” on page14.
Input signal condition
The input signal condition
OUT OF SCAN RANGE
indicates that the input signal is not supported by the monitor’s specifications.
NO INPUT SIGNAL
indicates that no signal is being input to the monitor.
GB
* Fi gures reflect power consumption when no USB compatible
peripherals are connected to the monit or.
**W hen your computer en ters the “active off” m ode , the input signal is
cut and NO INPUT SIGNAL appears on the screen. After 20 seconds, the monitor ente rs the power saving mode.
13

Trouble symptoms and remedies

If the problem is caused by the con nected computer or other equip ment, please refer to the connected equ ip ment’s instruction manual. Use the self-diagnosis function (page 16) if the following recommendations do not resolve the problem.
Symptom Check these items No picture
If the 1 (power) indicator is not lit • Check that the power cord is properly connected.
• Check that the 1 (power) switch is in the “on” position.
If the NO INPUT SIGNAL message appears on the screen, or if the 1 (power) indicator is either orange or alternating between green and orange
If the OUT OF SCAN RANGE message appears on the screen
If no message is displayed and the 1 (power) indicator is green or flashing orange
If using Windows 95/98 • If you replaced an old monitor with this monitor, reconnect the old monitor and do the
If using a Macintosh system • Check that the Macintosh adapter (not supplied) and the video signal cable are properly
Picture flickers, bounces, oscillates, or is scrambled
Picture is fuzzy
Picture is ghosting
• Check that the video signal cable is properl y connected and all plugs are firmly seated in their sockets (page 6).
• Check that the HD15 video in put connector’s pins are not bent or pushed in.
Problems caused by the connected computer or other equipment
x
• The computer is in power saving mode. Try pressing any key on the comp uter keyboard.
• Check that the computer’s power is “on.”
• Check that the graphic board is completely seated in the proper bus slot.
Problems caused by the connected computer or other equipment
xxxx
• Check that the video frequency range is within that specified for the monitor. If you
replaced an old monitor with this monitor, reconnect the old monitor and adjust the frequency range to the following. Horizontal: 30 – 70 kHz Vertica l: 48 – 120 H z
• Use the Self-diagnosis function (page 16).
following. Install the Windows M onito r Info rmation Disk (p age 7) and select this monitor (“HMD-A100” or “H M D - A 20 0” ) from among the Son y mo nitors in the W in dows 95/98 monitor selection screen.
connected (page 6).
• Isolate and eliminate any potential sources of electric or magnetic fields such as other
monitors, laser printers, electric fans, fluorescent lighting, or televisions.
• M ove the monitor away from power lines or place a magnetic shield near the monitor.
• Try plugging the monitor into a different AC outlet, prefera bly on a different circuit.
• Try turning the monitor 90° to the left or right.
Problems caused by the connected computer or other equipment
x
• Check your graphics board manual for the proper monitor setting.
• Confirm that the graphics mode (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) and the frequency of
the input signal are su pp ort ed by this monitor (Appen dix ). Even if the frequency is within the proper range, some video boards may have a sync pulse that is too narrow for the monitor to sync correctly.
• Adjust the comput er’s refresh rate (verti cal freq uen c y) to ob tain the best possible picture .
• Adjust the brightness and contrast (page 10).
• Degauss the monitor* (page 1 2).
• Decrease the moire cancellation effect (page 12).
• Eliminate the use of video cable extensions and/or video switch boxes.
• Check that all plugs are firmly seated in their sockets.
14
Symptom Check these items Picture is not centered or sized
properly Edges of the image are curved
Wavy or elliptical pattern (moire) is visible
• Adjust the size or centering (page 10). Note that some video modes do not fill the screen to the edges.
• Adjust the shape of the picture (page 10).
• Cancel the moire (page 12).
Problems caused by the connected computer or other equipment
x
• Change your desktop pattern.
Color is not uniform
• Degauss the monitor* (page 12). If you place equipment that generates a magnetic field, such as a speaker, nea r the monitor, or if you change the direction the monito r faces, colo r may lose uniformity.
White does not look white USB peripherals do not function
• Adjust the color temperature (page 11).
• Check that the appropriate USB connectors are securely connected (page 7).
• Check that the 1 (power) switch is in the “on” position.
Problems caused by the connected computer or other equipment
x
• Check that the power of any self-powered USB compliant peripheral devices is “on.”
• Install the latest version of the device driver on your computer. Contact your device’s manufacturer for information about the appropriate device driver.
• If your USB compliant keyboard or mouse does not function, connect them dir ectly to your computer, reboot your computer, and make any necessary adjustments to the USB settings. Then reconnect the keyboard or mouse to the monitor.
• For customers using Windows 95
1. Right-click on My Computer and select Properties.
2. Click on the Device Manager tab. Scroll down and select Universal Serial Bus
Controller.
If Universal Serial Bus Controller does not appear, you need to load a USB
,
supplement disk. Co n tac t your computer’s manufacturer fo r mo re inf o r m a tion ab ou t obtaining a USB supplement disk.
3. Select Generic USB Device from the USB controller list and click on Properties.
4. If there is a check in the box next to “Disable in this hardware profile,” remove the
check.
5. Click on Refresh.
A hum is heard right after the power is turned on
• This is the sound of the auto-degauss cycle. When the power is turned on, the moni tor is automatically degaussed for 5 seconds.
GB
* If a second degauss cycle is needed, allow a minimum inte rval of 20 minutes for the best resu lt. A humming noise may be hea rd, but this is not a
malfunction.

Displaying this monitor’s name, serial number, and date of manufacture (INFORMATION)

If the problem persists, call your authorized Sony dealer and give the following information.
• Model name: HMD-A100, HMD-A200
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button to highlig ht LANGUAGE/
• Serial number
• Name and specifications of your computer and graphics board.
INFORMATION and press the center of the control button.
The LANGUAGE/INFORMATION menu appears on the screen.
3
Move the control button m/M to select (INFORMATION) and press the center of the co ntrol button.
This monitor’s information box appears on the screen.
Example
LANGUAGE / INFORMAT I ON
MODE L : HMD - A 10 0
SER IAL: 12345678
MANUFACTURED : 19 99 - 5 2
SELECT EXI T
15

Self-diagnosis function

This monitor is equipped with a self-diagnosis function . If there is a problem with your monitor or computer, the screen will go blank and the 1 (power) indicator will either light up green or flash orange. If the 1 (power) indicator is lit in orange, the computer is in power saving mode. Try pressing any key on the keyboard.
MENU
(power) indicator
1
If the 1 (power) indicator is green 1
Disconnect the video input cable, or turn off the connected computer.
2
Press the 1 (power) button to turn the monitor off and on.
3
Move the control button , for 2 seconds before the monitor enters power saving mode.

Specifications

HMD-A100

CRT 0.24 mm aperture grille pitch
15 inches measured diag onally 90-degree deflection
Viewable image size Approx. 285 × 215 mm (w/h)
Resolution Horizontal: Max. 1280 dots
Standard image area Approx. 270 × 202 mm (w/h)
Deflection frequency* Horizontal: 30 to 70 kHz
AC input voltage/current 100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 1.9 – 0.9 A Power consumption Max. 95 W ( w ith no USB devices
Operating temperature 10°C to 40°C Dimensions
Mass Approx. 15 kg (33 lb 11 oz) Plug and Play DDC1/DDC2B Supplied accessories See page 6
* Recommended horizontal and vertical timi ng condition
• H orizontal sy nc width should be more than 1.0 µsec.
• H orizontal b lanking width shou ld be more than 3.6 µsec.
• Ver tical blanking width should be more than 500 µsec.
1
/4 × 8 1/2 inches)
(11
14.0" viewing image
Vertical: Max. 1024 lines
3
/4 × 8 inches)
(10
Vertical: 48 to 120 Hz
connected)
Approx. 373 × 372 × 425 mm (w/h/d)
3
(14
/4 × 14 3/4 × 16 3/4 inches)
MENU
If all three color bars appear (red, green, blue), the monitor is working properly. Reconnect the video input cables and check the condition of your computer. If the color bars do not appear, there is a potential m onitor failure. Inform your authorized Sony dealer of the monitor’s condition.

If the 1 (power) indicator is flashing orange

Press the 1 (power) button to turn the monitor off and on.
If the 1 (power) indicator ligh ts up green, the monitor is working properly.
If the 1 (power) indicator is still flashing, there is a potential monitor failure. Count the number of seconds between orange flashes of the 1 (power) indicator and inform your authorized Sony dealer of the mo nitor’s condi tion. Be sure to note the m odel name and serial number of your monitor. Also note the make and model of your c omputer and video board.

HMD-A200

CRT 0.24 mm aperture grille pitch
17 inches measured diag onally 90-degree deflection
Viewable image size Approx. 327 × 243 mm (w/h)
Resolution Horizontal: Max. 1280 dots
Standard image area Approx. 312 × 234 mm (w/h)
Deflection frequency* Horizontal: 30 to 70 kHz
AC input voltage/current 100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 2.0 – 0.9 A Power consumption Max. 115 W (with no USB devices
Operating temperature 10°C to 40°C Dimensions
Mass Approx. 19 kg (41 lb 14 oz) Plug and Play DDC1/DDC2B Supplied accessories See page 6
* Recommended horizontal and vertical timi ng condition
• H orizontal sy nc width should be more than 1.0 µsec.
• H orizontal b lanking width shou ld be more than 3.0 µsec.
• Ver tical blanking width should be more than 500 µsec.
7
/8 × 9 5/8 inches)
(12
16.0" viewing image
Vertical: Max. 1024 lines
3
/8 × 9 1/4 inches)
(12
Vertical: 48 to 120 Hz
connected)
Approx. 460 × 378 × 441 mm (w/h/d)
1
/8 × 15 × 17 3/8 inches)
(18
16
Design and specifications are subject to change without noti ce.
Table des Matières
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants et des commandes. . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron est une marque comm ercial e déposée de Sony Corporation .
• Macintosh est une marque commerciale sous licence d’Apple Com puter, Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Windows marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• IBM PC/AT et VGA sont des marques commerciales déposées d’IBM Corporation aux Etats-Unis.
• VESA et DDC commerciales de Video Electronics Standard Association.
E
déposée aux Etats-Unis.
• Tous les autres noms de produ its mentionnés dans le pré sent mode d’emploi peuvent ê tre de s m a rques commerciales ou des marqu es commerciales déposées de leurs sociétés respectives.
• Les symboles “” et “” ne sont pas mentionnés systématiquement dans le présent mode d’emploi.
et MS-DOS sont des
sont des marques
NERGY STAR est une marque
1re étape: 2e étape: 3e étape:
Raccordez le moniteur à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . 6
Branchez le cordon d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension . . . . . . . . 6
Raccordement de périphériques compatibles USB
(Universal Serial Bus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection de la langue d’affichage des menus
(LANGUE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Personnalisation de votre moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pilotage par menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la luminosité et du contraste
(LUMINOSITÉ/CONTRASTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la taille horizontale ou du centrage de l’image
(TAILLE H/POSITION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la taille verticale ou du centrage de l’image
(TAILLE V/POSITION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’incurvation des côtés de l’image
(COUSSIN/PIN BALANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’angle des côtés de l’image
(TRAPÉZOÏD/PARALLÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la rotation de l’image (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Agrandissement ou réduction de l’image (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage des couleurs de l’image (COULEUR). . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages supplémentaires (DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ). . . . . . . . . . 12
Réinitialisation des réglages (RAPPEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modes présélectionné et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonction d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Si de fines lignes apparaissent à l’écran (fils d’amortissement) . . . 13
Messages affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Symptômes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonction d’autodiagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
FR
3

Précautions

Côté

Avertissement sur le raccordement à la source d’alimentation

• Utilisez le cordon d’alimentation fourni. Si vous utilisez un cordon d’alimentation différent, assurez-vous qu’il est compatible avec votre tension d’alimentation secteur locale.
Pour les clients au Royaume-Uni
Si vous utilisez ce mon iteur au Royaume-Uni, utilisez le cordon d’alimentation fourni au Royaume-Uni.
Exemple de types de fiches

Utilisation du support

Insérez le support fourni dans la rainure pour ajuster l’angle du moniteur. Vous pouvez utiliser le support en position ve rticale ou horizontale.
pour 100 à 120 V CA pour 200 à 240 V CA pour 240 V CA
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez au moins 30 secondes après avoir mis l’appareil hors tension de manière à permettre la décharg e de l’électricité statique à la surface de l’écran.
• Après que le courant a été branché, l’écran est démagnétisé pendant environ 5 secondes. Cela génère un puissant champ magnétique autour de l’écran qui peut affecter les données mémorisées sur une bande magnétique ou des disquettes situées à proximité. Placez ces systèmes d’enregistrement magnétique et ces bandes, et disquettes à l ’ écart du moniteur.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise murale aisément accessible.
uniquement

Installation

N’installez pas le moniteur dans les endroits suivants:
• sur des surfaces molles (moquette, nappe, et c.) ou à proximité de tissus (rideaux, t entures, etc.) qui risquent d’obstruer les orifices de ventilation;
• à proximité de source s de cha leur comme des ra diat eurs ou des conduits d’air, ni dans un endr oi t di re cte m e nt ex po s é au rayonnement solaire;
• sujet à de fortes variations de température;
• soumis à des vibrations ou à des chocs mécaniques;
• su r une su rface instable;
• à proximité d’appareils généra nt un cham p magné tique comm e un transformateur ou des lignes à haute tension;
• à proximité ou sur une surface métallique chargée électriquement.

Entretien

• Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon do ux. Si vous utilis ez un produit nettoyant pour vitres, n’utilisez aucun type de produit contenant une solution antistatique ou des additifs similaires parce que vous risquez sinon de rayer le revêtement de l’écran.
• Ne f rottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface de l’écran avec des objets abrasifs ou aux arêtes vives comme un stylo à bille ou un tourne vi s. Ce type de c ontact risqu e e n effet de rayer le tube image.
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez jamais de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou de la benzine.

Transport

Pour transporter ce moniteur en vue de réparations ou de son expédition, utilisez le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement d’origine .

Utilisez la rainure sur le dessus (HMD-A200 uniquement)

Vous pouvez placer un cadre avec une photo ou un CD dans la rainure.
Remarque
N’utilisez en aucune circonstance la fente à d’autres fins.

Utilisation du crochet pour casque d’écoute (HMD-A100 uniquement)

Montez le crochet fou r ni dans l’un des orifices ( dix sur les côtés gauche et droit) à gauche ou à droite du moniteur.
Remarque
Ne suspendez pas au crochet d’ obj et s lou rds aut res que le casque d’écoute.
4
Identification des composants et
1 2 3 4
5
876
11 12 13 14 15
10
9
des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. (C’est le modèle HMD-A200 qui est représenté dans les illustrations.)
vant
MENU
Manette de commande (page9)
1
La manette de commande sert à affic her l e menu et à ajuster les paramètres de réglage du moniteur, y compris la luminosité et le contraste.
Commutateur et indicateur 1 (alimentation)
2
(pages 6, 13, 16)
Cette touche met le moniteur sous et hors tension. L’indicateur d’alimentation s’allume en vert lorsque le moniteur est sous tension et clignote en vert et en orange ou s’allume en orange lorsque le moniteur se trouve en mode d’économie d’énergie.
Connecteur AC IN (page 6)
3
Ce connecteur assure l’alimentation du moniteur.
Arrière
AC IN
Connecteur d’entrée vidéo (HD15) (page 6)
4
Ce connecteur assure l’entrée des signaux vidéo RVB (0,700 Vp-p, positifs) et des signaux de synchronisation.
Broche nºSignal
1 Rouge 2Vert
3Bleu 4 ID (masse) 5 Masse DDC* 6 Masse rouge 7 Masse vert 8 Masse bleu 9– 10 Masse 11 ID (masse) 12 Données bidirectionnelles (SDA)* 13 Synchro H 14 Synchro V 15 Données d’horloge (SCL )*
* DDC (Displ a y Dat a Ch annel) est une norme de VESA.
(Synchro composite sur le vert)
FR
Connecteurs d’aval USB (bus sériel universel)
5
(page 7)
Utilisez ces connecteurs pour relier des appareils périphériques USB au moniteur.
Connecteur d’amont USB (bus sériel universel)
6
(page 7)
Utilisez ce connecteur pour relier le moniteu r à un o rdinate ur compatible USB.
5

Installation

AC IN
vers AC IN
vers une prise murale
cordon d’alimentation (fourni)
Avant de mettre ce moniteur en service, vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent bien dans le carton:
• Cordon d’alimentation (1)
• Câble USB (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Support du moniteur (1)
• Crochet (1) (HMD-A100 uniquement)
• Carte de garantie (1)
• Remarques sur l’entretien de la surface de l’écran (1)
• Ce mode d’emploi (1)
1re étape: Raccordez le moniteur à
l’ordinateur
Mettez le moniteur et l’o rdina teur hor s tensio n av ant de pro céde r au raccordement.
Raccordement à un PC/AT IBM ou à un
x
ordinateur compatible
2e étape: Branchez le cordon
d’alimentation
Le moniteur et l’ordina te ur étant hors tension, bra n ch e z d’a b or d le cordon d’alimentation sur le moniteur et ensuite sur une prise murale.
3e étape: Mettez le moniteur et
l’ordinateur sous tension
AC IN
vers la sortie vidéo
PC/AT IBM ou ordinateur compatible
Raccordement à un ordinateur Macintosh
x
ou compatible
Vous avez besoin d’un adaptateur Macintosh (non fourni).
AC IN
Mettez d’abord le moniteur sous tension et puis l’ordinateur.
L’installation de votre moniteur est à présent terminée. Si nécessaire, utilisez les commandes du moniteur pour régler l’image.
Macintosh ou ordinateur compatible
6
Adaptateur Macintosh (non fourni)
vers la sortie vidéo

Si aucune image n’apparaît à l’écran

• Vérifiez si le moniteur est correctement raccordé à l’ordinateur.
• Si l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran, vérifiez si la carte graphique de votre ordinateur est complètement introduite dans la fente de bus correcte.
• Si vous remplacez un ancien moniteur par ce modèle et si l’indication HORS PLAGE DE BALAYAGE apparaît à l’écran, rebranchez l’ancien moniteur. Ajustez ensuite la carte graphique de l’ordinateur de façon à ce que la fréquence horizontale soit comprise entre 30 et 70 kHz, et la fréquence verticale entre 48 et 120 Hz.
Pour plus d’informations sur les messages affichés à l’écran, reportez-vous à la section “Symptômes et remèdes” à la page 14.
Pour les clients utilisant Windows 95/98
Pour maximaliser le po tentiel de votre moniteur, installez su r vo tre ordinateur le nouvea u fichier d’informations modèle depuis la disquette fournie “Windows Monitor Inf ormation Disk”. Ce moniteur est conforme à la norme Plug & Play “VESA DDC”. Si votre PC/carte graphiqu e est conforme à la norme DDC, sélectionnez “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” ou la désignation de ce moniteur comme type de moniteur dans le “Con trol Panel” sous Windows 95/98. Si votre PC/carte grap hique a des difficultés à communiqu er avec ce moniteur, chargez la disquett e “Windows Monitor Informat ion Disk” et sélectionnez la désignation de ce moniteur comme type de moniteur.
Pour les clients utilisant Windows NT4.0
L’installation du moniteu r sous Wi ndows NT4.0 est différente de Windows 95/98 et n ’im plique pas la sélection du type de moniteur. Reportez-vous au mode d’emploi Windows NT4.0 pour plus de détails sur le réglage de la résolu ti on, le taux de régénérati on et le nombre de couleurs.

Raccordement de périphériques compatibles USB (Universal Serial Bus)

Votre moniteur est doté d’un connecteur USB d’amont (sur le panneau arrière) et de quatre connecteurs USB d’aval (deux sur les côtés gauche et droit). Ces connecteurs offrent un moyen simple et rapide de raccorder des périphériques compatibles USB (comme des claviers, une souris, des imprimantes et des scanners) à votre ordinateur au moyen d’un câble USB standardisé. Pour pouvoir utiliser votre moniteu r comme une plate-forme pou r vos périphériques, raccordez les USB comme illustré ci-dessous.
AC IN
vers les périphériques compatibles USB
vers un ordinateur compatible USB
1
Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension.
2
Raccordez votre ordinateur au connecteur d’amont rectangulaire au moyen du câble USB fourni.
vers les périphériques compatibles USB
FR
Réglage de la résolution du moniteur et du nombre de cou­leurs
Ajustez la résolution du moniteur et le nombre de c oul eurs en vous référant au mode d’em pl oi de votre ordinateur. Le nombre de couleurs peut varier selon votre ordinateur ou votre carte vidéo. Le réglage de la palette de couleurs et le nombre réel de couleurs se présentent comme suit:
• High Color (16 bit) t 65.536 couleurs
• True Color (24 bit) t environ 16,77 millions de cou le urs
En mode True Color (24 bi t), la vitesse peut être inférieure.
Pour les clients utilisant Windows
Si un message apparaît à l’éc ran, suivez les instructions affich ée s et sélectionnez Generic USB Hub comme réglage par défaut.
3
Raccordez vos périphériques au x connecteurs USB
d’aval rectangulaires.
Remarques
• Tous les ordinateurs et/ou systèmes d’exploitati on supportent les configurations USB. Vérifiez dans le mode d’emploi de vot re ordinateur si vous pouvez raccorder des systèmes USB.
• Dans la plupart des cas, le logiciel de pilotage USB doit être installé sur l’ordinateur hôte. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du périphérique.
• Le moniteur fonctionne comme une plat e-forme USB tant que le moniteur est sous tension (“on”) ou en mode d’économie d’énergie.
• Si vous raccordez un clav ie r ou une souris aux connecteu rs U S B et si vous démarrez ensuite votre ordinateur pour la première fois, il se peut que les périphériques ne fonctionnent pas. Raccordez d’abord le clavier et la souris directemen t à l’ordinateur et installez les appareils compatibles USB. Raccordez-les ensuite à ce moniteur.
• Ne vous appuyez pas sur le moniteur lorsque vous branchez les câbles USB. Le moniteur risque de pivoter et de vous blesser.
7
Sélection de la langue d’affichage
MENU
MENU
MENU
des menus (LANGUE/INFORM ATION)
Les écrans de menu peuvent être affichés en franç ais, anglais, allemand, italien, espagnol, russe et japonais. La langue sélectionnée par défaut est l’anglais.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Voir page 9 pour plus d’informations sur l’utilisation de la manette de commande.
MENU
QU I TT ER
TA I L L E H / POSI T I ON TA I L L E V / POS I T I ON
COUSSIN/PINBALANEC
TRAPÉZOÏ D / PARALL ÉL
b
2
Déplacez la manette de commande de façon à mettre en évidence LANGUE/INFORMATION et appuyez ensuite de nouveau sur le centre de la manette de commande.
b
3
Déplacez la manette de commande m/M pour sélectionner (LANGUE) et appuyez ensuite au centre de la manette de commande. Déplacez ensuite la manette de commande m/M pour sélectionner la langue de votre choix.
• ENGLISH: anglais
• FRANÇAIS
• DEUTSCH: allemand
• ITALIANO: italien
• ESPAÑOL: espagnol
: russe
: japonais
Pour quitter le menu
Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour revenir au MENU principal et deux fois po ur re ve nir à la visualisation normale. Si aucune touche n’est a ctionnée, le menu se referme aut omatiquement au bout d’environ 30 secondes.
Pour restaurer l’anglais
Voir “Réinitiali s at ion des réglages (RAP PEL)” à la page 12.
ROTAT I ON
ZOOM
COUL EUR
LANGUE / INFORMAT I ON DÉMAGNÉT I SÉ / MOI RÉ RAPPEL
LANGUE / I NFORMAT ION
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T

Personnalisation de votre moniteur

Vous pouvez effectuer de multip les réglages sur vo tre moniteur à l’aide des écrans de menu.

Pilotage par menus

Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher le MENU principal à l’écran. Voir page 9 pour plus d’informations sur l’utilisation de la manette de commande.
MENU
QU I TT ER TA I L L E H / POSI T I ON TA I L L E V / POS I T I ON COUSSIN/PINBALANEC TRAPÉZOÏ D / PARALL ÉL ROTAT I ON ZOOM COUL EUR LANGUE / INFORMAT I ON DÉMAGNÉT I SÉ / MOI RÉ RAPPEL
Utilisez la manette de commande pour sélectionner l’un des menus suivants.
QUITTER
1
Sélectionnez QUI TTER pour quitter le menu.
TAILLE H/POSITION
2
(page 10)
Sélectionnez le menu TAILLE H/ POSITION pour régler la taille horizontale et le centrage de l’image.
TAILLE V/POSITION
3
(page 10)
Sélectionnez le menu TAILLE V/ POSITION pour régler la taille verticale et le centrage de l’image.
COUSSIN/PIN BALANCE
4
(page 10)
Sélectionnez le menu COUSSIN/ PIN BALANCE pour régler l’incurvation des côtés de l’image .
TRAPÉZOÏD/PARALLÉL
5
(page 11)
Sélectionnez le menu TRAPÉZOÏD/PARALLÉL pour régler l’angle des côtés de l’image.
TA I LLE H/ POS I T I ON
TA I LL E H
26
SELECT EX IT
TA I LLE V / POSI TI ON
TA I LL E V
26
SELECT EX IT
COUSS I N / P I N BAL ANCE
COUS S I N
26
SELECT EX IT
TRAPÉZO Ï D/ PARALLÉL
TRAPÉZO Ï D
26
SELECT EX IT
8
ROTATION (page 11)
MENU
MENU
MENU
6
Sélectionnez le menu ROTATION pour régler la rotatio n de l’image.
ZOOM (page 11)
7
Sélectionnez le menu ZOOM pour agrandir ou pour réduire l’image.
COULEUR (page 11)
8
Sélectionnez le menu COULEUR pour régler la température des couleurs de l’image. Vous pouvez utiliser ce menu pour faire correspondre les couleurs du moniteur aux couleurs d’une image imprimée.
LANGUE/INFORMATION
9
(pages 8, 15)
Sélectionnez le menu LANGUE/ INFORMATION pour sélectionner la langue d’affichage des menus et afficher la fenêtre d’information de ce moniteur.
DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ
0
(page 12)
Sélectionnez le menu DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ pour démagnétiser l’écran et supprimer le moiré.
Utilisation de la manette de commande
ROTAT ION
ROTAT ION
26
EX I T
ZOOM
ZOOM
26
EX I T
COULEUR
R50 G50 B50
SELECT EX IT
KKK
5000 6500 9300
USER
x
1
Affichez le MENU principal.
Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher le MENU principal sur l’écran.
2
Sélectionnez le menu que vous voulez régler.
Mettez en évidence le me nu de votre choix en déplaçant la manette de commande vers le haut (M) ou le bas (m), et vers la gauche (<) ou la droit e (,) pour les déplacements latéraux.
LANGUE / I NFORMAT ION
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T
DÉMAGNÉT I SÉ / MOI R É
DÉMAGN É T I SÉ
OU I
SELECT EX IT
3
Réglez le menu.
Déplacez la manette de commande vers la gauche (<) ou la droite (,) pour effectuer le réglage.
MENU
b
MENU
FR
RAPPEL (page 12)
qa
Sélectionnez le menu RAPPEL pour réinitialiser les réglages.
Affichage du signal d’entrée en cours
x
RAPPEL
RAPPEL
MODE TOTA L
EX I T
Les fréquences horizontales et vertica les du signal d’entrée en cours sont affichées dans le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE. Si le signal correspond à l’un des modes présélectionnés par défaut de ce moniteur, la résolut ion s’affiche également.
LUMINOS I TÉ/ CONTRASTE
26 26
la résolution du signal d’entrée en cours
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
les fréquences horizontales et verticales du signal d’entrée en cours
4
Quittez le menu.
Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour revenir au MENU principal et deux fois pour reve nir à la visualisation normale. Si vous n’actionnez aucune touche, le menu se referme automatiquement au bout de 30 secondes environ.
Réinitialisation des réglages
x
Vous pouvez réinitialiser le s réglages à l ’aide du menu RAPPEL. Voir page 12 pour plus d’informations sur la réinitialisation des réglages.
9
Réglage de la luminosité et du contraste
Réglage de la taille verticale ou du centrage de l’image
(LUMINOSITÉ/CONTRASTE)
Les réglages de la luminosit é et du contraste sont effectués au moyen d’un menu LUMI NOSITÉ/CONTRASTE séparé. Ces réglages sont enregistrés dans la mémoire pour tous les signaux d’entrée.
1
Déplacez la manette de commande dans n’importe quel sens.
Le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE apparaît à l’écran.
LUMINOSI TÉ/CONTRASTE
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Déplacez la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour régler la luminosité ( ), et vers la gauche ou la droite </, pour régler le contraste (6).
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 3 secondes.

