Sony HDR-SR5, HDR-SR7, HDR-SR8 Users guide

3-210-374-41(1)
Câmera de vídeo digital HD
Guia da Handycam
HDR-SR5/SR7/SR 8
Desfrutando da
câmera de vídeo
Gravação/reprodução
Editando 47
Utilizando mídia de
Personalizando a câmera
Solução de problemas 87
Informações adicionais 99
Referência rápida 110
gravação
de vídeo
9
23
59
63
© 2007 Sony Corporation

Leia este guia antes de operar a câmera de vídeo

Antes de operar a unidade, leia todo este Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
No “Guia da Handycam” (este Guia)
As operações e o manuseio da sua câmera são explicados. Consulte também o “Manual de instruções” (o documento separado).
Manuseando as imagens gravadas na câmera de vídeo no computador
Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” armazenado no CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo
Você pode usar o “Memory Stick Duo” marcado com ou
(pág. 102).
“Memory Stick Duo” (Esse tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)
Quando usar um “Memory Stick Duo” com um equipamento compatível com o “Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” no adaptador do “Memory Stick Duo”.
Adaptador do Memory Stick Duo
Usando a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas seguintes peças.
Visor eletrônico (HDR-SR7/SR8)
Tela LCD
“Memory Stick” (Não pode ser usado na câmera de vídeo.)
• Não é possível usar qualquer tipo de cartão de memória, a não ser “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” só podem ser usados com equipamentos compatíveis com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiqueta nem algo semelhante no “Memory Stick Duo” ou no adaptador do “Memory Stick Duo”.
2
Bateria
• A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de pingos nem à prova d'água. Consulte “Sobre o manuseio da câmera de vídeo” (pág. 105).
• Para evitar que o disco rígido seja quebrado e que as imagens gravadas sejam perdidas, não realize as ações a seguir quando as luzes dos modos (Filme)/ (Foto) (pág. 20) ou a luz ACCESS (pág. 27) estiverem acesas:
– remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo.
– permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo.
• Ao conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de vídeo de componente, um cabo USB etc., certifique-se de inserir o plugue do conector da maneira correta. Empurrar o plugue de maneira forçada no terminal danificará o terminal e poderá resultar em mau funcionamento da câmera.
• Conecte um cabo de conexão A/V ou um cabo de vídeo de componente na Handycam Station quando estiver usando a câmera acoplada na Handycam Station.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam Station segurando a Handycam Station e o plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) ao inserir ou remover a câmera de vídeo da Handycam Station.
Sobre os itens de menu, o painel LCD, o visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a objetiva
• Um item de menu em cinza não está disponível para as condições de reprodução ou gravação atuais.
• O visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a tela LCD são fabricados com tecnologia de alta precisão, para que mais de 99,99% dos pixels estejam operacionais para uso efetivo. Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) exibidos constantemente no visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.
• A exposição da tela LCD, do visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou da objetiva, à luz direta do sol por muito tempo, pode ocasionar mau funcionamento.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento da câmera de vídeo. Faça imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
Sobre como alterar o ajuste de idioma
• As exibições na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar sua câmera de vídeo (pág. 21).
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som são gravados sem problemas.
• Não é possível fornecer a compensação do conteúdo das gravações, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de armazenamento etc.
• Os sistemas de TV em cores são diferentes em função de cada país/região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso ter uma TV compatível com o sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
3
Sobre este Guia
• As imagens do visor eletrônico (HDR­SR7/SR8) e da tela LCD usadas neste Guia para fins de ilustração foram capturadas usando uma câmera digital estática, portanto, podem parecer diferentes.
• As ilustrações usadas neste Guia são baseadas no modelo HDR-SR7. O nome do modelo está indicado na parte inferior da câmera de vídeo.
• Projeto e especificações de mídias de gravação e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, com a Sony Corporation, e produz imagens de qualidade superior. Ela utiliza o sistema de medida MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade típica da lente Carl Zeiss. Além disso, a objetiva da câmera tem revestimento T para suprimir reflexos indesejados, reproduzindo as cores com fidelidade. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz de um motivo que penetra na objetiva.
4

Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido

Salve todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve todas as imagens gravadas em mídias externas. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como o DVD-R, usando o seu computador (pág. 46). Além disso, você pode salvar os dados de imagem usando um videocassete ou um gravador de DVD/HDD (pág. 55).
• Recomenda-se salvar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera de vídeo
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser reconhecido, ou a gravação e a reprodução talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução, não permita que ocorra choque. Após a gravação, não permita que ocorra vibração nem choque à câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS estiver acesa.
• Quando usar a alça tiracolo (não fornecida), cuide para que não ocorra a colisão da câmera de vídeo com um objeto.
Sobre o sensor queda
• Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo possui a função de sensor de queda (pág. 78). Em uma queda ou em uma situação de ausência de gravidade, o ruído de bloqueio feito quando esta função está ativada pela câmera de vídeo também pode ser gravado. Se o sensor de queda captar uma queda repetidamente, a gravação/ reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa, certifique-se de evitar as seguintes ações que podem ocasionar mau funcionamento:
– Remoção da bateria – Remoção do adaptador CA (durante o
carregamento da bateria com o adaptador CA)
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera de vídeo serem ativados em situações desse tipo. Neste caso, um indicador é exibido no visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou na tela LCD (pág. 95).
Quando a câmera de vídeo estiver conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de vídeo usando um computador. Se você fizer isso, sua câmera de vídeo poderá não funcionar corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão em que a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre descarte/transferência
• Se você executar a função [ FORMATAR] (pág. 59) ou formatar o disco rígido da câmera de vídeo, não será possível apagar os dados completamente. Se você transferir a câmera de vídeo, recomenda-se executar a função [ ESVAZIAR] (pág. 62) para evitar a recuperação dos dados. Além do exposto anteriormente, ao se desfazer de sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir o corpo real da câmera de vídeo.
Se você não conseguir gravar/ reproduzir imagens, execute a função [FORMATAR]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens por um longo período, ocorrerá a fragmentação de dados no disco rígido. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Em uma situação como essa, salve as imagens em algum tipo de mídia externa e execute a função [ FORMATAR] (pág. 59). Fragmentação 1 Glossário (pág. 118)
5

