Antes de operar a unidade, leia todo este
Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
No “Guia da Handycam” (este Guia)
As operações e o manuseio da sua câmera
são explicados. Consulte também o
“Manual de instruções” (o documento
separado).
Manuseando as imagens gravadas na
câmera de vídeo no computador
Consulte o “Guia do Picture Motion
Browser” armazenado no CD-ROM
fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que podem
ser usados na câmera de vídeo
Você pode usar o “Memory Stick Duo”
marcado com ou
(pág. 102).
“Memory Stick Duo”
(Esse tamanho pode ser usado com a
câmera de vídeo.)
Quando usar um “Memory Stick Duo”
com um equipamento compatível com
o “Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick
Duo” no adaptador do “Memory Stick
Duo”.
Adaptador do Memory Stick Duo
Usando a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas
seguintes peças.
Visor eletrônico
(HDR-SR7/SR8)
Tela LCD
“Memory Stick”
(Não pode ser usado na câmera de vídeo.)
• Não é possível usar qualquer tipo de
cartão de memória, a não ser “Memory
Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” só podem ser usados com
equipamentos compatíveis com “Memory
Stick PRO”.
• Não coloque etiqueta nem algo
semelhante no “Memory Stick Duo” ou
no adaptador do “Memory Stick Duo”.
2
Bateria
• A câmera de vídeo não é à prova de
poeira, à prova de pingos nem à prova
d'água. Consulte “Sobre o manuseio da
câmera de vídeo” (pág. 105).
• Para evitar que o disco rígido seja
quebrado e que as imagens gravadas
sejam perdidas, não realize as ações a
seguir quando as luzes dos modos
(Filme)/ (Foto) (pág. 20) ou a luz
ACCESS (pág. 27) estiverem acesas:
– remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo.
– permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo.
• Ao conectar a câmera de vídeo a outro
dispositivo com um cabo HDMI, um cabo
de vídeo de componente, um cabo USB
etc., certifique-se de inserir o plugue do
conector da maneira correta. Empurrar o
plugue de maneira forçada no terminal
danificará o terminal e poderá resultar em
mau funcionamento da câmera.
• Conecte um cabo de conexão A/V ou um
cabo de vídeo de componente na
Handycam Station quando estiver usando
a câmera acoplada na Handycam Station.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam
Station segurando a Handycam Station e o
plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) ao
inserir ou remover a câmera de vídeo da
Handycam Station.
Sobre os itens de menu, o painel LCD,
o visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a
objetiva
• Um item de menu em cinza não está
disponível para as condições de
reprodução ou gravação atuais.
• O visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a
tela LCD são fabricados com tecnologia
de alta precisão, para que mais de 99,99%
dos pixels estejam operacionais para uso
efetivo. Entretanto, poderão surgir
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(de cor branca, vermelha, azul ou verde)
exibidos constantemente no visor
eletrônico (HDR-SR7/SR8) e na tela
LCD. Esses pontos são resultados normais
do processo de fabricação e não afetam de
forma alguma a gravação.
• A exposição da tela LCD, do visor
eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou da
objetiva, à luz direta do sol por muito
tempo, pode ocasionar mau
funcionamento.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente
para o sol. Isso pode causar o mau
funcionamento da câmera de vídeo. Faça
imagens do sol apenas em condições de
pouca luminosidade, como ao entardecer.
Sobre como alterar o ajuste de idioma
• As exibições na tela apresentadas no
idioma local são utilizadas para ilustrar os
procedimentos de operação. Se
necessário, altere o idioma na tela antes de
utilizar sua câmera de vídeo (pág. 21).
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste
da função de gravação para ter certeza de
que a imagem e o som são gravados sem
problemas.
• Não é possível fornecer a compensação do
conteúdo das gravações, mesmo se a
gravação ou a reprodução não for efetuada
devido a um mau funcionamento da
câmera de vídeo, da mídia de
armazenamento etc.
• Os sistemas de TV em cores são
diferentes em função de cada país/região.
Para visualizar suas gravações em uma
TV, é preciso ter uma TV compatível com
o sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos autorais. A
gravação não autorizada desses materiais
poderá infringir as leis de direitos
autorais.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
3
Sobre este Guia
• As imagens do visor eletrônico (HDRSR7/SR8) e da tela LCD usadas neste
Guia para fins de ilustração foram
capturadas usando uma câmera digital
estática, portanto, podem parecer
diferentes.
• As ilustrações usadas neste Guia são
baseadas no modelo HDR-SR7. O nome
do modelo está indicado na parte inferior
da câmera de vídeo.
• Projeto e especificações de mídias de
gravação e outros acessórios estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em uma
parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, com a
Sony Corporation, e produz imagens de
qualidade superior. Ela utiliza o sistema de
medida MTF para câmeras de vídeo e
oferece uma qualidade típica da lente Carl
Zeiss. Além disso, a objetiva da câmera tem
revestimento T para suprimir reflexos
indesejados, reproduzindo as cores com
fidelidade.
MTF= Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
de um motivo que penetra na objetiva.
4
Notas sobre o uso da Handycam com unidade
de disco rígido
Salve todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve
todas as imagens gravadas em mídias externas.
É recomendável salvar os dados de imagem em
um disco, como o DVD-R, usando o seu
computador (pág. 46). Além disso, você pode
salvar os dados de imagem usando um
videocassete ou um gravador de DVD/HDD
(pág. 55).
• Recomenda-se salvar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não permita que ocorra choque ou
vibração em sua câmera de vídeo
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser
reconhecido, ou a gravação e a reprodução
talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução,
não permita que ocorra choque. Após a
gravação, não permita que ocorra vibração nem
choque à câmera de vídeo enquanto a luz
ACCESS estiver acesa.
• Quando usar a alça tiracolo (não fornecida),
cuide para que não ocorra a colisão da câmera
de vídeo com um objeto.
Sobre o sensor queda
• Para proteger o disco rígido interno contra
choque por queda, a câmera de vídeo possui a
função de sensor de queda (pág. 78). Em uma
queda ou em uma situação de ausência de
gravidade, o ruído de bloqueio feito quando esta
função está ativada pela câmera de vídeo
também pode ser gravado. Se o sensor de queda
captar uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa,
certifique-se de evitar as seguintes ações que
podem ocasionar mau funcionamento:
– Remoção da bateria
– Remoção do adaptador CA (durante o
carregamento da bateria com o adaptador CA)
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador
CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de
operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar
muito alta ou muito baixa, talvez você não
consiga gravar ou reproduzir, devido aos
recursos de proteção da câmera de vídeo serem
ativados em situações desse tipo. Neste caso,
um indicador é exibido no visor eletrônico
(HDR-SR7/SR8) ou na tela LCD (pág. 95).
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de
vídeo usando um computador. Se você fizer
isso, sua câmera de vídeo poderá não funcionar
corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo
em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de
baixa pressão em que a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de
disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre descarte/transferência
• Se você executar a função [FORMATAR]
(pág. 59) ou formatar o disco rígido da câmera
de vídeo, não será possível apagar os dados
completamente. Se você transferir a câmera de
vídeo, recomenda-se executar a função
[ESVAZIAR] (pág. 62) para evitar a
recuperação dos dados.
Além do exposto anteriormente, ao se desfazer
de sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir o
corpo real da câmera de vídeo.
Se você não conseguir gravar/
reproduzir imagens, execute a função
[FORMATAR]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um longo período, ocorrerá a fragmentação
de dados no disco rígido. As imagens não
podem ser salvas nem gravadas. Em uma
situação como essa, salve as imagens em algum
tipo de mídia externa e execute a função
[FORMATAR] (pág. 59).
Fragmentação 1 Glossário (pág. 118)
Obtendo uma boa
cena de uma pista
de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 32B Backlight ...................................32
B PRAIA........................................83
B NEVE .........................................84
Capturando
imagens estáticas
durante a
Uma criança no
palco sob um foco
de iluminação
gravação de
filmes
B Dual Rec................................... 30B FOCO ILUM. ..............................83
Flores em closeFogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO.................................. 83
B FOCO ........................................ 81
B TELE MACRO............................ 82
Focalizando o cão
no lado esquerdo
da tela
B FOCO ........................................ 81
B FOCO PONTO............................ 82
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................83
B FOCO.........................................81
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B NightShot..................................32
B COLOR SLOW SHTR .................85
8
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação
B Introdução (pág. 15)
B Faça gravações usando a câmera de vídeo
(pág. 27).
• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens estáticas são
gravadas em um disco rígido ou em um “Memory Stick Duo”.
• É possível selecionar a qualidade de imagem: HD (alta definição)
ou SD (definição padrão).
Qualidade de imagem HD (alta
definição)
Formato AVCHD
Resolução de imagens:
aproximadamente
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
b Notas
• Sua câmera de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/60i” do formato AVCHD
(pág. 102). “AVCHD 1080i formato” está abreviado como “AVCHD” neste manual, exceto quando
descrito com mais detalhes.
4,5 vezes da
Qualidade de imagem SD (definição
padrão)
Formato MPEG2
Grava com qualidade de imagem SD
(definição padrão).
Desfrutando da câmera de vídeo
9
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 35)
x Visualizando na TV de alta definição (pág. 42)
É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD
(alta definição), com a mesma qualidade de imagem que
foram gravados.
x Visualizando na TV sem alta definição 16:9 (wide) (pág. 43)
É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), mas eles
serão convertidos para qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Pode-se consultar o [GUIA CONEXÃO TV] (pág. 40) exibido na tela ao conectar a TV e a câmera
de vídeo.
B Para salvar imagens gravadas.
x Salvando imagens em um disco usando o computador
x Importando imagens para o computador
x Copiando imagens para o videocassete ou o gravador
de DVD/HDD (pág. 55)
z Dicas
• Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” para obter informações sobre o manuseio de imagens
em um computador.
B Para apagar imagens.
Se o disco rígido da câmera de vídeo estiver cheio, não será
possível gravar novas imagens. Apague os dados de
imagem salvos em sua câmera de vídeo ou em um disco. Se
você apagar as imagens, poderá gravar novas imagens no
espaço livre do disco rígido.
x Excluindo imagens selecionadas (pág. 47)
x Excluindo todas as imagens ([ FORMATAR], pág. 59)
10
Tempo de gravação dos filmes
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Modo de gravaçãoTempo de gravação aproximado (hora, minuto)
HDR-SR5HDR-SR7HDR-SR8
AVC HD 15M (XP)
(qualidade superior)
AVC HD 9M (HQ)
(qualidade alta)
AVC HD 7M (SP)
(qualidade padrão)
AVC HD 5M (LP)
(longa duração)
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
Formato MPEG2
Modo de gravaçãoTempo de gravação aproximado (hora, minuto)
SD 9M (HQ)
(qualidade alta)
SD 6M (SP)
(qualidade padrão)
SD 3M (LP)
(longa duração)
z Dicas
• Figuras como 15M e 9M na tabela exibem a taxa de bits média. M significa Mbps.
• É possível gravar filmes com o máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Você pode gravar no máximo 9.999 imagens estáticas no disco rígido. Para “Memory Stick Duo”,
consulte página 70.
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.
5h208h13h30
9h4014h4024h40
11h5017h5030h
15h1022h5038h10
HDR-SR5HDR-SR7HDR-SR8
9h4014h4024h40
14h3021h5036h30
27h5041h5070h10
Desfrutando da câmera de vídeo
Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de
imagem para se adequar à cena de gravação. Essa tecnologia causa oscilações no tempo de gravação do
disco rígido.
Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados com uma taxa de bits maior,
o que reduz o tempo de gravação geral.
11
Desfrutando d
a câmera de víde
o
“HOME” e “OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
“HOME MENU” - o ponto de partida das operações da câmera de
vídeo
Easy Handycam (pág. 23). Para itens
disponíveis na categoria (AJUSTES),
consulte a página 64.
Utilizando o HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde no centro, mova o
interruptor POWER na direção
indicada pela seta para ligar a
alimentação.
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
Desfrutando da câmera de vídeo
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME
MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
fica laranja.
13
3 Toque no item desejado para
obter mais informações.
Quando você toca em um item, a
explicação referente a ele é exibida na
tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a HELP
Toque em (HELP) no passo 2.
Utilizando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a
filmagem ou a reprodução, são exibidas as
funções disponíveis no momento. A
execução de diversos ajustes é bem simples.
Consulte a página 79 para obter mais
detalhes.
14
(OPTION)
Introdução
Passo 1: Verificando os itens fornecidos
Certifique-se de que os seguintes itens
foram fornecidos com a câmera de vídeo.
O número entre parênteses indica a
quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (p. 16)
Cabo de alimentação (1) (p. 16)
Handycam Station (1) (p. 16, 113)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 42)
Cabo de conexão A/V (1) (p. 42, 55)
Controle remoto sem fio (1) (p. 114)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está
instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1)
(p. 16, 104)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guia do Picture Motion Browser
– Guia da Handycam (Este Guia)
“Manual de instruções” (1)
Introdução
Cabo USB (1) (p. 57)
15
Passo 2: Carregando a bateria
4
5
Bateria
Jaque DC IN
Você pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 104)
depois de encaixá-la na câmera de
vídeo.
b Notas
• Não é possível colocar nenhuma bateria
“InfoLITHIUM” que não seja da série H na
câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no
plugue CC esteja voltada para cima.
3
Interruptor
POWER
5
Para a tomada de
parede
1
Plugue CC
Adaptador CA
Luz /CHG
(carga)
2
Cabo de alimentação
4 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até
ouvir um clique.
5 Insira a câmera de vídeo na
Handycam Station de forma
segura, completamente na parte
inferior.
A luz /CHG (carga) acende e a carga
tem início. A luz /CHG (carga)
apagará quando a bateria estiver
totalmente carregada.
2 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de
parede.
3 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o
ajuste padrão).
16
b Notas
• Ao inserir a câmera de vídeo na Handycam
Station, feche a tampa do jaque DC IN.
Para remover a câmera de vídeo da
Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera
de vídeo da Handycam Station segurando
sua câmera de vídeo e a Handycam Station.
Para carregar a bateria usando
apenas o adaptador CA
Desligue a alimentação e conecte o
adaptador CA ao jaque DC IN da sua
câmera de vídeo.
Interruptor POWER
Com a marca v à
direita
Plugue CC
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN
segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
Jaque DC
IN
Abra a tampa
do jaque
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG). Deslize a alavanca BATT
(destravar bateria) e remova a bateria.
Introdução
Alavanca BATT
(destravar bateria)
b Notas
• Quando você remover a bateria ou desconectar o
adaptador CA, certifique-se de que a luz
(Filme)/luz (Foto) (p. 20) esteja desligada.
Quando armazenar a bateria
Descarregue totalmente a bateria antes de
armazená-la por um longo período (para
obter detalhes sobre armazenamento,
consulte a page 105).
Para usar uma fonte de alimentação
da tomada de parede
Faça as mesmas conexões de carregamento
da bateria. Nesse caso, a bateria não perderá
sua carga.