Réglage de la taille horizontale ou du centrage de l’image (TAILLE H/POSITION)

Ces réglages sont enre gistrés dans la mémoire pour le signal d’entrée en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
TAILLE H/POSITION en évidence et appuyez à
nouveau au centre de la manette de commande.
Le menu TAILLE H/POSITION apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour sélectionner le paramètre de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour exécuter le réglage.
Sélectionnez Pour
TAILLE H
POSITION H
régler la taille horizontale régler le centra ge ho r iz on t a l
(TAILLE V/POSITION)
Ces réglages so nt en r e gistrés dans la mé m oire pour le signal d’entrée en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
TAILLE V/POSITION en évidence et appuyez à
nouveau au centre de la manette de commande.
Le menu TAILLE V/POSITION apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour sélectionner le paramètre de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour exécuter le réglage.
Sélectionnez Pour
TAILLE V POSITION V
régler la taille verticale régler le centrage vertical

Réglage de l’incurvation des côtés de l’image (COUSSIN/PIN BALANCE)

Ces réglages so nt en r e gistrés dans la mé m oire pour le signal d’entrée en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
COUSSIN/PIN BALANCE en évidence e t appuyez
à nouveau au centre de la manette de commande.
Le menu COUSSIN/PIN BALANCE apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour sélectionner le paramètre de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour exécuter le réglage.
Sélectionnez Pour
COUSSIN
PIN BALANCE
élargir ou rétrécir les côtés de l’image décaler les côtés de l’image vers la
gauche ou la droite
10
Réglage de l’angle des côtés de
KKK R50 G50 B50
SELECT EX I T
COULEUR
5000 6500 9300
USER
l’image (TRAPÉZOÏD/PARALLÉL)

Réglage des couleurs de l’image (COULEUR)

Ces réglages sont enr egistrés dans la mémoire po ur le signal d’entrée en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
TRAPÉZOÏD/PARALLÉL en évidence et ap puyez
à nouveau au centre de la manette de commande.
Le menu TRAPÉZOÏD/PARALLÉL apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour sélectionner le paramètre de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour exécuter le réglage.
Sélectionnez Pour
TRAPÉZOÏD
PARALLÉL
régler la largeur de l’image dans le haut de l’écran
décaler l’image vers la gauche ou la droite dans le h a ut de l’écran

Réglage de la rotation de l’image (ROTATION)

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour tous les signaux d’entrée.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
ROTATION en évidence et appuyez à nouveau
au centre de la manette de commande.
Le menu ROTATION apparaît à l’écran.
Les réglages COULEUR vous permettent de régler la température des couleurs de l’image en changeant le niveau de couleur du champ de couleur blanche. Les couleurs semblent rougeâtres si la température est basse ou bleuâtres si la température est élevée. Ce réglage s’avère très pratique pour faire correspondre les couleurs du moniteur aux couleurs d’une image imprimée. Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour tous les signaux d’entrée.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
COULEUR en évidence et app uyez à nouveau au
centre de la manette de commande.
Le menu COULEUR apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour sélectionner une température de couleur.
Les températures de couleur présélectionnées sont 5000 K, 6500K et 9300K. Comme le réglage par défaut est 9300K, les blancs passent d’une nuance bleuâtre à une nuance rougeâtre lorsque la température est aba issée de 6500K à 5000K.
4
Si nécessaire, ajustez avec précision la temp érature des couleurs.
Déplacez d’abord sur la manette de commande vers la gauche ou la droite ensuite sur la manette de commande vers le haut ou le bas
pour sélectionner R (rouge), G (vert) ou B (bleu) et
m/M
déplacez ensuite sur la manette de commande vers la gauche ou la droite
pour sélectionner USER. Déplacez
</,
pour exécuter le réglage.
</,
FR
3
Déplacez la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour faire pivoter l’image.

Agrandissement ou réduction de l’image (ZOOM)

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
ZOOM en évidence et appuyez à nouveau au
centre de la manette de commande.
Le menu ZOOM apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande vers la gauche ou la droite </, pour agrandir ou réduire l’image.
Remarque
Le réglage s’arrête lorsque la plage de réglage horizontal ou vertic al atteint sa valeur limite maximum ou minimum.
Si vous procédez au réglage pr écis de la température des couleurs, le nouveau régla ge des couleurs est mémorisé et rappelé chaque fois que vous sélectionne z USER.
11

Réglages supplémentaires (DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ)

Réinitialisation des réglages (RAPPEL)

Vous pouvez dégausser (démag nétiser) l’écran manuellement et supprimer le moiré.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande vers le haut ou le bas m/M de façon à mettre en évidence
DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ et appuyez ensuite de
nouveau sur le centre de la manette de commande.
Le menu DÉMAGNÉTISÉ/MOIRÉ apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande vers le haut ou le bas m/M pour sélectionner le paramètre de réglage voulu.
Ajustez le paramètre sélectionné selon les instructions suivantes.

Démagnétisation de l’écran

Le moniteur est automatiquement démagnétisé lors de la mise sous tension.
Pour démagnétiser manuellement l’écran, déplacez d’abord la manette de comm ande vers le haut ou le bas
afin de sélectionner (DÉMAGNÉTISÉ).
m/M
Déplacez ensuite la manette de commande vers la droite ,.
L’écran est démagnétisé pendant environ 5 secondes. Si un second cycle de démagnétisation s’avère nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes de manière à obtenir les meilleurs résultats.
Suppression du moiré
Si des motifs elliptiques ou ondulatoires apparaissent à l’écran, ajustez le niveau de suppression du moiré.
Pour régler le niveau de suppression du moiré, déplacez d’abord la ma nette de comma nde vers le hau t ou le bas m/M afin de sélectionner (ADAPTE MOIRÉ). Déplacez ensuite la manette de commande vers la gauche ou la droite </, jusqu’à ce que l’effet de moiré soit minimal.
*
Ce moniteur est doté des deux modes de réinitialisation suiv ants. Utilisez le menu RAPPEL pour réinitialiser les réglages.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande vers le haut ou le bas m/M de façon à mettre en évidence
RAPPEL et appuyez ensuite de nouveau sur le
0
centre de la manette de commande.
Le menu RAPPEL apparaît à l’écran . Réinitialisez les réglages selon les instructions suivantes.

Réinitialisation de toutes les données de réglage pour le signal d’entrée en cours (MODE)

Déplacez la manette de commande vers la gauche <.
Le paramètre MODE est sélectionné. Toutes les do nn ées de réglage pour le signal d’entrée en cours sont réinitialisées. Attention que les paramètres suiva nts ne peuvent être réin itialisés suivant cette méthode.
• langue d’affichage des menus (page 8)
• rotation de l’image (page 11)

Réinitialisation de toutes les données de réglage aux valeurs par défaut (TOTAL)

Déplacez la manette de commande vers la droite ,.
Le paramètre TOTAL est sélectionné. Toutes les donn é es de réglage pour le signal d’entrée en cours sont réinit ialisées. Toutes les données de réglage (excepté pour les réglages USER dans le menu COULEUR) sont réinitialisées aux valeurs par défaut.
Remarque
Les touches du moniteur sont in opérantes pendant environ 5 seco nde s lorsque TOTAL est sélectio nn é.
* La m oire est un genre d’interférence naturelle qui produit de douces
lignes ondulatoires sur l’écran. Ce phénomène peut se produire à la suite d’interférenc es entre le motif de l’image à l’écran et le moti f des luminophores du moni teur.
Exemple de moire
MENU
12
Caractéristiques
INFORMATION
HORS PLAGE DE BALAYAGE

Dépannage

techniques

Modes présélectionné et utilisateur

Lorsque le moniteur reçoit un signal d’entrée, il le fait automatiquement correspondre à l’un des modes présélectionnés par défaut enregistrés dans la mémoire du moniteur de manière à produire une image de haute qua lité au centre de l’écran. (Voir la liste des modes présélectionnés par déf a ut en Appendix.) Pour les signaux d’entrée qui ne correspondent pas à l’un des modes présélectionnés, la technologie Multiscan numérique intégrée dans ce moniteur fait en sorte qu’une image claire apparaisse à l’écran pour toutes les synchronisations dans la plage de fréquence du moniteur (horizontale: 30 à 70 kHz, verticale: 48 à 120 Hz). Lorsque l’image est réglée, les données de réglage sont mémorisées comme un mode utilisateur et sont rappelées automatiquement chaqu e fois que le même signal d’entrée est reçu.

Remarque à l’intention des utilisateurs de Windows

Vérifiez le mode d’emploi de votre carte vidéo ou le programme utilitaire fourni avec la c art e gr aph iq ue e t sél ectio n nez le taux de régénération le plus élevé de manière à maximiser les performances du moniteur.

Fonction d’économie d’énergie

Ce moniteur satisfa it aux critères d’économie d’énergie VESA,
E
NERGY STAR et NUTEK. Lorsque le moniteur est raccordé à un ordinateur ou une carte graphique vidéo compatible DPMS (Display Power Management Signaling), le moniteur réduit automatiquement sa conso mmation d’énergie en trois étapes comme indiqué ci-dessous.
Consultez cette section avant de faire appel au service d’assistance technique.

Si de fines lignes apparaissent à l’écran (fils d’amortissement)

Les lignes que vous apercevez sur votre écran sont une caractéristique normale des monite u rs Trinitro n et n e consti tue n t donc pas un dysfonctionnement. Il s’agit de l’ombre des fils d’amortissement employés pour stabiliser la grille d’ouverture qui sont le plus facilement visibles lorsque l’arrière-plan de l’écran est clair (généralement blanc). La grille d’ouverture est l’élément essentiel qui rend les tub e s i mag e T rinit ron un iq ue s en permettant le passage d ’u ne p lus grande quantité de lu mièr e v e rs l’écran, ce qui garantit une image plus lumineuse et plus finement détaillée.
Fils d’amortissement
FR

Messages affichés à l’écran

Lorsqu’une anomalie du signal d’entrée est détectée, l’un des messages suivants apparaît à l’é cran. P our re mé dier au problème survenu, voir “Symptômes et remèdes” à la page 14.
Condition du signal d’entrée
Mode d’alimentation
fonctionnement normal
1 veille
2 interruption
3 inactif** hors tension 0 W désactivé
* Les chiffres indiquent la consommation d’éne rgi e lorsqu’aucun
périphérique compatible USB n’est raccordé au m oni teur.
** Lorsque votre ordinateur passe en mode “inactif”, le sign al d’entrée
est coupé et l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran. Au bout de 20 secondes, le moniteur passe en mode d’économie d’énergie.
Consommation d’énergie
115 W
(HMD-A200)
95 W
(HMD-A100)
15 W vert et orange en
15 W vert et orange en
5 W orange
*
Indicateur
(alimentation)
1
vert
alternance
alternance
La condition du signal d’entrée
HORS PLAGE DE BALAYAGE
indique que le signal d’entrée n’est pas supp orté par les spécifications du monite ur.
PAS ENTREE VIDEO
indique qu’aucun signal n’est entré sur le moniteur.
13

Symptômes et remèdes

Si le problème est provoqué par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil raccordé. Utilisez la fonction d’autodiagnostic (page 16) si les recommandations suivantes ne vous permettent pas de résoudre le problème survenu.
Symptôme Vérifiez Pas d’image
Si l’indicateur 1 (alimentation) n’est pas allumé.
Si le message PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran, ou si l’indicateur
1
(alimentation) est allumé en orange ou clignote alte rnativ emen t en vert et en orange
Si le message HORS PLAGE DE BALAYAGE appa raît à l’écran
Si aucun message ne s’affiche et si l’indicateur 1 (alimentation) est vert ou clignote en orange
Si vous utilisez Windows 95/98 • Si vous remplacez un ancien moniteur par ce moniteur, reconnectez l’ancien moniteur et
Si vous utilisez un système Macintosh
L’image scintille, sautille, oscille ou est brouillée
L’image est floue
Des images fantômes apparaissent
L’image n’est pas centrée ou de taille incorrecte
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché.
• Vérifiez si le commutateur 1 (alimentation) est réglé sur la position “on”.
• Vérifiez si le câble de signal vidéo est correctement branché et si les fiches sont fermement enfoncées dans leurs prises respectives. (page 6).
• Vérifiez si les broches du connecteur d’entrée vidéo HD15 ne sont pas faussées ou enfoncées.
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
x
• L’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur une touche quelconque du clavier de l’ordinateur.
• Vérifiez si le commutateur d’alimentation de l’ordinateur est sur “on”.
• Vérifiez si la carte graphique est complètement enfoncée dans la fente de b u s appr op riée.
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
x
• Vérifiez si la plage de fréquence vidéo correspond aux spécifications du moniteur. Si vous remplacez un ancien moniteur par ce moniteur, reconnectez l’ancien moniteur et ajustez la plage de fréquence comme suit: Horizontale: 30 – 70 kHz
Verticale: 48
• Activez la fonction d’autodiagnostic (page 16).
procédez comme suit. Installez la disquette “Windows Monitor Information Disk” (page 7) et sélectionnez ce moniteur (“HMD-A100” ou “HMD-A200”) parmi les moniteurs Sony dans l’écran de sélection de moniteur de W indows 95/98.
• Vérifiez si l’adaptateur Macintosh (non fourni) et le câble de signal vidéo sont correctement raccordés (page 6).
• Isolez et éliminez les sources potentielles de champs électriques ou magnétiques tels que d’autres moniteurs, des impri mantes laser, des ventilateurs électriques, des lampes fluorescentes ou des téléviseurs.
• Eloignez le moniteur des lignes à haute tension ou placez un blindage ma gnétique à proximité du moniteur.
• Branchez le moniteur sur une autre prise secteur, de préférence raccordée à un autre circuit.
• Faites pivoter le moniteur de 90° vers la gauche ou la droite.
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
x
• Vérifiez le réglage adéquat pour le moniteur dans le mode d’emploi de votre carte graphique.
• Assurez-vous que le mode graphique (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) et la fréquence du signal d’entrée sont supportés par ce moniteur ( A ppendix). Même si la fréquence est comprise dans la plage adéquate, il arrive que certaines cartes vidéo présentent une impulsion de synchronisation trop étroite pour que le moniteur puisse se synchroniser correctement.
• Ajustez le taux de régénération de l’ordinateur (fréquence verticale) de façon à obtenir la meilleure image possible.
• Ajustez la luminosité et le contraste (page 10).
• Démagnétisez le moniteur* (page 12).
• Réduisez le niveau de suppression du moiré (page 12).
• N’utilisez pas de prolongateurs de câble vidéo et/ou de boîtiers de commutation vidéo.
• Vérifiez si toutes les fiches sont fermement connectées dans leurs prises respectives.
• Ajustez la taille ou le centrage de l’image (page 10). Attention que certains mo des vidéo n e remplissent pas l’écran jusqu’aux bords.
120 Hz
14
Symptôme Vérifiez Les bords de l’image sont incurvés Un motif ondulatoire ou elliptique
(moire) est visible
• Ajustez la forme de l’image (page 10).
• Supprimez la moire (page 12).
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
x
• Changez le motif de votre bureau.
Les couleurs ne sont pas uniformes
• Démagnétisez le moniteur* (page 12). Si vous placez à côté du monite ur un appareil qui génère un champ magné ti que, comme un haut-p ar leur, ou si vous changez l’orientation du moniteur, il se peut que les couleurs perdent leur uniformité.
Le blanc n’est pas blanc Les périphériques USB ne
fonctionnent pas
• Ajustez la température de couleur (page 11).
• Vérifiez si les connecteurs USB appropriés sont correctement raccordés (page 7).
• Vérifiez si le commutateur 1 (alimentation) est réglé sur la position “on”.
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
x
• Vérifiez si l’un des périphériques auto-alimentés compatibles USB est sous tension (“on”).
• Installez la dernière version du gestionnaire de périphérique sur votre ordinateur. Consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer le gestionnaire de périphérique approprié.
• Si votre clavier ou votre souris compatible USB ne fonctionne pas, raccordez-le directement à votre ordinateur, redémarrez l’ordinateur et effectuez les ajustements nécessaires aux réglages USB. Rebranchez ensuite le clavier ou la souris sur le moniteur.
• Pour les clients utilisant Windows 95
1. Cliquez à l’aide de la touche droite sur “My Computer” et sélectionnez “Properties”.
2. Cliquez sur l’onglet “Devic e Manag er”. F a ite s déf iler vers le bas et sélectionnez
“Universal Serial Bus Controller”.
,
3. Sélectionnez “G eneric USB Device” dans la liste de systèmes de commande USB et
cliquez sur “Properties”.
4. Si la case en regard de “Disable in th is hardware profile” est cochée, désactivez-la.
5. Cliquez sur “Refresh”.
Un souffle est audible juste après la mise sous tension
• C’est le son provoqué par le cycle de démagnétisation automatique. Lorsque le moniteur est mis sous tension, il est automatiquement démagnétisé pendant 5 secondes.
Si “Universal Serial Bus Controller” n’apparaît pas, vous devez charger une disquette USB supplémentair e. Consultez le fabricant de votre ordinateur pour plus d’informations sur l’obtention d’une disquette USB supplémentaire.
FR
* Si un second cycle de démagné ti s at ion s’avère nécessaire, laissez s’écouler un interva l le de 20 minutes pour obtenir de m ei ll eu rs résultats. Un bruit de
souffle peut se faire entend re, m ai s il ne s’agi t pas d’un dysfonctionnement.
Affichage de la désignation, du numéro de série et de la date de fabrication du moniteur (INFORMATION)
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande pour mettre
Si le problème persiste, appelez votre revendeur Sony agréé et fournissez-lui les informations suivantes:
• Désignation du modèle: HMD-A100, HMD-A200
• Numéro de série
• Marque et spécifications de votre ordinateur et de votre carte graphique.
LANGUE/INFORMATION en év idence et appuyez
au centre de la manette de commande.
Le menu LANGUE/INFORMATION apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande m/M pour sélectionner (INFORMATION) et appuyez ensuite sur le centre de la manette de commande.
éc
Cette fenêtre d’information sur le monit eur apparaît à l’
Exemple
LANGUE / I NFORMAT ION
MODE L : HMD - A 10 0
SER IAL: 12345678
MANUFACTURED : 19 9 9 - 52
SELECT EX I T
ran.
15

Fonction d’autodiagnostic

Ce moniteur est doté d’une fonction d’autodiagnostic. S’il y a un problème avec votre moniteur ou votre ordinateur, l’écran devient blanc et l’indicateur 1 (alimentation) s’allume en vert ou clignote en orange. Si l’indicateur 1 (alimentation) est allumé en oran ge, c’est que l’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur une touche quelconque du clavier.
MENU
Indicateur 1 (alimentation)
Si l’indicateur 1 (alimentation) est allumé en vert 1
Débranchez le câble d’entrée vidéo ou mettez l’ordinateur connecté hors tension.
2
Appuyez sur la touche 1 (alimentation) pour mettre le moniteur sous et hors tension.
3
Déplacez la manette de com mande vers la droite , pendant 2 secondes avan t que le moniteur passe en mode d’économie d’énergie.

Spécifications

HMD-A100

Tube cathodique Pas d’ouverture de grille de 0,24 mm
15 pouces mesurés en diagonale Déflexion de 90 degr é s
Taille de l’image affichée Approx. 285 × 215 mm (l/h)
Zone de visualisation de 14,0"
Résolution Horizontale: Max. 1280 poin ts
Verticale: Max. 1024 lignes Zone d’image standa rd Approx. 270 × 202 mm (l/h) Fréquence de déflexion* Horizontale: 30 à 70 kHz
Verticale: 48 à 120 Hz Tension/courant d’entrée 100 à 240 V CA, 50 – 60 Hz,
1,9 – 0,9 A Consommation électrique Max. 95 W (s ans périphérique USB
raccordé) Température d’utilisation 10°C à 40°C Dimensions Approx. 373 × 372 × 425 mm
(l/h/p) Masse Approx. 15 kg Plug & Play DDC1/DDC2B Accessoires fournis Voir page 6
* Condition de synchronisation horizontale et verticale
• L a largeur de synchron isation horizontale doit être supérieure à 1,0 µs.
• La largeur de suppression horizontale doit être supérieure à 3,6 µs.
• La largeur de suppression verticale doit être supérieure à 500 µs.
MENU
Si les trois barres de couleur apparaissent (rouge, vert, bleu), c’est que le moniteur fonctionne co rrectement. Rebranchez les câbles d’entrée vidéo et vérifiez le statut de votre ordinateur. Si les barres de couleur n’apparaissent pas, c’est probablement parce qu’une anomalie s’est pr oduite au niveau du moniteur. Informez votre revendeur Sony agréé de l’état du moniteur.

Si l’indicateur 1 (alimentation) clignote en orange

Appuyez sur le commutateur 1 (alimentation) pour mettre le moniteur hors et puis sous tension.
Si l’indicateur 1 (alimentation) s’allume en vert, c’est que le moniteur fonctionne correctement.
Si l’indicateur 1 (alimentation) clignote toujours, c’est probablement parce qu’il y a une anomalie au niveau du moniteur. Comptez le nombre de secondes ent re les clignotements oranges de l’indicateur 1 (alimentation) et informez votre revendeur Sony agréé de l’état du moniteur. Notez également la désignation du modèle et le numéro de série de votre moniteur. Notez également la marque et le mod è le de votre ordinateur et de votre carte vidéo.

HMD-A200

Tube cathodique Pas d’ouverture de grille de 0,24 mm
17 pouces mesurés en diagonale Déflexion de 90 degr é s
Taille de l’image affichée Approx. 327 × 243 mm (l/h)
Zone de visualisation de 16,0"
Résolution Horizontale: Max. 1280 poin ts
Verticale: Max. 1024 lignes Zone d’image standa rd Approx. 312 × 234 mm (l/h) Fréquence de déflexion* Horizontale: 30 à 70 kHz
Verticale: 48 à 120 Hz Tension/courant d’entrée 100 à 240 V CA, 50 – 60 Hz,
2,0 – 0,9 A Consommation él ectrique Max. 115 W (sans périphérique USB
raccordé) Température d’utilisation 10°C à 40°C Dimensions Approx. 460 × 378 × 441 mm
(l/h/p) Masse Approx. 19 kg Plug & Play DDC1/DDC2B Accessoires fournis Voir page 6
* Condition de synchronisation horizontale et verticale
• L a largeur de synchron isation horizontale doit être supérieure à 1,0 µs.
• La largeur de suppression horizontale doit être supérieure à 3,0 µs.
• La largeur de suppression verticale doit être supérieure à 500 µs.
16
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Índice
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificación de los componentes y los controles . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
• Windows comerciales registrada s de Mi crosoft Corporation en Estad os Unidos y otros países.
• IBM PC/AT y VGA son marcas comerciales registradas de IBM Corporation de EE.UU.
• VESA y DDC de Video Electronics Standard Association.
E
registrada de EE.UU.
• El resto de los nombres de produc t os mencionados en este manual pueden ser marcas comerc iales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías.
•Además, “” y “” no se mencionan en cada caso en este manual.
y MS-DOS son marcas
son marcas comerciales
NERGY STAR es una marca
Paso 1: Paso 2: Paso 3:
Conexión del monitor al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido del monitor y del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de periféricos conformes con USB
(Bus serie universal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección del idioma de los menús en pantalla
(LENGUAJE/INFORMACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Personalización del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navegación por el menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del brillo y del contraste (BRILLO/CONTRASTE) . . . . . . . . 10
Ajuste del tamaño o centrado horizontal de la imagen
(TAMAÑO H/POSICIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del tamaño o centrado vertical de la imagen
(TAMAÑO V/POSICIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la curvatura de los lados de la imagen
(COJÍN/BAL COJÍN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del ángulo de los lados de la imagen
(TRAPECIO/PARALELO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de la rotación de la imagen (ROTACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 11
Aumento o disminución de la imagen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del color de la imagen (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes adicionales (DESMAGNETIZAR/MUARE). . . . . . . . . . . . . 12
Restauración de los ajustes (RECUPERAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modos predefinidos y de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Si aparecen líneas finas en la pantalla
(hilos de amortiguación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mensajes en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Función de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
ES
3

Precauciones

Lateral

Aviso sobre las conexiones de alimentación

• Utilice el cable de alimentación suministrado. Si utiliza un cable diferente, asegúrese de que sea compatible con el suministro de alimentación local.
Para los clientes en el Reino Unido
Si utiliza el monit or en e l Rein o Uni do, ase gúres e de u tilizar el cable de alimentació n suministrado para dicho país.
Ejemplo de tipos de enchufe

Transporte

Cuando transporte este monitor para su reparación o traslado, utilice los materiales y la caja de embalaje originales.

Uso del soporte

Inserte el soporte suministrado en la ranura para ajustar el ángulo del monitor. Es posible emplear el soporte en posición vertical u horizontal.
para 100 a 120 V CA para 200 a 240 V CA para 240 V CA
solamente
• Antes de desconectar el cable de alimentación, espere al menos 30 segundos después de desactivar la alimentación para permitir la descarga de la electricidad estática de la superficie de la pantalla.
• Después de activar la alimentación, la pantalla se desmagnetiza durante unos 5 segundos. Esto genera un intenso campo magnético alrededor de la pantalla que puede afectar a los datos almacenados en discos o cin tas magnéticas situados cerca del monitor. Asegúrese de mantener las cintas, discos, y equipos de grabación magnéticos alejados del monitor.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de corriente de fácil acceso.

Instalación

No instale el monitor en los siguientes lugares:
• so bre superficies (mantas, colchas, etc.) o cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación
• cerca de fuentes de calor , com o ra di adore s o c ondu ct os de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz sola r di rect a
• en lugares expuestos a cambios bruscos de temperatura
• en lugares expuestos a vibracion es mecánicas o golpes
• so bre superficies inestables
• cerca de equipos que generen magnetismo, como transformadores o líneas eléc tricas de alta tensión
• cerca o sobre superficies metálicas con carga eléctrica

Mantenimiento

• Limpie la pantalla con un paño suave. Si utiliza algún líquido de limpieza de crista les, no emp lee n ingún tipo de pro ducto d e limpieza que contenga soluciones antiestáticas ni aditivos similares, ya qu e pu e de raya r la c ap a de la su p erf icie de la pantalla.
• No frote, toque ni manipule la superficie de la pantalla con objetos afilados o abrasivos, como un bolígrafo o un destornillador. Este tipo de contacto puede rayar el tubo de imagen.
• Limpie el exterior, el panel y los con tro les con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes , com o alc oh ol o benc in a .