Índice

Leia este guia antes de operar a
câmera de vídeo ........................... 2
Notas sobre o uso da Handycam com
unidade de disco rígido ................ 5
Exemplos e soluções de motivos ... 8
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação ......................... 9
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de
menus.......................................... 12
Introdução
Passo 1: Verificando os itens
fornecidos ................................... 15
Passo 2: Carregando a bateria .... 16
Passo 3: Ligando a alimentação e
ajustando a data e a hora ........... 20
Alterando o ajuste de idioma ...... 21
Passo 4: Fazendo ajustes de
configuração antes da gravação
.................................................... 21
Gravação/reprodução
Gravando e reproduzindo com
facilidade (Modo Easy Handycam)
.................................................... 23
Gravação ...................................... 27
Aplicando zoom .......................... 29
Gravando som com mais presença
(gravação surround 5.1 ch) ...... 29
Usando o flash ............................ 30
Gravando imagens estáticas de alta
qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ...................... 30
Gravando imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo” .................. 31
Gravando em locais escuros
(NightShot) ................................ 32
6
Ajustando a exposição de motivos
com luz fundo ........................... 32
Gravando no modo espelho ....... 32
Gravando ações rápidas em
gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)
................................................... 32
Controlando os ajustes de imagem
manualmente com o seletor CAM
CTRL (HDR-SR7/SR8) ............... 33
Reprodução ..................................35
Reproduzindo de uma imagem da
face ([ INDEX]) ...................... 38
Usando o zoom repr. .................. 38
Procurando imagens desejadas por
data (Índice de datas) .............. 39
Reproduzindo várias imagens
estáticas (Apresentação de slides)
................................................... 39
Reproduzindo a imagem em uma TV
.....................................................40
Salvando imagens ........................46
Editando
(OUTROS) categoria ............... 47
Apagando imagens ......................47
Dividindo um filme ........................50
Copiando imagens estáticas ........ 51
Criando a Playlist ......................... 52
Copiando em VCR ou gravadores de
DVD/HDD ...................................55
Imprimindo imagens gravadas
(impressora compatível com
PictBridge) ..................................57
Utilizando mídia de gravação
Categoria (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) .................................59
Formatando o disco rígido ou o
“Memory Stick Duo” ....................59
Verificando as informações do disco
rígido ...........................................60
Reparando o arquivo de banco de
dados de imagem .......................61
Impedindo que os dados do disco
rígido da câmera de vídeo sejam
recuperados ................................62
Solução de problemas
Solução de problemas ..................87
Mensagens e indicadores de aviso
.....................................................95
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a
categoria (AJUSTES) do
HOME MENU .........................63
Utilizando o HOME MENU .......... 63
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)........................... 64
AJUSTES DE FILME ....................65
(Itens para gravação de filmes)
AJUSTES DE FOTO ....................69
(Itens para gravação de imagens
estáticas)
AJ.VISUALIZ.IMAG ......................73
(Itens para personalizar o display)
AJ.SOM/DISPLAY ........................74
(Itens para ajustar o som e a tela)
AJUSTES DE SAÍDA ....................76
(Itens para conexão com outros
dispositivos)
AJ.REL/ IDIOMA........................77
(Itens para ajustar relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS .......................77
(Outros itens de ajuste)
Ativando funções utilizando o
OPTION MENU.......................79
Utilizando o OPTION MENU ........ 79
Gravando itens no OPTION MENU
................................................... 80
Visualizando itens no OPTION
MENU ....................................... 80
Funções ajustadas no OPTION
MENU ..........................................81
Informações adicionais
Utilizando sua câmera de vídeo no
exterior ........................................99
Arquivos na estrutura de disco rígido/
pasta da câmera de vídeo ........101
Manutenção e precauções .........102
Sobre o formato AVCHD ........... 102
Sobre o “Memory Stick” ............ 102
Sobre a bateria “InfoLITHIUM”
................................................. 104
Sobre x.v.Color ......................... 105
Sobre o manuseio da câmera de
vídeo ....................................... 105
Referência rápida
Identificando peças e controles
...................................................110
Indicadores exibidos durante a
gravação/reprodução ................116
Glossário .....................................118
Índice remissivo ..........................119
7

Exemplos e soluções de motivos

Verificando a tacada de golfe
Obtendo uma boa cena de uma pista de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 32 B Backlight ...................................32
B PRAIA........................................83
B NEVE .........................................84
Capturando imagens estáticas durante a
Uma criança no palco sob um foco
de iluminação gravação de filmes
B Dual Rec................................... 30 B FOCO ILUM. ..............................83
Flores em close Fogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO.................................. 83
B FOCO ........................................ 81
B TELE MACRO............................ 82
Focalizando o cão no lado esquerdo da tela
B FOCO ........................................ 81
B FOCO PONTO............................ 82
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................83
B FOCO.........................................81
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B NightShot..................................32
B COLOR SLOW SHTR .................85
8