Para verificar o tempo restante da
bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
Após alguns instantes, o tempo de gravação
aproximado e as informações da bateria
serão exibidos por cerca de 7 segundos.
Enquanto as informações da bateria são
17
exibidas, você pode visualizá-las por até 20
segundos ao pressionar DISP/BATT INFO
novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD
VISOR ELET
60
65
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min) necessário
para carregar por completo uma bateria
totalmente descarregada.
Tempo aproximado (em min) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem padrão.
HDR-SR5:
Tempo de
Bateria
Qualidade da
gravação
contínua
HDSDHDSD
imagem
NP-FH5075853540
80904045
NP-FH60
(fornecida)
1001155055
1051255060
NP-FH701601908095
17020085100
18
Tempo de
carga
Tempo de
gravação
normal*
Bateria
Qualidade da
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH100370430185215
385455190225
HDR-SR7/SR8:
Bateria
Qualidade da
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH5065753035
70803540
70803540
NP-FH60
(fornecida)
901004550
901054550
901054550
NP-FH701401607080
1501707585
1501707585
NP-FH100325370160185
340385170190
340385170190
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e
desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Todos os tempos medidos com o modo de
gravação SP quando [AJ.INDEX] for
definido como [DESLIGAR] nas seguintes
condições:
Para HDR-SR5:
Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa.
Parte inferior: quando a luz de fundo LCD é
apagada.
Para HDR-SR7/SR8:
Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa.
Médio: quando a luz de fundo LCD é apagada.
Parte inferior: durante a gravação com o visor
eletrônico enquanto o painel LCD está fechado.
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem padrão.
HDR-SR5:
BateriaPainel LCD aberto*
Qualidade da imagemHDSD
NP-FH50110125
NP-FH60 (fornecida)145165
NP-FH70235270
NP-FH100535600
• Antes de trocar a bateria, deslize o interruptor
POWER para OFF (CHG) e desligue a luz
(Filme)/luz (Foto).
• A luz /CHG (carga) pisca durante o
carregamento ou as Battery Info (p. 17) não
serão exibidas corretamente nas seguintes
condições:
– A bateria não está encaixada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está gasta (somente para informação
da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria,
se o adaptador CA estiver conectado ao jaque
DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam
Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver
desconectado da tomada de parede.
Painel LCD
fechado
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é
recomendável utilizar uma bateria NP-FH70 ou
NP-FH100.
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a
câmera de vídeo, pois ele permite apenas
gravações e reproduções curtas.
Notas sobre tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C
(10 °C a 30 °C - é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução será menor
quando a câmera de vídeo for usada em
ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução será
menor, dependendo das condições em que se
encontra a sua câmera de vídeo.
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando
utilizar o adaptador CA. Desconecte
imediatamente o adaptador CA da tomada de
parede, se houver mau funcionamento durante a
utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos,
por exemplo, entre a parede e os móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no
plugue CC do adaptador CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isso pode causar
um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, o
cabo de alimentação CA (principal) continuará
fornecendo energia enquanto estiver conectado
à tomada de parede pelo adaptador CA.
Introdução
19
Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a
data e a hora
Ajuste a data e a hora quando usar a câmera
de vídeo pela primeira vez. Se você não
ajustar a data e a hora, a tela
[AJUST.RELÓG] será exibida sempre que
a câmera de vídeo for ligada ou a posição
do interruptor POWER for alterada.
Tampa da objetiva
Toque o botão na
tela LCD.
Interruptor POWER
3 Ajuste [HR.VERÃO] e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com o v/V.
5 Selecione [M] com b/B e, depois,
selecione o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), hora e minutos da
mesma forma e toque em
[PRÓXIMO].
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor
POWER repetidamente, na
direção da seta, até que a luz
correspondente acenda.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar imagens
estáticas
A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[PRÓXIMO].
20
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Você pode fazer o ajuste até o ano 2037.
Para meia-noite, ajuste para 12:00 AM.
Para meio-dia, ajuste para 12:00 PM.
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Para ajustar a data e a hora
Toque em (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria
incorporada recarregável descarregará e os
ajustes de data e hora poderão ser apagados da
memória. Nesse caso, carregue a bateria
recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora
novamente (p. 107).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não
é possível operá-la durante esse período.
• A tampa da objetiva abre automaticamente
quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a
tela de reprodução é selecionada ou quando a
câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a
alimentação será desligada automaticamente se
você deixar a câmera de vídeo fora de uso por
mais do que aproximadamente 5 minutos, para
economizar energia da bateria ([DESLIG
AUTO], p. 78).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco rígido, e podem ser visualizadas durante a
reprodução (consulte page 73 para
[CÓD.DADOS]).
• Consulte a page 100 para obter informações
sobre “World time difference” (diferença de
fuso horário mundial).
• Se os botões do painel toque não funcionarem
corretamente, ajuste o painel toque
(CALIBRAÇÃO) (p. 107).
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as exibições na tela para
apresentar mensagens em um idioma
específico. Para selecionar o idioma na tela,
toque em
[AJ.REL/IDIOMA]
IDIOMA]
(HOME) t (AJUSTES) t
t [AJUSTE
(p. 77).
Passo 4: Fazendo
ajustes de
configuração antes da
gravação
Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de
vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o
melhor ângulo para gravar ou reproduzir
(2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus
(máx.)
Para desligar a luz de fundo do LCD e
fazer com que a bateria dure mais
Pressione firme DISP/BATT INFO por
alguns segundos até ser exibido.
Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em
condições de muita luminosidade ou
quando você quiser economizar a carga da
bateria. A imagem gravada não será afetada
pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do
LCD, pressione firme DISP/BATT INFO
por alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões abaixo da tela LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você abrir o painel LCD 90 graus em relação
à câmera de vídeo e, em seguida, girar 180 graus
na direção da objetiva, será possível fechar o
painel LCD com a tela LCD voltada para fora.
Esse procedimento é conveniente durante as
operações de reprodução.
à câmera de vídeo
DISP/BATT INFO
Introdução
21
• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD]
(p. 74) e ajuste o brilho da tela LCD.
• As informações ficam exibidas ou ocultas
(exibidas y não exibidas) sempre que você
pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando o visor eletrônico
(HDR-SR7/SR8)
Você pode visualizar imagens usando o
visor eletrônico com o painel LCD fechado
para evitar gastar a bateria ou quando a
imagem vista na tela LCD tiver qualidade
inferior.
Visor eletrônico
Alavanca de ajuste
da objetiva do
visor eletrônico
Mova-a até a
imagem ficar clara.
z Dicas
• É possível ajustar o brilho da luz de fundo do
visor eletrônico tocando em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t
[LF DISPLAY] (p. 75).
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo
corretamente.
22
Gravação/reprodução
Gravando e reproduzindo com facilidade
(Modo Easy Handycam)
O modo Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a
gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ela também aumenta o tamanho da
fonte na tela para facilitar a visualização.
Se o interruptor POWER estiver na posição
OFF (CHG), deslize-o enquanto pressiona o
botão verde.
Gravando filmes
1 Deslize o interruptor
POWER G em direção à
seta até que a luz
(Filme) acenda.
Gravando imagens
estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco
rígido no ajuste padrão. Você pode alterar a
mídia de gravação de imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo” (pág. 31).
Gravação/reprodução
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3 Pressione START/STOP H (ou
E) para iniciar a gravação.*
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP novamente.
1 Deslize o interruptor
POWER G em direção à
seta até que a luz
(Foto) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3
Pressione PHOTO F levemente,
para ajustar o foco
bipe); em seguida, pressione
completamente
clique do obturador).**
Flash b acende
A
B
(ouve-se um
6,1
(ouve-se um
23
* O modo de gravação é ajustado para SP (pág. 65).
**O ajuste de [ QUALIDADE] é ajustado para [ALTA] (pág. 70).
Reproduzindo imagens estáticas e filmes gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou D).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as
miniaturas sejam exibidas).
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias
(B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)
Retorna à tela de
gravação
6 imagens anteriores
6 próximas imagens
Retorna à tela de
gravação
1: exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*
2: exibe imagens estáticas no disco rígido.
3: exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
* aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Procura imagens por
data (pág. 39)
Reproduzindo do INDEX
Pressione (Índice de Rolo de Filme) J, ou toque em (HOME) t (VISUALIZAR
IMAGENS) t [ INDEX].
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem tocando em (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.VISUALIZ.IMAG] t [AJ.INDEX /].
24
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na guia ou e no filme, para reproduzi-lo.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Início do filme/
filme anterior
Pára (vai para a tela
VISUAL INDEX)
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73).
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Para ajustar o volume, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t
[VOLUME] e, depois, toque em /.
Próximo filme
Data/hora da
gravação*
Retrocesso/Avanço
Imagens estáticas:
Toque a guia ou e selecione a imagem estática desejada.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73).
Apresentação de slides (pág. 39)
6,1
Data/hora da
gravação*
Anterior/Próximo
Gravação/reprodução
25
Para cancelar o modo Easy Handycam
Pressione EASY A novamente.
desaparecerá da tela LCD.
Ajustes de menu no modo Easy
Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para
exibir os itens de menu disponíveis para
alterações de ajustes (pág. 12, 63).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes
de alguns itens de menu são corrigidos. Para
obter detalhes, consulte a página 88.
• Você não pode usar o menu (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se desejar
adicionar efeitos às imagens ou alterar os
ajustes.
Botões inválidos no modo Easy
Handycam
Você não pode usar alguns botões ou
funções no modo Easy Handycam, porque
eles são ajustados automaticamente
(pág. 88). Se você ajustar um modo
inválido, [Inválido no modo Easy
Handycam] poderá ser exibido.
26
Gravação
(HOME) A
START/STOP B
Luz ACCESS (disco rígido)
Interruptor
POWER C
Luz /CHG
Luz (Filme)/
luz (Foto)
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando
após o término da gravação, isso significa que
os dados ainda estão sendo gravados no disco
rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não permita
que ocorra choque ou vibração em sua câmera e
não remova a bateria nem o adaptador CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
aproximadamente 13 horas.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o
próximo arquivo de filme é criado
automaticamente.
z Dicas
• Para verificar o espaço livre em disco, toque em
(HOME) t (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ] (pág. 60).
(carga)
(HOME) D
PHOTO E
Tampa da objetiva
É aberta
automaticamente quando
a câmera é ligada.
Gravação/reprodução
START/
STOP F
27
Gravando filmes
Você pode gravar filmes no disco rígido de
sua câmera de vídeo. Para saber o tempo de
gravação, consulte a página 11.
1 Deslize o interruptor POWER C
em direção à seta até que a luz
(Filme) acenda.
Gravando imagens
estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco
rígido no ajuste padrão. Para gravar
imagens estáticas em um “Memory Stick
Duo”, altere a mídia de gravação (pág. 31).
Para saber o número de imagens estáticas
graváveis, consulte a página 70.
2 Pressione START/STOP B (ou
F).
GRAVAR
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP B (ou F) novamente.
b Notas
• Não é possível gravar filmes em um “Memory
Stick Duo”.
z Dicas
• é exibido quando o [AJ.INDEX ] é
ajustado para [LIGAR] (o ajuste padrão) durante
a gravação de um filme (pág. 69).
• Você pode alternar o modo de filmagem
tocando em (HOME) D (ou A) t
(CAPTURANDO) t [FILME] ou
[FOTO].
1 Deslize o interruptor POWER C
até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO E levemente
para ajustar o foco A (ouve-se
um bipe) e pressione
completamente B (ouve-se um
clique do obturador).
Flash b Acende
é exibido ao lado de /.
Quando desaparecer, a imagem terá
sido gravada.
• Consulte a página 30 para obter informações
sobre gravação de imagens estáticas de alta
qualidade durante a gravação de filmes.
• Consulte a página 31 para alterar a mídia de
gravação de imagens estáticas.
28
Aplicando zoom
Você pode ampliar as imagens até 10 vezes
o tamanho original com a alavanca de zoom
motorizado ou os botões de zoom abaixo da
tela LCD.
Alcance maior de
visualização:
Visualização aproximada: (Telefoto)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom
motorizado para obter um zoom mais lento.
Mova mais para obter um zoom mais
rápido.
b Notas
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de
zoom motorizado. Se você tirar o dedo da
alavanca de zoom motorizado, o som da
alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por
meio dos botões abaixo da tela LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm
para a telefoto.
z Dicas
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL]
(pág. 67) se desejar um zoom com um nível
maior do que 10 × durante a gravação de filmes.
(Grade angular)
Gravando som com mais
presença (gravação surround
5.1 ch)
O som ambiente Dolby Digital 5.1ch pode
ser gravado com o microfone interno. Você
pode desfrutar de sons realis tas ao reproduzir
o filme em dispositivos que suportem som
ambiente de canal 5.1.
Microfone interno
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente de canal
5.1 Glossário (pág. 118)
b Notas
• O som de canal 5.1 é convertido em canal 2 ao ser
reproduzido na câmera de vídeo.
• Para desfrutar do som ambiente de canal 5.1
gravado com qualidade de imagem HD (alta
definição), você precisa de um dispositivo de
formato AVCHD compatível com o som de
canal 5.1.
• Você pode criar um disco, que contenha os
filmes gravados na sua câmera de vídeo, em um
computador usando o software fornecido. Se
você reproduzir o disco em um sistema de som
ambiente de canal 5.1, poderá desfrutar de um
som realista.
• é exibido na tela durante a gravação/
reprodução de canal 5.1.
Gravação/reprodução
29
Usando o flash
Flash
Luz /CHG
(carga)
Pressione (flash) repetidamente para
selecionar um ajuste apropriado.
Nenhuma indicação (Auto flash): O flash
é disparado automaticamente quando não há
iluminação suficiente.
r
(Flash forçado): O flash dispara sempre,
independentemente da iluminação do
ambiente.
r
(Sem flash): Gravações sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo,
quando você utiliza o flash embutido, é de
aproximadamente 0,3 a 2,5 m.
• Remova a poeira do flash antes de utilizá-lo. O
efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou
descoloração devido ao calor escurecerem a
lâmpada.
• A lâmpada /CHG (carga) do flash treme
durante o carregamento e mantém-se ligada
quando o carregamento da bateria estiver
concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz,
por exemplo, quando estiver filmando um
motivo com luz de fundo, o flash poderá não
funcionar corretamente.
• Ao encaixar uma objetiva de conversão
(opcional) ou um filtro (opcional) em sua
câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.
z Dicas
• Você pode alterar o brilho do flash ajustando
[NÍVEL FLASH] (pág. 68) ou pode evitar o
efeito de olhos vermelhos, ajustando [R.OLHOS
VERM] (pág. 68).
Gravando imagens estáticas de
alta qualidade durante a
gravação de filmes (Dual Rec)
As imagens estáticas de alta qualidade
podem ser gravadas no disco rígido durante
a gravação de um filme.
1 Deslize o interruptor POWER até que a luz
(Filme) acenda e pressione START/
STOP para iniciar a gravação do filme.
2 Pressione PHOTO totalmente.
Após iniciar a gravação e antes de terminála, você poderá selecionar até 3 quadros de
imagens estáticas do seu filme.