Uso de la ranura de la parte superior (sólo HMD-A200)

Es posible colocar un marco para fotografías o una caja de CD en la ranura.
Nota
No utilice la ranura para otra finalidad.

Uso del gancho para auriculares (sólo HMD-A100)

Inserte el gancho suministrado en uno de los ori f icios (diez en ambos lados izquierdo y de rec ho ) d e l late ra l izq uie rd o o de re cho del monitor.
Nota
No cuelgue nunca objetos pesados en el gancho; cuelgue sólo los auriculares.
4
Identificación de los componentes
1 2 3 4
5
876
11 12 13 14 15
10
9
y los controles
Consulte las páginas entre paréntesis para obtener más información. (El modelo HMD-A200 es el utilizado en las ilustraciones.)
MENU
Parte posteriorParte frontal
AC IN
Botón de control (página 9)
1
El botón de control se utiliza para most rar el men ú y rea liz ar ajustes del monitor, incluidos los de brillo y contraste.
Interruptor e indicador 1 (alimentación)
2222
(páginas 6, 13, 16)
Este botón enciende y a paga el monitor. El indicador de alimentación se ilumina en verde cuando se enciende el monitor, y parpadea en verde y naranja o se ilumin a en naranja cuando dicho monitor se encuentra en el modo de ahorro de energía.
Conector AC IN (página 6)
3333
Este conector proporciona al imentación de CA al monitor.
Conector de entrada de vídeo (HD15) (página 6)
4444
Este conector int r oduce las señales de vídeo RVA (0,700 Vp-p, positivo) y de sincroni zación.
Terminal nº Señal
1Roja 2Verde
(Sincron ización comp u esta en ver de) 3Azul 4 Identificación (masa ) 5 Masa DDC * 6Masa roja 7 Masa verde 8 Masa azul 9– 10 Masa 11 Identif ic ació n (masa ) 12 Datos bidireccionales ( SDA)* 13 Sincronización H. 14 Sincronización V. 15 Reloj de datos (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) es un estándar de VESA.
ES
Conectores de flujo de entrada USB (bus serie
5555
universal) (página 7)
Utilice estos conectores para conectar los dispositivos periféricos USB al monitor.
Conector de flujo de salida USB (bus serie
6666
universal) (página 7)
Emplee este conector para conectar el monitor a un ordenador conforme con USB.
5

Instalación

AC IN
a AC IN
a una toma de corriente
Cable de alimentación (suministrado)
Antes de utilizar el monitor, compruebe que ha rec ibido los siguientes accesorios:
• Cable de alimentación (1)
• Cable USB (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Soporte para monitor (1)
• Gancho (1) (sólo HMD-A100)
• Tarjeta de garantía (1)
• Notas sobre la limpieza de la super fi c ie de l a pantalla (1)
• Este manual de instrucciones (1)
Paso 1: Conexión del monitor al
ordenador
Apague el monitor y el ordenador antes de r ealizar la conexión .
Conexión a un ordenador IBM PC/AT o
x
compatible
AC IN
Paso 2: Conexión del cable de
alimentación
Con el monitor y el ordenador apagados, conecte primero el cable de alimentación al monitor y, a continuación, a una toma de corriente.
Paso 3: Encendido del monitor y
del ordenador
Encienda primero el monitor y, a continuación, el ordenador.
a salida de vídeo
Ordenador IBM PC/AT o compatible
Conexión a un ordenador Macintosh o
x
compatible
Es necesario un adaptador Macintosh (no suministrado).
AC IN
Adaptador Macintosh (no suministrado)
Ordenador Macintosh o compatible
a salida de vídeo
La instalación del monitor se ha completado. Si es necesario, utilice los controles del monitor para ajustar la imagen.
6

Si no aparece ninguna imagen en la pantalla

• Compruebe que el monitor esté correctamente conectado al ordenador.
• Si NO SEÑAL aparece en pantalla, compruebe que la tarjeta gráfica del ordenador esté completamente insertada en la ranura de bus correcta.
• Si sustituye un m onitor antig uo por est e modelo y FUERA DE RANGO EXPLORACION aparece en la pantalla, vuelva a conectar el monitor antiguo. A continuación, ajuste la tarjeta gráfica del ordenador de forma que la frecuencia horizontal se encuentre entre 30 y 70 kHz, y la vertical entre 48 y 120 Hz.
Para obtener más información sobre los mensajes en pantalla, consulte “Problemas y soluciones” en la página 14.
Para los usuarios que utilicen Windows 95/98
Para aumentar el potencial del monitor, instale en el PC el archivo de información sobre el nuevo modelo del disquete Windows Monitor Information Disk suministrado. Este monitor cumple con el estándar Plug & Play “VESA DDC”. Si su PC/ tarjeta gráfica cumple con DDC, seleccione “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” o el nombre de mode lo de este monitor como tipo de monitor en “Control Panel” de Windows 95/98 . S i su P C/tarjeta gráfica presenta dificultades de comunicación con este monitor, cargue el disquete Windows Monitor Information Disk y seleccione el nombre de modelo de este monitor com o ti po de monitor.

Conexión de periféricos conformes con USB (Bus serie universal)

El monitor dispone de un conector USB de flujo de salida (en el panel posterior) y de cuatro conectores USB de flujo de entrada (dos en el lado izquierdo y dos en el derecho). Éstos permiten conectar rápida y fácilment e dispositivos periféricos confor mes con USB (como teclados, ratones, impresoras y escáneres) al ordenador con un cable USB estandarizado. Para emplear el monitor como hub para los dispositivos periféricos, conecte los USB como se ilustra a continuación.
AC IN
a dispositivos periféricos conformes con USB
a un ordenador conforme con USB
a dispositivos periféricos conformes con USB
Para los usuarios que utilicen Windows NT4.0
La instalación del monitor en Windows NT4.0 difiere de la de W in dows 95/98 y no implica la selección de tipo de monitor. Consulte el manual de instrucciones de Windows NT4. 0 pa ra obtener más información sobre el ajuste de la resolució n, la frec uencia de barrido y el número de colores.
Ajuste de la resolución y el número de colores del monitor
Consulte el manual d e in strucciones del orde na dor para ajustar la resolución y el número de co lores del monitor. El número de colores puede variar en función del ordenador o de la tarjeta de vídeo. El ajuste de la paleta de colores y el número rea l de colores es de la siguiente forma:
• High Color (16 bits) t 65.536 colores
• True Color (24 bits) t aproximadament e 16,77 millones de colores
En el modo True Color (24 bit s ), la velocidad puede ser menor.
1
Encienda el monitor y el ordenador.
2
Conecte el ordenador al conector de flujo de salida cuadrado con el cable USB suministrado.
Para los usuarios que utilicen Windows
Si aparece un mensaje, siga las instrucciones en pantalla y seleccione Generic USB Hub como ajuste por defecto.
3
Conecte los dispositivos periféricos c onformes con USB a los conectores USB de flujo de entrada rectangulares.
Notas
• No todos los ordenadores y/o sistemas operativos admiten las configuraciones USB. Consulte el manual de instrucciones del ordenador para averiguar si puede conectar dispositivos USB.
• En la mayoría de los casos, es preciso instalar software de controlador USB en el ordenador central. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo periférico para más información.
• El monitor funciona como un hub USB siempre que se encu entra encendido o en modo de ahorro de energía.
• Si conecta un teclado o un ratón a los conectores USB y después arranca el ordenador por pri m era ve z, los dispositivos periféricos pueden no funcionar. Primero conecte el teclado y el ratón directamente al ordenador e instale los dispositivos conformes con USB. Desp ué s, conéctelos a este monitor.
• No se apoye en el monitor cuando enchufe los cables USB, ya que puede moverse repent inamente y causar daños.
ES
7
Selección del idioma de los menús
MENU
MENU
MENU
en pantalla (LENGUAJE/INFORMACIÓN)
Puede seleccionar inglés , fran cés, alemán, italiano, españo l, ruso o japonés como idioma de los menús en pantalla. El ajuste de fábrica es inglés.
1
Pulse el centro del botón de control.
Consulta la pági na 9 para obtener más información sobre el uso del botón de control.
MENÚ
SAL I DA TAMAÑO H / POS I C I ÓN TAMAÑO V / POS I C IÓN
COJÍN/BAL COJ ÍN
b
2
Desplace el botón de control para resaltar
LENGUAJE/INFORMACIÓN y pulse de nuevo el
centro del botón de control.
b
TRAPECIO / PARALELO
ROTAC I ÓN
ZOOM
COLOR
LENGUAJ E / I NFORMAC NÓI DESMAGNET I Z AR / MUA ER RECUPERAR
LENGUAJ E / INFORMACI ÓN
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T

Personalización del monitor

Es posible realizar diversos ajustes en el monitor median te el menú en pantalla.

Navegación por el menú

Pulse el centro del botón de co ntrol para que aparezca el MENU principal en pantalla. Consulte la página 9 para obtener más información sobre el empleo del botón de control.
MENÚ
SAL I DA TAMAÑO H / POS I C I ÓN TAMAÑO V / POS I C IÓN
COJÍN/BAL COJ ÍN
TRAPECIO / PARALELO
ROTAC I ÓN
ZOOM
COLOR
LENGUAJ E / I NFORMAC NÓI DESMAGNET I Z AR / MUA ER RECUPERAR
Utilice el botón de control para seleccionar uno de los sigu iente s menús.
3
Desplace el botón de control m/M para seleccionar
(LENGUAJE) y pulse el centro del botón de control. A continuación, desplace el botón de control m/M para seleccionar un idioma.
• ENGLISH: inglés
• FRANÇAIS: francés
• DEUTSCH: alemán
• ITALIANO: italiano
• ESPAÑOL
•: Ruso
: Japonés
Para cerrar el menú
Pulse el centro del botón de con tro l una vez para volver al MENU principal, y dos veces para volver a la visualización normal. Si no pulsa ningún botón, el menú se ce rra rá aut om át i ca m ent e transcurridos unos 30 segundos.
Para recuperar el idioma inglés
Consulte “Restauración de los ajustes (RECUPERAR)” en la página 12.
SALIDA
1
Seleccione SALIDA para cerrar el menú.
TAMAÑO H/POSICIÓN
2222
(página 10)
Seleccione el menú TAMAÑO H/ POSICIÓN para ajustar el tamaño y centrado horizontal de la imagen.
TAMAÑO V/POSICIÓN
3333
(página 10)
Seleccione el menú TAMAÑO V/ POSICIÓN para ajustar el tamaño y centrado vertical de la imagen.
COJÍN/BAL COJÍN
4444
(página 10)
Seleccione el menú COJÍN/BAL COJÍN para ajustar la curvatura de los lados de la imagen.
TAMAÑO H / POS IC I ÓN
T AMAÑO H
26
SELECT EX IT
TAMAÑO V / POS I C IÓN
T AMAÑO V
26
SELECT EX IT
COJÍN/BAL COJ ÍN
CO J ÍN
26
SELECT EX IT
8
TRAPECIO/PARALELO
MENU
MENU
MENU
5555
(página 11)
Seleccione el menú TRAPECIO/ PARALELO para ajustar el ángulo de los lados de la imagen.
ROTACIÓN (página 11)
6666
Seleccione el menú ROTACIÓN para ajustar la rotación de la imagen.
ZOOM (página 11)
7777
Seleccione el menú ZOOM para aumentar o reducir la imagen.
COLOR (página 11)
8888
Seleccione el menú COLOR para ajustar la temperatura del color de la imagen. Puede utilizar esta función para hacer que los colores del monitor coin cidan con los de una imagen impresa.
LENGUAJE/INFORMACIÓN
9999
(páginas 8, 15)
Seleccione el menú LENGUAJE/ INFORMACIÓN para seleccionar el idioma de los menús en pantalla y visualizar el cuadro de información sobre este monitor.
DESMAGNETIZAR/MUARE
q;
(página 12)
Seleccione el menú DESMAGNETIZAR/MUARE para desmagnetizar la pantalla y cancelar el muaré.
RECUPERAR (página 12)
qa
Seleccione el menú RECUPERAR para restaurar los ajustes.
Uso del botón de control
TRAPECI O / PARALELO
TRAPEC IO
26
SELECT EX I T
ROTAC I ÓN
ROT A C I ÓN
26
EX I T
ZOOM
ZOOM
26
EX I T
x
1
Acceda al MENU principal.
Pulse el centro del botón de control para que el ME NU principal aparezca en pantalla.
2
Seleccione el menú que desee ajustar.
Resalte el menú deseado desplazando el botón de control arriba (M), abajo (m) y a izqui erda (<) o derecha (,) para
COLOR
R50 G50 B50
SELECT EX I T
KKK
5000 6500 9300
USER
LENGUAJ E / INFORMACI ÓN
ENGL I SH F RANÇA I S DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
desplazarse hacia los lados.
3
Ajuste el menú.
Desplace el botón de control hacia la izquierda (<) o la
SELECT EX I T
DESMAGNET I ZAR /MUARE
DE SMAGN E T I ZA R
SI
SELECT EX I T
RECUPERAR
RECUPERAR
MODO T ODO
EX I T
derecha (,) para realizar el ajuste.
4
Cierre el menú.
Pulse el centro de l botón de control una vez para volver al MENU principal, y dos veces para vo lver a la visualización normal. Si no pulsa ningún botón, el menú se cerrará automáticamente t ranscurridos unos 30 segundos.
MENU
b
MENU
ES
Visualización de la señal de entrada actual
x
Las frecuencias horizontal y vertical de la señal de entrada actual aparecen en el menú BRILLO/CONTRASTE. Si la señal se corresponde con alguno de los modos predefinidos de fábrica de este monitor, también aparecerá la resolución.
BRI L LO /CONTRASTE
26 26
resolución de la señal de entrada actual
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
frecuencias horizontal y vertical de la señal de entrada actual
Restauración de los ajustes
x
Puede restaurar los ajustes mediante el menú RECUPERAR. Consulte la página 12 para obtener más información sobre la restauración de los ajustes.
9

Ajuste del brillo y del contraste (BRILLO/CONTRASTE)

Ajuste del tamaño o centrado vertical de la imagen
Los ajustes de brillo y contraste se realizan mediante un menú BRILLO/CONTRASTE independiente. Estos ajustes se almacenan en memoria para todas las señales de entrada.
1
Desplace el botón de control en cualq uier dirección.
El menú BRILLO/CONTRASTE aparece en pantalla.
BR I LLO / CONTRASTE
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Desplace el botón de control m/M para ajustar el brillo ( ), y </, para ajustar el contraste (6).
El menú desaparece automá ticamente transcurridos unos 3 segundos.

Ajuste del tamaño o centrado horizontal de la imagen (TAMAÑO H/POSICIÓN)

Estos ajustes se almacenan en memoria para la señal de entrada actual.
(TAMAÑO V/POSICIÓN)
Estos ajustes se almacenan en memoria para la señal de entrada actual.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para resaltar
TAMAÑO V/POSICIÓN y vuel va a pulsar el centro
de dicho botón.
El menú TAMAÑO V/POSICIÓN aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control m/M para seleccionar la opción de ajuste que desee. A continuación, desplace el botón </, para realizar el ajuste.
Seleccione Para
TAMAÑO V POSICIÓN V
ajustar el tamaño vertical ajustar el centrado vertical

Ajuste de la curvatura de los lados de la imagen (COJÍN/BAL COJÍN)

1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para resaltar
TAMAÑO H/POSICIÓN y vuelva a pu lsar el centro
de dicho botón.
El menú TAMAÑO H/POSICIÓN aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control m/M para seleccionar la opción de ajuste que desee. A continuación, desplace el botón </, para realizar el ajuste.
Seleccione Para
TAM AÑO H POSICIÓN H
ajustar el tamaño horizontal ajustar el centrado horizontal
Estos ajustes se almacenan en memoria para la señal de entrada actual.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para resaltar
COJÍN/BAL COJÍN y vuelva a pulsar el centro de
dicho botón.
El menú COJÍN/BAL COJÍN aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control m/M para seleccionar la opción de ajuste que desee. A continuación, desplace el botón </, para realizar el ajuste.
Seleccione Para
COJÍN
BAL COJÍN
expandir o contraer los lados de la imagen
desplazar los lados de la imagen hacia la izquierda o la derecha
10
Ajuste del ángulo de los lados de
KKK R50 G50 B50
SELECT EX I T
COLOR
5000 6500 9300
USER
la imagen (TRAPECIO/PARALELO)

Ajuste del color de la imagen (COLOR)

Estos ajustes se almacenan en memoria para la señal de entrada actual.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para resaltar
TRAPECIO/PARALELO y vuelva a pulsar el
centro de dicho botón.
El menú TRAPECIO/PARALELO aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control m/M para seleccionar la opción de ajuste que desee. A continuación, desplace el botón </, para realizar el ajuste.
Seleccione Para
TRAPECIO
PARALELO
ajustar la anchura de la imagen en la parte superior de la pantalla
desplazar la imagen hacia la izquierda o la derecha en la parte superior de la pantalla

Ajuste de la rotación de la imagen (ROTACIÓN)

Este ajuste se almacena en memoria para todas l as señales de entrada.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
Los ajustes de COLOR permiten definir la temperatura del color de la imagen media nte el cambio del nivel de color del campo blanco. Los colores aparecen rojizos cuand o la t emperatura es baja, y azulados cuando es alta. Este a juste resul ta útil para h acer coincidir los colores del monitor con los de las imágenes impresas. Este ajuste se almacena en memoria para todas las señales de entrada.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para resaltar
COLOR y vuelva a pulsar el centro de dicho
botón.
El menú COLOR aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de control </, para seleccionar una temperatura del color.
Las temperaturas predefinidas son 5000K, 6500K y 9300K. Puesto que el valor ajustado en fábrica es de 9300K, la tonalidad del color blanco cambiará de azulada a rojiza al disminuir la temperatura hasta 6500K y 5000K.
4
Si es necesario, sintonice la temperatura del color con precisión.
Primero desplace el botón de control USER. Después desplace el botón de control seleccionar R (rojo), G (verde) o B (azul), y desplace el botón de control
para realizar el ajuste.
</,
para seleccionar
</,
m/M
para
ES
2
Desplace el botón de control para resaltar
ROTACIÓN y vuelva a pulsar el centro de dicho
botón.
El menú ROTACIÓN aparece en pantal la.
3
Desplace el botón de control </, para girar la imagen.

Aumento o disminución de la imagen (ZOOM)

Este ajuste se almacena en memoria para la señal de entrada actual.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control para re saltar ZOOM y vuelva a pulsar el centro de dicho botón.
El menú ZOOM aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de contro l </, para aumentar o reducir la imagen.
Nota
El ajuste se detiene cuando el tamaño horizontal o vertical alcanza su valor máximo o mínimo.
Si sintoniza la temperatu ra con precisión, lo s valores del color nuevos se almacenan en memoria y se recuperan siempre que seleccione USER.
11

Ajustes adicionales (DESMAGNETIZAR/MUARE)

Restauración de los ajustes (RECUPERAR)

Es posible desmagneti zar manualmente la pan talla y cancelar el muaré.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control m/M para resaltar
DESMAGNETIZAR/MUARE y pulse de nuevo el
centro del botón de control.
El menú DESMAGNETIZAR/MUARE aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de control m/M para seleccionar la opción de ajuste que desee.
Ajuste la opción seleccionada segú n las siguientes instrucciones.

Desmagnetización de la pantalla

El monitor se desmagnetiza automáticamente al activar la alimentación.
Para desmagnetizarlo m anualm ente, p rimero despla ce el botón de control m/M para seleccionar
(DESMAGNETIZAR). A continuación, desplace el
botón ,.
La pantalla se desmagnet iza durante unos 5 segundos. Si es necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurra un intervalo mínimo de 20 minutos pa ra obtener el mejor resultado posible.
Cancelación del muaré
Si aparecen en pantalla patrones elípticos u ondulados, ajuste el nivel de cancelación de muaré.
Para ajustar la cantidad de cancelación de muaré, primero desplace el botón de control m/M para seleccionar (CANCELAR MUARE). A continuación, desplace el botón </, hasta que el efecto de muaré sea mínimo.
*
Este monitor dispone de los siguientes métodos de restauración. Utilice el menú RECUPERAR para restaurar los ajustes.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control m/M para resaltar
RECUPERAR y pulse de nuevo el centro del
0
botón de control.
El menú RECUPERAR aparece en pant alla. Restaure los valores según las siguientes instrucciones.

Restauración de todos los datos de ajuste para la señal de entrada actual (MODO)

Desplace el botón de control <.
MODO se selecciona la opción y se restauran todos los datos de ajuste para la señal de entrada actual. Tenga en cuenta que las sigu ientes opciones no se restauran mediante este método:
• idioma del menú en pantalla (página 8)
• rotación de la imagen (página 11)

Restauración de todos los datos de ajuste a los niveles predefinidos de fábrica (TODO)

Desplace el botón de control ,.
Se selecciona la opción TODO y se restauran todos los datos de ajuste para la señal de entrada actual. Todos los datos de ajuste (excepto los ajustes de USER del menú COLOR) recuperan los niveles predefinidos de fábrica.
Nota
Si TODO se encuentra selecc io nado, los botones del monitor no funcionarán durante unos 5 segundos.
* El m u a r é es un ti po de interferenci a natural que produce líneas suaves
y onduladas en la pantalla. Puede aparecer debido a interferencias entre el patrón de la imagen en pantalla y el de paso de fósforo del monitor.
Ejemplo de muaré
MENU
12

Características técnicas

INFORMACIÓN
FUERA DE
RANGO EXPLORACION

Modos predefinidos y de usuario

Solución de problemas

Antes de ponerse en contacto con el servicio té cnico, consulte esta sección.
Cuando el monitor recibe una se ñal de entrada, hace coincidir automáticamente la señal con alguno de los modos predefinidos de fábrica almacenados en la memoria del monitor, con el fin de mostrar imágenes de alta calidad en el centro de la pantalla. (Consulte la lista de los modos predefinidos de fábrica en la sección Appendix.) Con respecto a las señales de entrada que no se correspondan con ni nguno de los modos predefi nidos de fábrica, la tecnología digital Mu ltisca n de este monitor garantiza la presentación en pantalla de imágenes nítidas para cua lquier sincronización dentro del margen de frecuencias del monitor (horizontal: 30 – 70 kHz , v e rtica l: 4 8 – 1 20 Hz) . Si la im age n se ajusta, los datos de ajuste se almacenan como modo de usuario y se recuperan automáticament e al recibirse la misma señal de entrada.

Nota para los usuarios de Windows

Consulte el manual de la tarjeta de vídeo o el programa de utilidades suministrado con la tarjeta gráfic a y seleccione el índ ice de barrido más alto disponible para maximizar el rendimiento del monitor.

Función de ahorro de energía

Este monitor cumple las directrices de ahorro de energía
E
establecidas por VESA, monitor se conecta a un ordenador o tarjet a gráfica de vídeo conforme con DPMS (Di s play Power Manageme nt Signaling), dicho monit or reducirá aut omáticame nt e el co ns umo de energí a en tres etap a s como se muestra a continu a ción.
NERGY STAR y NUTEK. Si el

Si aparecen líneas finas en la pantalla (hilos de amortiguación)

Las líneas que se aprecian en la p antalla son normales en el monitor Trinitron y no son ningún fallo de funcionamiento. Son las sombras de los hilos de amortiguación utilizados para estabilizar la rejilla de apertura y se aprecian en mayor medida cuando el fondo de la pantalla es luminoso (normalmente blanco). La rejilla de apertura es el elem ento esencial p or el que el tubo de imagen Trinitron es único, ya que permite que la pantalla reciba más iluminación, por lo qu e las imágenes apare cen con más brillo y más detalle.
Hilos de amortiguación

Mensajes en pantalla

Si la señal de entrada presenta algún problema, la pantalla mostrará uno de los siguientes mensajes. Para solucionar el problema, consulte “Problemas y soluciones” en la página 14.
ES
Modo de alimentación
funcionamiento normal
1 espera
2 reposo
3 activo inactivo**
alimentación desactivada
* Las cifras reflejan el consumo de energía cuando no hay ningún
periférico compatible con USB conectado al mon it or.
**Cuando el ordenador entra en el modo “activo-inactivo”, la señal de
entrada se interrumpe y la pantalla muestra NO SEÑAL. Transcurridos 20 segundos, el monitor entra en el modo de ahorro de energía.
Consumo de energía
(HMD-A200)
(HMD-A100)
0 W apagado
*
115 W
95 W
15 W verde y naranja
15 W verde y naranja
5 W n aranja
Indicador
(alimentación)
1
verde
alternados
alternados
Condición de la señal de entrada
Condición de la señal de entrada
FUERA DE RANGO EXPLORACION
indica que las especificacio nes del monitor no aceptan la señal de entrada.
NO SEÑAL
indica que el monitor no recibe ninguna señal.
13

Problemas y soluciones

Si el problema lo causa el ordenador u otro equipo conectado, c onsulte el manual de instrucciones del equi po conectado. Si lo expuesto a continuación no resuelve el problema utilice la función de autodiagnóstico (página 16).
Problema Compruebe lo siguiente Ausencia de imagen
Si el indicador 1 (alimentación) no está iluminado
Si el mensaje NO SEÑAL aparece en pantalla, o si el ind icador
1
(alimentación) está iluminado en naranja o alternando entre verde y naranja
Si el mensaje FUERA DE RANGO EXPLORACION aparece en pantalla
Si no aparece ningún mensaje y el indicador 1 (alimentación) está iluminado en verde o parpadea en naranja
Si utiliza Windows 95/98 • Si ha sustituido un monitor antiguo por éste, vuelva a conectar el antiguo y realice lo
Si utiliza un sistema Macintosh • Compruebe que el adaptador Macintosh (no sumi nistrado) y el cable de señal de ví deo
La imagen parpadea, se ondula, oscila o aparece codificada
La imagen es borrosa
Aparecen imágenes fantasma
La imagen no está centrada o el tamaño es incorrecto
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente co nectado.
• Compruebe que el interruptor 1 (alimentación) se encuentre en la posición de activado.
• Compruebe que el cable de señal de vídeo esté correctamente conectado y que todos los enchufes estén firmemente insertados en las tomas (página 6).
• Compruebe que los terminales del conector de entrada de vídeo HD15 no estén doblados ni arrancados.
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
x
• El ordenador se encuentra en el modo d e ahorro de energía. Pulse cualquie r tecla del teclado del ordenador.
• Compruebe que el ordenador esté encend ido.
• Compruebe que la tarjeta gráfica esté completamente insertada en la ranura bus adecuada.
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
x
• Compruebe que el margen de frecuencia de vídeo se encuentre dentro de lo especificado para el monitor. Si h a sustitu ido un m onitor a ntigu o por éste, vue lv a a cone ctar el ant igu o y ajuste el margen de frecuencia de la siguiente forma: Horizontal: 30 – 70 kHz
Vertical: 48
• Utilice la función de autodiagnóstico (página 16).
siguiente. Instale el disquete Windows Monitor Information Disk (página 7) y seleccione este monitor (“HMD-A100” o “HMD-A200”) entre los monitores Sony de la pantalla de selección de monitor de Windows 95/98.
estén correctamente conectados (página 6 ).
• Aísle y elimine las fuentes potenciales de campos eléctricos o magnéticos, como otros monitores, impresoras láser, ventiladores eléctricos, lámparas fluorescentes o televisores.
• Aleje el monitor de líneas eléctricas o coloque u na protección magnética cerca de dicho monitor.
• Enchufe el monitor en una to ma de CA diferente, preferiblemente de otro circuito.
• Gire el monitor 90° a la izquierda o la derecha.
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
x
• Consulte el manual de la tarjeta gráfica para obtener info rmación sobre el ajuste adecuado del monitor.
• Asegúrese de que este monitor acepta el modo gráfico (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) y la frecuencia de la señal de entrada (Appendix). Aunque la frecuencia se encuentre dentro del margen adecuado, ciertas tarjetas de vídeo pueden tener un impulso de sincronización demasiado estrecho para que el monitor se sincronice correctamente.
• Ajuste el índice de barrido del ordenador (frecuencia vertical) para obtener imágenes de la mejor calidad posible.
• Ajuste el brillo y el contraste (página 10).
• Desmagnetice el monitor* (página 12).
• Disminuya el efecto de cancelación de muaré (página 12).
• No utilice cables prolongadores de vídeo y/o cajas de conmutación de vídeo.
• Compruebe que todos los enchufes estén firmemente insertados en sus tomas.
• Ajuste el tamaño o el centrado (página 10). Tenga en cuenta que ciertos modos de vídeo no llenan la pantalla hasta los bordes.
120 Hz
14
Problema Compruebe lo siguiente Los bordes de la imagen son
• Ajuste la forma de la imagen (página 10).
curvos Aparece un patrón ondulado o
elíptico (muaré)
• Cancele el muaré (página 12).
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
x
• Cambie el patrón del escritorio.
El color no es uniforme
• Desmagnetice el monitor* (página 12). Si sitúa un equipo que genere campos magnéticos, como un altavoz, cerca del monitor, o cambia la orientación de éste, el color puede perder uniformidad.
El blanco no parece blanco Los periféricos USB no funcionan
• Ajuste la temperatura del color (página 11).
• Compruebe que los conectores USB apr opiados estén firmemente conect ados (página 7).
• Compruebe que el interruptor 1 (alimentación) se encuentre en la posición de activación.
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
x
• Compruebe que se hayan encendido los dispositivos periféricos USB que tengan fuentes de alimentación inde pe nd ie nt es .
• Instale la última versión del controlador de dispositivo en el ordenador. Póngase en contacto con el fabricante del dispositivo para obtener más información sobre el controlador de dis p os itivo apropiado.
• Si el teclado o el ratón conforme con USB no funciona, conéctelos directamente al ordenador, reinicie éste y realice los cambios necesarios en los ajustes USB. A continuación vuelva a conectar el teclado o el ratón al monitor.
• Para los usuarios que utilicen Windows 95
1. Haga clic con el botón derecho en My Computer y sel eccione Properties.
2. Haga clic en la ficha Device Manager. Desplácese hacia abajo y seleccione Universal
Serial Bus Controller.
Si no aparece Universal Serial Bus Controller, es necesario cargar un disco USB
,
complementario. Póngase en contacto con el fabricante del ordenador para obtener más información sobre cómo obtener un disco USB complementario.
3. Seleccione Generic USB Device en la lista de controladores USB y haga clic en
Properties.
4. Si aparece una marca de verificación en la ca silla junto a “Disable in this hardware
profile”, elimine dicha marca.
5. Haga clic en Refre s h.
Se oye un zumbido inmediatamente después de activar la alimentación
• Este es el sonido del ciclo de desmagnetización automática. Al activar la alimentación, el monitor se desmagnetiza automáticamente durante 5 segundos.
ES
* Si es necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurran al menos 20 minutos antes de volver a aplicarlo para obtener el mejor
resultado posible. Es po sibl e que se oiga un zumbido, per o no es un fallo de funcionamient o.