Desfrutando da câmera de vídeo

Fluxo de operação

B Introdução (pág. 15)
B Faça gravações usando a câmera de vídeo
(pág. 27).
• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens estáticas são gravadas em um disco rígido ou em um “Memory Stick Duo”.
• É possível selecionar a qualidade de imagem: HD (alta definição) ou SD (definição padrão).
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Resolução de imagens: aproximadamente qualidade de imagem SD (definição padrão)
b Notas
• Sua câmera de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/60i” do formato AVCHD (pág. 102). “AVCHD 1080i formato” está abreviado como “AVCHD” neste manual, exceto quando descrito com mais detalhes.
4,5 vezes da
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
Formato MPEG2
Grava com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Desfrutando da câmera de vídeo
9
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 35)
x Visualizando na TV de alta definição (pág. 42)
É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem que foram gravados.
x Visualizando na TV sem alta definição 16:9 (wide) (pág. 43)
É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), mas eles serão convertidos para qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Pode-se consultar o [GUIA CONEXÃO TV] (pág. 40) exibido na tela ao conectar a TV e a câmera
de vídeo.
B Para salvar imagens gravadas.
x Salvando imagens em um disco usando o computador x Importando imagens para o computador x Copiando imagens para o videocassete ou o gravador
de DVD/HDD (pág. 55)
z Dicas
• Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” para obter informações sobre o manuseio de imagens
em um computador.
B Para apagar imagens.
Se o disco rígido da câmera de vídeo estiver cheio, não será possível gravar novas imagens. Apague os dados de imagem salvos em sua câmera de vídeo ou em um disco. Se você apagar as imagens, poderá gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido.
x Excluindo imagens selecionadas (pág. 47) x Excluindo todas as imagens ([ FORMATAR], pág. 59)
10
Tempo de gravação dos filmes
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (hora, minuto)
HDR-SR5 HDR-SR7 HDR-SR8
AVC HD 15M (XP) (qualidade superior)
AVC HD 9M (HQ) (qualidade alta)
AVC HD 7M (SP) (qualidade padrão)
AVC HD 5M (LP) (longa duração)
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
Formato MPEG2
Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (hora, minuto)
SD 9M (HQ) (qualidade alta)
SD 6M (SP) (qualidade padrão)
SD 3M (LP) (longa duração)
z Dicas
• Figuras como 15M e 9M na tabela exibem a taxa de bits média. M significa Mbps.
• É possível gravar filmes com o máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Você pode gravar no máximo 9.999 imagens estáticas no disco rígido. Para “Memory Stick Duo”, consulte página 70.
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.
5h20 8h 13h30
9h40 14h40 24h40
11h50 17h50 30h
15h10 22h50 38h10
HDR-SR5 HDR-SR7 HDR-SR8
9h40 14h40 24h40
14h30 21h50 36h30
27h50 41h50 70h10
Desfrutando da câmera de vídeo
Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem para se adequar à cena de gravação. Essa tecnologia causa oscilações no tempo de gravação do disco rígido. Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados com uma taxa de bits maior, o que reduz o tempo de gravação geral.
11
Desfrutando d
a câmera de víde
o
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
HOME MENU” - o ponto de partida das operações da câmera de vídeo
(HELP)
Exibe uma descrição do item (pág. 13)
Categoria
B Categorias e itens do HOME MENU
12
(CAPTURANDO) categoria
Item Página
FILME* 28 FOTO* 28 GR.LEN.SUAVE 32
(VISUALIZAR IMAGENS) categoria
Item Página
VISUAL INDEX* 35
INDEX* 36
INDEX* 38
PLAYLIST 52
(OUTROS) categoria
Item Página
APAGAR* 47 EDIT 50, 51 EDITAR PLAYLIST 52 IMPRIMIR 57 COMPUTADOR 47 GUIA CONEXÃO TV* 41
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA)
categoria
Item Página
FORMATAR* 59
FORMATAR* 60
INFO 60 REPAR.A.BD IMG. 61
(AJUSTES) categoria
Para personalizar a câmera de vídeo (pág. 63)*.
* Também é possível ajustar esses itens no modo
Easy Handycam (pág. 23). Para itens disponíveis na categoria (AJUSTES), consulte a página 64.
Utilizando o HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde no centro, mova o interruptor POWER na direção indicada pela seta para ligar a alimentação.
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
Desfrutando da câmera de vídeo
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) fica laranja.
13
3 Toque no item desejado para
obter mais informações.
Quando você toca em um item, a explicação referente a ele é exibida na tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a HELP
Toque em (HELP) no passo 2.
Utilizando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a filmagem ou a reprodução, são exibidas as funções disponíveis no momento. A execução de diversos ajustes é bem simples. Consulte a página 79 para obter mais detalhes.
14
(OPTION)