As caixas de cor
laranja indicam o
número de
imagens gravadas.
Quando a
gravação terminar,
a cor mudará para
laranja.
3 Pressione START/STOP para interromper
a gravação do filme.
As imagens estáticas armazenadas são
exibidas uma a uma e as imagens são
armazenadas. Quando desaparecer, a
imagem terá sido gravada.
30
b Notas
• Quando você gravar imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo”, não ejete esse “Memory
Stick Duo” antes que a gravação do filme esteja
concluída e as imagens estáticas estejam
armazenadas nele.
• O flash não poderá ser utilizado durante a Dual
Rec.
z Dicas
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado
para (Filme), o tamanho das imagens
estáticas será:
– 2,3M (16:9 grande angular) ou 1,7M
(4:3) (HDR-SR5)
– 4,6M (16:9 grande angular) ou 3,4M
(4:3) (HDR-SR7/SR8)
• Você pode gravar imagens estáticas durante o
modo de espera da gravação, da mesma forma
que quando a lâmpada (Foto) é ligada. A
gravação com flash também é possível.
Gravando imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo”
Você pode alterar a mídia de gravação de
imagens estáticas em um “Memory Stick
Duo”. No ajuste padrão, as imagens
estáticas são gravadas no disco rígido da
câmera de vídeo. Você pode utilizar apenas
um “Memory Stick Duo” marcado com
(pág. 102).
ou
Para alterar a mídia de gravação de
imagens estáticas
1 Na tela de gravação, toque em
(OPTION) t guia t [MÍDIA
FOTO].
2 Selecione a mídia em que você deseja
salvar as imagens estáticas; depois,
toque em .
A câmera de vídeo retorna ao modo de
espera da gravação. Se você selecionar
[MEMORY STICK], será exibido
na tela.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, pressione levemente o
“Memory Stick Duo” uma vez.
b Notas
• Quando a luz ACCESS acender ou piscar, isso
significa que sua câmera está lendo/gravando
dados. Não trema nem permita que ocorra
impacto na câmera, desligue a alimentação,
ejete o “Memory Stick Duo” ou remova a
bateria. Caso contrário, os dados da imagem
podem ser danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na
direção errada no slot, o “Memory Stick Duo”, o
slot para Memory Stick Duo ou os dados da
imagem poderão ser danificados.
z Dicas
• O número de imagens graváveis varia de acordo
com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para
obter detalhes, consulte a página 70.
Gravação/reprodução
Luz ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Abra o painel LCD. Insira o “Memory Stick
Duo” no slot para Memory Stick Duo na
posição correta, até ouvir um clique.
31
3
Gravando em locais escuros
(NightShot)
Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
ON ( é exibido).
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam a luz infravermelha. Portanto, não
cubra a porta de infravermelho com os dedos
nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81)
quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super
NightShot em locais com muita luz. Isso pode
causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a
função Super NightShot (pág. 85). Para gravar
uma imagem mais fiel às cores originais, utilize
a função Color Slow Shutter (pág. 85).
Ajustando a exposição de
motivos com luz fundo
Para ajustar a exposição dos motivos com
luz de fundo, pressione BACK LIGHT para
exibir .. Para cancelar a função de luz de
fundo, pressione BACK LIGHT
novamente.
Gravando no modo espelho
Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus
em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o
180 graus na direção da objetiva (2).
z Dicas
• Uma imagem espelho do motivo é exibida na
tela LCD, mas, depois de gravada, a imagem
ficará normal.
Gravando ações rápidas em
gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)
Motivos e ações em movimentos rápidos,
que não podem ser capturados em
condições habituais de filmagem, podem
ser filmados em gravação lenta suave por
aproximadamente 3 segundos.
Esse recurso é útil para filmar ações
rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
32
1 Deslize o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(CAPTURANDO) t [GR.LEN.SUAVE].
3 Pressione START/STOP.
Um filme de 3 segundo s (aprox.) é gravado
como um filme em gravação lenta de 12
segundos.
[Gravando…] desaparecer, a gravação será
concluída.
Toque em para cancelar a gravação
lenta suave.
Para alterar o ajuste
Toque em (OPTION) na guia t e
selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Selecione o ponto inicial da gravação,
após pressionar START/STOP. O ajuste
padrão é [3seg DEPOIS].
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
• [GRAVAR SOM]
Selecione [LIGAR] () para sobrepor
sons, como a conversa, em filmes em
câmera lenta (O ajuste padrão é
[DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava
sons por cerca de 12 segundos enquanto a
mensagem [Gravando…] é exibida na
etapa 3.
b Notas
• Os sons não podem ser gravados durante uma
filmagem de 3 segundos (aprox.).
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE]
não é tão boa quanto a qualidade de imagem da
gravação normal.
Controlando os ajustes de
imagem manualmente com o
seletor CAM CTRL (HDR-SR7/
SR8)
Você pode atribuir um item de menu usado
com freqüência ao seletor CAM CTRL.
Como o ajuste de foco é atribuído ao seletor
CAM CTRL nos ajustes padrão, a operação
a seguir será descrita conforme o ajuste de
foco usando o seletor.
Seletor CAM CTRL
1 Pressione MANUAL para ajustar o modo
de ajuste manual.
Ao pressionar MANUAL o modo de ajuste
é alternado entre automático e manual.
2 Gire o seletor CAM CTRL para ajustar o
foco.
Itens que podem ser atribuídos ao
seletor CAM CTRL
• Os ajustes manuais serão memorizados mesmo
se você alterar o item atribuído do seletor CAM
CTRL. Entretanto, se você ajustar
[EXPOSIÇÃO] após definir [DESVIO EA]
manualmente, a [EXPOSIÇÃO] sobrescreverá
[DESVIO EA].
• Se você selecionar [REINICIAR] no passo 2,
todos os itens ajustados manualmente serão
redefinidos com os ajustes padrão.
z Dicas
• As funções dos itens que podem ser atribuídas
ao seletor CAM CTRL são as mesmas que as da
operação de menu.
• Também é possível atribuir itens de menu ao
seletor CAM CTRL tocando em (HOME)
t(AJUSTES) t [AJUSTES DE
FILME]/[AJUSTES DE FOTO] t
[PROGR.SELETOR] (pág. 69).
REINICIAR
34
Gravação/reprodução
Reprodução
Tampa da objetiva
Fecha quando é exibida uma tela INDEX.
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMAGENS) C
(Índice de Rolo de Filme) G
Alavanca de zoom
motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMAGENS) F
1 Deslize o interruptor POWER E para ligar a câmera de vídeo.
2 Exiba a tela INDEX desejada.
Reproduzindo do VISUAL INDEX
Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as
miniaturas sejam exibidas).
Aparece com a imagem na guia que foi reproduzida/gravada por último
(B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)
Retorna à tela de
gravação
6 imagens
anteriores
6 próximas
imagens
Retorna à tela de
gravação
DATA
Seleciona imagem
por data (pág. 39)
(OPTION)
Gravação/reprodução
1: Exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*
35
2: Exibe imagens estáticas no disco rígido.
3: Exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
* aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION)
t guia t [AJ.INDEX /] na tela INDEX de ou .
• O número das imagens na tela VISUAL INDEX pode ser alterado de 6 y 12 movendo-se a alavanca de
zoom motorizado D. Para acertar esse número, toque em (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 74).
Reproduzindo do Índice de Rolo de Filme
Pressione (Índice de Rolo de Filme) G.
A tela [ INDEX] é exibida após alguns segundos. (Pode levar algum tempo para que as
miniaturas sejam exibidas.)
Os filmes podem ser divididos várias vezes e a primeira cena de cada divisão é exibida na tela
INDEX. Você pode começar a reproduzir um filme da miniatura selecionada.
Exibe a miniatura anterior/seguinte.
Retorna à tela de
gravação
Cena anterior
Próxima cena
DATA
Seleciona filmes
por data (pág. 39)
:
3seg
(OPTION)
b Notas
• [ INDEX] está disponível apenas para filmes.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION)
t [AJ.INDEX /] na tela INDEX de ou .
• Toque em (OPTION) t [AJ.INTERVALO ] para selecionar a duração.
36
3 Inicie a reprodução.
Reproduzindo filmes
Na tela INDEX, toque na guia ou para reproduzir filmes.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela INDEX)
Começo da cena/cena anterior
Parar (ir para a tela INDEX)
Retrocesso/Avanço
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela INDEX.
• Toque em
• Um toque em
toques o tornam 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4
toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.
/ durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
/ torna o retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2
Próxima cena
(OPTION)
Visualizando imagens estáticas
Na tela VISUAL INDEX, toque na guia ou para reproduzir
imagens estáticas.
Retorna (para a tela VISUAL
INDEX)
Apresentação de
slides (pág. 39)
Vai para a tela VISUAL
INDEX
Anterior/Próximo
Para ajustar o volume do som
Toque em (OPTION) t guia t [VOLUME], depois ajuste o volume com /
.
z Dicas
• Você pode alternar o modo de reprodução tocando em (HOME) t (VISUALIZAR
IMAGENS) t [VISUAL INDEX]/[ INDEX].
(OPTION)
Gravação/reprodução
37
Reproduzindo de uma imagem
da face ([INDEX])
As imagens de face detectadas são exibidas
na tela de índice.
Você pode reproduzir o filme da imagem da
face selecionada.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t [
INDEX].
Retorna à tela de gravação
DATA
Usando o zoom repr.
Você pode ampliar as imagens estáticas de
aproximadamente 1,1 até 5 vezes o
tamanho original.
A ampliação pode ser ajustada com a
alavanca de zoom motorizado ou com os
botões na tela LCD.
Cena Anterior/
Seguinte
Exibição Anterior/
Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a cena
desejada.
4 Toque em b/B para procurar a imagem
da face desejada, depois toque na
imagem da face a ser reproduzida.
A reprodução é iniciada da imagem da
face selecionada.
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo
das condições de gravação.
Exemplo: pessoas usando óculos ou chapéu, ou
que não estão de frente para a câmera.
• Ajuste [AJ.INDEX] para [LIGAR] antes da
gravação ser reproduzida do [ INDEX] (o
ajuste padrão) (pág. 69).
As imagens de face não aparecerão se as faces
não tiverem sido detectadas.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um
filme que deseja reproduzir tocando em
(OPTION) t [AJ.INDEX /] na tela
[ INDEX].
38
1 Reproduza as imagens estáticas que
deseja ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto).
A tela é enquadrada.
3 Toque na tela no ponto em que deseja
exibir a imagem no centro do quadro
exibido.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .
Procurando imagens desejadas
por data (Índice de datas)
Você pode procurar a imagem que desejar,
de modo eficaz, por data.
z Dicas
• Na tela [ INDEX]/[ INDEX], você pode
usar a função Índice de datas seguindo as etapas
de 3 a 5.
Reproduzindo várias imagens
estáticas (Apresentação de
slides)
(VISUALIZAR
IMAGENS)
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo e pressione
(VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida na
tela LCD.
2 Para procurar filmes, toque na guia
ou . Para procurar imagens estáticas,
toque na guia .
3 Toque em [DATA].
As datas de gravação das imagens são
exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
Data Anterior/Seguinte
4 Toque em v/V para selecionar a data da
imagem desejada.
5 Toque em quando a data
selecionada da imagem desejada estiver
destacada.
As imagens da data selecionada são
exibidas na tela VISUAL INDEX.
Toque em na tela de reprodução de
imagem estática.
A apresentação de slides começa pela
imagem selecionada.
Toque em para interromper a
apresentação de slides. Para reiniciá-la,
toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução
durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você também pode reproduzir a apresentação de
slides tocando em (OPTION) t guia t [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX.
• Você pode definir uma apresentação de slides
contínua, selecionando (OPTION) t guia
t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão
é [LIGAR] (reprodução contínua).
Gravação/reprodução
39
Reproduzindo a imagem em uma TV
Os métodos de conexão e a qualidade da
imagem (HD (alta definição)/SD (definição
padrão)) exibida na tela da TV diferem
dependendo do tipo de TV que está
conectada e dos conectores utilizados.
Utilize o adaptador CA fornecido como
fonte de alimentação (pág. 16).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o dispositivo a ser
conectado.
b Notas
• Ao gravar, ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR]
para reproduzir em uma TV compatível com
x.v.Color (pág. 67). Podem ser necessários
alguns ajustes na TV ao reproduzir. Consulte o
manual de instruções de sua TV para obter
detalhes.
Fluxo de operação
Você pode conectar sua câmera de vídeo à
TV facilmente seguindo as instruções
exibidas na tela LCD, [GUIA CONEXÃO
TV].
Troque a entrada na TV para o
jaque conectado.
Consulte os manuais de instrução da TV.
r
Faça a conexão de sua câmera de
vídeo e TV consultando o [GUIA
CONEXÃO TV].
r
Faça os ajustes de saída
necessários em sua câmera de
vídeo (página 42).
b Notas
• Tanto a Handycam Station quanto a sua câmera
de vídeo vêm equipadas com jaques A/V OUT e
jaques COMPONENT OUT (pág. 110, 113).
Conecte o cabo de conexão A/V ou o cabo de
vídeo do componente à Handycam Station ou à
câmera de vídeo. Se você conectar os cabos de
conexão A/V ou os cabos de vídeo do
componente simultaneamente à Handycam
Station e à câmera de vídeo, poderá ocorrer
interferência na imagem.
40
Selecionando a conexão mais
vantajosa - GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o aconselhará sobre a
maneira mais vantajosa de conectar a TV.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
2 Toque em (OUTROS).
3 Toque em [GUIA CONEXÃO TV].
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para alterar a página.
4 Toque na resposta à pergunta
exibida na tela.
Selecione o formato de TV.
TV alta definição
GUIA CONEXÃO TV
Enquanto isso, você pode fazer a
conexão relevante entre sua câmera de
vídeo e a TV.
TV 16:9 ou 4:3
Gravação/reprodução
41
Conectando a uma TV de alta definição
Imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com
qualidade de imagem HD (alta definição). Imagens gravadas com qualidade de imagem SD
(definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
t (pág. 43)t (pág. 42)
: Fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
A
1
vídeo
Cabo de vídeo de
componente (fornecido)
CaboTVAjuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho) PR/C
B
R
t [COMPONENTE] t
[1080i/480i] (pág. 76)
2
b Notas
• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e
vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.
Cabo de conexão A/V
(fornecido)
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
42
Tipo
Câmera de
vídeo
: Fluxo de sinal
CaboTVAjuste HOME MENU
B
3
b Notas
• Use um cabo HDMI com o logo HDMI.
• Use um conector HDMI mini em uma extremidade (para a câmera de vídeo) e um conector adequado para
conexão em sua TV na outra extremidade.
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais
gravados nelas.
• Algumas TVs podem não funcionar corretamente (por exemplo, sem som ou imagem) com essa conexão.
• Não conecte o jaque HDMI OUT de sua câmera de vídeo e o jaque HDMI OUT do dispositivo externo
com o cabo HDMI. Isso pode causar um mau funcionamento.