Visualización del nombre, número de serie y fecha de fabricación de este monitor (INFORMACIÓN)

Si el problema no s e soluciona, póngase e n contacto con un proveedor Sony a utorizado y proporci ónele la siguiente información.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
• Nombre del modelo: HMD-A100, HMD-A200
• Número de serie
• Nombre y especificaciones del ordenador y de la tarjeta gráfica
2
Desplace el botón de control para resaltar
LENGUAJE/INFORMACIÓN y pulse el centro de
dicho botón.
El menú LENGUAJE/INFORMACIÓN aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de control m/M para seleccionar
(INFORMACIÓN) y pulse el centro del botón de
control.
Aparece en pantalla el cuadro de información de este monitor.
Ejemplo
LENGUAJ E / I NFORMAC I ÓN
MODE L : HMD - A 10 0 SER IAL: 12345678 MANUFACTURED : 19 99 - 5 2
SELECT EX I T
15

Función de autodiagnóstico

Este monitor dispone de una fu nción de autodiag nóstico. Si existe algún problema con el monitor o con el ordenador, la pantalla se mostrará en blanco y el indicador 1 (alimentación) se iluminará en verde o parpadeará en naranja. Si el indicador
1
(alimentación) se ilumina en naranja, significa que el ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía. Pulse cualquier tecla del teclad o.
MENU
Indicador 1 (alimentación)

Si el indicador 1 (alimentación) está iluminado en verde

1
Desconecte el cable de entrada de vídeo o apague el ordenador conectado.
2
Pulse el botón 1 (alimentación) para apagar y encender el monitor.
3
Mantenga desplazado el botón de control , durante 2 segundos antes de que el monitor entre en el modo de ahorro de energía.
MENU
Si aparecen las tres barras de color (rojo, verde, azul), significa que el monitor funciona correctamente. Vuelva a conectar los cables de entrada de vídeo y compruebe el estado del ordenador. Si las barras de color no aparecen, sig ni fica que hay un fallo potencial del monitor. Info rme al prov e ed or Sony au to rizad o del estado del monitor.

Si el indicador 1 (alimentación) parpadea en naranja

Pulse el botón 1 (alimentación) para apagar y encender el monitor.
Si el indicador 1 (alimentación) se ilumina en verde, significa que el monitor funciona correctamente.
Si el indicador 1 (alimentación) sigue parpadeando, significa que hay un fallo potencial del monitor. Cuente el número de segundos entre los parpadeos en naranj a del indicador 1(alimentación) e informe al proveedor Sony autorizado sobre el estado del monitor. Asegúrese de anotar el nombre del modelo y el número de serie de dicho monitor. Tome nota también del fabricante y del modelo del ordenador y de la tarjeta de vídeo.

Especificaciones

HMD-A100

TRC Paso de la rejilla de apertura de
0,24 mm 15 pulgadas, medida diagonal 90 grados de deflexión
Tamaño de imagen vis ualizable
Aprox. 285 × 215 mm (an/al) Imagen de visualización de 14,0 pulgadas
Resolución Horizontal: Máx. 1280 puntos
Vertical: Máx. 1024 líneas Área de imagen estándar Aprox. 270 × 202 mm (an/al) Frecuencia de deflexión* Horizontal: 30 a 70 kHz
Vertical: 48 a 120 Hz Corriente/tensión de entrada de CA
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 1,9 – 0,9 A Consumo de energía Máx. 95 W (sin dispositivos USB
conectados) Temperatura de funcionamiento
10°C a 40°C Dimensiones Apr ox. 373 × 372 × 425 mm
(an/al/prf) Peso Aprox. 15 kg Característica Plug and play
DDC1/DDC2B Accesorios suministrados Consulte la página 6
* Parámetros de sincronización horizontal y vertical
recomendados
• L a anchura de sincronización horizontal debe ser su perior a 1,0 µseg.
• L a anchura de supresión horizontal debe ser superior a 3,6 µseg.
• La anchura de supresión vertical debe ser superior a 500 µseg.

HMD-A200

TRC Paso de la rejilla de apertura de
0,24 mm 17 pulgadas, medida diagonal 90 grados de deflexión
Tamaño de imagen vis ualizable
Aprox. 327 × 243 mm (an/al) Imagen de visualización de 16,0 pulgadas
Resolución Horizontal: Máx. 1280 puntos
Vertical: Máx. 1024 líneas Área de imagen estándar Aprox. 312 × 234 mm (an/al) Frecuencia de deflexión* Horizontal: 30 a 70 kHz
Vertical: 48 a 120 Hz Corriente/tensión de entrada de CA
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2,0 – 0,9 A Consumo de energía Máx. 115 W (sin dispositivos USB
conectados) Temperatura de funcionamiento
10°C a 40°C Dimensiones Apr ox. 460 × 378 × 441 mm
(an/al/prf) Peso Aprox. 19 kg Característica Plug and play
DDC1/DDC2B Accesorios suministrados Consulte la página 6
* Parámetros de sincronización horizontal y vertical
recomendados
• L a anchura de sincronización horizontal debe ser su perior a 1,0 µseg.
• L a anchura de supresión horizontal debe ser superior a 3,0 µseg.
• La anchura de supresión vertical debe ser superior a 500 µseg.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo avi so.
16
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 5
Anschließen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corp oration.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., in den USA und anderen Ländern.
• Windows eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
• IBM PC/AT und VGA sind eingetragene Ware nze ichen der IBM Corporation in den USA.
• VESA und DDC der Video Electronics Stand ard Association.
E
Warenzeichen in den USA.
• Alle anderen in dies em Handbuch erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
• Im Handbuch sind die Waren ze i chen und eingetragenen Warenzeichen nicht überall ausdrücklich durch „“ und „“ gekennzeichnet.
und MS-DOS sind
sind Warenzeichen
NERGY STAR ist ein eingetragenes
Schritt 1: Schritt 2: Schritt 3:
Anschließen des Monitors an den Computer. . . . . . . . . . 6
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einschalten des Monitors und des Computers. . . . . . . . . 6
Anschließen von USB-kompatiblen Peripheriegeräten
(USB - Universeller Serieller Bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auswählen der Sprache für die Bildschirmmenüs
(SPRACHE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen des Monitors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navigieren in den Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen von Helligkeit und Kontrast
(HELLIGKEIT/KONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von Breite oder Position des Bildes
(H-GRÖSSE/LAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von Höhe oder Position des Bildes
(V-GRÖSSE/LAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Korrigieren der Wölbung der Bildränder
(KISSENVERZ/BALANCE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen des Winkels der Bildränder
(TRAPEZFORM/PARALLEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Bildrotation (DREHUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vergrößern oder Verkleinern des Bildes (ZOOMEN) . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Farbe des Bildes (FARBE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Einstellungen (ENTMAGNETIS/MOIRE). . . . . . . . . . . . . . 12
Zurücksetzen der Einstellungen (ZURÜCKSETZEN). . . . . . . . . . . 12
Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vordefinierte Modi und Benutzermodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Die Energiesparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wenn auf dem Bildschirm dünne Linien (Dämpfungsdrähte)
erscheinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bildschirmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selbstdiagnosefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
DE
3

Sicherheitsmaßnahmen

Seite

Warnhinweis zum Netzanschluß

• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. Wenn Sie ein anderes Netzkabel verwenden, achten Sie darauf, daß es für die Stromversorgung in Ihrem Land geeignet ist.
Für Kunden in Großbrita nn i en
Wenn Sie den Monitor in Gr oßbritannie n verwenden, ben utzen Sie bitte das mitgelieferte Kabel mit dem für Großbritannien geeigneten Stecker.
Beispiele für Steckertypen

Transport

Wenn Sie den Monitor zur Reparatur oder bei einem Umzug transportieren müssen, verpacken Sie ihn mit Hilfe der Originalverpackungsmaterialien wieder im Originalkarton.

Verwenden des Ständers

Setzen Sie den mitgelieferten Ständer in die Kerbe ein, um den Winkel des Monitors einzustellen. Sie können den Ständer in vertikaler oder horizontaler Position benutzen.
für 100 bis 120 V Wechselstrom
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 30 Sekunden, bevor Sie das Netzka bel lösen. In dieser Zeit kann sich die statische Elektrizitä t auf der Oberfläche des Bildschirms entladen.
• Wenn Sie das Gerät einschalten , w ird der Bildschirm etwa 5 Sekunden lang entmagnetisiert. Dadurch entsteht um den Bildschirm ein starkes magnetisches Feld, das Daten auf Magnetbändern, D is ketten oder anderen Datenträgern in der Nähe beschädigen kann. Legen Sie magnetische Datenträger und Bänder/Disketten da her nicht zu nahe bei diesem Monitor ab.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
für 200 bis 240 V Wechselstrom
nur für 240 V Wechselstrom

Aufstellung

Stellen Sie den Monitor nicht an folgenden Standorten auf:
• Auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen, die die Lüftungsöffnungen blockie ren könnten.
• In der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an einem Ort, an dem der Monitor direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• An einem Ort, an dem der Monitor starken Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.
• An einem Ort, an dem der Monitor mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
• Auf einer instabilen Oberfläche.
• In der Nähe anderer Geräte, die ein starkes Magnetfeld generieren, wie zum Beispiel ein Transformator oder eine Hochspannungsleitung.
• In der Nähe von oder auf einer elektrisch geladenen Metallfläche.

Zweck der Vertiefung an der Oberseite (nur HMD-A200)

Sie können einen F otorahmen oder eine CD -Hülle in die Vertiefung stellen.
Hinweis
Verwenden Sie die Vertiefung auf keinen Fall für einen anderen Zweck.

Der Kopfhörerhaken (nur HMD-A100)

Setzen Sie den mit gelieferten Haken in eine der Bohrungen (jeweils zehn auf der linken und rechten Seite) auf der linken oder rechten Seite des Monitors ein.

Wartung

• Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Wenn Sie ein Glasreinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf, daß es keine Antistatik-Lösung oder ähnliche Zusätze enthält, da diese zu Kratzern auf der Beschichtung des Bildschirms führen könnten.
• Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mi t sch arfen, rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel Kugelschreiber n oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
4
Hinweis
Hängen Sie unter keinen Umständen schwerere Gegen s tä nde als die Kopfhörer an den Haken.

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. (Für die Abbildungen wurde das Modell HMD-A200 verwendet.)
MENU
Steuertaste (Seite 9)
1
Mit der Steuerta ste können Sie die Menüs aufrufen und die Einstellungen des Monitors, einschließlich der Helligkeits­und Kontrasteins tellungen, ändern.
Netzschalter und -anzeige 1 (Seite 6, 13, 16)
2222
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des Monitors. Die Netzanzeige leuchtet grün, wenn der Monitor eingeschaltet ist, und blinkt grün und orange bzw. leuchtet orange, wenn sich der Monitor im Energiesparmodus befindet.
Netzeingang AC IN (Seite 6)
3333
Dieser Anschluß dient zur Stromversorgung des Monitors.
Videoeingang (HD15) (Seite 6)
4444
Dieser Anschluß dient zum Einspeisen von RGB­Videosignalen (0,700 Vp-p, positiv) und Synchronisationssignalen.
1 2 3 4
876
11 12 13 14 15
5
10
9
RückseiteVorderseite
AC IN
Stift Nr. Signal
1Rot 2 Grün
(zusammengesetztes Grünsignal mit
Synchronisation) 3Blau 4 ID (Masse) 5 DDC-Masse* 6 Masse Rot 7 Masse Grün 8 Masse Blau 9– 10 Masse 11 ID (Masse) 12 Bidirektionale Daten (SDA)* 13 H. Sync 14 V. Sync 15 Datentakt (SCL)*
* DDC (Displ ay Data Channel) ist ein Standa rd der VESA.
DE
USB-Anschlüsse (Universeller Serieller Bus) für
5555
nachgeschaltete Geräte (Seite 7)
Über diese Anschlüsse können Sie USB-Peripheriegeräte mit dem Monitor verbinden.
USB-Anschluß (Universeller Serieller Bus) für
6666
vorgeschaltetes Gerät (Seite 7)
Über diesen Anschluß können Sie den Monitor mit einem USB-kompatiblen Computer verbinden.
5

Anschließen des Geräts

AC IN
an AC IN
an eine Netzsteckdose
Netzkabel (mitgeliefert)
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, überprüfen Sie bitte, ob folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:
• Netzkabel (1)
• USB-Kabel (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Monitorständ er (1)
• Haken (1) (nur HMD-A100)
• Garantiekarte (1)
• Hinweise zum Reinigen der Bildschirmoberfläche (1)
• Diese Bedienungsanleitung (1)
Schritt 1:Anschließen des
Monitors an den Computer
Schalten Sie vor dem Anschließen den Monitor und den Computer aus.
Schritt 2:Anschließen des
Netzkabels
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor und Computer das Netzkabel an den Monitor an, und stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Anschließen an einen IBM PC/AT oder
x
kompatiblen Computer
AC IN
an Videoausgang
IBM PC/AT oder kompatibler Computer
Anschließen an einen Macintosh oder
x
kompatiblen Computer
Dazu benötigen Sie einen Macintosh-Adapter (nicht mitgeliefert).
AC IN
Schritt 3:Einschalten des Monitors
und des Computers
Schalten Sie zunächst den Monitor und dann den Computer ein.
Die Installation des Monitors ist damit abgeschlossen. Stellen Sie gegebenenfalls das Bild mit den Bedienelementen des Monitors nach Ihren Wünschen ein.
Macintosh oder kompatibler Computer
6
Macintosh-Adapter (nicht mitgeliefert)
an Videoausgang

Wenn auf dem Bildschirm kein Bild erscheint

• Überprüfen Sie, ob der Monitor korrekt an den Computer angeschlossen ist .
• Wird KEIN EINGANGSSIGNAL auf dem Bildschirm angezeigt, überprüfen Sie, ob die Grafikkarte des Computers korrekt in den richtigen Steckplatz eingebaut ist.
• Wenn Sie einen älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt haben und NICHT IM ABTASTBEREICH auf dem Bildschirm erscheint, schließen Sie den alten Monitor wieder an. Stellen Sie dann die Grafikkarte des Comp uters auf eine Horizontalfrequenz zwischen 30 und 70 kHz und eine Vertikalfrequenz zwischen 48 und 120 Hz ein.
Weitere Informationen über die Bildschirmmeldungen finden Sie unter „Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen“ auf Seite 14.
Für Benutzer von Windows 95/98
Damit Sie den Monitor optimal nutzen können, installie ren Sie die Datei mit den neuen Modell informationen von der mitgelieferten Diskette „Windows Monitor Informat ion Disk“ auf Ihrem PC. Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „VESA DDC“. Wenn Ihr PC bzw. Ihre Grafikkarte dem DDC-Standard entspricht, geben Sie bitte „Plug & Play Moni tor (VESA DDC)“ oder den Modellnam e n dieses Monitors als Monito rtyp in der „Control Panel“ von Wi ndows 95/ 98 an. Wenn bei der Kommunikation zwischen Ihrem PC bzw. Ihrer Grafikkarte und dem Monitor Probleme auftreten, legen Sie di e Diskette „Windows Monitor Informat ion Disk“ ein, und wählen Sie den Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp aus.
Für Benutzer von Windows NT 4.0
Die Installation des Monit ors un ter Windows NT 4.0 ist anders als un te r Windows 95/98. So brau chen Sie z. B. den Monitorty p nicht auszuwählen. Näheres zum Einstel l en der Auflösung, der Auffrischungsrate und der Anzahl der Farbe n finden Sie im Benutzerhandbuch zu W in dows NT 4.0.
Anschließen von USB-k ompatiblen Peripheriegeräten (USB ­Universeller Seriell er Bus)
Ihr Monitor ist mit einem USB-Anschluß für vorgeschaltete Geräte (auf der Rückseite) und vier USB-Anschlüssen für nachgeschaltete Geräte (jeweils zwei auf der linken und rechten Seite) ausgestattet. Über diese Anschlüsse lassen sich mit Hilfe eines USB-Standardkabels schnell und proble mlos USB­kompatible Peripheriegeräte (Tastatur, Maus, Drucker, Scanner usw.) an den Computer an schließen. Wenn Sie den Monitor als Hub für Periph eriegeräte verwenden möchten, stellen Sie die USB-Anschlüsse wie unten abgebildet her.
AC IN
an USB-kompatible Peripheriegeräte
an USB-kompatiblen Computer
1
Schalten Sie Monitor und Computer ein.
2
Schließen Sie Ihren Computer mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den quadratischen USB-Anschluß für das vorgeschaltete Gerät an.
an USB-kompatible Peripheriegeräte
DE
Einstellen der Auflösung des Monitors und der Anzahl der Farben
Stellen Sie die Auflösung des Monitors und die Anzahl der Farben anhand der Anweisungen im Benutze rhan dbu ch zu Ihrem Computer ein. Die Anzahl der Farben kann je nach Computer oder Gr afik karte va riieren. Je nac h der Einstellung unter „Farbpa lette“ w erden unte rschiedlic h viele Fa rben d argestellt:
• High Color (16 Bit) t 65.536 Farben
• True Color (24 Bit) t ca. 16,77 Mio. Farben
Im True Color-Modus (24 Bit) kann sich die Geschwindigkeit verringern.
Für Benutzer von Windows
Wenn eine Meldung auf Ihrem Bildschirm erscheint, gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, und wählen Sie Generic USB Hub als Standardeinstellun g.
3
Schließen Sie die USB-kompatiblen Peripheriegeräte an die rechteckigen USB­Anschlüsse für die nachgeschalteten Geräte an.
Hinweise
• Nicht alle Computer und/oder Betriebssysteme unterstützen USB­Konfigurationen. Schlagen Sie im Handbuch zu Ihrem Computer nach, ob Sie USB-Geräte anschließen können.
• In den meisten Fällen muß USB-Treibersoftware auf dem Host­Computer installiert werden. Näheres hierzu finden Sie in den Bedienungsanleitungen zu den Peripherie geräten.
• Der Monitor fungiert als USB-Hub, we nn er ein ge s cha ltet und betriebsbereit ist od er si ch im Energiesparmodus be findet.
• Wenn Sie den Computer zum ersten Mal starten, nachdem Sie eine Tastatur oder eine Maus an die USB-Anschlüsse angeschlossen haben, funktionieren die Peripheriegeräte möglicherweise nicht. Schließen Sie in diesem Fall die Tasta tu r und di e Ma us direkt an den Computer an, und installieren Sie die USB-kompatiblen Geräte. Schließen Sie sie dann an diesen Monitor an.
• Lehnen Sie sich nicht auf den Monit or, wenn Sie die USB-Kabel einstecken. Der Monitor könnte kippen, und Sie könnten sich verletzen.
7
Auswählen der Sprache für die
MENU
MENU
MENU
Bildschirmmenüs (SPRACHE/INFORMATION)
Für die Bildschirmmenüs stehen die Sprachen Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Russisch und Japanisch zur Verfügung. Die Standardeinstellung ist Englisch.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Weitere Informationen zur Steuertaste finden Sie auf Seite 9.
MENÜ
VERLASSEN
H - GRÖSSE / L AGE
V -GRÖSSE / LAGE K I SSENVER Z / BAL ANCE TRAPEZFORM/ PARALL LE
DREHUNG
ZOOMEN FARBE SPRACHE / INFORMAT I NO ENTMAGNET I S / MO I RE ZZURÜCKSE ENT

Einstellen des Monitors

Mit den Bildschirmmenüs können Sie eine Vielzahl von Einstellungen vornehmen.