Cabo HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conectando a uma TV sem alta definição 16:9 (wide) ou 4:3
Imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) são convertidas em SD (definição
padrão) e reproduzidas. Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão)
são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravação/reprodução
t (pág. 44)t (pág. 44)t (pág. 44)
Para ajustar a proporção aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com sua TV (pág. 76).
b Notas
• Quando você reproduz um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição padrão) em uma TV
4:3 que não é compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] em sua câmera de vídeo quando gravar uma imagem
(pág. 67).
43
: Fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
C
b Notas
• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e
vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.
D
1
2
vídeo
Cabo de vídeo de
componente (fornecido)
Cabo de conexão A/V
(fornecido)
Cabo de conexão A/V
com S VIDEO (opcional)
CaboTVAjuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho) PR/C
(Amarelo)
B
R
(Branco)
(Vermelho)
t [COMPONENTE] t
[480i] (pág. 76)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (pág. 76)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (pág. 76)
2
(Branco)
Vermelho
)
(
(Amarelo)
b Notas
• Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) estiver conectado, os sinais de áudio não serão enviados.
Para enviar sinais de áudio, conecte os plugues branco e vermelho de um cabo de conexão A/V com o
cabo S VIDEO ao jaque de entrada de áudio de sua TV.
• Essa conexão produz imagens de resolução mais alta comparadas com a do cabo de conexão A/V (Tipo
).
E
2
Cabo de conexão A/V
(fornecido)
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (pág. 76)
44
Ao conectar à sua TV via um VCR
Conecte sua câmera de vídeo à entrada LINE IN no VCR usando o cabo de conexão A/V.
Ajuste o seletor de entrada no VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.).
Quando sua TV for do tipo mono (quando ela tiver apenas um jaque de entrada de
áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue
branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio da TV ou do
VCR.
b Notas
• Quando o cabo de conexão A/V é utilizado para enviar imagens, elas são enviadas com qualidade de
imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Se você conectar sua câmera de vídeo com sua TV usando mais de um tipo de cabo para enviar imagens,
a ordem de prioridade do sinal de saída será a seguinte:
HDMI t vídeo de componente t S VIDEO t áudio/vídeo.
• HDMI (Interface de multimídia de alta definição) é uma interface para enviar sinais de vídeo/áudio. O
jaque HDMI OUT envia imagens de alta qualidade e áudio digital. A qualidade da imagem poderá ser
alterada automaticamente se você fizer a conexão com uma TV Sony no modo Vídeo-A. Para obter
detalhes, consulte o manual de instruções de sua TV.
Gravação/reprodução
45
Salvando imagens
As imagens gravadas são armazenadas no disco rígido interno da câmera de vídeo. Devido à
capacidade limitada de um disco rígido interno, certifique-se de salvar os dados de imagem em
algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador.
Salve as imagens gravadas na câmera de vídeo conforme descrito abaixo.
Salvando imagens usando um computador
Ao usar o “Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido, é possível salvar as imagens
gravadas na sua câmera de vídeo.
Você pode regravar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) do seu computador
em sua câmera de vídeo, se necessário.
Criando um disco com Um Toque
(One Touch Disc Burn)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo diretamente
em um disco com facilidade.
Salvando imagens no computador
(Easy PC Back-up)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo no disco
rígido de um computador.
Criando um disco com as imagens selecionadas
Você pode salvar imagens copiadas em seu computador em um disco.
Também pode editá-las.
As imagens podem ser salvas com qualidade de imagem HD (alta
definição) ou SD (definição padrão). Consulte o “Guia do Picture Motion
Browser” armazenado no CD-ROM fornecido.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Copiando para o VCR ou para dispositivos de DVD/HDD
Em conexões com um cabo de conexão A/V , as imagens podem ser
salvas com qualidade de imagem SD (definição padrão). Consulte
“Copiando em VCR ou gravadores de DVD/HDD” (pág. 55).
46
Editando
(OUTROS)
categoria
Esta categoria permite editar imagens,
imprimir imagens estáticas e conectar sua
câmera de vídeo a um computador.
(OUTROS) categoria
Lista de itens
APAGAR
Você pode apagar imagens contidas no
disco rígido ou em um “Memory Stick
Duo” (pág. 47).
EDIT
Você pode editar imagens contidas no disco
rígido ou em um “Memory Stick Duo”
(pág. 47).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Playlist
(pág. 52).
Apagando imagens
Você pode apagar as imagens gravadas no
disco rígido ou em um “Memory Stick
Duo” usando sua câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de
apagá-las.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só
vez.
• Você pode apagar uma imagem na tela de
reprodução ao selecionar (OPTION) t
guia t [APAGAR].
Apagando imagens do disco
rígido
Você pode liberar espaço no disco rígido
apagando dados de imagem da câmera de
vídeo.
Você pode verificar o espaço disponível no
disco rígido da câmera de vídeo usando
[INFO] (pág. 60).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia
externa (pág. 46).
• Não tente excluir os arquivos do disco rígido ou
da câmera de vídeo usando um computador.
Editando
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em
uma impressora PictBridge conectada
(pág. 57).
COMPUTADOR
Sua câmera de vídeo pode ser conectada a
um computador.
Consulte o “Manual de instruções” para
obter informações sobre como conectar a
um computador.
GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o ajuda a selecionar a
conexão apropriada para o dispositivo
(pág. 40).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR] ou
[APAGAR] para apagar
filmes, ou [APAGAR] para
apagar imagens estáticas.
47
4 Toque na imagem a ser apagada.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens do
mesmo tipo (em cada guia) de uma
vez
No passo 3, toque em [APAGAR
TUDO]/[APAGAR TUDO]/
[APAGAR TUDO] t [SIM] t
[SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os
filmes ou imagens estáticas gravados
no mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR] t
[APAGAR].
2 Toque no tipo de imagem que deseja
apagar ([APAGAR por dt]/
[APAGAR por dt]/[APAGAR
por dt]).
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação da imagem desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
As imagens gravadas na data
selecionada são exibidas na tela.
Toque a imagem na tela LCD para
confirmar a imagem. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem
sendo apagadas. Isso poderá danificar o disco
rígido.
• Se o filme apagado estiver incluído na Playlist
(pág. 52), o filme também será excluído da
Playlist.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco
rígido e recuperar todo o seu espaço gravável,
formate o disco rígido (pág. 59).
48
Apagando as imagens estáticas
no “Memory Stick Duo”
Para apagar imagens de um “Memory Stick
Duo”, insira-o em sua câmera de vídeo
antes da operação.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
A imagem estática selecionada é marcada
com .
Pressione firme a imagem est ática na tela
LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
Para apagar todas as imagens
estáticas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível apagar imagens estáticas nos
seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” é protegido contra
gravação (pág. 102).
– A proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas por outro dispositivo.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick
Duo” (pág. 60).
Editando
5 Toque em t [SIM] t .
49
Dividindo um filme
Você pode dividir filmes no disco rígido de
sua câmera de vídeo.
b Notas
• No modo Easy Handycam, não é possível
dividir filmes. Cancele o modo Easy Handycam
(pág. 26).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR] t
[DIVIDIR]/[DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser
reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto de divisão com mais
precisão depois que ele tiver sido
selecionado com .
b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem
sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o
filme. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme original dividido estiver incluído na
Playlist, o filme na Playlist também será
dividido.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto
tocado e o ponto real de divisão, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
nos incrementos de meio segundo.
• Os filmes adicionados à Playlist podem não ser
divididos, caso o número de filmes exceda o
máximo. Neste caso, apague os filmes da
Playlist e divida-os.
Volta ao início do filme selecionado.
Reproduzir e Pausar alternam-se ao
pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
50
Copiando imagens estáticas
Você pode copiar imagens estáticas do
disco rígido em um “Memory Stick Duo”.
Insira um “Memory Stick Duo” em sua
câmera de vídeo antes da operação.
z Dicas
• É possível selecionar até 100 imagens estáticas
de uma só vez.
• Você pode copiar uma imagem estática na tela
de reprodução de imagem estática tocando em
(OPTION) t guia t [COPIAR t
].
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [t COPIAR].
3 Toque na imagem estática a ser
copiada.
A imagem estática selecionada é marcada
com .
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Para copiar de uma só vez todas as
imagens estáticas gravadas em um
mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [t COPIAR p.dt].
As datas de gravação das imagens
estáticas são exibidas na tela.
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação da imagem estática desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada são exibidas na tela.
Toque na imagem na tela LCD para
confirmar a imagem estática. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Use o adaptador CA como fonte de alimentação
para evitar que sua câmera de vídeo fique sem
energia durante o processo de cópia.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em
sua câmera e não desconecte o adaptador CA
durante o processo de cópia.
• O processo pode demorar um pouco quando há
muitas imagens estáticas a serem copiadas.
• Não é possível copiar imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo” no disco rígido.
z Dicas
• Você também pode copiar de uma só vez todas
as imagens estáticas gravadas em um mesmo dia
na tela VISUAL INDEX tocando em
(OPTION) t guia t [ COPIAR por
data].
Editando
51
Criando a Playlist
A Playlist é uma lista que exibe miniaturas
dos filmes que você selecionou. As cenas
originais não são alteradas, ainda que você
edite ou apague as cenas na Playlist.
b Notas
• No modo Easy Handycam, não é possível
adicionar filmes à Playlist, nem editá-la.
Cancele o modo Easy Handycam.
• Imagens com qualidade de imagem HD (alta
definição) e SD (definição padrão) são
adicionadas a uma Playlist individual.
z Dicas
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e
armazenadas no disco rígido são denominadas
“originais”.
4 Toque em t [SIM] t .
Para adicionar de uma só vez todos os
filmes gravados em um mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ADIC.p/dt] ou
[ADIC.p/dt].
As datas de gravação dos filmes são
exibidas na tela.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR] ou
[ADICIONAR].
3 Toque na imagem a ser
adicionada à Playlist.
.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
52
ADIC.p/dt
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação do filme desejado.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
Os filmes gravados na data selecionada
são exibidos na tela.
Toque na imagem na tela LCD para
confirmar o filme. Toque em para
voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo durante a edição da Playlist.
Isso poderá danificar o disco rígido.
• Não é possível adicionar imagens estáticas a
uma Playlist.
z Dicas
• Você pode adicionar um máximo de 999 cenas
com qualidade de imagem HD (alta definição),
ou 99 filmes com qualidade de imagem SD
(definição padrão) à Playlist.
• É possível adicionar filmes na tela de
reprodução tocando em (OPTION) t guia
t [ADICIONAR ]/
[ADICIONAR]/[ADIC.p/dt ]/
[ADIC.p/dt].
• Você pode copiar a Playlist em um disco no
estado em que ela está, usando o software
fornecido.
Reproduzindo a Playlist
1 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[PLAYLIST].
A tela da Playlist será exibida.
2 Toque na imagem que deseja
reproduzir.
A Playlist é reproduzida a partir da
imagem selecionada até o final e, em
seguida, a tela retorna para Playlist.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um
filme que deseja reproduzir tocando em
(OPTION) t guia t [AJ.INDEX /
].
2 Toque em [APAGAR] ou
[APAGAR].
Para apagar todas as imagens da
Playlist, toque em [APAGAR
TUDO]/[APAGAR TUDO] t
[SIM] t [SIM] t .
3 Selecione a cena a ser apagada da lista.
A cena selecionada é marcada com .
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• As cenas originais não são alteradas, mesmo que
você apague as cenas da Playlist.
Para alterar a ordem dentro da
Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [MOVER] ou
[MOVER].
3 Selecione a imagem a ser movida.
Editando
Para apagar imagens desnecessárias
da Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
A cena selecionada é marcada com .
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em .
53
5 Selecione o destino com /.
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• Quando você seleciona várias imagens, elas são
movidas seguindo a ordem em que são exibidas
na Playlist.
54
Editando
Copiando em VCR ou gravadores de DVD/HDD
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo em outros dispositivos de
gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das
seguintes formas.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para
esta operação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
b Notas
• Os filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com
qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Para copiar um filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software aplicativo
(fornecido) em seu computador e copie imagens em um disco no computador.
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar.
Jaque A/V OUT
ENTRADA
S VIDEO
Dispositivos com jaque S VIDEO
: Fluxo de sinal/vídeo
A A/V cabo de conexão (fornecido)
Tanto a Handycam Station quanto a sua
câmera de vídeo vêm equipadas com
jaques A/V OUT (pág. 110, 113).
Conecte o cabo de conexão A/V à
Handycam Station ou à câmera de
vídeo, dependendo de sua configuração.
B Cabo de conexão A/V com
S VIDEO (opcional)
Conectando a outro dispositivo por
meio do jaque S VIDEO, usando um
cabo de conexão de A/V com um cabo
S VIDEO (opcional), é possível
produzir imagens de qualidade superior
às produzidas com um cabo de A/V.
Conecte os plugues branco e vermelho
(Branco)
VIDEO
(Vermelho)
AUDIO
VCRs ou gravadores
DVD/HDD
b Notas
• Você não pode copiar em gravadores
conectados com um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores de tela (como um
contador etc.) na tela do dispositivo de monitor
conectado, toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t
[EXIBIR] t [LCD] (o ajuste padrão) em
HOME MENU (pág. 76).
(Amarelo)
ENTRADA
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
VIDEO
Dispositivos sem
jaque S VIDEO
AUDIO
(áudio esquerdo/direito) e o plugue
S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de
conexão A/V a um cabo S VIDEO
(opcional). A conexão com o plugue
amarelo não é necessária. Só a conexão
S VIDEO não transmitirá áudio.
Editando
55
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da
câmera, exiba-os na tela (pág. 73).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um
dispositivo mono, conecte o plugue amarelo do
cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do
vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou
branco (canal esquerdo) ao jaque de entrada de
áudio no dispositivo.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com
o dispositivo de exibição (pág. 76).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o para modo de
entrada.
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou
gravador de DVD/HDD) com o
cabo de conexão A/V (fornecido)
1 ou com um cabo de conexão
A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques
de entrada do dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de
gravação e, em seguida, a câmera
de vídeo.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
56
Imprimindo imagens gravadas (impressora
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas
usando uma impressora compatível com
PictBridge sem conectar a câmera de vídeo
a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador
CA para obter energia de uma tomada de
parede (pág. 16). Ligue a impressora.
Para imprimir imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo,” insira o “Memory
Stick Duo” que contém as imagens estáticas
em sua câmera de vídeo.
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
4 Toque em [ IMPRIMIR] (disco
rígido) ou [ IMPRIMIR]
(“Memory Stick Duo”) de acordo
com a mídia da imagem a ser
impressa.
Quando a conexão estiver
concluída, (conexão PictBridge)
aparecerá na tela.
Você pode selecionar uma imagem
estática na tela.
Editando
2 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station com
segurança, depois ligue a
câmera.
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora
usando o cabo USB (pág. 113).
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela
automaticamente.
5 Toque na imagem estática a ser
impressa.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
57
6 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque
em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias
de uma imagem estática a ser impressa.
Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA],
[DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do
papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a
etapa 7.
7 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens é exibida
novamente.
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de
imagens.
b Notas
• Podemos garantir o funcionamento apenas dos
modelos compatíveis com o PictBridge.
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente.
– Opere o interruptor POWER.
– Pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
– Remova a câmera de vídeo da Handycam
Station.
– Desconecte o cabo USB da Handycam Station
ou da impressora.
– Remova o “Memory Stick Duo” da câmera de
vídeo, no caso de [IMPRIMIR]
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte
o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a
novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de
papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas
superior, inferior, direita e esquerda podem ser
cortadas. Se você impr imir uma imagem estática
gravada em proporção 16:9 (grande angular), as
extremidades direita e esquerda da imagem
poderão sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
oferecer suporte à função de impressão de data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens abaixo não possam
ser impressas:
– Imagem editada por um computador
– Imagem gravada por outros dispositivos
– Imagem com mais de 3 MB
– Imagem maior do que 2.848 × 2.136 pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria
estabelecido pela Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Você pode imprimir
imagens estáticas sem usar um computador,
basta conectar a impressora diretamente a uma
câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital
estática, independentemente do modelo ou do
fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática na
tela de reprodução tocando em (OPTION)
t guia t [IMPRIMIR].
58
Utilizando mídia de gravação
Categoria
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA)
Essa categoria permite a utilização do disco
rígido ou um “Memory Stick Duo” para
diversos fins.
Categoria (GERENCIAR
HDD/MEMÓRIA)
Lista de itens
Formatando o disco
rígido ou o “Memory
Stick Duo”
Formatando o disco rígido
Você pode apagar todas as imagens do disco
rígido da câmera de vídeo para recuperar o
espaço livre de gravação.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de
parede utilizando o adaptador CA fornecido
para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes,
você deverá salvar essas informações (pág. 46)
antes de executar a função [FORMATAR].
FORMATAR
Você pode formatar o disco rígido e
recuperar espaço livre de gravação
(pág. 59).
FORMATAR
Você pode formatar o “Memory Stick Duo”
e recuperar espaço livre de gravação
(pág. 60).
INFO
Você pode exibir a capacidade do disco
rígido (pág. 60).
REPAR.A.BD IMG.
Você pode reparar as informações de
gerenciamento no disco rígido (pág. 61).
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[FORMATAR].
3 Toque em [SIM] t [SIM].
4 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Enquanto [FORMATAR] estiver ativado,
não desconecte o adaptador CA.
Utilizando mídia de gravação
59
Formatando o “Memory Stick
Duo”
A formatação apaga todas as imagens
contidas em um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Insira o “Memory Stick Duo” a ser
formatado na câmera de vídeo.
3 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com
outro dispositivo contra exclusão acidental
também são apagadas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
[Executando…] estiver na tela:
– Opere o interruptor POWER ou os botões
– Remova o “Memory Stick Duo”
Verificando as
informações do disco
rígido
Você pode exibir as informações do disco
rígido e verificar o espaço livre aproximado
nele existente.
Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[INFO].
Para desligar a exibição
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço livre em disco é 1MB =
1.048.576 bytes. As frações inferiores a MB são
descartadas quando o espaço em disco rígido é
exibido.
O tamanho exibido de todo o espaço em disco
será ligeiramente menor do que o tamanho
mostrado abaixo, apesar de exibir tanto o espaço
livre quanto o usado no disco rígido.
–HDR-SR5:
40.000 MB
–HDR-SR7:
60.000 MB
–HDR-SR8:
100.000 MB
• Como existe a área do arquivo de
gerenciamento, o espaço usado não é exibido
como 0 MB, mesmo que você execute a
função[FORMATAR] (pág. 59).
60
Reparando o arquivo de banco de dados de
imagem
Esta função verifica as informações de
gerenciamento e a consistência dos filmes e
das imagens estáticas no disco rígido, e
repara as inconsistências encontradas.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[REPAR.A.BD IMG.].
A tela [REPAR.A.BD IMG.] é exibida.
Deseja verificar o Arquivo de
Banco de Dados de Imagem?
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
3 Toque em [SIM].
A verificação do arquivo de
gerenciamento é iniciada. Toque em
e encerre a verificação do arquivo
de gerenciamento se não for encontrada
nenhuma inconsistência.
• Não desconecte o adaptador CA nem remova a
bateria durante esta operação.
Utilizando mídia de gravação
Inconsistências encontradas no
Arquivo de Banco de Dados de Imagem.
Deseja repará-lo?
TEMPO PROC.ESTIM.: 1m
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
4 Toque em [SIM].
5 Depois que [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não aplique choque mecânico nem vibração à
câmera de vídeo durante esta operação.
61
Impedindo que os dados do disco rígido da
câmera de vídeo sejam recuperados
[ESVAZIAR] permite gravar dados de
pouca importância no disco rígido da
câmera de vídeo. Desta forma, pode-se
tornar mais difícil a recuperação dos dados
originais. Ao dispor de sua câmera ou
transferi-la para terceiros, recomenda-se
que você execute a função
[ESVAZIAR].
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
de parede utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Se você executar a função[ESVAZIAR],
todas as imagens serão apagadas. Para evitar a
perda de imagens importantes, elas devem ser
salvas (pág. 46) antes de executar a função
[ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação
[ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver
conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador
CA. Não desconecte o adaptador CA durante a
operação.
• Ao executar a função [ESVAZIAR], não
permita que ocorram vibrações nem choques em
sua câmera de vídeo.
1 Certifique-se de que o adaptador
CA esteja conectado e, em
seguida, deslize o interruptor
para ligado.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[ FORMATAR].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
3 Pressione firme o botão BACK
LIGHT por alguns segundos
(pág. 113).
A tela [ESVAZIAR] é exibida.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função [
ESVAZIAR] é o seguinte:
–HDR-SR5:
cerca de 40 minutos
–HDR-SR7:
cerca de 60 minutos
–HDR-SR8:
cerca de 100 minutos
• Se você interromper a execução da função [
ESVAZIAR] enquanto [Executando…]
aparecer, certifique-se de concluir a operação,
executando [ FORMATAR] ou [
ESVAZIAR] ao usar a câmera de vídeo da
próxima vez.
62
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
Você pode alterar as funções de gravação e
as configurações operacionais conforme
desejar.
Utilizando o HOME MENU
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para alterar a página.
AJUSTES DE FILME
1/3
1/3
ESPERA
/ AJ.GRV MODO GRAV.
MODO GRAV.
AJUSTE WBLUZ NIGHTSHOT
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para alterar a página.
ESPERA
60
min
HD XPHD HQ
HD SP
AVC HD 7M (SP
MODO GRAV.
Para ajustar a qualidade dos filmes.
DESVIO EA
HD LP
)
Personalizando a câmera de vídeo
HD SP
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
63
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 65)
ItensPágina
/AJ.GRV*
MODO GRAV.
MODO GRAV.
DESVIO EA*
AJUSTE WB*
LUZ NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
RET.OB.AUT
X.V.COLOR
GUIA ENQUAD.
ZEBRA
RESTANTE
NÍVEL FLASH
R.OLHOS VERM
PROGR.SELETOR*
AJ.INDEX*
MODO DEMO
LUZ GRAV.
CALIBRAÇÃO
DESLIG AUTO
CTRL REMOTO
SENSOR QUEDA
*1Também é possível ajustar esses itens no modo
Easy Handycam (pág. 23).
2
*
O nome do menu é alterado para [AJUSTES
DE SOM] no modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7/SR8
77
77
107
78
78
78
AJUSTES DE FILME
(Itens para gravação de filmes)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
/AJ.GRV
Você pode selecionar uma qualidade de
gravação para gravar um filme.
BQUALIDADE HD
Grava com qualidade de imagem HD (alta
definição).
QUALIDADE SD
Grava com qualidade de imagem SD
(definição padrão).
Personalizando a câmera de vídeo
MODO GRAV.
Você pode selecionar um modo de
gravação para gravar um filme com
qualidade de imagem HD (alta definição)
de 4 níveis.
HD XP
Grava no modo de qualidade mais alto
(AVC HD 15M (XP)).
HD HQ
Grava no modo de qualidade alto
(AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP
Grava no modo de qualidade padrão
(AVC HD 7M (SP)).
65
HD LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração)
(AVC HD 5M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, ao reproduzir as
imagens, os detalhes dos filmes com
movimentos rápidos poderão parecer bruscos.
z Dicas
• Consulte página 11 sobre o tempo de gravação
esperado de cada modo de gravação.
MODO GRAV.
Você pode selecionar um modo de
gravação para gravar um filme com
qualidade de imagem SD (definição
padrão) de 3 níveis.
SD HQ
Grava no modo de qualidade alto
(SD 9M (HQ)).
B SD SP
Grava no modo de qualidade padrão
(SD 6M (SP)).
SD LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade dos
filmes poderá diminuir, ou cenas com
movimentos rápidos poderão aparecer com
ruído de bloqueio na reprodução.
z Dicas
• Consulte página 11 sobre o tempo de gravação
esperado de cada modo de gravação.
DESVIO EA (HDR-SR7/
SR8)
Selecione [LIGAR] para ajustar a
exposição usando (escuro)/
(claro). e o valor do ajuste aparecerão
na tela (O ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Toque em se o motivo for branco ou se a
luz de fundo for clara, ou toque em se o
motivo for preto ou a luz for sombria.
• Você pode ajustar o nível da exposição
automática para mais claro ou mais escuro
quando [EXPOSIÇÃO] estiver ajustado para
[AUTO].
• Você também pode fazer o ajuste manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
AJUSTE WB (Ajuste do
equilíbrio do branco)
(HDR-SR7/SR8)
Selecione [LIGAR] para ajustar o equilíbrio
do branco na definição desejada usando
/.
e o valor do ajuste aparecerão na tela
(O ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Quando o equilíbrio do branco estiver ajustado
para um valor inferior, as imagens aparecerão
azuladas, e quando estiver ajustado para um
valor superior, as imagens aparecerão
avermelhadas.
• Você também pode fazer o ajuste manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot (pág. 32) ou
[SUPER NIGHTSHOT] (pág. 85) para
gravação, é possível gravar imagens mais
claras ajustando [LUZ NIGHTSHOT], que
emite luz infravermelha (invisível), para
[LIGAR] (o ajuste padrão).
66
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos (pág. 32).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ
NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Você pode selecionar a proporção de
aspecto de acordo com a TV conectada
durante a gravação de imagens com
qualidade de imagem SD (definição
padrão). Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com sua TV.
B MODO 16:9
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 16:9 (wide).
4:3 ()
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 4:3.
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de
acordo com a TV conectada para reprodução
(pág. 76).
20×
Um zoom até 10 vezes é efetuado
oticamente e, depois, um zoom de até 20
vezes é efetuado digitalmente.
80× (HDR-SR5)
Um zoom até 10 vezes é efetuado
oticamente e, depois, um zoom de até 80
vezes é efetuado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera
de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
Ajuste [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] () ao utilizar um tripé
(opcional) e, então, a imagem se tornará
natural.
RET.OB.AUT
(Reticulado obturador
automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade
do obturador é reduzida automaticamente
para 1/30 segundo (o ajuste padrão é
[LIGAR]).
Personalizando a câmera de vídeo
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de
zoom se quiser um zoom maior que 10 × (o
ajuste padrão) durante a gravação. Observe
que a qualidade da imagem diminui quando
você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de
zoom digital. A área de zoom é exibida
quando você seleciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado
oticamente.
X.V.COLOR
Durante a gravação, ajuste para [LIGAR]
para capturar uma gama maior de cores.
Várias cores, como a cor brilhante das
flores e o azul turquesa do mar, podem ser
reproduzidas com maior fidelidade.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] apenas
quando o conteúdo gravado for reproduzido em
uma TV compatível com x.v.Color. Caso
contrário, ajuste para [DESLIGAR] (o ajuste
padrão).
• Se o filme gravado com essa função [LIGAR]
for reproduzido em uma TV não compatível
com x.v.Color, a cor pode não ser reproduzida
corretamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser ajustado para
[LIGAR]:
– enquanto grava com qualidade de imagem SD
(definição padrão).
67
– durante a gravação de um filme.
GUIA ENQUAD.
Você pode exibir o quadro e verificar se o
motivo está na horizontal ou na vertical,
ajustando [GUIA ENQUAD.] para
[LIGAR].
O quadro não é gravado. Pressione DISP/
BATT INFO para que o quadro desapareça
(o ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do guia de
enquadramento faz uma composição
balanceada.
ZEBRA
Listras diagonais aparecem em partes da
tela onde o brilho é encontrado em um nível
pré-ajustado.
Esse recurso é útil como guia de ajuste do
brilho. Quando você muda o ajuste padrão,
é exibido. O padrão zebra não é
gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE
ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
68
RESTANTE
B AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de
filmes por aproxi madamente oito segundos
nas situações descritas a seguir.
– Quando sua câmera de vídeo reconhece a
capacidade do disco rígido restante com o
interruptor POWER definido para
(Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para alternar o indicador de
desligado para ligado com o interruptor
POWER definido como (Filme).
– Ao selecionar o modo de gravação de
filme no HOME MENU.
LIGAR
Exibir sempre o indicador de disco rígido
restante.
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para
filmes é inferior a 5 minutos, o indicador
permanece na tela.
NÍVEL FLASH
Você pode ajustar essa função quando usar
o flash embutido ou um flash externo
(opcional) que seja compatível com a
câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM
Você pode ajustar essa função quando usar
o flash embutido ou um flash externo
(opcional) que seja compatível com a
câmera de vídeo.
Você pode impedir o efeito de olhos
vermelhos ativando o flash antes da
gravação.
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR];
depois, pressione (flash) (pág. 30)
repetidamente para selecionar um ajuste.
(Redução automática do efeito de olhos
vermelhos): O flash dispara previamente para
reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de o
flash disparar automaticamente quando a luz
ambiente não é suficiente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos
vermelhos): Utiliza sempre o flash e o disparo
prévio do flash com efeito de redução de
olhos vermelhos.
r
(Sem flash): Grava sem flash.
b Notas
• É possível que a redução do efeito de olhos
vermelhos não produza o efeito desejado,
devido a diferenças individuais ou outras
condições.
S
PROGR.SELETOR (HDRSR7/SR8)
Você pode selecionar um item que deseja
ajustar no seletor CAM CTRL. Para obter
detalhes, consulte a página 33.
AJ.INDEX
O ajuste padrão é [LIGAR], que lhe permite
procurar as faces durante a gravação de um
filme.
Ícones de faces e seus significados
: quando o ajuste for [LIGAR].
: quando a primeira face for detectada.
: quando a detecção de face for
concluída (o ícone pisca).
: se não for possível detectar faces.*
* Se o número de faces detectadas for muito
grande (aproximadamente 100 faces, no
máximo), a procura de faces será interrompida.
Para reproduzir do Índice de Face, consulte
a página 38.
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
Para HDR-SR5:
B 4,0M ()
Para HDR-SR7/SR8:
B 6,1M ()
4,0M
Grava imagens estáticas claramente.
3,0M ()
Grava imagens estáticas claramente na
proporção 16:9 (wide).
1,9M ()
Permite que você grave mais imagens
estáticas com uma qualidade relativamente
clara.
3,0M
1,9M
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas seja gravado.
6,1M
Grava imagens estáticas claramente.
4,6M ()
Grava imagens estáticas claramente na
proporção 16:9 (wide).
3,1M ()
Permite que você grave mais imagens
estáticas com uma qualidade relativamente
clara.
4,6M
3,1M
Personalizando a câmera de vídeo
69
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas seja gravado.
b Notas
• [ TAM.IMAGEM] pode ser ajustado apenas
durante o modo de espera de gravação.
QUALIDADE
B ALTA ()
Grava imagens estáticas no nível de
qualidade da imagem alta.
PADRÃO ()
Grava imagens estáticas no nível de
qualidade da imagem padrão.
A capacidade do “Memory Stick Duo”
(MB) e o número de imagens
graváveis
b Notas
• Todos os números calculados no ajuste
seguinte:
Superior: [ALTA] é selecionado para qualidade
de imagem.
Parte inferior: [PADRÃO] é selecionado para
qualidade de imagem.
Quando o interruptor POWER for
(Foto)
HDR-SR5
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0M1,9M
64MB328142
10565160
128MB64
16085215
256MB115
512MB235
295
600
150
395
310
800
1,9M
1600 ×
1200
130
325
235
590
480
1200
VGA
(0,3M)
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
390
980
780
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0M1,9M
1GB480
1200
1600
2GB990
4GB1950
8GB3900
2500
4900
9500
1300
3350
2600
6600
5200
13000
HDR-SR7/SR8
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
64MB215328
128MB42
1055613580205
256MB76
190
512MB155
390
1GB315
800
1050
2GB650
1600
2150
4GB1250
8GB2550
3200
6400
1700
4250
3400
8500
1,9M
1600 ×
1200
640
20000
3,1M
2048 ×
1536
7040100
100
250
205
510
420
860
12500
980
2450
2000
5000
3950
9500
8000
140
370
295
760
600
1550
1200
3150
2400
6300
4900
VGA
(0,3M)
640 ×
480
5900
14500
12000
30000
23500
59000
48000
115000
VGA
(0,3M)
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
48000
115000
390
980
780
70
Quando o interruptor POWER for
(Filme)*
HDR-SR5
2,3M
2016 × 1134
2,3M1,7M
64MB56
135
128MB110
280
256MB200
500
512MB410
1000
1GB840
2100
2GB1700
4300
4GB3400
8500
8GB6800
17000
* O tamanho da imagem é fixo dependendo da
proporção de aspecto da imagem gravada:
– [ 2,3M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 2,3M] na proporção de aspecto 16:9 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
– [1,7M] na proporção de aspecto 4:3 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
1,7M
1512 × 1134
72
175
145
355
260
640
530
1300
1050
2650
2200
5500
4400
10500
8900
21500
HDR-SR7/SR8
4,6M
2848 × 1602
4,6M
64MB28
70
128MB56
135
256MB100
250
512MB205
510
3,4M
2136 × 1602
3,4M
37
93
74
185
130
335
270
690
4,6M
2848 × 1602
4,6M
1GB420
1050
2GB860
2150
4GB1700
4250
8GB3400
8500
* O tamanho da imagem é fixo dependendo da
proporção de aspecto da imagem gravada:
– [ 4,6M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 4,6M ] na proporção de aspecto 16:9
com qualidade de imagem SD (definição
padrão)
– [3,4M] na proporção de aspecto 4:3 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
3,4M
2136 × 1602
3,4M
550
1400
1100
2850
2250
5700
4500
11000
b Notas
• Todos os números calculados com a utilização
de “Memory Stick Duo” da Sony Corporation.
O número de imagens estáticas e o tempo de
duração dos filmes podem variar dependendo
das condições de filmagem e mídias de
gravação.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no
disco rígido.
• O conjunto de pixels exclusivo do sistema de
processamento de imagem e sensor ClearVid
CMOS da Sony (novo Enhanced Imaging
Processor) permite resolução de imagens
estáticas equivalente aos tamanhos descritos.
N° ARQUIVO
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência
mesmo se o “Memory Stick Duo” for
substituído por um outro. O número do
arquivo é redefinido quando uma nova
pasta é criada ou quando a pasta de
gravação é substituída por outra.
Personalizando a câmera de vídeo
71
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência,
seguindo o número de arquivo maior
existente na mídia de gravação atual.
DESVIO EA
(HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 66.
AJUSTE WB (Ajuste do
equilíbrio do branco)
(HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 66.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 66.
STEADYSHOT
(HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 67.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 68.
ZEBRA
Consulte a página 68.
MÍDIA FOTO
Consulte a página 31.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 68.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 68.
PROGR.SELETOR
(HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 69.
72
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar o display)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
DATA/HORA
AData
BHora
DADOS CÂMERA
Filme
AJ.INDEX /
Você pode selecionar a qualidade de
imagem do filme que reproduz.
BQUALIDADE HD
Reproduz filmes gravados com qualidade
de imagem HD (alta definição).
QUALIDADE SD
Reproduz filmes gravados com qualidade
de imagem SD (definição padrão).
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, exibe as informações
(códigos de dados) gravadas
automaticamente durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (abaixo)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
F1,8
Imagem estática
CSteadyShot desligado
DBrilho
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando
um flash.
• O código de dados será exibido na tela da TV se
a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna entre as seguintes
seqüências na medida em que você pressiona
DATA CODE no controle remoto: [DATA/
HORA] t [DADOS CÂMERA] t
[DESLIGAR] (sem indicação).
Personalizando a câmera de vídeo
73
• Dependendo da condição do disco rígido, as
barras [--:--:--] são exibidas.
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que
aparecerão na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12)
com a alavanca de zoom motorizado na
câmera de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você também pode operar com os botões
de zoom no quadro LCD ou no controle
remoto.
AJ.INTERVALO
Você pode selecionar a duração de cada
miniatura de 3, 6, 12 segundos, 1 ou 5
minutos. O ajuste padrão é [3 seg].
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o som e a tela)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume
(pág. 37).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/
pára a gravação, ou opera o painel toque.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
74
BRILHO LCD
Você pode ajustar o brilho da tela LCD
utilizando /.
1 Ajuste o brilho utilizando /.
2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo
da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de
alimentação externas, o [BRILHO] será
selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a
tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de
vídeo, o ajuste será definido como [NORMAL]
automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD
utilizando /.
Baixa intensidadeAlta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de
alimentação externas, o [BRILHO] será
selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil
da bateria é reduzida um pouco durante a
gravação.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
Personalizando a câmera de vídeo
LF DISPLAY (HDR-SR7/
SR8)
É possível ajustar o brilho do visor
eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor
eletrônico
75
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros dispositivos)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
b Notas
• A proporção de aspecto da imagem gravada com
qualidade de imagem HD (alta definição) é
16:9.
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste
[FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna
para o modo completo automaticamente.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com sua TV.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário
converter o sinal durante a reprodução da
imagem. As imagens gravadas são
reproduzidas segundo estas ilustrações.
B 16:9
Selecione para visualizar imagens em uma
TV (wide) 16:9.
Imagens 16:9
(wide)
4:3
Selecione para visualizar as imagens em
uma TV padrão 4:3.
Imagens 16:9
(wide)
Imagens 4:3
Imagens 4:3
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo no visor eletrônico (HDR-SR7/
SR8) e na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo no visor eletrônico (HDR-SR7/
SR8) e na tela de TV e na tela LCD.
COMPONENTE
Selecione [COMPONENTE] quando
conectar sua câmera de vídeo a uma TV
com o jaque de entrada de componente.
480i
Selecione quando conectar sua câmera de
vídeo a uma TV com o jaque de entrada de
componente.
B 1080i/480i
Selecione quando conectar sua câmera de
vídeo a uma TV que tenha o jaque de
entrada de componente e seja capaz de
exibir o sinal 1080i.
76
AJ.REL/IDIOMA
(Itens para ajustar relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de ajuste)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
AJUST.RELÓG
Consulte a página 20.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma diferença de fuso
horário sem parar o relógio.
Defina sua área local utilizando v/V ao
usar sua câmera de vídeo em outros fusos
horários.
Consulte a diferença de fuso horário na
página 100.
HR.VERÃO
Você pode alterar esta configuração sem
parar o relógio.
Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para
frente.
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja
utilizar na tela LCD.
z Dicas
• Sua câmera de vídeo oferece ENG[SIMP]
(inglês simplificado) para quando você
não encontrar seu idioma nativo entre as
opções.
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a
visualização de uma demonstração de
aproximadamente 10 minutos, depois que
você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações
como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração é iniciada
novamente após 10 minutos.)
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Ao ajustar o interruptor POWER para
(Foto).
– Quando você pressiona (HOME) ou
(VISUALIZAR IMAGENS).
LUZ GRAV. (Luz de
gravação)
A luz de gravação na frente de sua câmera
de vídeo acende, pois o ajuste padrão é
[LIGAR].
Personalizando a câmera de vídeo
77
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 107.
DESLIG AUTO
(Desligamento
automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por
mais de 5 minutos, ela será desligada
automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada
automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera a uma tomada de
parede, [DESLIG AUTO] é ajustado
automaticamente para [NUNCA].
CTRL REMOTO
(Controle remoto)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite
que você use o controle remoto fornecido
(pág. 114).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] para impedir que a
câmera de vídeo responda ao comando enviado
por outra unidade de controle remoto do VCR.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor
de queda é ativado. Ao gravar imagens durante
atividades como andar na montanha russa ou
praticar queda livre, você pode ajustar
[SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ()
para não ativar o sensor de queda.
SENSOR QUEDA
Quando o sensor de queda detectar que a
câmera de vídeo sofreu uma queda, talvez a
câmera não permita gravação e reprodução
correta para proteger o disco rígido interno,
pois o ajuste padrão é [LIGAR]. Quando
uma queda é detectada, aparece.
b Notas
• Ajuste o sensor de queda para [LIGAR] ao
utilizar a câmera de vídeo. Do contrário, se
ocorrer a queda da câmera, você poderá
danificar o disco rígido interno.
78
Ativando funções utilizando o OPTION MENU
O (OPTION) MENU é exibido como a
janela pop-up que aparece quando você
clica com o botão direito do mouse em um
computador.
Várias funções disponíveis são exibidas.
Utilizando o OPTION MENU
1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
(OPTION)
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item
desejado, toque em outra guia para
mudar de página.
Quando o item que deseja não estiver
na tela
Toque em outra guia. Se não conseguir
encontrar o item, a função não funcionará
na situação atual.
b Notas
• As guias e os itens exibidos na tela dependem
do status atual de gravação/reprodução de sua
câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O (OPTION) MENU não pode ser usado no
modo Easy Handycam.
Personalizando a câmera de vídeo
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
79
Gravando itens no OPTION
MENU
Visualizando itens no OPTION
MENU
Itens*Página
Guia
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MEDIDOR PTO.
DESVIO EA**
SELEÇÃO DE CENA
EQ.BRANCO
AJUSTE WB**
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
–81
–82
–82
–82
–82
a66
–83
–84
a66
–85
–85
Guia
FADER
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
–85
–85
–86
Guia
/ AJ.GRV
MODO GRAV.
MODO GRAV.
NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM
QUALIDADE
TEMPOR.AUTO
MÍDIA FOTO
TEMPORIZAÇÃO
GRAVAR SOM
Itens que podem ser definidos apenas no
(OPTION) serão descritos abaixo.
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente.
Você também pode selecionar esta função
quando quiser focalizar um determinado
motivo intencionalmente.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos
distantes) para ajustar o foco. é exibido
quando o foco não pode ser ajustado para
mais próximo e é exibido quando o foco
não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm
para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a
alavanca de zoom motorizado na direção de T
(telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na
direção de W (grande angular) para ajustar o
zoom para gravação. Se você desejar gravar um
motivo de perto, mova a alavanca de zoom
motorizado na direção de W (grande angular) e
ajuste o foco.
• A informação de distância focal (distância em
que o motivo é focado, se estiver escuro e o
ajuste de foco for difícil) aparece por alguns
segundos nos casos a seguir (essa informação
não será exibida corretamente se uma objetiva
de conversão opcional estiver sendo utilizada).
– quando o modo de foco é alternado de
automático para manual
– quando você ajusta o foco manualmente
Personalizando a câmera de vídeo
81
• Para HDR-SR7/SR8:
Você também pode fazer o ajuste manualmente
usando o CAM CTRL (pág. 33).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto
focal para um motivo que não esteja no
centro da tela.
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], a opção
[FOCO] será automaticamente ajustada para
[MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é útil para filmar
pequenos motivos, como flores ou insetos.
Você pode desfocar os planos de fundo e o
motivo será destacado com mais clareza.
Quando você ajusta [TELE MACRO] para
[LIGAR] (), o zoom (pág. 29) é movido
para o início de T (telefoto)
automaticamente e permite a gravação de
motivos a uma distância menor, como a
seguir:
Para HDR-SR5: A cerca de 37 cm.
Para HDR-SR7/SR8: A cerca de 45 cm.
b Notas
• Ao gravar um motivo distante, talvez seja difícil
focar e pode demorar alguns minutos.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81)
quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem
manualmente. Ajuste o brilho quando o
motivo for claro demais ou escuro demais.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em /
3 Toque em .
é exibido.
.
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t na
etapa 1.
z Dicas
• Para HDR-SR7/SR8:
Você também pode fazer o ajuste manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
MEDIDOR PTO. (Medidor
de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do
motivo, para gravá-lo com brilho
apropriado, mesmo quando há um grande
contraste entre o motivo e o fundo, por
exemplo, motivos iluminados com focos de
iluminação no palco.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou
efetue o zoom para grande angular (na
direção de W).
82
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajuste a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
é exibido.
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], a
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustada
para [MANUAL].
NASCER PÔR SOL* ()
Selecione a opção para reproduzir a
atmosfera de cenas, como o nascer ou o
pôr-do-sol
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Selecione a opção para obter fotos
espetaculares de fogo de artifício.
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens eficazmente em
várias situações.
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens
automaticamente sem a função
[SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera
escura dos ambientes distantes nas cenas
de crepúsculo.
RETRATO CREPÚS. ()
Selecione a opção para capturar o motivo
em primeiro plano contra a exibição
noturna.
VELA ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera
sombria de uma cena à luz de velas.
PAISAGEM*()
Selecione a opção para filmar motivos
distantes com boa claridade. Este ajuste
também impede que sua câmera de vídeo
focalize o vidro ou a malha de metal de
janelas que se encontrem entre a câmera de
vídeo e o motivo.
Personalizando a câmera de vídeo
RETRATO (Retrato suave) ()
Selecione para destacar o motivo, por
exemplo, pessoas ou flores, criando assim
um segundo plano suave.