Navigieren in den Menüs

Drücken Sie auf die Mitt e der Steuertaste, um das Hauptmenü MENÜ auf dem Monitor aufzurufen. Weitere Informationen zur Steuertaste finden Sie auf Se ite 9.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
SPRACHE/INFORMATION hervorzuheben, und
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
SPRACHE / INFORMAT ION
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die Option (SPRACHE) hervorzuheben, und drücken Sie auf die Mitte der Steu ertas te. Be wegen Sie die Steuertaste dann in Richtung m/M, um eine Sprache auszuwählen.
• ENGLISH: Englisch
• FRANÇAIS: Französisch
• DEUTSCH
• ITALIANO: Italienisch
• ESPAÑOL: Spanisch
: Russisch
: Japanisch
So schließen Sie das Menü
Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum Hauptmenü MENÜ zu wechseln. Wenn Sie zur normalen Anzeige wechseln wollen, drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, wird das Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet.
So setzen Sie die Menüsprache auf Englisch zurück
Informationen dazu finden Sie unter „Zurüc kset zen der Einstellungen (ZURÜCKSETZEN)“ auf Seite 12.
MENÜ
VERLASSEN
H - GRÖSSE / L AGE
V -GRÖSSE / LAGE K I SSENVERZ /BALANCE TRAPEZFORM/ PARALL LE
DREHUNG
ZOOMEN FARBE SPRACHE / INFORMAT I NO ENTMAGNET I S / MO I RE ZZURÜCKSE ENT
Wählen Sie mit der Steuertaste eines der folgenden Menüs aus.
VERLASSEN
1
Wählen Sie VERLASSEN, wenn Sie das Hauptmenü schließen wollen.
H-GRÖSSE/LAGE
2222
(Seite 10)
Im Menü H-GRÖSSE/LAGE können Sie Breite und Position des Bildes einstellen.
V-GRÖSSE/LAGE (Seite 10)
3333
Im Menü V-GRÖSSE/LAGE können Sie Höhe und Position d es Bildes einstellen.
KISSENVERZ/BALANCE
4444
(Seite 10)
Im Menü KISSENVERZ/ BALANCE können Sie die Wölbung der Bildränder
H -GRÖSSE / LAGE
H - GRÖ S S E
26
SELECT EX IT
V -GRÖSSE / LAGE
V -GRÖ S S E
26
SELECT EX IT
K IS SENVERZ / BALANCE
K I SS ENVERZ
26
SELECT EX IT
korrigieren.
TRAPEZFORM/PARALLEL
5555
(Seite 11)
Im Menü TRAPEZFORM/ PARALLEL können Sie den Winkel der Bildränder einstellen.
TRAPEZFORM/ PARALLEL
TRAPEZFORM
26
SELECT EX IT
8
DREHUNG (Seite 11)
MENU
MENU
MENU
6666
Im Menü DREHUNG können Sie die Rotation des Bildes einst ellen.
ZOOMEN (Seite 11)
7777
Im Menü ZOOMEN können Sie das Bild vergrößern oder verkleinern.
FARBE (Seite 11)
8888
Im Menü FARBE können Sie die Farbtemperatur des Bildes einstellen. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Farben auf dem Monitor an die Farben eines gedruck ten Bildes anpassen.
SPRACHE/INFORMATION
9999
(Seite 8, 15)
Im Menü SPRACHE/ INFORMATIO N könne n Sie die Sprache für die Bildschirmanzeigen wäh len und Informationen zu diesem Monitor anzeigen lassen.
Die Steuertas te
DREHUNG
DREHUNG
26
EX I T
ZOOMEN
ZOOMEN
26
EX I T
FARBE
R50 G50 B50
SELECT EX IT
KKK
5000 6500 9300
USER
x
1
Rufen Sie das Hauptmenü MENÜ auf.
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste, um das Hauptmenü MENÜ auf dem Monitor aufzurufen.
2
Wählen Sie das Menü aus, in dem Sie Einstellunge n vornehmen wollen.
Heben Sie das gewünschte Menü hervor, indem Si e die Steuertaste nach oben (M), unten (m), links (<) oder rechts (,) bewegen.
SPRACHE / INFORMAT ION
ENGL ISH FRANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX IT
MENU
b
MENU
ENTMAGNETIS/MOIRE
qqqq;;;;
(Seite 12)
Im Menü ENTMAGNETIS/ MOIRE können Sie den Bildschirm entmagnetisieren und
ENTMAGNET I S/ MOIRE
ENTMAGNE T I S
EIN
SELECT EX IT
den Moiré-Effekt korrigieren.
ZURÜCKSETZEN (Seite 12)
qqqqaaaa
Im Menü ZURÜCKSETZEN können Sie die Einstellungen zurücksetzen.
Anzeigen des aktuellen Eingangssignals
x
ZURÜCKSETZEN
ZURÜCK SE T Z EN
IG
JETZ
TOTA L
EX I T
Die Horizontal- und die Vertikalfrequenz des aktuellen Eingangssignals werden im Menü HELLIGKEIT/KONTRAST angezeigt. Wenn das Eingangssignal einem der werkseitig voreingestellten Modi des Monito rs entspr icht, wird auch die Auflösung angezeigt .
HELL IGKEI T /KONTRAST
26 26
Auflösung des aktuellen Eingangssignals
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
Horizontal- und Vertikalfrequenz des aktuellen Eingangssignals
3
Nehmen Sie im Menü die gewünschten Einstellungen vor.
Bewegen Sie die Steuert a ste nach links (<) oder rechts (,), um den Wert oder die Einstellung auszuwählen.
4
Schließen Sie das Menü.
Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum Hauptmenü MENÜ zu wechseln . Wenn Sie zur normalen Anzeige wechseln wollen, drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, wird das Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet.
DE
Zurücksetzen der Einstellungen
x
Sie können die E inste llun gen übe r das Men ü ZUR ÜCKSETZ EN zurücksetzen. Weitere Informationen zum Zurücksetzen der Einstellungen finden Sie auf Seite 12.
9
Einstellen von Helligkeit und Kontrast

Einstellen von Höhe oder P osition des Bildes (V-GRÖSSE/LAGE)

(HELLIGKEIT/KONTRAST)
Helligkeit und Kontrast können Sie über ein spezielles Menü, HELLIGKEIT/KONTRAST, einstellen. Diese Einstellungen werden gespeichert und gelten für alle Eingangssignale.
1
Bewegen Sie die Steuertaste in eine beliebige Richtung.
Das Menü HELLIGKEIT/KONTRAST erscheint auf dem Bildschirm.
HELL IGKEI T /KONTRAST
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Bewegen Sie die Steuertaste zum Einstellen der Helligkeit ( ) in Richtung m/M und zum Einstellen des Kontrasts (
Nach etwa 3 Sekunden wird das Menü automatisch ausgeblendet.
) in Richtung </,.
6666

Einstellen von Breite oder Position des Bildes (H-GRÖSSE/LAGE)

Diese Einstellungen werden nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
V-GRÖSSE/LAGE hervorzuheben, und drücken
Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü V-GRÖSSE/LAGE erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die gewünschte Einstelloption auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
, um die Einstellung vorzunehmen.
</,
Option Funktion
V-GRÖSSE V-LAGE
Einstellen der Höhe Einstellen der vertikalen Bildposition

Korrigieren der Wölbung der Bildränder (KISSENVERZ/BALANCE)

Diese Einstellungen werden nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
H-GRÖSSE/LAGE hervorzuheben, und drücken
Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü H-GRÖSSE/LAGE erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die gewünschte Einstelloption auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
, um die Einstellung vorzunehmen.
</,
Option Funktion
H-GRÖSSE H-LAGE
Einstellen der Breite Einstellen der horizontalen Bild position
Diese Einstellungen werden nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
KISSENVERZ/BALANCE hervorzuheben, und
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü KISSENVERZ/BALANCE erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die gewünschte Einstelloption auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
, um die Einstellung vorzunehmen.
</,
Option Funktion
KISSENVERZ
KIS BALANCE
Wölben der Bildränder nach außen oder innen
Verschieben der Bildränd er nac h links oder rechts
10
Einstellen des Winkels der Bildränder
KKK R50 G50 B50
SELECT EX I T
FARBE
5000 6500 9300
USER
(TRAPEZFORM/P ARALLEL)
Diese Einstellungen werden nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
TRAPEZFORM/PARALLEL hervorzuheben, und
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü TRAPEZFORM/PARALLEL erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die gewünschte Einstelloption auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
, um die Einstellung vorzunehmen.
</,
Option Funktion
TRAPEZFORM
PARALLEL
Einstellen der Bildbreite im oberen Bildschirmbereich
Verschieben des Bildes nach links oder rechts im oberen Bildschirmbereich

Einstellen der Farbe des Bildes (FARBE)

Mit den Optionen im Menü FARBE können Sie die Farbtemperatur des Bildes einstellen. Dabei ändert sich der Farbwert im weißen Farbfeld. Farben erscheinen bei einer niedrigen Farbtemperatur rötlich, bei einer hohen Farbtemperatur bläulich. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Farben auf dem Monitor an die Farben ei nes gedruckten Bildes anpassen. Diese Einstellung wird gespeichert und gilt für alle Eingangssignale.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
FARBE hervorzuheben, und drücken Sie erneut
auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü FARBE wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Ric htung </,, um eine Farbtemperatur auszuwählen.
5000K, 6500K und 9300K sind die voreingestellten Farbtemperatu ren. Der Standardw ert ist 9300 K. Wenn S ie die Farbtemperat ur auf 6500K und 5000K se nken, erscheinen weiße Flächen nicht mehr bläulich, sondern rötlich.

Einstellen der Bildrotation (DREHUNG)

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt für alle Eingangssignale.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
DREHUNG hervorzuheben, und drücken Sie
erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü DREHUNG wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung </,, um das Bild zu drehen.

Vergrößern oder Verkleinern des Bildes (ZOOMEN)

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle Eingangssignal.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
ZOOMEN hervorzuheben, und drücken Sie
erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü ZOOMEN erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung </,, um das Bild zu vergrößern bzw. zu verkleinern.
4
Nehmen Sie bei Bedarf eine Feineinstellung der Farbtemperatur vor.
Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung </,, um USER auszuwählen. Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um R (rot), G (grün) oder B (blau) auszuwählen, und dann in Richtu ng </,, um die Einstellung vorzunehm en .
Wenn Sie die Farbtemperatur fei neinstellen, werden die neuen Farbeinste llu ngen gespeicher t und immer abgeruf en , wenn Sie USER auswählen.
DE
Hinweis
Sobald die maximale bzw. minimale Höhe bzw. Breite des Bildes erreicht ist, läßt sich der Zoom nicht weiter änder n.
11

Weitere Einstellungen (ENTMAGNETIS/MOIRE)

Zurücksetzen der Einstellungen (ZURÜCKSETZEN)

Sie können den Bildschirm manuell entmagnetisieren und den Moiré-Effekt korrigieren.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um
ENTMAGNETIS/MOIRE hervorzuheben, und
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü ENTMAGNETIS/MOIRE erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die gewünschte Einstelloption auszuwählen.
Stellen Sie die ausgewählte Option dann anhand der folgenden Anweisungen ein.

Entmagnetisieren des Bildsch irms

Der Monitor wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Um den Monitor manuell zu entmagnetisieren, bewegen Sie zunächst die Steuerta ste in Richtung m/M und wählen die Option (ENTMAGNETIS) aus. Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung ,.
Der Bildschirm wird etwa 5 Sekunden lang entmagnetisiert. Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie nach dem ers ten Zyk lus mi ndeste ns 20 Mi nuten . Auf di ese Wei se erzielen Sie die besten Ergebnisse.
Korrigieren des Moiré-Effekts
Wenn elliptische oder wellenförmige Muster auf dem Bildschirm erscheinen, stellen Sie den Grad der Moiré-Korrektur ein.
Zum Einstellen der Moiré-Korrektur bewegen Sie die Steuertaste zunächst in Richt ung m/M, um (CANCEL MOIRE) auszuwählen. Bewegen Sie die Steuertaste dann in Richtung </,, bis der Moiré-Effekt auf ein Minimum reduziert ist.
* Moiré ist eine natürliche Interferenz, die weiche, wellenförmige Linien
auf dem Bildschirm verursacht. Diese Linien können durch die Interferenz zwischen dem Muster des Bildes au f de m Bildschirm und dem Phosphor-Pitch-Muster des Monitors verursacht werden.
Beispiel für den Moiré-Effekt
*
Bei diesem Monitor haben Sie zwei Möglichkeite n, die Einstellungen zurückzusetzen. Im Menü ZURÜCKSETZEN können Sie die Einstellungen zurücksetzen.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um
ZURÜCKSETZEN hervorzuheben, und drücken
0
Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü ZURÜCKSETZEN erscheint auf dem Bi ldsc hirm. Setzen Sie die Einstellungen dann anhand der folgenden Anweisungen zurück.

Zurücksetzen aller Einstellungen für das aktuelle Eingangssignal (JETZIG)

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung <.
Die Option JETZIG wird ausgewählt. Alle Einstellungen für das aktuelle Eingangssignal werden zurückgesetzt. Beachten Sie, daß die fol genden Einstellungen bei diesem Verfahren nicht zurückgeset zt werden.
• Sprache der Bildschirmmenüs (Seite 8)
• Bildrotation (Seite 11)

Zurücksetzen aller Einstellungen auf die werkseitigen Werte (TOTAL)

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung ,.
Die Option TOTAL wird ausgewählt. Alle Einstellungen für das aktuelle Eingangssignal werden zurückgesetzt. Für Signal e, die einem der voreingestellten Modi entsprechen, werden all e Einstellungen auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt , mit Ausnahme der USER-Einstellungen im Menü FARBE.
Hinweis
Wenn Sie TOTA L w 5 Sekunden lang nicht.
hlen, funktionieren die T ast en des Monitors etwa
ä
12
MENU

Technische Merkmale

INFORMATION
N I CHT I M ABTASTBERE I CH

Vordefinierte Modi und Benutzermodi

Wenn ein Eingang ssignal in den Monito r eingespeist wird, vergleicht der Monitor dieses Signal mit den werkseitig vordefinierten Modi im Speich er des Monitors und wählt automatisch den Modus aus, bei dem sich in der Bildschirm mitte eine hohe Bildqualität erzielen läßt. (Eine Liste der werkseitig vordefinierten Modi finden Sie im Appendix.) Bei Eingangssignalen, die keinem der werkseitig vord efinierten Modi entsprechen, sorgt der Monitor mit Hilfe seiner digitalen Multiscan-Technologie dafür, daß bei einem beliebigen Timing innerhalb des für den Monitor gültigen Frequenzbereichs ein scharfes Bild angezeigt wird (horizontal: 30 – 70 kHz, vertikal: 48 – 120 Hz). Wenn Sie das Bild einstellen, werden die Einstellungen als Benutzermo dus automatisch gespeiche r t und abgerufen, wann immer das betreffende Eingangssignal eingeht.

Hinweis für Benutzer von Windows

Wenn Sie mit Window s arbeiten, seh en Sie in der D okumentatio n oder im Dienstprogramm zu Ihrer Grafikkarte nac h, wel ches die höchste Auffrischungsrate ist, und wählen Sie diese aus, um die Leistung des Geräts zu optimieren.

Störungsbehebung

Lesen Sie bitte im folgenden Abschnitt nach, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.

Wenn auf dem Bildschirm dünne Linien (Dämpfungsdrähte) erscheinen

Diese Linien sind bei einem Trinitron -Monitor norm al und stellen keine Fehlfunktion dar. Es handelt sich dabei um Schatten der Dämpfungsdrähte, mit denen die Streife n mask e stabilisie rt wird . Besonders deutlich sind sie bei einem hellen (normalerweise weißen) Bildschirmhintergrund zu sehen. Die Streifenmaske ist ein wichtiges Merkmal der Trinitron-Bildröhre. Sie bewirkt, daß mehr Licht auf den Bildschirm gelangt, und ermöglicht eine höhere Farbintensität und Detailgenauigkeit.
Dämpfungsdrähte

Die Energiesparfunktion

Dieser Monitor erfüllt die Energiesparrichtlini en der VESA, des
E
NERGY STAR-Programms und des NUTEK-Standards. Wenn der Monitor an einen Computer oder eine Grafikkarte angeschlossen ist, der bzw. die DPMS (Display Power Management Signaling) unterstützt, wird der Stromverbrauch des Geräts in drei Stufen wie unten erläutert reduziert.
Betriebsmodus
Normalbetrieb
1 Bereitschaft
2 Unterbrechung≤ 15 W abwechselnd
3 Deaktiviert** Ausgeschaltet 0 W aus
* Die Zahlen geben den Stromverbrauch an, wenn keine USB-
kompatiblen Per iph eriegeräte an den Monitor angeschlossen sind.
**W en n de r Computer in den Modus „Dea ktiviert“ wechselt, geht kei n
Eingangssignal mehr ein, und KEIN EINGANGSSIGNAL erscheint auf dem Bildschirm. Nach 20 Se kunden schaltet der Monitor in den Energiesparmodus.
Leistungsaufnahme
115 W
(HMD-A200)
95 W
(HMD-A100)
15 W abwechselnd
5 W orange
Netzanzeige
*
1
grün
grün und orange
grün und orange

Bildschirmmeldungen

Wenn am Eingangssignal ein Fehler vor li egt, erscheint eine der folgenden Warn meldungen auf dem Bildschirm. Wie Sie das Problem beheben, schlagen Sie unter „Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen“ auf Seite 14 nach.
Status des Eingangssignals
Status des Eingangssignals
NICHT IM ABTASTBEREICH
Gibt an, daß das Eingangssignal nicht den technischen Daten des Monitors entspricht.
KEIN EINGANGSSIGNAL
Zeigt an, daß kein Signal in den Monitor eingespeist wird.
DE
13

Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen

Wenn ein Problem auf den angeschlossenen Computer oder andere Geräte zurückzuführen ist, schlagen Sie bitte in der Dokumentation zu dem angeschlossene n Gerät nach. Führen Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 16) aus, wenn sich ein Problem mit den im folgenden empfohlenen Maßnahmen nicht beheben läßt.
Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Kein Bild
Die Netzan zeige 1 leuchtet nicht • Das Netzkabel muß korrek t angeschlossen sein.
Die Meldung KEIN EINGANGSSIGNAL erscheint auf dem Bildschirm, oder die Netzanzeige
leuchtet orange oder wechselt
1
zwischen grün und orange
Die Meldung NICHT IM ABTASTBEREICH erscheint auf dem Bildschirm
Es wird keine Meldung angeze igt, und die Netzanze ige 1 leuchtet grün oder blinkt orange
Sie arbeiten mit einem Windows 95/98­System
Sie arbeiten mit eine m Ma cintosh­System
Das Bild flimmert, springt, oszilliert oder ist gestört
Das Bild ist verschwommen
Doppelbilder sind zu sehen
• Der Monitor muß am Netzschalter 1 eingeschaltet sein.
• Das Videosignalkabel muß korrekt angesc hlossen sein, und alle Stecker müsse n fest in den Buchsen sitzen (Seite 6).
• Achten Sie darauf, daß am HD15-Videoeingangsanschluß keine Stifte verbogen oder ei ngedrückt sind.
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte Probleme
xxxx
• Der Computer befindet sich im Energiesparmodus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der Computertastatur.
• Überprüfen Sie, ob de r Com puter eingeschaltet ist.
• Die Grafikkarte muß korrekt im richtigen Bus-Steckp la tz sitzen.
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte Probleme
x
• Die Videofrequenz muß im für den Monitor angegebenen Bereich liegen. W enn Sie einen älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt haben, schließen Sie den alten Monitor wieder an und stellen eine Frequenz im folgenden Bereich ein:
70 kHz
120 Hz
Horizontal: 30 Vertikal: 48
• Verwenden Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 16).
• Wenn Sie einen älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt haben, schließen Sie den alten Monitor wieder an, und gehen Sie fol ge nde rmaßen vor: Installieren Sie die Diskette „Wi ndows Monitor Information Disk“ (Seite 7), und wählen Sie diesen Monitor („HMD-A100“ oder „HMD-A200“) aus den Sony-Monitoren im Monitorauswahlfenster in Windows 95/98 aus.
• Der Macintosh-Adapter (nicht mitgeliefert) und das Videosignalkabel müssen richtig angeschlossen sein (Seite 6).
• Entfernen Sie all e mö glichen Quellen elek trischer oder magnetischer Felder w ie an dere Monitore, Laserdrucker, Ventilatoren, Leuchtstoffröhren oder Fernsehgeräte aus der Nähe des Monitors.
• Halten Sie den Monitor von Stromleitungen fern, oder schützen Sie den Monitor durch eine Magnetabschirmung.
• Schließen Sie das Netzkabel des Monitors an eine andere Steckdose, möglichst an einem anderen Stromkreis, an.
• Versuchen Sie, den Monitor um 90 Grad nach lin ks ode r rechts zu drehen.
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte Probleme
xxxx
• Schlagen Sie in der Anleitung zur Grafikkarte die korrekte Monitoreins t ellung nach.
• Überprüfen Sie, ob der Grafikmodus (VESA, Macintosh 16 Zoll, Farbe usw.) und die Frequenz des Eingangssignals von diesem Monitor unterstützt werden (Appendix). Auch wenn die Frequenz innerhalb des unterstützten Bereichs liegt, arbeiten einige Grafikkarten möglicherweise mit einem Synchronisationsimpuls, der für eine korrekte Synchronisat ion des Monitors zu kurz ist.
• Stellen Sie die Auffrischungsrate am Computer (Vertikalfrequenz) auf den Wert ein, mit dem Sie die besten Bilder erzielen .
• Stellen Sie Kontrast und Hellig keit ei n (Sei te 10).
• Entmagnetisieren Sie den Monitor* (Seite 12).
• Schwächen Sie den Grad der Moiré-Korrektur ab (Seite 12).
• Verwenden Sie keine Bildschirmverlängerungskabel und/oder Videoschaltboxen, wenn diese s Phänomen auftritt.
• Überprüfen Sie, ob alle Stecker fest in den jeweiligen Buch sen sitzen.
14
Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Das Bild ist nicht zentriert, oder die Bildgröße ist nicht korrekt
Die Bildränder sind gekrümmt Wellenförmige oder elliptische Moiré-
Effekte sind sichtbar
Die Farbe ist nicht gleichmäßig
Weiß sieht nicht weiß aus Die USB-Peripheriegeräte
funktionieren nicht
Unmittelbar nach dem Einschalten ist ein Summgeräusch zu hören
• Stellen Sie die Bildgröße bzw. die Zentrierung (Seite 10) ein. Beachten Sie, daß bei bestimmten Videomodi die Anzeige nicht den gesam ten Bildschirm füllt.
• Stellen Sie die Bildform ei n (Se it e 10).
• Korrigieren Sie den Moiré-Effekt (Seite 12).
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte Probleme
xxxx
• Wählen Sie ein anderes Muste r für Ihren Desktop.
• Entmagnetisieren Sie den Mon it or* (Seite 12). Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld e rzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Näh e de s M oni tors aufstellen oder wenn Sie die Richtung des Monitors ändern, sind die Farben mög li ch erwe ise nicht mehr gleichm ä ßig.
• Stellen Sie die Farbtem peratur ein (Seite 11).
• Die richtigen USB-Anschlüsse müssen fest angeschlossen sein (Se ite 7).
• Der Monitor muß am Netzschal te r 1 eingeschaltet sein.
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte Probleme
xxxx
• Alle USB-kompatiblen Peripheriegeräte mit eigener Str o m versorgung m ü ssen eingeschaltet sein.
• Installieren Sie die neueste Version des Gerätetreibers auf Ihrem Computer. Informationen zum geeigneten Gerä te treiber erhalten Sie be im Hersteller des Gerä ts .
• Wenn USB-kompatible Periph eri egeräte wie Tastatur oder Maus nicht funkti oni eren, schließen Sie sie zunächst direkt an de n Com puter an, starten Sie den Co mputer neu, und nehmen Sie dann die erforderlichen USB-Ein stellungen vor. Schließen Sie Tastatur und Maus danach wieder an den Monitor an.
• Für Benutzer von Windows 95
1. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „My Computer“, und wähl en Sie „Properties“.
2. Klicken Sie auf di e Registerka rte „Device Ma nager“. Blätte rn Sie nach unten, und wä hlen Sie
„Universal Serial Bus Controller“.
,
Wenn „Universal Serial Bus Controlle r“ nic ht ersch ei nt , müssen Sie eine USB-Ergänzungsdiskette einlegen. Wenden Sie sich an Ihren Computer-Herstel ler, wenn Sie weitere Informationen zum Erwerb einer USB-Ergänzungsdiskette benötigen.
3. Wählen Sie „Generic USB Device“ aus der USB-Controlle r-Liste, und kl icken Sie auf „Properties“.
4. Wenn das Kästchen neben „Disable in t his hardware profile“ aktiviert, d. h. markie rt is t, entfernen Sie
die Markierung.
5. Klicken Sie auf „Refresh“.
• Dieses Geräusch wird vom automatischen Entma gne ti sie rungszyklus verursacht. Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Monitor automatisch etwa 5 Sekunden la ng entmagnetisiert.
DE
* Ist ein zweiter Entmagnetisierung szyklus erforderlich, warten Sie na ch de m ersten Zyklus mindestens 20 Mi nut en. Auf diese Weise erreiche n Sie die
besten Ergebnisse. Dabei ist möglicherweise ein Summgeräusch zu hören, ab er di es ist keine Fehlfunktion.

Anzeigen des Namens, der Seriennummer und des Herstellungsdatums des Monitors (INFORMATION)

Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Sony - H än dl er . Ha lte n Sie die folge n de n Informationen bereit:
• Modellbezeichnung: HMD-A100 oder HMD-A200
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste, um die Option
• Seriennummer
• Modellbezeichnung und technische Daten des Computers und der Grafikkarte
SPRACHE/INFORMATION hervorzuheben, und
drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü SPRACHE/INFORMATION erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung m/M, um die Option (INFORMATION) hervorzuheben, und drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Ein Feld mit Informatione n zu d ie sem M on itor wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Beispiel
SPRACHE / INFORMATION
MODEL : CPD - E100 E
SER IAL: 12345678
MANUFACTURED : 19 99 - 5 2
SELECT EX I T
15

Selbstdiagnosefunktion

Dieser Monitor verfügt über eine Selbstdiagn osef unktion. Wenn an dem Monitor oder am Com puter ein Problem auft ritt, erscheint ein leerer Bildschirm, und die Netzanzei ge 1 leuchtet grün auf oder blinkt orange. Wenn di e Netzanzeige 1 orange leuchtet, befindet sich der Computer im En er g i e s pa rmodus. Drück en Si e eine beliebige Taste auf der Tastatur.
MENU
Netzanzeige
Wenn die Netzanzeige 1 grün leuchtet 1
Lösen Sie das Videoeingangskabel, oder schalten Sie den angeschlossenen Computer aus.
2
Schalten Sie den Monitor am Netzschalter 1 aus und wieder ein.
3
Bewegen Sie die Steuertaste 2 Sekunden lang in Richtung ,, bevor der Monitor in den Energiesparmodus wechselt.
1

Technische Daten

HMD-A100

Kathodenstra hlröhre Streife nabstand 0,24 mm
Bildschirmdiagonale 38 cm (15 Zoll) Ablenkung 90 Grad
Effektive Bildgröße ca. 285 × 215 mm (B/H)
Anzeigegröße 36 cm (14,0 Zol l)
Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte
Vertikal: max. 1024 Zeilen Standardanzeigegröße ca. 270 × 202 mm (B/H) Ablenkfrequenz* Horizontal: 30 bis 70 kH z
Vertikal: 48 bis 120 Hz Betriebsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,
50 – 60 Hz, 1,9 – 0,9 A Leistungsaufnahme max. 95 W (wenn keine USB -Geräte
angeschlossen sind) Betriebstemperatur 10°C bis 40°C Abmessungen ca. 373 × 372 × 425 mm (B/H/T) Gewicht ca. 15 kg Plug and Play DDC1/DDC2B Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 6
* Empfohlene Werte für das horizontale und vertikale Timing
• Das horizontale Synchronbreitenverhältnis sollte über 1,0 µSek. liegen.
• Die horizontale Austastbreite sollte über 3,6 µSek. liegen.
• Die vertikale Austastbreite sollte über 500 µSek. liegen.
MENU
Wenn alle drei Farbbalken (rot, grün, blau) angezeigt werden, funktioniert der Monitor ordnungsgemäß. Schließen Sie die Videoeingangskab el wieder an, und überprüfen Sie den Zustand des Computer. Wenn die Farbbalken nicht erschein en, liegt möglicherweise ein Fehler am Monitor vor. Wenden Sie sich mit der Beschreibun g des Problems an einen autori sierten Sony-Händler.

Wenn die Netzanzeige 1 orange blinkt

Schalten Sie den Monitor am Netzschalter 1 aus und wieder ein.
Wenn die Netzanzeige 1 jetzt grün leuchtet, funktioniert der Monitor ordnung s gem ä ß.
Wenn die Netzanzeige 1 immer noch blinkt, liegt möglicherweise ein Fehler am Monitor vor. Ermitteln Sie das Intervall, in dem die Netzanzeige 1 blinkt (in Sekunden), und wenden Sie sich mit der B eschreibung des Problem s an einen autorisierten Sony-Händler. Notieren Sie sich unbedingt die Modellbezeichnun g und die Seriennummer des Monitors. Notieren Sie sich außerdem das Fabrikat und Modell Ihres Computers und der Grafi kkarte.