FOCO ILUM.**( )
Selecione a opção para impedir que as
faces das pessoas pareçam muito brancas
quando os motivos estiverem iluminados
por luz muito forte.
PRAIA** ()
Selecione a opção para obter o azul vívido
do oceano ou de um lago.
83
NEVE** ()
Selecione a opção para obter imagens
brilhantes de uma paisagem branca.
* Ajustado para focar motivos mais distantes
apenas.
** Ajustado para não focar em motivos que
estejam a uma pequena distância.
b Notas
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA], o
ajuste [EQ.BRANCO] será cancelado.
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA] para
[RETRATO CREPÚS.] e alterar de gravação de
imagem estática para gravação de filme, a
configuração mudará para [AUTO].
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de
acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Exterior
– Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogo de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Interior
– Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas
incandescentes
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco será ajustado de
acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas
mesmas condições de iluminação em
que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Quando o
equilíbrio do branco é ajustado e
armazenado na memória, o indicador
pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a
cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE],
mantenha o quadro dos objetos brancos
enquanto estiver piscando rapidamente.
• piscará lentamente se não tiver sido
possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se
continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você ajustar [EQ.BRANCO], a [SELEÇÃO
DE CENA] será ajustada para [AUTO].
z Dicas
• Se você tiver trocado a bateria enquanto
[AUTO] estava selecionado, ou tiver levado sua
câmera de vídeo em ambiente externo depois de
uso em ambiente interno (ou vice-versa),
selecione [AUTO] e focalize a câmera em um
objeto branco próximo por cerca de 10 segundos
para obter um ajuste de equilíbrio de cor melhor.
• Quando o equilíbrio do branco tiver sido
definido como [UM TOQUE], se você mudar os
ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou levar a
câmera para um ambiente externo se estiver
dentro de casa (ou vice-versa), precisará refazer
o procedimento de [UM TOQUE] para reajustar
o equilíbrio do branco.
84
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW
SHTR] para [LIGAR], aparece, e é
possível gravar uma imagem mais clara em
cores, mesmo em locais escuros.
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem será gravada no máximo com 16
vezes a sensibilidade de gravação de
NightShot, se você ajustar [SUPER
NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o
interruptor NIGHTSHOT (pág. 32) também
estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste
[SUPER NIGHTSHOT] para
[DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais
com muita luz. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos (pág. 32).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
FADER
Você pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos adicionados ao intervalo
entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (aparecimento gradual) ou
[GRAVAR] (desaparecimento gradual) e
toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1.
Se você pressionar START/STOP, o ajuste
será cancelado.
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito
digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um
efeito de filme antigo às imagens.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
Personalizando a câmera de vídeo
85
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a
uma imagem durante uma gravação ou
reprodução. é exibido.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B (Preto e branco)
As imagens são exibidas em preto e
branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho
em tom pastel.
NIV.REF.MIC. (Nível de
referência do microfone)
Você pode selecionar o nível do microfone
para gravação de som.
Selecione [BAIXO] quando desejar gravar
sons incríveis e potentes em uma sala de
concerto etc.
B NORMAL
Grava diversos sons de ambientes,
convertendo-os no nível apropriado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este
ajuste não é adequado para gravação de
conversas.
TEMPOR.AUTO
Uma imagem estática é gravada após cerca
de 10 segundos.
Pressione PHOTO quando
[TEMPOR.AUTO] estiver ajustado para
[LIGAR] e é exibido.
Para cancelar a contagem regressiva, toque
em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Você também pode executar essa operação,
pressionando PHOTO no controle remoto
(pág. 114).
86
Solução de problemas
Solução de problemas
Se você tiver problemas ao utilizar a
câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir
para obter a solução. Se não conseguir
solucionar o problema, remova a fonte de
alimentação e entre em contato com seu
revendedor Sony.
Notas antes de enviar sua câmera de
vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária
para inicializar ou alterar o disco rígido
atual da câmera, dependendo do
problema. Caso isso ocorra, os dados
armazenados no disco rígido serão
apagados. Certifique-se de salvar os dados
no disco rígido interno (pág. 46) em outra
mídia (backup) antes de enviar a câmera
de vídeo para conserto. Nós não o
compensaremos com relação a alguma
perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar
uma quantidade mínima de dados
armazenados no disco rígido, para
analisar o problema. Entretanto, o seu
revendedor Sony não copiará nem
manterá os seus dados.
• Instale uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 16).
• O plugue do adaptador CA foi retirado da
tomada de parede. Conecte-o à tomada de
parede (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 16).
A câmera de vídeo não funciona
mesmo com a fonte de alimentação
ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos
para ficar pronta para filmar depois que é
ligada. Isso não é um problema de
funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de
parede ou remova a bateria e conecte
novamente depois de aproximadamente 1
minuto. Se as funções ainda não
funcionarem, pressione o botão RESET
(pág. 112) usando um objeto pontiagudo
(se você pressionar o botão RESET, todos
os ajustes, incluindo o ajuste do relógio,
serão redefinidos).
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmera de
vídeo ligada. Desligue a câmera de vídeo e
leve-a para um local aquecido. Deixe a
câmera de vídeo nesse local por um tempo
e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• No modo Easy Handycam, os seguintes
botões/funções não estão disponíveis:
– Botão BACK LIGHT (pág. 32)
– Seletor CAM CTRL (HDR-SR7/SR8)
(pág. 33)
– Zoom de reprodução (pág. 38)
Solução de problemas
87
– Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando firme o botão DISP/BATT
INFO por alguns segundos) (pág. 21)
O (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado no
modo Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados
automaticamente.
• No modo Easy Handycam, quase todos os
itens de menu serão ajustados aos ajustes
padrão automaticamente.
• No modo Easy Handycam, alguns itens de
menu são fixados da seguinte forma:
– [ MODO GRAV.]: [HD SP]
– [ MODO GRAV.]: [SD SP]
– [ QUALIDADE]: [ALTA]
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
• Os itens de menu a seguir retornam aos
ajustes padrão quando você ajusta o
interruptor POWER para OFF (CHG) por
mais de 12 horas.
–[FOCO]
– [FOCO PONTO]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MEDIDOR PTO.]
– [SELEÇÃO DE CENA]
– [EQ.BRANCO]
– [NIV.REF.MIC.]
– [SENSOR QUEDA]
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada
por um período longo. Isso não é um
problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não
funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR]
(pág. 78).
• Insira uma bateria no suporte da bateria
com as polaridades +/– correspondendo
corretamente às marcas +/– (pág. 114).
• Remova quaisquer obstruções entre o
controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção
contrária a fontes de luz intensa, como luz
do sol ou iluminação direta. Do contrário, o
controle remoto pode não funcionar
corretamente.
Mesmo que você pressione EASY,
os ajustes de menu não voltarão aos
seus padrões automaticamente.
• No modo Easy Handycam, os ajustes dos
itens de menu a seguir são mantidos os
mesmos antes do modo Easy Handycam.
– [SELEC.PANOR.]
–[X.V.COLOR]
– [PROGR.SELETOR] (HDR-SR7/SR8)
– [AJ.INDEX ]
– [ TAM.IMAGEM]
– [N° ARQUIVO]
– [MÍDIA FOTO]
– [AJ.INDEX /]
– [EXIBIR]
– [AJ.INTERVALO ]
88
O uso do Controle remoto fornecido
em outro DVD pode causar mau
funcionamento.
• Selecione um modo de controle remoto
diferente do DVD 2 para o seu dispositivo
de DVD ou cubra o sensor do seu
dispositivo DVD com papel preto.
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• A câmera de vídeo desligará
automaticamente, se você não a utilizar por
aproximadamente 5 minutos (DESLIG
AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG
AUTO] (pág. 78), ligue novamente ou use
o adaptador CA.
• A bateria está descarregada ou está sendo
executada com pouca carga. Carregue a
bateria (pág. 16).
A luz /CHG (carga) não acende
enquanto a bateria está sendo
carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) (pág. 16).
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 16).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada de
parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 16).
A luz /CHG (carga) pisca enquanto
a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 16). Se o problema
persistir, desconecte o adaptador CA da
tomada de parede e entre em contato com
um revendedor Sony. A bateria pode estar
danificada.
O indicador de tempo restante da
bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 16).
• O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 16).
Visor eletrônico (HDR-SR7/
SR8)/tela LCD
Os itens de menu são exibidos em
cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza
nas condições de reprodução/gravação
atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas
simultaneamente (pág. 94).
Os botões não são exibidos no
painel toque.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de
vídeo (ou DISPLAY no controle remoto)
(pág. 21, 114).
Os botões do painel toque não
funcionam corretamente ou não
funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel toque ([CALIBRAÇÃO])
(pág. 106).
A imagem no visor eletrônico não
está clara (HDR-SR7/SR8).
• Mova a alavanca de ajuste da objetiva do
visor eletrônico até a imagem ser exibida de
forma clara (pág. 22).
A imagem no visor eletrônico
desapareceu (HDR-SR7/SR8).
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é
exibida no visor eletrônico quando o LCD
está aberto (pág. 22).
Solução de problemas
89
“Memory Stick Duo”
Não é possível utilizar funções com
o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo”
formatado em um computador, formate-o
novamente em sua câmera de vídeo
(pág. 60).
Você não pode apagar imagens
armazenadas nem formatar o
“Memory Stick Duo”.
• Libere a trava da lingüeta de proteção do
“Memory Stick Duo”, se houver uma
(pág. 103).
• O número máximo de imagens que podem
ser apagadas de uma só vez na tela de
índice é 100.
• Não é possível apagar as imagens
protegidas em outro dispositivo.
O nome do arquivo de dados não
está indicado corretamente e não
pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por
sua câmera de vídeo (pág. 102).
Gravação
Consulte também “Memory Stick Duo”
(pág. 90).
Pressionar START/STOP ou PHOTO
não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Deslize o
interruptor POWER para (Filme) ou
(Foto) (pág. 28).
• A câmera de vídeo está gravando a imagem
recém-tirada no disco rígido. Você não
pode fazer uma nova gravação durante esse
período.
• O disco rígido da câmera de vídeo está
cheio. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 47).
• O número total de filmes ou imagens
estáticas excede a capacidade de gravação
da câmera de vídeo (pág. 11). Apague as
imagens desnecessárias (pág. 47).
• Enquanto o [SENSOR QUEDA] é ativado
(pág. 78), você não poderá gravar filmes/
imagens estáticas.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por um
tempo e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem
estática.
• A tela de reprodução é exibida. Configure
sua câmera de vídeo para o modo de espera
de gravação (pág. 28).
• Você pode capturar até 3 imagens estáticas
durante a gravação de um filme.
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço.
Use um novo “Memory Stick Duo” ou
formate o “Memory Stick Duo” (pág. 60).
Ou apague as imagens desnecessárias
(pág. 49).
• Não é possível gravar uma imagem estática
com:
– [GR.LEN.SUAVE]
– [FADER]
– [EFEITO DIG]
– [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende ou pisca
mesmo quando você interrompe a
gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a cena
recém-tirada no disco rígido.
90
O ângulo de gravação parece
diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer
diferente dependendo da condição da
câmera de vídeo. Isso não é um problema
de funcionamento.
O flash não funciona.
• Não é possível gravar utilizando o flash
com:
– Captura de imagens estáticas durante a
filmagem
– Se uma objetiva de conversão (opcional)
estiver acoplada
• Mesmo que o flash automático ou
(Redução do efeito de olhos vermelhos)
esteja selecionado, você não poderá utilizar
o flash interno com:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO],
[PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELEÇÃO DE CENA]
– [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
– [MEDIDOR PTO.]
O tempo real de gravação para filme
é menor do que o tempo esperado
aproximado de gravação do disco
rígido.
• Dependendo do objeto, como um objeto em
movimento rápido, o tempo disponível para
gravação poderá diminuir (pág. 11, 65).
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por um
tempo e, então, ligue-a.
• Se você permitir que ocorra vibração na
câmera de vídeo, a gravação poderá ser
interrompida.
Há uma diferença de tempo entre o
ponto onde você pressiona START/
STOP e o ponto em que o filme
gravado inicia/pára.
• Na câmera de vídeo, pode haver uma
ligeira diferença de tempo entre o ponto
onde você pressiona START/STOP e o
ponto real em que o filme gravado inicia/
pára. Isso não é um problema de
funcionamento.
A proporção aspecto do filme (16:9
(wide)/4:3) não pode ser alterada.
• A proporção aspecto do filme gravado com
qualidade de imagem HD (alta definição) é
16:9 (wide).
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] para [AUTO] (pág. 81).
• As condições de gravação não são
adequadas ao foco automático. Ajuste o
foco manualmente (pág. 81).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [LIGAR]
(pág. 67).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de
compensar vibrações em excesso.
• Para HDR-SR5:
[STEADYSHOT] não pode ser usada
durante a gravação de imagens estáticas.
A função BACK LIGHT não funciona.
• A função BACK LIGHT não pode ser
usada no modo Easy Handycam.
Solução de problemas
91
Os motivos que passam pela tela
muito rapidamente parecem
deformados.
• Esse fenômeno é chamado plano focal. Isso
não é um problema de funcionamento.
Devido ao modo como o dispositivo de
imagem (sensor CMOS) lê os sinais de
imagem, os motivos que passam pela
objetiva rapidamente podem parecer
deformados, dependendo das condições de
gravação.
Faixas pretas aparecem quando
você grava uma tela de TV ou de
computador.
• Ajuste [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] (pág. 67) (HDR-SR5).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser
operada.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
ON.
Alguns pontinhos brancos,
vermelhos, azuis ou verdes
aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está
gravando em [SUPER NIGHTSHOT] ou
[COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um
problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida
corretamente.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (pág. 32).
A imagem aparece brilhante na tela e
o motivo não aparece.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (pág. 32).
A imagem aparece escura na tela e o
motivo não aparece.
• Pressione firme DISP/BATT INFO por
alguns segundos para ligar a luz de fundo
(pág. 21).
Listras horizontais são exibidas na
imagem.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens
sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de
mercúrio. Isso não é um problema de
funcionamento.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona
corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não
funcionar corretamente em local muito
escuro. Use NightShot ou [SUPER
NIGHTSHOT].
Não é possível ajustar o [NÍVEL LF
LCD].
• Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD]
quando:
– O LCD está fechado na câmera de vídeo
com a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação está sendo fornecida do
adaptador CA.
Reproduzindo imagens na
câmera de vídeo
Imagens estáticas armazenadas em
um “Memory Stick Duo” não podem
ser reproduzidas.
• Imagens estáticas não poderão ser
reproduzidas se você tiver modificado
arquivos ou pastas, ou se tiver editado os
dados no computador. (Nesse caso, o nome
de arquivo piscará.) Isso não representa um
mau funcionamento (pág. 104).
• Imagens estáticas gravadas em outros
dispositivos talvez não sejam reproduzidas.
Isso não representa um mau funcionamento
(pág. 104).
92
“” é indicado em uma imagem na
tela VISUAL INDEX.