HMD-A200

Kathodenstra hlröhre Streife nabstand 0,24 mm
Bildschirmdiagonale 43 cm (17 Zoll) Ablenkung 90 Grad
Effektive Bildgröße ca. 327 × 243 mm (B/H)
Anzeigegröße 41 cm (16,0 Zol l)
Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte
Vertikal: max. 1024 Zeilen Standardanzeigegröße ca. 312 × 234 mm (B/H) Ablenkfrequenz* Horizontal: 30 bis 70 kH z
Vertikal: 48 bis 120 Hz Betriebsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,
50 – 60 Hz, 2,0 – 0,9 A Leistungsaufnahme max. 115 W (wenn keine USB-Geräte
angeschlossen sind) Betriebstemperatur 10°C bis 40°C Abmessungen ca. 460 × 378 × 441 mm (B/H/T) Gewicht ca. 19 kg Plug and Play DDC1/DDC2B Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 6
* Empfohlene Werte für das horizontale und vertikale Timing
• Das horizontale Synchronbreitenverhältnis sollte über 1,0 µSek. liegen.
• Die horizontale Austastbreite sollte über 3,0 µSek. liegen.
• Die vertikale Austastbreite sollte über 500 µSek. liegen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
16
Indice
Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificazione dei componenti e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica concesso in licenza a Ap p le Computer, Inc., registrato negli U.S.A. e in altri paesi.
• Windows fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.
• IBM PC/AT e VGA sono marchi di fabbrica registrati di IBM Corporation degli U.S.A.
• VESA e DDC di Video Electronics Standard Association.
E
fabbrica registrato negli U.S.A.
• Tutti i nomi degli altri prodotti citati in questo manu al e potrebbero es s ere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive compagnie.
• Inoltre, “” e “” non sempre vengono riportati nel manuale.
e MS-DOS sono marchi di
sono marchi di fabbrica
NERGY STAR è un marchio di
Punto 1: Punto 2: Punto 3:
Collegamento del monitor al computer . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione del monitor e del computer . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento delle periferiche conformi a USB. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione della lingua del menu a schermo
(LINGUA/INFORMAZIONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Personalizzazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Come spostarsi tra i menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione della luminosità e del contrasto
(LUMINOSITA/CONTRASTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione della dim ens i one oriz zo ntale o della centratura dell’immagine
(DIM.ORIZ/POSIZIONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione della dim ens i one ve rti cale o della centratura dell’immagine
(DIM.VERT/POSIZIONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione della curvatura dell’immagine ai lati
(CUSCINO/PIN BALANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione dell’angolo dei lati dell’immagine
(TRAPEZIO/PARALL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione della rotazione dell’immagine (ROTAZIONE) . . . . . . 11
Ingrandimento o riduzione dell’immagine (ZOOM). . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione del colore dell’immagine (COLORE) . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazioni aggiuntive (SMAGNETIZ/MOIRE) . . . . . . . . . . . . . . 12
Reimpostazione delle regolazioni (RICHIAMO) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modo preimpostato e modo utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funzione di risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Se sullo schermo appaiono delle righe sottili
(cavi di smorzamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messaggi a schermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sintomi e soluzioni dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzione di autodiagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
IT
3

Precauzioni

Lato

Avvertenza per i collegamenti di alimentazione

• Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione. Se si utilizza un cavo diverso, accertarsi che sia compatibile con la tensione operativa locale.
Per i clienti nel Regno Unito
Se si utilizza il monitor nel Regno Unito, utilizzare il cavo di alimentazione per il Regno Unito in do ta zi on e.
Esempio di tipi di spina

Utilizzo del supporto

Per regolare l’angolatura del monitor, inserire il supporto in dotazione nella scanalatura. È possibile utilizzare il supporto in posizione orizzontale o in posizione verticale.
da 100 a 120 V CA
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, attendere almeno 30 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio per consentire la dispersione dell’elettricità statica sulla superficie dello schermo.
• Non appena si accende l’apparecchio, lo schermo viene smagnetizzato per circa 5 secon di . Questa operazione crea un forte campo magnetico attorno allo schermo che potrebbe danneggiare i dati memorizzati su nastri magnetici o dischi situati vicino al monitor. Collocare eventuali apparecchiature di registrazione magnetica, nastri e dischi lontano dal monitor.
L’apparecchiatura dovrebbe essere installata vicino ad una presa di rete facilmente accessibile.
da 200 a 240 V CA
solo per 240 V CA

Installazione

Non installare il monitor nei luoghi descritti di seguito:
• su superfici quali tappetini, coperte e simili né vicino a materiali quali tendaggi, tessuti e simili che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione
• vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria ca lda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole
• in luoghi soggetti a significativi sbalzi di temperatura
• in luoghi soggetti a urti o vibrazioni meccaniche
• su una superficie instabile
• vicino ad apparecchiature che generano campi magnetici, quali trasformatori o linee ad alta tensione
• vicino o sopra superfici metalliche con carica elettrica

Manutenzione

• Pulire lo schermo con un panno morbido. Se si usa un detergente per vetro, accertarsi che non contenga una soluzione antistatica o un additivo simile che potrebbe graffiare il rivestimento dello sche r m o.
• No n st rofi nare, toccare o tamburellare sulla superfici e dello schermo con oggetti abrasivi o appu ntiti quali un a penna a sfera o un cacciavite, onde evitare di graffiare il cinescopio a colori.
• Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Non usare alcun tipo di spugnetta o polvere abr a siva, né solventi quali alco ol o benzene.

Trasporto

Per spedire il monitor o inviarlo in riparazion e, usare il mat eriale di imballaggio originale.

Utilizzo della fessura situata nella parte superiore del monitor (solo per il modello HMD-A200)

Questa fessura può essere utilizzata per inserirvi la custo dia di un CD o una fotografia in cornice.
Nota
Non utilizzare la fessura per altri scopi.

Utilizzo del gancio per le cuffie (solo per il modello HMD-A100)

Inserire il gancio in dotazione in uno dei fori (dieci sul lato sinistro e dieci sul lato destro) del lato destro o sinistro del monitor.
Nota
Non appendere ogge tt i pesanti al gancio; utilizzare il gancio so lo per le cuffie.
4
Identificazione dei componenti e
1 2 3 4
5
876
11 12 13 14 15
10
9
dei comandi
Per maggiori informazioni, vedere le pagine fra parentesi. (Per le illustrazioni è stato utilizzato il modello HMD-A200.)
MENU
Parte posterioreParte anteriore
AC IN
Tasto di comando (pagina 9)
1111
Il tasto di comando viene utilizzato per visu alizzare il menu ed effettuare le regolazioni del monitor, incluse le regol azioni della luminosità e del contrasto.
Interruttore e indicatore di accensione 1
2222
(pagine 6, 13, 16)
Per accendere e spegnere il monitor. L’indicatore si illumina in verde quando il monitor viene acceso e lampeggia in verde e arancion e oppu re si il lumina in aran cione q uando il monit or è nel modo di risparmio energetico.
Connettore AC IN (pagina 6)
3333
Per collegare il cavo di alimentazione CA al monitor.
Connettore di ingresso video (HD15) (pagina 6)
4444
Questo connettore immette segnali video RGB (0,700 Vp-p, positivo) e segnali sincronici.
N. piedino Segnale
1Rosso 2Verde
(Sinc composito sul verde) 3Blu 4 ID (Terra) 5 Terra DDC* 6 Terra rosso 7 Terra verde 8 Terra blu 9– 10 Terra 11 ID (Terra) 12 Dati bidirezio nali (SDA)* 13 Sinc O. 14 Sinc V. 15 Orologio dati (SCL)*
IT
* Stan dard del Display Data Chan nel (DDC) del marchio VES A .
Connettori downstream USB (bus seriale
5555
universale) (pagina 7)
Usare questi connettori per collegare le periferiche USB al monitor.
Connettore upstream USB (bus seriale universale)
6666
(pagina 7)
Usare questo connettore per collegare il monitor ad un computer conforme a USB.
5

Installazione

AC IN
a AC IN
alla presa di rete
cavo di alimentazione (in dotazione)
Prima di utilizzare il monitor, verificare che la confezione contenga i seguenti accessori.
• Cavo di alimentazione (1)
• Cavo USB (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Supporto del monitor (1)
• Gancio (1) (solo per il modello HMD-A100)
• S cheda di garanzia (1)
• Note sulla pulizia della superficie dello schermo (1)
• Il presente manuale di istruzioni (1)
Punto 1:Collegamento del monitor
al computer
Spegnere il monitor e il computer prima del collegamento.
Collegamento ad un computer IBM PC/A T o
xxxx
compatibile
Punto 2:Collegamento del cavo di
alimentazione
Con il monitor e il computer spenti, collegare prima il cavo di alimentazione al monitor, quindi collegarlo alla presa di rete.
Punto 3:Accensione del monitor e
del computer
AC IN
all’uscita video
computer IBM PC/AT o compatibile
Collegamento ad un computer Macintosh o
xxxx
compatibile
È necessario un adattatore Macintosh (non in dotazione).
AC IN
Accendere prima il monitor, quindi accendere il computer.
L’installazione del monitor è completata. Se necessario, usare i comandi del monitor per regolare l’immagine.
computer Macintosh o compatibile
6
adattatore Macintosh (non in dotazione)
all’uscita video

Se sullo schermo non appare alcuna immagine

• Verificare che il monitor sia collega to al compu ter correttamente.
• Se sullo schermo appare il messaggio NO SEGNALE INGRESSO, verificare che la scheda grafica del computer sia completamente inserita nel corretto alloggiamento del bus.
• Se si sostituisce un vecchio monito r con questo modello e sullo schermo appare FUORI GAMMA SCANS, ricollegare il vecchio monitor. Quindi regolare la scheda grafica del computer in modo che la frequenza orizzontale sia fra 30 e 70 kHz e la frequenza verticale sia fra 48 e 120 Hz.
Per maggiori informazioni sui messaggi a schermo, vedere la sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 14.
Per gli utenti di Windows 95/98
Per potenziare al massimo il monitor, insta llare sul proprio computer il nuovo file di informazioni sul modello dal disco W i ndows Monitor Information Disk. Questo monitor è conforme allo standard Plug & Play “VESA DDC”. Se la scheda grafica/PC è conforme a DDC, seleziona re “P lug & Play Monitor (VESA DDC)” o il nome del modello di questo monito r come tipo di monitor dal “C ont rol Panel” di Windows 95/98. Se la sche da grafica/PC ha difficoltà a comunicare con questo monitor, caricare il disco Windows Monitor Information Disk e selezionare il nome del modello di questo monitor come tipo di monitor.

Collegamento delle periferiche conformi a USB

Il monitor è dotato di un connettore upstream USB (sul pannello posteriore) e di quattro connettori downstream USB (due sul lato destro e due sul lato sinistro). Questi consentono di collegare al computer, in modo facile e veloce, le periferiche conformi a USB quali tastiere, mouse, stampanti e scanner usando un cavo USB standard. Per usare il monitor come hub per le periferiche, collegare i connettori USB come descritto qui sotto.
AC IN
alle periferiche conformi a USB
al computer conforme a USB
alle periferiche conformi a USB
Per gli utenti di Windows NT4.0
L’installazione del monitor in Windows NT4.0 è diversa da Windows 95/ 98 e non occorre selezionare il tipo di monitor. Per maggiori informazioni sulla regolazione del la risol uzione, frequenza di ref resh e numero di colore, consultare le istruzioni per l’uso di Windows NT4.0.
Regolazione della risoluzione del monitor e del numero di colore
Regolare la risoluzione del monitor e il nume ro di col ore facendo riferimento alle istruzioni per l’uso del prop rio computer. Il numero di colore può variare in ba se a l computer o alla scheda vide o. L’impostazione della tavolozza di colori e il numero reale dei colori è descritto qui di seguit o:
• High Color (16 bit) t 65.536 colori
• True Color (24 bit) t circa 16,77 milion i di colori
Nel modo True Color (24 bit), la vel oc it à po tre bbe essere inferiore.
1
Accendere il monitor e il computer.
2
Collegare il computer al connettore upstream quadrato usando il cavo USB in dotazione.
Per gli utenti di Windows
Se appare un messaggio sullo schermo, seguire le istruzioni a schermo e selezionare Generic USB Hub come impostazione predefinita.
3
Collegare le periferiche conformi a USB ai connettori USB downstream rettangolari.
Note
• Non tutti i computer e/o i siste m i operativi supportano configurazioni USB. Per verificare se è possibile collegare le periferiche USB, consultare le istruzioni per l’uso del computer.
• Nella maggior parte dei casi, occorre insta llare sul computer host il software del driver USB. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso delle periferiche.
• Il monitor funziona come hub USB se è acceso o in modo di risparmio energetico.
• Se si collega una tastiera o un mouse ai connettori USB e si avvia il computer per la prima volta, le periferiche potrebbero non funzionare. Collegare prima la tastiera e il m ous e direttamente a l computer e configurare le periferiche conformi a USB, quindi collegarle al monitor.
• Durante il collegame nt o dei cavi USB non appoggia rsi sul mo nitor onde evitare il rischio di farl o sli tt are e di provocare danni.
IT
7
Selezione della lingua del menu a
MENU
MENU
MENU
schermo (LINGUA/INFORMAZIONE)
I menu a schermo sono disponibili in inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo, russo e giapponese. La lingua preimpostata è l’inglese.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del tasto di comando, vedere a pagina 9.
MENU
ESC I DIM.ORIZ/POSIZIONE D I M . VERT / POSI Z IONE CUSCINO/PINBALANEC
b
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
LINGUA/INFORMAZIONE, quindi premere di
nuovo il tasto di comando al centro.
b
3
Spostare il tasto di comando m/M per selezionare
(LINGUA) e premere il tasto di comando al centro, quindi spostare il tasto di comando m/M per selezionare una lingua.
• ENGLISH: Inglese
• FRANÇAIS: Francese
• DEUTSCH: Tedesco
• ITALIANO
• ESPAÑOL: Spagnolo
: Russo
: Giapponese
Per chiudere il menu
Premere una volta il ta sto di comando al centro per torna re al MENU principale, premerlo due volte per tornare al modo di visualizzazione normale. Se non viene premuto alcun tasto, il me nu si chiude automaticamente dopo c irc a 30 secondi.
Per reimpostare la lingua inglese
Vedere “Reimpostazione delle regolazioni (RICHIAMO)” a pagina 12.
TRAPEZ I O/ PARALL ROTAZ I ONE ZOOM COLORE
L I NGUA / I NFORMAZ I O EN SMAGNETIZ/MOIRE RICHIAMO
L I NGUA/ I NFORMAZ IONE
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T

Personalizzazione del monitor

È possibile effettuare numerose regolazioni del monitor usando il menu a schermo.

Come spostarsi tra i menu

Premere il tasto di comando al centro per visualizzare il MENU principale. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del tasto di comando, vedere a pagina 9.
MENU
ESC I DIM.ORIZ/POSIZIONE D I M . VERT / POS I Z I ONE CUSCINO/PINBALANEC
TRAPEZ I O/ PARALL ROTAZ I ONE
ZOOM COLORE
L I NGUA / I NFORMAZ I O EN
SMAGNETIZ/MOIRE RICHIAMO
Utilizzare il tasto di comando per selezionare uno dei seguenti menu.
ESCI
1111
Selezionare ESCI per chiudere il menu.
DIM.ORIZ/POSIZIONE
2222
(pagina 10)
Selezionare il menu DIM.ORIZ/ POSIZIONE per regolare la dimensione orizzontale e la centratura dell’immagine.
DIM.VERT/POSIZIONE
3333
(pagina 10)
Selezionare il menu DIM.VERT/ POSIZIONE per regolare la dimensione verticale e la centratura dell’immagine.
CUSCINO/PIN BALANCE
4444
(pagina 10)
Selezionare il menu CUSCINO/ PIN BALANCE per regolare la curvatura ai lati dell’immagine.
DIM.ORIZ/POSIZIONE
DIM.ORIZ
26
SELECT EX IT
DIM. VERT/ POSI ZIONE
D I M. VERT
26
SELECT EX IT
CUSCINO/PIN BALANCE
CUSCINO
26
SELECT EX IT
TRAPEZIO/PARALL
5555
(pagina 11)
Selezionare il menu TRAPEZIO/ PARALL per regolare l’angolo dei lati dell’immagine.
TRAPEZ IO /PARALL
TRAPEZ I O
26
SELECT EX IT
8
ROTAZIONE (pagina 11)
MENU
MENU
MENU
6666
Selezionare il menu ROTA ZIONE per regolare la rotazione dell’immagine.
ZOOM (pagina 11)
7777
Selezionare il menu ZOOM per ingrandire o ridurre l’immagine.
COLORE (pagina 11)
8888
Selezionare il menu COLORE per regolare la temperatura di colore dell’immagine. È possibile usare questo menu per far corrispondere i colori del monitor ai colori di un’immagine stampata.
LINGUA/INFORMAZIONE
9999
(pagine 8, 15)
Selezionare il menu LINGUA/ INFORMAZIONE per scegliere la lingua del menu a schermo e visualizzare il riquadro informazioni del monitor.
Utilizzo del tasto di comando
ROTAZIONE
ROTAZ IONE
26
EX I T
ZOOM
ZOOM
26
EX I T
COLORE
R50 G50 B50
SELECT EX I T
KKK
5000 6500 9300
USER
xxxx
1
Visualizzazione del MENU principale.
Per visualizzare il MENU principale, premere il tasto di comando al centro.
2
Selezione del menu che si desidera regolare.
Per evidenziare il menu desiderato, spostare il tasto di comando verso l’alto (M), verso il basso (m) e a sinistra (<) o a destra (,) per spostarsi lateralmente.
L I NGUA/ I NFORMAZ IONE
ENGL I SH F RANÇA I S
DEUTSCH I TA L I ANO
ESPAÑOL
SELECT EX I T
MENU
b
MENU
SMAGNETIZ/MOIRE
0000
(pagina 12)
Selezionare il menu SMAGNETIZ/MOIRE per smagnetizzare lo schermo ed
SMAGNETIZ / MOIRE
SMAGNET I Z
SI
SELECT EX I T
eliminare l’effetto moiré.
RICHIAMO (pagina 12)
qqqqaaaa
Selezionare il menu RICHIAMO per reimpostare le regolazioni.
Visualizzazione del segnale di ingresso cor-
xxxx
RICHIAMO
IRCHIAMO
MODO DEERPF
EX I T
rente
Le frequenze orizzontali e verticali del segnale di ingresso corrente sono visualizzate nel menu LUMINOSITA/ CONTRASTO. Se il segnale corrisponde ad uno dei modi preimpostati in fabbrica di questo monitor, anche la risoluzione è visualizzata.
LUMINOSI TA / CONTRASTO
26 26
la risoluzione del segnale di ingresso corrente
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
le frequenze orizzontali e verticali del segnale di ingresso corrente
3
Regolazione del menu.
Per effettuare la regolazione, spostare il tasto di comando verso sinistra (<) o verso destra (,).
4
Chiusura del menu.
Premere una volta il tasto di comando al centro per tornare al MENU principale, premerlo due volte per tornare al modo di visualizzazione normale. Se non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente dopo circa 30 s econdi.
Reimpostazione delle regolazioni
xxxx
È possibile reimpostare le regolazioni utilizzando il menu RICHIAMO. Per ulteriori informazioni sulla reimpostazione delle regolazioni, vedere pagina 12.
IT
9
Regolazione della luminosità e del contrasto
Regolazione della dimensione verticale o della centratura
(LUMINOSITA/CONTRASTO)
Le regolazioni relative alla luminosità e al contrasto vengono effettuate utilizzando il menu LUMINOSITA/CONTRASTO. Queste impostazioni vengono memorizzate per tutti i segnali d’ingresso.
1
Spostare il tasto di comando in qualsiasi direzione.
Sullo schermo appare il menu LUMINOSITA/ CONTRASTO.
LUMINOS I TA /CONTRASTO
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Spostare il tasto di comando m/M per regolare la luminosità ( ) e </, per regolare il contrasto (6).
Il menu scompare automaticam ente dopo circa 3 secondi.

Regolazione della dimensione orizzontale o della centratura dell’immagine (DIM.ORIZ/POSIZIONE)

Queste impostazioni vengono memorizzate per il segnale di ingresso corrente.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
DIM.ORIZ/POSIZIONE, quindi premere di nuovo
il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu DIM.ORIZ/POSIZIONE.
3
Spostare prima il tasto di comando m/M per selezionare la voce di regolazione desiderata, quindi spostare il tasto di comando </, per effettuare la regolazione.
Selezionare Per
DIM.ORIZ POSIZIONE O
regolare la dimensione orizzontale regolare la centratura orizzontale
dell’immagine (DIM.VERT/POSIZIONE)
Queste impostazioni vengono memorizzate per il segnale di ingresso corrente.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
DIM.VERT/POSIZIONE, quindi premere di n uovo
il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu DIM.VERT/POSIZIONE.
3
Spostare prima il tasto di comando m/M per selezionare la voce di regolazione desiderata, quindi spostare il tasto di comando </, per effettuare la regolazione.
Selezionare Per
DIM.VERT POSIZIONE V
regolare la dimensione verticale regolare la centratura verticale

Regolazione della curvatura dell’immagine ai lati (CUSCINO/PIN BALANCE)

Queste impostazioni vengono memorizzate per il segnale di ingresso corrente.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
CUSCINO/PIN BALANCE, quindi premere di
nuovo il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu CUSCINO/PIN BALANCE.
3
Spostare prima il tasto di comando m/M per selezionare la voce di regolazione desiderata, quindi spostare il tasto di comando </, per effettuare la regolazione.
Selezionare Per
CUSCINO PIN BALANCE
espandere o ridurre l’immagine ai lati spostare i lati dell’immagine verso
sinistra o verso destra
10
Regolazione dell’angolo dei lati
KKK R50 G50 B50
SELECT EX IT
COLORE
5000 6500 9300
USER
dell’immagine

Regolazione del colore dell’immagine (COLORE)

(TRAPEZIO/PARALL)
Queste impostazioni vengono memorizzate per il segnale di ingresso corre nte .
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
TRAPEZIO/PARALL, quindi premere di nuovo il
tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu TRAPEZIO/PARALL.
3
Spostare prima il tasto di comando m/M per selezionare la voce di regolazione desiderata, quindi spostare il tasto di comando </, per effettuare la regolazione.
Selezionare Per
TRAPEZIO
PARALL
regolare la larghezza dell’immagine nella parte superi ore dello schermo
spostare l’immagine verso sinistra o verso destra nella parte superiore dello schermo

Regolazione della rotazione dell’immagine (ROTAZIONE)

Questa impostazione viene memorizzata per tutti i segnali d’ingresso.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
ROTAZIONE, quindi premere di nuovo i l tasto di
comando al centro.
Sullo schermo appare il menu ROTAZIONE.
3
Spostare il tasto di comando </, per ruotare l’immagine.
Le impostazioni del menu COLORE consentono di rego la re la temperatura di colore dell’immagine modificando il livello del campo di colore bianco. I colori appaiono rossastri se la temperatura è bassa e bluast ri se l a temperatura è alta. Questa regolazione è utile per far corrispondere i colori del monitor ai colori di un’immagine stampata. Questa impostazione viene memorizzata per tutti i segnali d’ingresso.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
COLORE, quindi premere di nuovo il tasto di
comando al centro.
Sullo schermo appare il menu COLORE.
3
Spostare il tasto di coman do </, per selezionare una temperatura di colore.
Le temperature di colore preimpostate sono 5000K, 6500K e 9300K. Poiché l’impostazion e prede finita è 9300K, i bianchi cambieranno da una tinta bluastra ad una tinta rossastra abbassando la temperat ura a 6500K e 5000K.
4
Se necessario, effettuare la sintonia fine della temperatura di colore.
Spostare prima il tasto di comando </, per selezionare USER; quindi spostare il tasto di comando selezionare R (rosso), G (verde) o B (blu) e spostare il tasto di comando </, per effettuare la regolazione.
Se si effettua la sintonia fine della temperatura di colore, le nuove impostazioni di co lo re vengono memorizzate e richiamate ogni volta che si seleziona USER.
m/M
per
IT

Ingrandimento o riduzione dell’immagine (ZOOM)

Questa impostazione viene memorizzata par il segnale di ingresso corrente.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
ZOOM, quindi premere di nuovo il tasto di
comando al centro.
Sullo schermo appare il menu ZOOM.
3
Spostare il tasto di comando </, per ingrandire o ridurre l’immagine.
Nota
La regolazione termina non appena la dimensione orizzontale o verticale raggiunge il valore massimo o minimo.
11

Impostazioni aggiuntive (SMAGNETIZ/MOIRE)

Reimpostazione delle regolazioni (RICHIAMO)

È possibile smagnetizzare lo schermo manualmente ed eliminare l’effetto moiré.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando m/M per evidenziare
SMAGNETIZ/MOIRE, quindi pre mere di nuovo il
tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu SMAGNETIZ/MOIRE.
3
Spostare il tasto di comando m/M per selezionare la voce di regolazione desiderata.
Regolare la voce s e lezionata secondo le istruzioni seguenti.

Smagnetizzazione dello schermo

Il monitor viene automaticamente smagnetizzato quando viene acceso.
Per effettuare la smagnetizzazione manuale del monitor, spostare prima il tasto di comando m/M per selezionare (SMAGNETIZ), quindi spostare il tasto di comando ,.
Lo schermo viene smagnetizzato per circa 5 secondi. Se fosse necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore.

Eliminazione dell’effetto moiré*

Se sullo schermo appaiono linee ondulate o ellittiche, regolare il livello di eliminazione dell’eff ett o moiré.
Per regolare il livello di elim inazione dell’effetto moiré, spostare il tasto di comando m/M per selezionare
(ELIMINA MOIRE), quindi spostare il tasto di comando </, finché l’effetto moiré non è ridotto al minimo.
* L’e ffetto moiré è un tipo di i nterferenza natural e c he produce leggere
linee ondulate sullo schermo. Questo effetto può verificarsi a causa dell’interferenza tra il motivo regolato dell’immagine dal segnale di ingresso e il motivo a punti di fosfo ro del tubo a raggi catodici.
Questo monitor dispone dei due metodi di reimpostazione descritti di seguito. Per reimpostare le regolazioni usare il menu RICHIAMO.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando m/M per evidenziare
RICHIAMO, quindi premere di nuovo il tasto di
0
comando al centro.
Sullo schermo appare il menu RICHIAMO. Reimpostare le impostazioni secondo le istruzioni seguenti.

Reimpostazione di tutti i dati di regolazione per il segnale di ingresso corrente (MODO)

Spostare il tasto di comando <.
Viene selezionata la voce MODO. Tutti i dati di regolazione del segnale di ingresso corrente sono reimpostati. Si noti che con que sto metodo non vengono reimpostate le seguenti opzioni.
• la lingua per il menu a schermo (pagina 8)
• la rotazione dell’immagine (pagina 11)

Per riportare tutti i dati di regolazione ai valori preimpostati in fabbrica (PREDEF)

Spostare il tasto di comando ,.
Viene selezionata la voce PR EDEF. Tutti i dati di rego lazione del segnale di ingresso corrente vengono reimpostati. Per i segnali di modo predefinito, tutti i dati di regolazione, (ad eccezione delle impostazioni USER nel menu COLORE), ven gono reimpostati a i livelli preimpostati in fabbrica.
Nota
Se viene selezionato PREDEF, i tasti del monitor non funzioneranno per circa 5 secondi.
12
Esempio di effetto moiré
MENU

Caratteristiche tecniche

INFORMAZIONE
FUORI GAMMA SCANS

Modo preimpostato e modo utente

Quando il monitor riceve un segnale di ingresso , lo fa corrispondere automaticamente ad uno dei modi preimpostati in fabbrica e memorizzati nel monitor, per fornire un’immagine di alta qualità al centro dello schermo. Per un elenco dei modi preimpostati in fabbrica, veder e l’App end ix. Per i segnali di ingresso che non corrispondono ad uno dei modi preimpostati in fabbrica, la tecnologia Multiscan digitale di questo monitor assicura una visualizzazione dell’immagine nitida per qualsiasi sincronizzazione nella gamma di frequenza del monitor (orizzontale: da 30 a 70 kHz, verticale: da 48 a 120 Hz). Se l’immagine viene regolata, i dati di regolazione vengono memorizzati come modo utente e richiamati automaticamente qualora venga ricevuto lo stesso segnale di ingresso.

Nota per gli utenti di Windows

Gli utenti di Windows devono controllare il manuale della scheda video o il programma della utility forn ito c on la sch eda graf ica e quindi selezionare la frequenza di refresh più elevata per massimizzare le prestazioni del monitor.

Funzione di risparmio energetico

Guida alla soluzione dei problemi

Prima di rivolgersi ad un cent ro di assistenza tecnica specializzato, consult are questa sezione.