• Isso pode aparecer em imagens estáticas
gravadas em outros dispositivos, editadas
no computador etc.
• O adaptador CA ou a bateria foi removida
antes de a luz ACCESS ser desligada após a
gravação. Isso pode danificar os dados de
imagem e será exibido.
“” é indicado em uma imagem na
tela VISUAL INDEX.
• Execute [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 61).
Se ainda for exibido, apague a imagem com
(pág. 47).
Nenhum som ou apenas um som
baixo é ouvido durante a
reprodução.
• Aumente o volume (pág. 37).
• Não há saída de som quando a tela LCD
está fechada. Abra a tela LCD.
• Quando você grava sons com o
[NIV.REF.MIC.] (pág. 86) ajustado para
[BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som
gravado.
• Os sons não podem ser gravados durante
uma filmagem de 3 segundos (aprox.)
usando [GR.LEN.SUAVE].
Editando imagens na câmera de
vídeo
Não é possível editar.
• Não é possível editar por causa da condição
da imagem.
padrão) à Playlist. Apague imagens
desnecessárias da Playlist (pág. 53).
• Não é possível adicionar imagens estáticas
à Playlist.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser
dividido.
• Um filme protegido em outro dispositivo
não pode ser dividido.
Não é possível copiar as imagens de
um disco rígido em um “Memory
Stick Duo”.
• Não é possível copiar um filme de um disco
rígido em um “Memory Stick Duo” como
uma imagem estática durante a reprodução
na câmera de vídeo.
Visualizando na TV
Não é possível visualizar a imagem
ou ouvir o som na TV.
• Ao usar o cabo de vídeo de componente,
ajuste o [COMPONENTE] de acordo com
os requisitos do dispositivo conectado
(pág. 76).
• Ao usar o cabo de vídeo de componente,
verifique se os plugues vermelho e branco
do cabo de conexão A/V estão conectados
(pág. 42, 43).
• As imagens não serão enviadas do jaque
HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção
de direitos autorais gravados nelas.
• Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os
plugues vermelho e branco do cabo de
conexão A/V estão conectados (pág. 43).
Solução de problemas
Imagens não podem ser adicionadas
à Playlist.
• Não há espaço livre no disco rígido.
• Você pode adicionar um máximo de 999
imagens com qualidade de imagem HD
(alta definição), ou 99 imagens com
qualidade de imagem SD (definição
A imagem aparece distorcida na TV
4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem
gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV
4:3. Ajuste o [FORMATO TV]
corretamente (pág. 76) e reproduza a
imagem.
93
Faixas pretas na parte superior e
inferior da tela da TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem
gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV
4:3. Isso não é um problema de
funcionamento.
Copiando/conectando a outros
dispositivos
Não é possível copiar corretamente.
• Não é possível copiar imagens usando o
cabo HDMI.
• O cabo de conexão A/V não está conectado
corretamente. Certifique-se de conectar o
jaque de entrada de outro dispositivo
(pág. 40).
Funções que não podem ser
usadas simultaneamente
A lista a seguir mostra exemplos de
combinações não disponíveis de funções e
itens de menu.
[TELE MACRO] [SELEÇÃO DE CENA]
[RET.OB.AUT][GR.LEN.SUAVE],
[DESVIO EA]
(HDR-SR7/SR8)
SELEC.PANOR.
[
Devido aos seguintes
ajustes
[GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO
DIG]
[FADER], [EFEITO
DIG], [SELEÇÃO DE
CENA]
NIGHTSHOT],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFEITO DIG],
[VELA], [FOGO DE
ARTIFÍCIO]
NIGHTSHOT],
[COLOR SLOW
SHTR], [FADER]
CENA], [EFEITO
IMAG]
(HDR-SR5)
[EFEITO DIG],
[SELEÇÃO DE
CENA], [COLOR
SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
[FOGO DE
ARTIFÍCIO],
[MANUAL] em
[EXPOSIÇÃO]
] [FILME ANT.]
94
Solução de problemas
Mensagens e indicadores de aviso
Display de autodiagnóstico/
Indicadores de aviso
Se indicadores forem exibidos no visor
eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou na tela
LCD, verifique o seguinte:
Você pode resolver alguns problemas
sozinho. Se o problema persistir, mesmo
depois de tentar algumas vezes, entre em
contato com o revendedor da Sony ou com a
assistência autorizada Sony local.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (Display de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• A bateria não é do tipo
“InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma
bateria “InfoLITHIUM” (série H)
(pág.104).
• Conecte o plugue CC do adaptador CA
ao jaque DC IN da Handycam Station
ou à sua câmera de vídeo de forma
segura (pág.16).
C:13:ss / C:32:ss
• Remova a fonte de alimentação.
Reconecte-a e ligue a câmera de vídeo
novamente.
• Ocorreu um mau funcionamento que
não pode ser resolvido. Entre em
contato com o revendedor da Sony ou a
assistência autorizada Sony local.
Informe o código de 5 dígitos que
começa com “E”.
101-0001 (Indicador de aviso relativo
aos arquivos)
Piscando devagar
• O arquivo está danificado.
• O arquivo está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmera de vídeo)*
Piscando rápido
• Pode ter ocorrido um erro com a
unidade de disco rígido da câmera de
vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmera de vídeo)*
Piscando rápido
• O disco rígido da câmera de vídeo está
totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro com a
unidade de disco rígido da câmera de
vídeo.
Solução de problemas
E (Aviso do nível da bateria)
Piscando devagar
• A bateria está quase descarregada.
• Dependendo das condições de operação
do ambiente e da bateria, E poderá
piscar, ainda que haja
aproximadamente 20 minutos de
bateria restante.
(Aviso de alta temperatura)
Piscando devagar
• A temperatura da sua câmera de vídeo
está ficando muito elevada. Desligue a
câmera de vídeo e deixe-a em um local
fresco por algum tempo.
Piscando rápido*
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera
de vídeo e deixe-a em um local fresco
por algum tempo.
95
(Aviso de baixa temperatura)*
Piscando rápido
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Aqueça a câmera
de vídeo.
• A câmera de vídeo não está firme,
portanto, pode ocorrer tremor da
câmera. Segure firme a câmera de
vídeo com as mãos e grave a imagem.
Observe que ainda assim o indicador de
aviso de tremor da câmera não
desaparece.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Nenhum “Memory Stick Duo” foi
inserido (pág. 31).
(Indicadores de aviso relativos à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está
danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está
formatado corretamente (pág. 60, 102).
(Indicador de aviso relativo a um
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Um “Memory Stick Duo” incompatível
foi inserido (pág. 102).
- (Indicador de aviso relativo à
proteção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)*
• A lingüeta de proteção contra gravação
no “Memory Stick Duo” está travada
(pág. 103).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” era
restrito em outro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscando rápido*
• Há alguma coisa errada com o flash.
(Indicador de aviso relativo ao
sensor queda)
• A função do sensor queda (pág. 78)
está ativada e detectou que a câmera de
vídeo sofreu uma queda. A câmera de
vídeo, portanto, está percorrendo as
etapas para proteger o disco rígido. A
gravação e a reprodução podem ser
desativadas em função disso.
• A função do sensor queda não garante
proteção do disco rígido em todas as
situações possíveis. Use a câmera de
vídeo em condições estáveis.
* Você ouve uma melodia quando os indicadores
de aviso aparecem na tela (pág. 74).
Descrição de mensagens de
aviso
Se as mensagens aparecerem na tela, siga as
instruções.
x Disco rígido
Erro de formatação do HDD.
• O disco rígido da câmera de vídeo está
ajustado diferentemente do formato
padrão. A execução de [
FORMATAR] (pág. 59) lhe permitirá
usar a câmera de vídeo. Isso apagará
todos os dados do disco rígido.
(Indicador de aviso relativo à
vibração da câmera)
• A quantidade de luz não é suficiente,
portanto, pode ocorrer tremor da
câmera. Utilize o flash.
96
Erro de dados.
• Ocorreu um erro durante a leitura ou a
gravação do disco rígido da câmera de
vídeo. Isso pode ocorrer quando você
permite que ocorra choque na câmera
de vídeo.
O Arquivo Banco de Dados de
Imagem está danificado. Deseja criar
um novo arquivo?
Informações de gerenciamento de
filmes HD danificadas. Criar novas
informações?
• O arquivo de gerenciamento de
imagem está danificado. Quando você
toca em [SIM], um novo arquivo de
gerenciamento de imagem é criado. As
imagens antigas gravadas no disco
rígido da câmera de vídeo não podem
ser reproduzidas novamente (os
arquivos de imagem não são
danificados). Se você executar
[REPAR.A.BD IMG.] depois de criar
novas informações, pode ser possível
reproduzir imagens antigas gravadas.
Se isso não funcionar, copie a imagem
usando o software fornecido.
Inconsistências encontradas no
Arquivo de Banco de Dados de
Imagem. Deseja repará-lo?
O Arquivo Banco de Dados de
Imagem está danificado. Deseja
repará-lo?
Inconsist.encontradas no Arquivo de
Banco de Dados de Imagem.
Impossível gravar ou reproduzir
filmes HD. Deseja repará-lo?
• O Arquivo de Banco de Dados de
Imagem está danificado e não é
possível gravar filmes ou imagens
estáticas. Toque em [SIM] para reparar.
• Você pode exibir imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo”.
Recuperando dados.
• A câmera de vídeo tentará recuperar os
dados automaticamente se a gravação
de dados não for executada de maneira
correta.
Impossível recuperar dados.
• A gravação dos dados no disco rígido
da câmera de vídeo falhou. Foram
feitas tentativas de recuperação de
dados, mas não houve êxito.
x “Memory Stick Duo”
Reinserir o Memory Stick.
• Reinsira o “Memory Stick Duo”
algumas vezes. Se, mesmo assim, o
indicador piscar, talvez o “Memory
Stick Duo” esteja danificado. Tente
outro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick não formatado
corretamente.
• Verifique o formato e, em seguida,
formate o “Memory Stick Duo” com
sua câmera de vídeo, se necessário
(pág. 60, 102).
Pastas do Memory Stick estão
cheias.
• Não é possível criar pastas que
ultrapassem 999MSDCF. Não é
possível criar ou apagar as pastas
criadas utilizando a câmera de vídeo.
• Formate o “Memory Stick Duo”
(pág. 60) ou apague-o usando o
computador.
Solução de problemas
Memória temporária excedida
• Não é possível gravar porque o sensor
queda detectou uma queda da câmera
de vídeo repetidamente. Se houver o
risco de queda constante da câmera de
vídeo, ajuste [SENSOR QUEDA] para
[DESLIGAR] e você poderá gravar a
imagem novamente (pág. 78).
Não pode salvar imagem estática.
• Ao usar a função Dual Rec, não remova
o “Memory Stick Duo” da câmera de
vídeo antes que a gravação do filme
esteja concluída e as imagens estáticas
estejam armazenadas nele (pág. 30).
97
x Impressora compatível com
PictBridge
Não conectado a uma impressora
compatível com PictBridge.
• Desligue e ligue a impressora
novamente e, em seguida, remova o
cabo USB (fornecido) e reconecte-o.
Não pode imprimir. Verifique a
impressora.
• Desligue e ligue a impressora
novamente e, em seguida, remova o
cabo USB (fornecido) e reconecte-o.
x Outros
Impossível fazer seleção adicional.
• Você pode selecionar apenas 100
imagens de uma só vez para:
– apagar imagens
– copiar imagens estáticas
– editar a playlist de filmes HD (alta
definição)
– imprimir imagens estáticas
Dados protegidos
• Você tentou apagar dados protegidos
em outro dispositivo. Libere a proteção
dos dados no dispositivo usado para
proteger esses dados.
98
Informações adicionais
Utilizando sua câmera de vídeo no exterior
Fonte de alimentação
Você pode utilizar sua câmera de vídeo em
qualquer país/região com o adaptador CA
fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60
Hz de potência.
Visualizando imagens gravadas com
qualidade de imagem HD (alta
definição)
Em países/regiões em que 1080/60i é
suportado, você pode visualizar imagens
com a mesma qualidade de imagem HD
(alta definição) que as imagens gravadas.
Você precisa de um sistema baseado em
NTSC e TV (ou monitor) compatível com
1080/60i com componente e jaques de
entrada AUDIO/VIDEO. O cabo de vídeo
de componente e um cabo de conexão A/V
devem estar conectados.
Visualizando imagens gravadas com
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
Para visualizar imagens gravadas com
qualidade de imagem SD (definição
padrão), você precisa de uma TV com
sistema baseado em NTSC com jaques de
entrada AUDIO/VIDEO. Um cabo de
conexão A/V deve ser conectado.
Em sistema de TV em cores
A sua câmera de vídeo é compatível com o
sistema NTSC. Para visualizar imagens
reproduzidas em uma TV, é necessário uma
TV compatível com o sistema NTSC com
um jaque de entrada de AUDIO/VIDEO.
SistemaUtilizado em
Ilhas Bahamas, Bolívia,
Canadá, América Central,
NTSC
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
SECAM
Chile, Colômbia, Equador,
Guiana, Jamaica, Japão, Coréia,
México, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipinas, EUA,
Venezuela etc.
Austrália, Áustria, Bélgica,
China, República Tcheca,
Dinamarca, Finlândia,
Alemanha, Holanda, Hong
Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
PAL
Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polônia, Portugal,
Cingapura, República da
Eslováquia, Espanha, Suécia,
Suíça, Tailândia, Reino Unido
etc.
Bulgária, França, Guiana, Irã,
Iraque, Mônaco, Rússia,
Ucrânia etc.
Informações adicionais
99
Ajustando a hora local
Você pode ajustar facilmente o relógio para a hora local, ajustando a diferença na hora ao
utilizar sua câmera de vídeo no exterior. Toque em (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL/IDIOMA ] t [AJUSTE ÁREA] e em [HR.VERÃO] (pág. 77).
Diferença na hora mundial
Diferenças
de fuso
Ajuste de área
horário
GMTLisboa, Londres
+01:00Berlim, Paris
+02:00Helsinki, Cairo, Istambul
+03:00Moscou, Nairobi
+03:30Teerã
+04:00Abu Dhabi, Baku
+04:30Kabul
+05:00Karachi, Islamabad
+05:30Calcutá, Nova Delhi
+06:00Almaty, Dhaka
+06:30Rangum
+07:00Bancoc, Jakarta
+08:00Hong Kong, Cingapura, Pequim
+09:00Seul, Tóquio
+09:30Adelaide, Darwin
+10:00Melbourne, Sydney
100
Diferenças
de fuso
horário
+11:00Ilhas Salomão
+12:00Fiji, Wellington
–12:00Eniwetok, Kwajalein
–11:00Ilhas Midway,Samoa
–10:00Havaí
–09:00Alasca
–08:00Los Angeles, Tijuana
–07:00Denver, Arizona
–06:00Chicago, Cidade do México
–05:00Nova Iorque, Bogotá
–04:00Santiago
–03:30St.John’s
–03:00Brasília, Montevidéu
–02:00Fernando de Noronha
–01:00Açores, Cabo Verde
Ajuste de área
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.