Se sullo schermo appaiono delle righe sottili (cavi di smorzamento)

Questo tipo di righe sullo schermo sono normali per il monitor Trinitron e non rappresentano un problema di funzionamento. Queste righe sono l’ombra dei cavi di smorzamento usati per stabilizzare la griglia di apertura , visibili maggiormente qu ando lo sfondo dello schermo è chiaro (solitam ente bi anco). La grig lia di apertura è l’elemento essenziale che caratterizza il cinescopio a colori Trinitron, consentendo una maggiore illuminazione dello schermo con il risultato di un’immagi ne più luminosa e dettagliata.
Cavi di smorzamento
Questo monitor è conforme alle direttive sul risparmio e nergetico
E
di VESA, collegato ad un computer o ad una scheda grafica video conformi a DPMS (Display Power Management Signaling), il monitor ridurrà automaticamente il consumo energetico in tre stadi come descritto qui sotto.
Modo di alimentazione
funzionamento normale
1 attesa
2 sospeso
3 attivo-spento** spento 0 W spento
* L e cifre indicano il con s um o energetico quando al monitor vengono
collegate periferiche non conformi a USB.
**Q u a n do il computer entra nel modo “at ti vo-spento”, il s egnale di
ingresso viene interrot to e sullo schermo appare il me ssaggio NO SEGNALE INGRESSO. Dopo circa 20 secondi il monitor entra nel modo di risparmi o e n ergetico.
NERGY STAR e NUTEK. Se il monitor viene
Consumo energetico
115 W
(HMD-A200)
95 W
(HMD-A100)
15 W verde e arancione
15 W verde e arancione
5 W arancione
*
Indicatore di accensione
verde
alternato
alternato
1

Messaggi a schermo

In caso di problemi per il segnale di ingresso, sullo schermo appare uno dei seguenti messaggi. Per risolvere il problema, vedere la sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 14.
IT
Condizione del segnale di ingresso
La condizione del segnale di ingresso
FUORI GAMMA SCANS
Indica che il segnale di ingresso non è supportato dalle caratteristiche tecniche del monitor.
NO SEGNALE INGRESSO
indica che non viene i mmesso alcun segnale al moni tor.
13

Sintomi e soluzioni dei problemi

Se il problema è causato dal computer o da altre apparecchiature collegate, consultare le istru zioni per l’uso di qu este apparecchiature. Se le indicazioni descritte qui di seguito non aiutano a risolvere il problema, usare la funzione di autodiagnostica (pagina 16).
Sintomo Controllare quanto segue Assenza d’immagine
Se l’indicatore di accensione 1 non è illuminato
Se sullo schermo appare il messaggio NO SEGNALE INGRESSO o se l’indicatore di accensione 1 è di colore arancione o si alterna tra i l verde e l’arancione
Se sullo schermo appare il messaggio FUORI GAMMA SCANS
Se non viene visualizzato alcun messaggio e l’indicatore di accensione
1
è illuminato in verde o
lampeggiante in arancione. Se si usa Windows 95/98 • Se con questo monitor è stato sostituito un vecchio monitor, ricollegare il vecchio monitor e
Se si usa un sistema Macintosh • Controllare che l’adattatore Macintosh (non in dotazione) ed il cavo del segnale video
L’immagine è tremolante, salta, oscilla oppure è confusa
L’immagine è sfocata
L’immagine è sdoppiata
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamen te.
• Controllare che l’interruttore 1 sia nella posizione di accensi one.
• Controllare che il cavo del segnale video sia collegato correttamente e che tutte le spine siano saldamente inserite nelle prese (pagina 6).
• Controllare che nel conne tt ore di ingresso video HD15 non vi siano piedini piegati o danneggiati.
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
x
• Il computer è nel modo di risparmio energetico. Premere un tasto qualsiasi sulla tastiera del computer.
• Controllare che l’alimentazione del computer sia attivata.
• Controllare che la scheda grafica sia completamente inserita nell’alloggiamento del bus appropriato.
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
x
• Controllare che il campo di frequenza video rientri in quello specificato per il monitor. Se con questo monitor è stato sostituito un vecchio monitor, ricollegare il vecchio monitor e regolare il campo di frequenza come descritto di seguito. Orizzontale: 30 – 70 kHz Verticale: 48 – 120 Hz
• Usare la funzione di autodiagnostica (pagina 16).
effettuare le seguenti operazioni. Installare il Windows Monitor Information Disk (pagina 7) e selezionare questo monitor (“HMD-A100” o “HMD-A200”) tra i monitor Sony nella schermata di sel ezione monitor Windows 95/98.
siano collegati correttamente (pagina 6).
• Isolare ed eliminare le potenziali origini di campi elettrici o magnetici, quali altri monitor, stampanti laser, ventilatori elettrici, illuminazioni fluorescenti o televisori.
• S postare il monitor lontano dalle linee di alimentazione oppure collocare uno schermo magnetico vicino al monitor.
• Provare a collegare il monitor ad un’altra presa di rete CA, preferibilmente su un circuito differente.
• Provare a girare il monitor di 90° verso sinistra o verso destra.
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
x
• Controllare il manuale della scheda grafica per le appropriate impostazioni del monitor.
• Controllare che il modo grafica (VESA, Macint osh 16" Color, ecc.) e la frequenza del segnale di ingre s s o sia no supportati da qu esto monitor (A pp en dix). Anche se l a fr e qu enza rientra nella gamm a prevista, alcune schede video potrebber o avere un impulso sincronico troppo piccolo per permettere al monitor di sincronizzarsi correttamente.
• Regolare la frequenza di refresh del computer (frequenza verticale) per ottenere la migliore immagine possibile.
• Regolare la contrasto e il luminosità (pagina 10).
• S magnetizzare il monitor* (pagina 12).
• Diminuire il livello di eliminazione dell’effetto moiré (pagina 12).
• Eliminare l’uso di prolunghe del cavo video e/o di cassette per l’interruttore video.
• Controllare che tutte le spine siano saldamente inserite nelle apposite prese.
14
Sintomo Controllare quanto segue L’immagine non è centrata o della
dimensione corretta I bordi dell’imma gine sono incurvati Sono visibili disturbi ondulati o
ellittici (effetto moiré)
• Regolare la dimensione o la centratura (pagina 10). Si noti che alcuni modi video non riempiono lo sch er m o fino ai bordi.
• Regolare il formato dell’immagine (pagina 10).
• Eliminare l’effetto moiré (pagina 12).
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
x
• Modificare il modello del desktop.
Il colore non è uniforme
• Smagnetizzare il monitor* (pagina 12). Se si colloca vicino al monitor un’apparecchiatura che genera un campo magnetico, quale un diffus ore, oppure se si modifica la direzione del monitor, il colore potrebbe perdere uniformità.
Il bianco non è perfetto Le periferiche USB non funzionano
• Regolare la temperatura di colore (pagina 11).
• Controllare che gli appositi connettori USB siano saldamente collegati (pagina 7).
• Controllare che l’interruttore 1 sia nella posizione di accensione.
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
x
• Controllare che l’alimentazione di tutte le periferiche ad alimentazione autonoma conformi a USB sia accesa.
• Installare nel computer l’ultima versione del driver delle periferiche. Per informazioni sul driver delle periferiche adeguato, contattare la casa costruttrice della peri ferica.
• Se la tastiera o il mouse conformi a USB non funzionano, collegarli direttamente al computer, riavviare il computer ed effettuare tutte le regolazioni necessarie alle impostazioni USB. Quindi ricollegare la tastiera o il mouse al monitor.
• Per gli utenti di Windows 95
1. Fare clic col pulsante destro del mouse su My Computer e selezionare Pr operties.
2. Fare clic sulla scheda Device Manager. Scorrere in basso e selezionare Universal Serial
Bus Controller.
Se Universal Serial Bus Controller non appare, è necessario caricare un disco USB
,
supplementare. Per ulteriori informazioni su come ricevere un disco USB supplementare, contattare la casa costruttrice del computer.
3. Selezionare Generic USB Device dall a lista dei controller USB e fare clic su Properties.
4. Se la casella a fianco di “Disable in this hardware profile” è attivata, rimuovere
l’attivazione.
5. Fare clic su Refresh.
Non appena si accende l’apparecchio si sente un ronzio
• È il rumore del ciclo di smagnetizzazione automatica. Quando si attiva l’alimentazione, il monitor viene automaticamente smagnetizzato per 5 secondi.
* Nel caso in cui sia necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore. Potrebbe venire udito
un ronzio che non è un problema di funzionamento.

Visualizzazione del nome del monitor, del numero di serie e della data di produzione (INFORMAZIONE)

1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando per evidenziare
Se il problema persiste, rivo lgersi al rivendi tore autorizz ato Sony comunicando le seguenti informazioni.
• No me del modello: HMD-A100, HMD-A200
• Numero di serie
• Nome e caratteristiche tecniche del proprio computer e della scheda grafica.
LINGUA/INFORMAZIONE, quind i premere il tasto
di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu LINGUA/INFORMAZIONE.
3
Spostare il tasto di comando m/M per selezionare
(INFORMAZIONE), quindi premere il tasto di
comando al centro.
Sullo schermo apparirà la finestra con le informazioni sul monitor.
Esempio
L I NGUA/ I NFORMAZ IONE
MODEL : CPD - E100 E
SER IAL: 12345678
MANUFACTURED : 19 99 - 5 2
SELECT EX I T
IT
15

Funzione di autodiagnostica

Questo monitor dispone di una funzione di autodiagnostica. Se si presentano problemi al monitor o ai computer collegati, lo schermo si oscurerà e l’indica to re di accensione 1 si illuminerà in verde o lampeggerà in arancione. Se l’indicatore di accensione
1
è illuminato in arancione, il co mputer è nel modo di risp armio
energetico. Provare a premere un tasto qualsi asi sulla tastiera.
MENU
Indicatore di accensione
Se l’indicatore di accensione 1 è verde 1
Scollegare il cavo di ingresso video o spegnere il computer collegato.
2
Premere il tasto 1 (accensione) per spegnere e riaccendere il monitor.
3
Spostare il tasto di coman do , per 2 secondi prima che il monitor entri nel modo di risparmio energetico.
MENU
Se appaiono tutte le tre barre a colori (rosso, verde, blu), il monitor funziona in modo corretto. Ricollegare i cavi di ingresso video e controll ar e le co n diz io ni de l co mputer. Se le barre a colori non appaiono, si tratta di un potenzia le guasto al monitor. Rivolgersi al rivenditore aut orizzato Sony.

Se l’indicatore di accensione 1 lampeggia in arancione

Premere il tasto di accensione 1 per spegnere e riaccendere il monitor.
Se l’indicatore di accensione 1 si illumina in verde, il monitor funziona in modo corretto.
Se l’indicatore di accensione 1 continua a lampeggiare, si tratta di un potenziale guasto al monitor. Contare il numero di secondi tra il lampeggiamento nel colore aranci on e dell’indicatore di accensione 1 e rivolgersi al rivenditore autori zzato Sony. Annotare il nome del modello e il numero di serie del monitor. Inoltre, annotare la marca e il modello del proprio computer e della scheda video.
1

Caratteristiche tecniche

HMD-A100

Cinescopio Griglia di apertura 0,24 mm
15 pollici misurati in diagonale Deflessione di 90
Dimensioni dell’immagine visibile
Circa 285 × 215 mm (l/a) Immagine visibile 14,0"
Risoluzione Orizzontale : 1280 punti max.
Verticale: 1024 righe max.
Area dell’immagine standard
Circa 270 × 202 mm (l/a)
Frequenza di deflessione* Orizzontale: da 30 a 70 kHz
Verticale: da 48 a 120 Hz
Tensione/corrente di ingresso CA
da 100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 1,9 – 0,9 A
Consumo energetico 95 W max. (senza dispositivi USB
collegati) Temperatura di utilizzo Da 10°C a 40°C Dimensioni Circa 373 × 372 × 425 mm (l/a/p) Peso Circa 15 kg Plug & Play DDC1/DDC2B Accessori in dotazione Vedere a pagina 6
* Condizioni di sincronizzazione orizzontale e verticale
consigliate
• L’ampiezza di sincronizzazione orizzontale dovrebbe essere superiore a 1,0 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento orizzontale dovrebbe essere superiore a 3,6 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento verticale dovrebbe essere superiore a 500 µsec.

HMD-A200

Cinescopio Griglia di apertura 0,24 mm
17 pollici misurati in diagonale Deflessione di 90
Dimensioni dell’immagine visibile
Circa 327 × 243 mm (l/a) Immagine visibile 16,0"
Risoluzione Orizzontale : 1280 punti max.
Verticale: 1024 righe max.
Area dell’immagine standard
Circa 312 × 234 mm (l/a)
Frequenza di deflessione* Orizzontale: da 30 a 70 kHz
Verticale: da 48 a 120 Hz
Tensione/corrente di ingresso CA
da 100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2,0 – 0,9 A
Consumo energetico 115 W max. (senza dispositivi USB
collegati) Temperatura di utilizzo Da 10°C a 40°C Dimensioni Circa 460 × 378 × 441 mm (l/a/p) Peso Circa 19 kg Plug & Play DDC1/DDC2B Accessori in dotazione Vedere a pagina 6
* Condizioni di sincronizzazione orizzontale e verticale
consigliate
• L’ampiezza di sincronizzazione orizzontale dovrebbe essere superiore a 1,0 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento orizzontale dovrebbe essere superiore a 3,0 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento verticale dovrebbe essere superiore a 500 µsec.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi che senza preavviso.
16
Inhoud
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Onderdelen en bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Trinitron is een geregistreerd handelsmerk van Sony Corporation.
• Macintosh is een handelsme rk in licentie gegeven aan App le Com puter, Inc., geregistreerd in de U. S.A. en andere landen.
• Windows geregistreerde hande l s merken van Microsoft Corporation in de Vereni gde Staten en andere landen.
• IBM PC/AT en VGA zijn geregistreerde handelsmerken van IBM Corporation of the U.S.A.
• VESA en DDC van de Video Electronics Standard Association.
E
geregistreerd merk.
• Alle andere verm elde productnamen kunnen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven.
• Bovendien zijn “” en “” niet telkens vermeld in deze handleiding .
en MS-DOS zijn
zijn handelsmerken
NERGY STAR is een in de V. S .
Stap 1: Stap 2: Stap 3:
Sluit uw monitor aan op uw computer . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sluit het netsnoer aan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zet de monitor en de computer aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Universal Serial Bus (USB) compatibele randapparatuur
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De schermmenutaal kiezen (LANGUAGE/INFORMATION). . . . . . . 8
Uw monitor persoonlijk instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Het menu overlopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Helderheid en contrast instellen
(BRIGHTNESS/CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Het horizontale formaat of de horizontale centrering van het beeld
regelen (H-SIZE/CENTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Het verticale formaat of de verticale centrering van het beeld regelen
(V-SIZE/CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De buiging van de zijkanten van het beeld regelen
(PIN/PIN BALANCE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De hoek van de zijkanten van het beeld regelen
(KEY/KEY BALANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Het beeld roteren (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Het beeld vergroten of verkleinen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De beeldkleur regelen (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bijkomende instellingen (DEGAUSS/CANCEL MOIRE). . . . . . . . . 12
De instellingen terugstellen (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Voorinstel- en gebruikersmodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stroomspaarfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Storingzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Als dunne draden verschijnen op het scherm (demperdraden) . . . 13
Schermberichten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Storingen en oplossingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zelfdiagnosefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
NL
3

Voorzorgsmaatregelen

Zijkant

Transport

Transporteer deze monito r altijd in de originele verpakking.

Waarschuwing betreffende voedingsaansluitingen

• Gebruik het meegeleverde netsnoer. Als u een ander netsnoer gebruikt, moet u nagaan of het compatibel is met de lokale stroomvoorziening.
Voor klanten in het VK
Als u de monitor in het VK gebruikt, moet u de bijgeleverde VK stroomkabel gebruiken.
Voorbeeld van stekkertypes
alleen voor 100 tot 120 V wisselstroom
• Wacht na het afzetten van het toestel minstens 30 seconden alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken, zodat de statische elektriciteit op het scherm kan ontladen.
• Na het aanschakelen wordt het scherm gedurende on geveer 5 seconden ge dem agn etisee rd (de gaus sed) . Hi erb ij on ts taat ron d het scherm een sterk magnetisch veld dat gegevens op magneetbanden en diskettes kan beschadigen. Hou dergelij ke zaken dan ook uit de buurt va n de mon ito r.
Het toestel moet in de buurt van een makkelijk bereikbaar stopcontact worden geplaatst.
voor 200 tot 240 V wisselstroom
alleen voor 240 V wisselstroom

Gebruik van de standaard

Breng de meegeleverde standaard aan in de gleuf om de hoek van de monitor te verstellen. U kunt de standaard zowel in verticale als in horizontale positie gebruiken.
Gebruik van de groef bovenaan (alleen HMD-A200)
In deze gleuf kunt een fotolijstje of een CD-doosje stoppen.

Installatie

Installeer de moni tor niet op de volgende plaatsen:
• op een ondergrond (tapijt, deken, enz.) of nabij materialen (gordijnen, overgord ijnen ) die de ve ntila tie-ope ning en ku nnen blokkeren
• nabij warmtebronnen zoals radia toren of luchtkanalen, of op een plak waar hij bloot s taat aan directe zonnestra ling
• op een plek waar hij blootstaat aan grote temperatuurschommelingen
• op een plek waar hij blootstaat aan mechanische trillingen of schokken
• op een onstabiele onderg r ond
• nabij apparatuur die een magnet isch veld opwekt, zoals een transformator of hoogspanningsl ijnen
• nabij of op een elektrisch geladen metalen oppervlak

Onderhoud

• Reinig het scherm met een zachte doek. Gebruik geen glansreinigingsmiddel dat een antistatische oplossing of soortgelijk additief be vat omdat de scherm coating hierdoor kan worden gekrast.
• Wrijf, druk of tik niet op het scherm met een scherp of schurend voorwerp zoals een balpen of schro evendraaier. Daardoor kan de beeldbuis immers worden gekrast.
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuu rpoeder noch solventen of benzine.
Opmerking
Gebruik de sleuf nooit voor iets anders.
Gebruik van de hoofdtelefoon-haak (alleen HMD-A100)
Bevestig de meegeleverde haak in een van de gaten (tien aan de linkerkant en tien aan de rechterkant) links of rechts op de monitor.
Opmerking
Hang nooit zware voorwerpen aan de haak, alleen de hoofdtelefoon.
4
Onderdelen en
1 2 3 4
5
876
11 12 13 14 15
10
9
bedieningselementen
Meer details vin dt u op de pagina’s tu ssen haakjes. (In de illustraties wordt model HMD-A200 weergegeven.)
MENU
AchterkantVoorkant
AC IN
Regeltoets (pagina 9)
1111
Met de regeltoets kan men het menu op het scherm laten verschijnen en kunnen regelingen, waaronder helderhe id en contrast, worden verricht.
(aan/uit) schakelaar en indicator
2222 1
(pagina 6, 13, 16)
Om de monitor aan en uit te schakelen. De indicator licht groen op wanneer de monitor aan staat en knippert ofwel groen en oranje, of licht oranje op in de stroomspaarstand.
AC IN aansluiting (pagina 6)
3333
Netvoedingsingang van de monitor .
Video-ingang (HD15) (pagina 6)
4
Via deze aansluiting worden RGB-vid eosi gnalen (0,700 Vp-p, positief) en sync-signalen ingevoerd.
Pin nr. Signaal
1Rood 2 Groen (Composite Sync op Groen) 3Blauw 4 ID (massa) 5 DDC massa* 6Rode massa 7 Groene massa 8 Blauwe ma s s a 9– 10 Massa 11 ID (massa) 12 Bi-directionele data (SDA)* 13 H. Sync 14 V. Sync 15 Dataklok (SCL)*
NL
* DDC (Displ a y Dat a Ch annel) is een norm van VESA.
USB (universal serial bus) downstream connectors
5555
(pagina 7)
Gebruik deze connectors om USB randapparatuur aan te sluiten op de monitor.
USB (universal serial bus) upstream connector
6666
(pagina 7)
Gebruik deze connector om de monitor aan te sluiten op een USB compatibele computer.
5

Opstelling

AC IN
naar AC IN
naar een stopcontact
netsnoer (meegeleverd)
Alvorens de monitor in gebruik te nemen , moet u controleren of de verpakking de volgende zaken bevat:
• Netsnoe r (1)
• USB kabel (1)
• Windows Monitor Information Disk (1)
• Monitorstandaard (1)
• Haak (1) (alleen HMD-A100)
• Garantiekaart (1)
• Opmerkingen betreffende het reinigen van het scherm (1)
• Deze gebruiksaanwij zing (1)
Stap 1:Sluit uw monitor aan op uw
computer
Zet de monitor en de computer af voor u ze aansluit.

Stap 2:Sluit het netsnoer aan

Zet de monitor en de computer af en sluit het netsnoer eerst aan op de monitor en pas dan op een stopcontact.
Aansluiting op een IBM PC/AT of
xxxx
compatibele computer
AC IN
naar video-uitgang
IBM PC/AT of compatibele computer
Aansluitin g op een Macintosh of
xxxx
compatibele computer
U hebt een Macintosh adapter nodig (niet meegeleverd).
Stap 3:Zet de monitor en de
computer aan
Zet eerst de monitor en pas dan de computer aan.
De installatie van uw monitor is voltooid. Regel eventueel het beeld met behulp van de bedieningsel e m en te n op de mo nitor.
Macintosh of compatibele computer
6
AC IN
Macintosh adapter (niet meegeleverd)
naar video-uitgang

Als er geen beeld verschijnt op het scherm

• Controleer of de monitor correct is aangesloten op de computer.
• Als NO INPUT SIGNAL verschijnt op het scherm, controleer dan of de grafische kaart van uw computer goed vastzit in de juiste busgleuf.
• Als u een oude monitor vervangt door dit model en OUT O F SCAN RANGE verschijnt op het scherm, sl uit dan de oude monitor weer aan. Stel vervolgens de grafische kaart van de computer zo in dat de horizontale frequentie 30 – 70 kHz bedraagt en de vert icale frequentie 48 – 120 Hz bedraagt.
Voor meer informatie over schermberichten, zie “Storingen en oplossingen” op pagina 14.
Voor klanten die werken met Windows 95/98
Om het potentieel van uw monitor optimaa l te benutten, moet u het nieuwe model-informatiebestand van de meegeleverde Windows Monitor Information Disk installeren op uw PC. Deze monitor beantwoordt aan de “VESA DDC” Plug & Play norm. Als uw PC/grafische kaar t be antwoordt aan DDC, kiest u “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” of de modelnaam van deze monitor als monitortype in het “Con trol Panel” van Windows 95/98. Als uw PC/ grafische kaart moeilijk met de moni tor kan communicere n, m o et u de Windows Monitor Information Disk laden en de modelnaam van deze monitor kiezen als monitortype.
Voor klanten die werken met Windows NT4.0
De monitorinstelling onder Windows NT4.0 verschilt van die onder Windows 95/98 en hie rbi j hoeft het monitortype ni et te worden geselecteerd. Raad ple eg de gebruiksaanwijzing van Windows NT4.0 voor meer details omtrent het instellen van resolutie, refresh rate en aantal kleuren.
Resolutie en kleurenaantal van de monitor instellen
Stel de resolutie en het kl eurenaantal van de monitor in aan de hand van de gebruiksaanwijzi ng van uw computer. Het kleurenaantal kan verschillen volgen s uw com puter of videokaart. Het kleurenpalet en het aantal kleuren zijn als volgt inge ste l d:
• High Color (16 bit) t 65.536 kleuren
• True Color (24 bit) t ongeveer 16,77 miljoe n kle uren
In de true color mode (24 bi t) ka n de snelheid lager liggen.

Universal Serial Bus (USB) compatibele randapparatuur aansluiten

Uw monitor is voorzien van een upstream USB connector (op het achterpaneel) en vier downstream USB connectors (twee aan de linker- en twee aan de rechterkant). Hiermee kan snel en makkelijk USB compa ti bele randapparatuur (zoals toetsenborden, muizen, printers e n scanners) op uw computer worden aangesloten met behulp van een genor maliseerde USB kabel. Om uw monitor te gebr uik e n als ve rde e l p un t (hub ) voo r randapparatuur, sluit u de USB’s aan zoals hieronder afgebeeld.
AC IN
naar USB compatibele randapparatuur
naar een USB compatibele computer
1
Zet de monitor en de computer aan.
2
Sluit uw computer aan op de vierkante upstream
connector met behulp van de meegeleverde
USB kabel.
Voor klanten die werken met Windows
Als een boodschap op het scherm verschijnt, volg da n de instructies op het scherm en kies Generic USB Hub als standaard instelling.
3
Sluit uw USB compatibele randapparatuur aan op de rechthoekige downstream USB connectors.
naar USB compatibele randapparatuur
NL
Opmerkingen
• Niet alle computers en/of besturingssystemen ondersteunen USB configuraties. Raadpleeg de handleiding van uw computer om na te gaan of er USB apparatuur op kan wo rde n aangesloten.
• Meestal dient USB driver software te worde n geïnstalleerd op de host computer. Raadpleeg de handleiding van de randapparatuur voor meer details.
• De monitor werkt als USB hub wanneer hij in de “ON” of stroomspaarstand staat.
• Als u een toetsenbord of muis aansluit op de USB connectors en vervolgens uw computer voor het eerst start, kunnen de randapparaten eventueel niet wer ken. Sluit eerst het toetsenbo rd en de muis rechtstreeks a an op de computer, in s ta lleer de USB comp at ibele apparatuur en sluit ze pas da n aan op de monitor.
• Leun niet op de monitor bij he t a ansl ui te n va n de USB kab el s . De monitor kan plots verschuiven en verwondingen veroorza ke n.
7
De schermmenutaal kiezen
MENU
MENU
MENU
(LANGUAGE/INF ORMATION)
Schermmenu’s zijn beschikbaar in het Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Rus s isch en Japans. Standaard is Engels ingesteld.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Zie pagina 9 voor meer informatie over he t ge br u ik va n de regeltoets.
MENU
EX I T H- S I ZE /CENTER V-SIZE/CENTER PIN/PIN BALANCE
b
2
Beweeg de regeltoets om LANGUAGE/ INFORMATION te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
b
3
Beweeg de regeltoets m/M om (LANGUAGE) te kiezen en druk in het midden van de regeltoets. Beweeg de regeltoets dan m/M om een taal te kiezen.
• ENGLISH
• FRANCAIS: Frans
• DEUTSCH: Duits
• ITALIANO: Italiaans
• ESPANOL: Spaans
: Russisch
•: Japans
KEY / KEY BA LANCE ROTAT I ON ZOOM COLOR LANGUAGE / I NFORMAT NOI DEGAUSS/ CANCEL MO ERI RESET
LANGUAGE / INFORMAT I ON
ENGL I SH F RANÇA IS
DEUTSCH I TA L I ANO
ESPAÑOL
SELECT EX I T

Uw monitor persoonlijk instellen

Via het schermmenu kunt u talrijke instellin gen verrichten aan de monitor.

Het menu overlopen

Druk in het mid den van de regeltoe ts om het hoofdm enu opnieu w op het scherm te laten verschijnen. Zie pagina 9 voor meer informatie omtrent het gebruik van de regeltoets.
MENU
EXI T
H- S I ZE / CENTER
V-SIZE/CENTER PIN/PIN BALANCE KEY/ KEY BAL ANCE
ROTAT I ON
ZOOM
COLOR
LANGUAGE / I NFORMAT NOI DEGAUSS/ CANCEL MO ERI RESET
Kies de volgende menu’s met behulp van de regeltoets.
EXIT
1
Kies EXIT om het menu te sluiten.
H-SIZE/CENTER (pagina 10)
2222
Kies het H-SIZE/CENTER menu om het horizontale formaat of de centrering van het beeld te regelen.
H -S IZE / CENTER
H-SIZE
26
SELECT EX IT
Het menu sluiten
Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te keren naar het hoofdmenu en twee m aa l om te rug te keren naar normale we ergave. Als geen toetsen worden ingedrukt, sluit het menu aut o m a tisch na ongeveer 30 seconden.
Terugkeren naar Engels
Zie “De instellingen ter ugst el len (RESET)” op pagina 12.
8
V-SIZE/CENTER (pagina 10)
3333
Kies het V-SIZE/CENTER menu om het verticale formaat of de centrering van het beeld te regelen.
PIN/PIN BALANCE
4444
(pagina 10)
Kies het PIN/PIN BALANCE menu om de buiging van de zijkanten van het bee ld te regelen .
KEY/KEY BALANCE
5555
(pagina 11)
Kies het KEY/KEY BALANCE menu om de hoek van de zijkanten van het bee ld te regelen .
V-SIZE/CENTER
V-SIZE
26
SELECT EX IT
PIN/PIN BALANCE
PIN
26
SELECT EX IT
KEY/ KEY BAL ANCE
KEY
26
SELECT EX IT
ROTATION (pagina 11)
MENU
MENU
MENU
6666
Kies het ROTATION menu om het beeld te roteren.
ZOOM (pagina 11)
7777
Kies het ZOOM menu om het beeld te vergroten of te verkleinen.
COLOR (pagina 11)
8888
Kies het COLOR menu om de beeldkleurtemperatuu r te regelen. Hiermee kunt u de monitorkleuren afstemmen op drukkleuren.
LANGUAGE/INFORMATION
9999
(pagina 8, 15)
Kies het LANGUAGE/ INFORMATION menu om de schermmenutaal te kiezen en de informatiebox van deze monit or weer te geven.
DEGAUSS/CANCEL MOIRE
0
(pagina 12)
Kies het DEGAUSS/CANCEL MOIRE menu om het scherm te demagnetiseren en de moiré­annulering te regelen.
Gebruik van de regeltoets
ROTAT ION
ROTAT ION
26
EX I T
ZOOM
ZOOM
26
EX I T
COLOR
R50 G50 B50
SELECT EX IT
KKK
5000 6500 9300
USER
x
1
Het hoofdmenu laten verschijnen.
Druk in het midden van de regeltoets om het hoofdmenu op het scherm te laten verschijnen.
2
Kies het gewenste menu.
Laat het gewenste menu oplichten door de regeltoets omhoog (M) of omlaag (m) te bewegen, of naar links (<) of naar rechts (,) om opzij te gaan.
LANGUAGE / INFORMAT I ON
ENGL I SH F RANÇA IS DEUTSCH I TA L I ANO ESPAÑOL
SELECT EX I T
DEGAUSS/ CANCEL MOIRE
3
DEGAUSS
ON
SELECT EX IT
Stel het menu in.
Beweeg de regeltoets naar links (<) of naar rechts (,) om de instelling te verrichten.
MENU
b
MENU
RESET (pagina 12)
qa
Kies het RESET menu om de instellingen terug te stellen.
Het huidige ingangssignaal laten
xxxx
RESET
RESET
MODE A L L
EX I T
verschijnen
De horizontale en verticale frequ entie van het huidige ingangssignaal verschijnen in het BRIGHTNESS/CONTRAST menu. Als het signaal overeen komt met één van de fabrieksinstellingen, verschijnt ook de resolutie.
BRIGHTNESS/CONTRAST
26 26
de resolutie van het huidige ingangssignaal
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
de horizontale en verticale frequentie van het huidige ingangssignaal
4
Sluit het menu.
Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te keren naar het h oofdmenu en twee maal om terug te keren naar de normale weergave. Als geen toetsen worden ingedrukt, sluit het menu aut omatisch na ongeveer 30 seconden.
De instellingen terugstellen
xxxx
U kunt de instellingen terugstellen met behul p van het RESET menu. Zie pagi na 12 voor meer informatie over het terugstellen van de instellingen.
NL
9

Helderheid en contrast instellen (BRIGHTNESS/CONTRAST)

Het verticale formaat of de verticale centrering van het beeld
Helderheid en contrast worden ingesteld via een apart BRIGHTNESS/CONTRAST menu. Deze instellingen worden gememoriseerd voor alle ingangssignalen.
1
Beweeg de regeltoets in om het even w elke richting .
Het BRIGHTNESS/CONTRAST menu verschijnt op het scherm.
BRIGHTNESS/CONTRAST
26 26
68.7kHz/85.0Hz 1024X768
2
Beweeg de regeltoets m/M om de helderheid ( ) , en
om het contrast (
</,
Het menu verdwijnt automatisch na ongeveer 3 seconden.
) te regelen.
6666

Het horizontale formaat of de horizontale centrering van het beeld regelen (H-SIZE/CENTER)

Deze instellingen worden gememoriseerd voor het huidige ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets om H-SIZE/CENTER te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het H-SIZE/CENTER menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg eerst de regeltoets m/M om het onderdeel te kiezen dat u wilt regelen. Beweeg vervolgens de regeltoets </, om te regelen.
Kies Om
H-SIZE H-CENTER
het horizontale formaat te regelen de horizontale centrering te regelen
regelen (V-SIZE/CENTER)
Deze instellingen worden gememoriseerd voor het huidige ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets om V-SIZE/CENTER te laten oplichten en druk nogmaals in h et midden van de regeltoets.
Het V-SIZE/CENTER menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg eerst de regel toets m/M om het onderdeel te kiezen dat u wilt regelen. Beweeg vervolgens de regeltoets </, om te regelen.
Kies Om
V-SIZE V-CENTER
het verticale formaat te regelen de verticale centre ring te regelen

De buiging van de zijkanten van het beeld regelen (PIN/PIN BALANCE)

Deze instellingen worden gememoriseerd voor het huidige ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets om PIN/PIN BALANCE te laten oplichten en druk nogmaals in h et midden van de regeltoets.
Het PIN/PIN BALANCE menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg eerst de regel toets m/M om het onderdeel te kiezen dat u wilt regelen. Beweeg vervolgens de regeltoets </, om te regelen.
Kies Om
PIN
PIN BALANCE
de zijkanten van het beeld uit te ze tten of in te trekken
de zijkanten van het beeld naar links of naar rechts te schuiven
10
De hoek van de zijkanten van het
KKK R50 G50 B50
SELECT EX I T
COLOR
5000 6500 9300
USER
beeld regelen (KEY/KEY BALANCE)
Deze instellingen worden gememoriseerd voor het huidige ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu ve rschijnt op het scher m.
2
Beweeg de regeltoets om KEY/KEY BALANCE te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het KEY/KEY BALANCE menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg eerst de regeltoets m/M om het onderdeel te kiezen dat u wilt regelen. Beweeg vervolgens de regeltoets </, om te regelen.
Kies Om
KEY
KEY BALANCE
de beeldbreedte bovenaan het scher m te regelen
het beeld bovenaan het scherm naar links of naar rechts te schuiven

Het beeld roteren (ROTATION)

Deze instelling wordt gememoriseerd voor alle ingangssignalen.

De beeldkl eur regelen (COL OR)

Met de COLOR instellingen kunt u de beeldkleurte mperatuur regelen door het kleurniveau van het witte kleurveld te veranderen. De kle uren he bben ee n rode tint bij lage temp eratu ur en een blauwe kleur bij hoge temperatuur. Deze regeling is handig om de monitorkleur en af te stemmen op drukkleuren. Deze instelling wordt gememoriseerd voor al le inga ng ssign a len.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets om COLOR te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het COLOR menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg de regeltoets </, om een kleurtemperatuur te kiezen.
De vooringestelde kleurtemperaturen zijn 5000K, 6500K en 9300K. Doordat standaar d 9300K is ingesteld, krijgt wit een rode in plaats van een blauwe kleur wanneer de temperatuur wordt verlaagd tot 6500K en 5000K.
4
Regel de kleurtemperatuur desgeval lend handmatig bij.
Beweeg eerst de regeltoets </, om USER te kiezen. Beweeg vervolgens de regeltoets m/M om R (rood), G (groen) of B (blauw) te kiezen en beweeg de regeltoets </, om te regelen.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu ve rschijnt op het scher m.
2
Beweeg de regeltoets om ROTATION te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het ROTATION menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg de regeltoets </, om het beeld te roteren.

Het beeld vergroten of verkleinen (ZOOM)

Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu ve rschijnt op het scher m.
2
Beweeg de regeltoets om ZOOM te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het ZOOM menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg de regeltoets </, om het beeld te vergroten of te verkleinen.
Als u de kleurtemperatuur bijstelt, wordt de nieuwe kleurinstelling gememoriseerd en opnieuw opgeroepen telkens wanneer u USER kiest.
NL
Opmerking
De regeling stopt wanneer de maximum of minimum waarde horizontaal of verticaal is bereikt.
11

Bijkomende instellingen (DEGAUSS/CANCEL MOIRE)

De instellingen terugstellen (RESET)

U kunt het scherm hand matig demagnetiseren (degauss) en de moiré-annule ring te regelen.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets m/M om DEGAUSS/ CANCEL MOIRE te laten oplichten en druk nogmaals in het midden van de regeltoets.
Het DEGAUSS/CANCEL MOIRE menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg de regeltoets m/M om het onderdeel te kiezen dat u wilt regelen.
Regel het gekozen onderdeel als volgt.

Het scherm demagnetiseren

De monitor wordt automatisch gedemagnetiseerd bij het aanschakelen.
Om de monitor handmatig te d emagnetiseren, bew eegt u eerst de regeltoets m/M om (DEGAUSS) te kiezen. Beweeg vervolgens de regeltoets ,.
Het scherm wordt gedurende ongeveer 5 seconden gedemagnetiseerd. Als het een tweede maal moet worden gedemagnetiseerd , moet u min stens 20 mi nuten wach ten voor he t beste resultaat.
Moiré-annulering regelen
Wanneer er ellips- of golfpatronen op het scherm verschijnen, moet u de moiré-annulering reg elen.
Om de mate van moiré-annulering te regelen, beweegt u eerst de regeltoets m/M om (CANCEL MOIRE) te kiezen. Beweeg vervolgens de reg eltoets </, tot het moiré-effect minimaal is.
*
Deze monitor beschikt over de vol gende twee terugstelmoge lijkheden. Gebruik het RESET menu om de instellingen terug te stellen.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets m/M om oplichten en druk opnieuw in het midden van de regeltoets.
Het RESET menu verschijnt op het scherm. Stel de instellingen als volgt terug.
RESET te laten
0000

Alle instelgegevens voor het huidige ingangssignaal terugstellen (MODE)

Beweeg de regeltoets <.
Het onderdeel MODE wo r d t gek oz e n. Alle ins te l g eg e ve ns vo or het huidige ingang ssignaal worden teruggesteld. Merk op dat de volgende zaken op deze manier niet worden teruggesteld.
• de schermmenutaal (pagina 8)
• de beeldrotatie (pagina 11)

Alle instelgegevens terugstellen naar de fabrieksmatig ingestelde niveaus (ALL)

Beweeg de regeltoets ,.
Het onderdeel ALL word t geko zen. A lle inste lgeg eve ns voor het huidige ingangssignaal worden teruggesteld. Alle instelgegevens (behalve de USER instellingen in het COLOR menu) worden teruggesteld naar de fabrieksmatig ingestelde niveaus.
Opmerking
De toetsen van de monitor werken ongeveer 5 seconden niet wanneer ALL wordt gekozen.
* Moiré is een natuurlijke storing di e z ac hte, golvende lijnen op het
scherm doet verschijnen. Dit fenomeen ontst aa t door de interferentie tussen het patroon van het beeld op het scherm en het fosforpatroon van de monitor.
Voorbeeld van moiré
MENU
12

Technische kenmerken

INFORMATION
OUT OF SCAN RANGE

Voorinstel- en gebruikersmodes

Storingzoeken

Raadpleeg dit hoofdstuk alvorens de hulp van een technicus in te roepen.
Als de monitor een ingangssignaal ontvangt, wor dt dit signaal automatisch afgestemd op één van de fabrieksmatig ingestelde modes die zijn opge sla gen in het mon itorge heu gen om een beeld van hoge kwaliteit in het midden van het scherm te bekomen. (Een lijst van voorinstelmodes vindt u in Appendix.) Bij ingangssignalen die ni et overeenstemmen met één van de voorinstelmodes, zorgt de digitale Multiscan-technologie van deze monitor ervoor dat er een helder beeld verschijnt binnen het hele frequentiebereik van de monitor (horizontaal: 30 - 70 kHz, verticaal: 48 - 12 0 H z) . A ls h et be e ld wordt bijgereg el d, w o r d en de regelingen opgeslagen als gebruikersmode en automatisch opgeroepen wanneer eenzelfde ingangssignaal wordt ontv angen.

Opmerking voor Windows gebruikers

Windows-gebruikers dienen de handleiding van hun vide okaart of het functi epro gra mma va n de vide oka art te con tro leren om de hoogst mogelijke refresh rate te selecteren om de monitor optimaal te laten presteren.

Stroomspaarfunctie

Deze monitor beantwoordt aan de stroomspaarrichtlijnen van
E
VESA, aangesloten op een computer of grafische videokaart die compatibel zijn met DPMS (Disp lay Power Management Signaling), wordt het stroomverbruik van de monitor automatisch in drie stappen verl aagd zoals hierond er getoond..
NERGY STAR en NUTEK. Als de monitor is

Als dunne draden verschijnen op het scherm (demperdraden)

De lijnen die eventueel op het scherm kunnen verschijnen, zijn normaal voor de Trinitron monitor en wijzen niet op een defect. Dit zijn schaduw e n va n de demperdr a de n die het apert uu r roo s te r stabiliseren. Ze zijn het meest zichtbaar op en lichte achtergrond (meestal wit). Het apertuurrooster is een essentieel onderdeel dat een Trinitron beeldbuis zo uniek maakt omdat hierdoor meer licht het beeld kan bereiken , wat een helderder en ged etailleerder beeld geeft.
Demperdraden

Schermberichten

Als er iets verkeerd is met het ingangssignaal, verschijnt één van de volgende be richten op het scher m. Om het probleem op te lossen, raadpleegt u het hoofdstuk “Storingen en oplossingen” op pagina 14.
Werkingsstand Stroomverbruik
normale werking
1 standby
2 suspend
3 active off** uit 0 W uit
* De cijfers geven het stroomverbruik wanneer geen USB compatibele
randapparatuur op de m oni tor is aangesloten.
**W anneer uw computer in de “active off ” s ta n d staat, wordt het
ingangssignaal onderbroken en verschijnt NO INPUT SIGNAL op het scherm. Na 20 seconden sch akelt de monitor dan over na a r de stroomspaarstand.
115 W
(HMD-A200)
95 W
(HMD-A100)
15 W afwisselend groen
15 W afwisselend groen
5 W oranje
*
1
indicator
groen
en oranje
en oranje
(aan/uit)
Toestand ingangssignaal
NL
Toestand van het ingangssignaal
OUT OF SCAN RANGE
geeft aan dat de monitor het ingangssignaal niet kan verwerken.
NO INPUT SIGNAL
geeft aan dat er geen signaal wordt ingev oerd.
13

Storingen en oplossingen

Als het proble em te wijten is aan de aangesloten computer of andere app a ratuur, moet u de handleiding van de betreffende toestellen raadplegen. Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 16) als u het probleem niet kunt oplossen zoals hieronder beschr even.
Symptoom Controleer het volgende Geen beeld
Als de 1 (aan/uit) indicator niet oplicht
Als het bericht NO INPUT SIGNAL verschijnt op het scherm, of de
1
(aan/uit) indicator oranje of
afwisselend groen en oranje oplicht.
Als het OUT OF SCAN RANGE bericht op het sche rm verschijnt
Als er geen bericht op het scherm staat en de 1 (aan/uit) indicator groen oplicht of oranje knippert
Als u werkt met Windows 95/98 • Als u een oude monitor hebt vervangen door deze monitor, sluit dan de oude monitor weer
Als u werkt met een Macintosh systeem
Het beeld knippert, springt, golft of is gestoord
Beeld is vaag
Spookbeelden
• Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.
• Controleer of de 1 (aan/uit) schakelaar aan staat.
• Controleer of de videosignaalkabel correct is aangesloten en all e stekkers goed vastzitten (pagina 6).
• Controleer of de pennen van de HD15 videostekker niet zijn verbo gen of ingedrukt.
Problemen ver oorza akt door de aa ngesloten compute r of andere appara tuur
x
• De computer bevindt zich in de stroomspaarstand. Probeer met een willekeurige toets op het toetsenbord in te drukken.
• Controleer of de computer aan st aat.
• Controleer of de grafische kaart goed in de juiste gleuf zit.
Problemen ver oorza akt door de aa ngesloten compute r of andere appara tuur
x
• Controleer of het videofrequentiebereik is afgestemd op de monitor. Als u een oude monitor hebt vervangen door deze monitor, sluit dan de oude monitor weer aan en regel het frequentiebereik als volgt: Horizontaal: 30 – 70 kHz Verticaal: 48 – 120 Hz
• Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 16).
aan en ga als volgt te werk. In stallee r de Windows Mo nitor Infor mation Disk (pagina 7) en kies deze monitor (“HMD-A100” of “HMD-A200”) uit de Sony monitors in het Windows 95/98 monitorkeuzescherm.
• Controleer of de Macintosh adapt er (niet bijgeleverd) en de videokabel goed zijn aangesloten (pagina 6).
• Isoleer en verwijder potentiële bronnen van elektrische of mag net ische velden zoals monitors, laser printers, elektrische ventilatoren, fluorescentieverlichting en televisietoestellen.
• Plaats de mon itor uit d e b uurt v an elektrici teitsleidi ngen of scherm d e mon itor magneti sch af.
• Sluit de monitor aan op een ander stopcontact, bij voorkeur op een afzonderlijk circuit.
• Draai de monitor 90° naar links of naar rechts.
Problemen ver oorza akt door de aa ngesloten compute r of andere appara tuur
x
• Raadpleeg de handleiding van uw grafische kaart voor de juiste monitorinstelling.
• Controleer of de graphics mode (VESA, Macintosh 16" Col or, enz.) en de ingangssignaal frequentie voor deze monit or (Appendix) worden ondersteund. Ook al l igt de frequentie binnen het goede bereik, toch kunnen sommige grafische videokaarten een sync pulse produceren die te smal is voor deze monitor.
• gel de refresh rate (verticale frequentie) van de computer tot u het best mogelijke beeld bekomt.
• Regel helderheid en contrast (pagina10).
• Demagnetiseer de monitor* (pagina 12).
• Verminder het moiré-annuleereffect (pagina 12).
• Gebruik geen videoverlengkabels en/of video switch boxes.
• Controleer of alle stekkers goed vastzitten.
14
Symptoom Controleer het volgende Beeldcentrering of -formaa t niet in
orde Beeldranden zijn gebogen
Golf- of ellipsvormig patroon (moiré) zichtbaar
• Regel het formaat of de centrering (pagina 10). Merk op dat het scherm in sommige video modes niet tot aan de randen is gevuld.
• Regel de vorm van het beeld (pagina 10).
• Regel het moiré-annuleereffect (pagina 12).
Problemen v eroorzaakt door de aa ngeslote n com pute r of andere apparatuur
x
• Wijzig de schikking op uw bureau.
Kleur ongelijkmatig
• Demagnetiseer de monitor* (pagina 12). Als u apparatuur die een magnetisch veld opwekt, zoals bijvoorb eeld een lui dspreker , d ichtbij de monito r plaatst, of als u de monitor in een andere richting zet, kunnen de kleuren minder gelijkmatig zijn.
Wit oog niet wit De USB randapparatuur werkt niet
• Regel de kleurtemperatuur (pagina 11).
• Controleer of de juiste USB connectors stevig zijn aangesloten (pagina 7).
• Controleer of de 1 (aan/uit) schakelaar aan staat.
Problemen v eroorzaakt door de aa ngeslote n com pute r of andere apparatuur
x
• Controleer of een autonoom USB compatibel randapparaat aan staat.
• Installeer de meest recente versie van de device driver op uw computer. Neem contact op met de fabrikant van het apparaat voor meer informatie omtrent de juiste device driver.
• Als uw USB compatibel toetsenbord of muis niet werken, moet u die rechtstreeks aansluiten op uw computer, uw computer opnieu w starten en de USB instellingen wijzigen. Sluit dan het toetsenbord of de muis weer aan op de monitor.
• Voor klanten die werken met Windows 95
1. Klik met de rechter muisknop op “My Computer” en kies “Properties”.
2. Klik op het tabblad Apparaatbeheer. Scroll naar beneden en kies “Universal Serial Bus
Controller”.
Als “Universal Serial Bus Controller” niet verschijnt, moet u een USB supplement
,
disk laden. Neem contact op met uw computerfabrikan t om te weten hoe u een USB supplement disk ku nt bekomen.
3. Kies “Generic USB Device” uit de USB controllerlijst en klik op “Properties”.
4. Als het vakje na ast “Disable in this hardw are prof ile,” is a ange vinkt, v erwijder het v inkje
dan.
5. Klik op “Refr e sh”.
Vlak na het aanschakelen is een brommend geluid hoorbaar
• Dit is het geluid van de automatische demagnetisering. Als de monitor wordt aangezet, wordt hij gedurende 5 seconden automatisch gedemagnetiseerd.
* Als het een tweede maal moe t word en gedemagnetiseerd, moet u minstens 20 minute n wachten voor het beste result aat. Het is mogelijk dat u een
brommend geluid hoo rt, maar dat is volkomen norma a l.

Model, serienummer en productiedatum van de monitor laten verschijnen (INFORMATION)

Als het probleem niet is opgelost, ne em dan contact op met uw erkende Sony dealer en bezorg hem de volgende informatie.
• Modelnaam: HMD-A100, HMD-A200
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu ve rschijnt op het scher m.
2
Beweeg de regeltoets om LANGUAGE/
• Serienummer
• Naam en specificaties van uw computer en grafische videokaart.
INFORMATION te laten oplichten en druk in het midden van de regeltoets.
Het LANGUAGE/INFORMATION menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg de regeltoets m/M om (INFORMATION) te kiezen en druk in het midden van de regeltoets.
De informatiebox van deze monitor verschijnt op het scherm.
Voorbeeld
LANGUAGE / INFORMAT I ON
MODE L : HMD - A 10 0
SER IAL: 12345678
MANUFACTURED : 19 9 9 - 52
SELECT EX I T
NL
15

Zelfdiagnosefunctie

Deze monitor is uitgerust met een zelfdia gnosefunctie. Als er iets mis is met uw monitor of computer, verschijnt een blanco beeld en licht de 1 (aan/uit) indicator groen op of knippert hij oranje. Als de 1 (aan/uit) indicator oranje oplicht, bevindt de computer zich in de stroomspaarstand. Druk dan op een willekeurige toets op het toets enbord.
MENU
(aan/uit) indicator
1
Als de 1
2
3
(aan/uit) indicator groen oplicht
1111
Trek de videokabel uit of zet de aangesloten computer af.
Druk op de weer aan te zetten.
Beweeg de regeltoets , gedurende 2 seconden voor de monitor overschakelt naar de stroomspaarstand.
(aan/uit) toets om de monitor af en
1111

Specificaties

HMD-A100

CRT apertuurroosterpitch 0,24 mm
15 duim diagonaal ge m eten 90 graden afbuiging
Zichtbaar beeldformaat Ong. 285 × 215 mm (b/h)
14,0" beeld
Resolutie Horizontaal: max. 1280 dots
Verticaal: max. 1024 lijnen Standaard beeldzone Ong. 270 × 202 mm (b/h) Afbuigfrequentie* Horizontaal: 30 tot 70 kHz
Verticaal: 48 tot 120 Hz Voedingsspanning/stroomsterkte
100 tot 240 V, 50 – 60 Hz, 1,9 – 0,9 A Stroomverbruik Max. 95 W (zonder USB apparatuur
aangesloten) Bedrijfstemperatuur 10°C tot 40°C Afmetingen Ong. 373 × 372 × 425 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 15 kg Plug and Play DDC1/DDC2B Meegeleverde toebehoren Zie pagina 6
* Aanbevolen horizontale en verticale timing
• De horizontale sync breedte moet meer dan 1,0 µsec bedragen.
• De horizontale blanking breedte moet meer dan 3,6 µsec.
• De verticale blanki ng breedte moet meer dan 500 µsec bedragen.
MENU
Als alle drie de kleurbalkjes (rood, groen, blauw) verschijnen, werkt de monitor zoals het hoort. Sluit de videokabel weer aan en controleer de staat van uw computer. Als de kleurbalkjes niet verschijnen, is de monitor mogelijk defect. Informeer uw Sony dealer over de staat van de monitor.
Als de
Druk op de aan te zetten.
Als de 1 (aan/uit) indicator groen opl icht, werkt de monitor zoals het hoort.
Als de 1 (aan/uit) indicator nog altijd knippert, is de monitor mogelijk defect. Tel het aantal seconden tussen de oranje knipperingen v a n de 1 (aan/uit) indicator en informeer uw Sony dealer over de staat van de monitor. Noteer de modelnaam en het serienummer van uw m onit or. Note er ook het me rk en m odel va n uw computer en videokaart.
(aan/uit) indicator oranje knippert
1111
(aan/uit) toets om de monitor af en weer
1111

HMD-A200

CRT apertuurroosterpitch 0,24 mm
17 duim diagonaal ge m eten 90 graden afbuiging
Zichtbaar beeldformaat Ong. 327 × 243 mm (b/h)
16,0" beeld
Resolutie Horizontaal: max. 1280 dots
Verticaal: max. 1024 lijnen Standaard beeldzone Ong. 312 × 234 mm (b/h) Afbuigfrequentie* Horizontaal: 30 tot 70 kHz
Verticaal: 48 tot 120 Hz Voedingsspanning/stroomsterkte
100 tot 240 V, 50 – 60 Hz, 2,0 – 0,9 A Stroomverbruik Max. 115 W (zonder USB apparatuur
aangesloten) Bedrijfstemperatuur 10°C tot 40°C Afmetingen Ong. 460 × 378 × 441 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 19 kg Plug and Play DDC1/DDC2B Meegeleverde toebehoren Zie pagina 6
* Aanbevolen horizontale en verticale timing
• De horizontale sync breedte moet meer dan 1,0 µsec bedragen.
• De horizontale blanking breedte moet meer dan 3,0 µsec.
• De verticale blanki ng breedte moet meer dan 500 µsec bedragen.
16
Wijzigingen aan ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Appendix

Preset mode timing table

No. Resolution
(dots × lines)
1640 × 480 31.5 kHz 60 Hz VGA-G 2640 × 480 43.3 kHz 85 Hz VESA 3720 × 400 31.5 kHz 70 Hz VGA-Text 4800 × 600 46.9 kHz 75 Hz VESA 5800 × 600 53.7 kHz 85 Hz VESA 6832 × 624 49.7 kHz 75 Hz Macintosh 16"
7 1024 × 768 60.0 kHz 75 Hz VESA 8 1024 × 768 68.7 kHz 85 Hz VESA 9 1280 × 1024 64.0 kHz 60 Hz VESA
Horizontal Frequency
Vertical Frequency
Graphics Mode
Color
i
Sony Corporation
Printed in Thailand
Loading...