Introdução

Passo 1: Verificando os itens fornecidos

Certifique-se de que os seguintes itens foram fornecidos com a câmera de vídeo. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (p. 16)
Cabo de alimentação (1) (p. 16)
Handycam Station (1) (p. 16, 113)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 42)
Cabo de conexão A/V (1) (p. 42, 55)
Controle remoto sem fio (1) (p. 114)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 16, 104)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Guia da Handycam (Este Guia)
“Manual de instruções” (1)
Introdução
Cabo USB (1) (p. 57)
15

Passo 2: Carregando a bateria

4
5
Bateria
Jaque DC IN
Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 104) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível colocar nenhuma bateria
“InfoLITHIUM” que não seja da série H na câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no plugue CC esteja voltada para cima.
3
Interruptor POWER
5
Para a tomada de parede
1
Plugue CC
Adaptador CA
Luz /CHG (carga)
2
Cabo de alimentação
4 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até ouvir um clique.
5 Insira a câmera de vídeo na
Handycam Station de forma segura, completamente na parte inferior.
A luz /CHG (carga) acende e a carga tem início. A luz /CHG (carga) apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.
2 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de parede.
3 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o ajuste padrão).
16
b Notas
• Ao inserir a câmera de vídeo na Handycam Station, feche a tampa do jaque DC IN.
Para remover a câmera de vídeo da Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera de vídeo da Handycam Station segurando sua câmera de vídeo e a Handycam Station.
Para carregar a bateria usando apenas o adaptador CA
Desligue a alimentação e conecte o adaptador CA ao jaque DC IN da sua câmera de vídeo.
Interruptor POWER
Com a marca v à direita
Plugue CC
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
Jaque DC IN
Abra a tampa do jaque
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG). Deslize a alavanca BATT (destravar bateria) e remova a bateria.
Introdução
Alavanca BATT (destravar bateria)
b Notas
• Quando você remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, certifique-se de que a luz (Filme)/luz (Foto) (p. 20) esteja desligada.
Quando armazenar a bateria
Descarregue totalmente a bateria antes de armazená-la por um longo período (para obter detalhes sobre armazenamento, consulte a page 105).
Para usar uma fonte de alimentação da tomada de parede
Faça as mesmas conexões de carregamento da bateria. Nesse caso, a bateria não perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
Após alguns instantes, o tempo de gravação aproximado e as informações da bateria serão exibidos por cerca de 7 segundos. Enquanto as informações da bateria são
17
exibidas, você pode visualizá-las por até 20 segundos ao pressionar DISP/BATT INFO novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD VISOR ELET
60 65
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.
Bateria
NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.
HDR-SR5:
Tempo de
Bateria
Qualidade da
gravação contínua
HD SD HD SD
imagem NP-FH50 75 85 35 40
80 90 40 45
NP-FH60 (fornecida)
100 115 50 55 105 125 50 60
NP-FH70 160 190 80 95
170 200 85 100
18
Tempo de
carga
Tempo de gravação normal*
Bateria
Qualidade da
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH100 370 430 185 215
385 455 190 225
HDR-SR7/SR8:
Bateria
Qualidade da
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 65 75 30 35
70 80 35 40 70 80 35 40
NP-FH60 (fornecida)
90 100 45 50 90 105 45 50 90 105 45 50
NP-FH70 140 160 70 80
150 170 75 85 150 170 75 85
NP-FH100 325 370 160 185
340 385 170 190 340 385 170 190
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Todos os tempos medidos com o modo de
gravação SP quando [AJ.INDEX ] for definido como [DESLIGAR] nas seguintes condições: Para HDR-SR5: Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa. Parte inferior: quando a luz de fundo LCD é apagada. Para HDR-SR7/SR8: Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa. Médio: quando a luz de fundo LCD é apagada. Parte inferior: durante a gravação com o visor eletrônico enquanto o painel LCD está fechado.
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.
HDR-SR5:
Bateria Painel LCD aberto*
Qualidade da imagem HD SD NP-FH50 110 125 NP-FH60 (fornecida) 145 165 NP-FH70 235 270 NP-FH100 535 600
HDR-SR7/SR8:
Bateria
Qualidade da
Painel LCD aberto*
HD SD HD SD
imagem NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60
140 160 150 170
(fornecida) NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625
* Quando a luz de fundo LCD acende.
Notas sobre a bateria
• Antes de trocar a bateria, deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue a luz (Filme)/luz (Foto).
• A luz /CHG (carga) pisca durante o carregamento ou as Battery Info (p. 17) não serão exibidas corretamente nas seguintes condições:
– A bateria não está encaixada corretamente. – A bateria está danificada. – A bateria está gasta (somente para informação
da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria, se o adaptador CA estiver conectado ao jaque DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver desconectado da tomada de parede.
Painel LCD fechado
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é recomendável utilizar uma bateria NP-FH70 ou NP-FH100.
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a câmera de vídeo, pois ele permite apenas gravações e reproduções curtas.
Notas sobre tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C (10 °C a 30 °C - é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução será menor, dependendo das condições em que se encontra a sua câmera de vídeo.
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente o adaptador CA da tomada de parede, se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos, por exemplo, entre a parede e os móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, o cabo de alimentação CA (principal) continuará fornecendo energia enquanto estiver conectado à tomada de parede pelo adaptador CA.
Introdução
19

Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora

Ajuste a data e a hora quando usar a câmera de vídeo pela primeira vez. Se você não ajustar a data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] será exibida sempre que a câmera de vídeo for ligada ou a posição do interruptor POWER for alterada.
Tampa da objetiva
Toque o botão na tela LCD.
Interruptor POWER
3 Ajuste [HR.VERÃO] e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com o v/V.
5 Selecione [M] com b/B e, depois,
selecione o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), hora e minutos da
mesma forma e toque em [PRÓXIMO].
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor POWER repetidamente, na direção da seta, até que a luz correspondente acenda.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar imagens
estáticas A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [PRÓXIMO].
20
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque em .
O relógio começa a funcionar. Você pode fazer o ajuste até o ano 2037. Para meia-noite, ajuste para 12:00 AM.
Para meio-dia, ajuste para 12:00 PM.
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG).
Para ajustar a data e a hora
Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria incorporada recarregável descarregará e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Nesse caso, carregue a bateria recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora novamente (p. 107).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não é possível operá-la durante esse período.
• A tampa da objetiva abre automaticamente quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a tela de reprodução é selecionada ou quando a câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por mais do que aproximadamente 5 minutos, para economizar energia da bateria ([DESLIG AUTO], p. 78).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido, e podem ser visualizadas durante a reprodução (consulte page 73 para [CÓD.DADOS]).
• Consulte a page 100 para obter informações sobre “World time difference” (diferença de fuso horário mundial).
• Se os botões do painel toque não funcionarem corretamente, ajuste o painel toque (CALIBRAÇÃO) (p. 107).

Alterando o ajuste de idioma

Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Para selecionar o idioma na tela, toque em
[AJ.REL/ IDIOMA] IDIOMA]
(HOME) t (AJUSTES) t
t [AJUSTE
(p. 77).

Passo 4: Fazendo ajustes de configuração antes da gravação

Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o melhor ângulo para gravar ou reproduzir (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Para desligar a luz de fundo do LCD e fazer com que a bateria dure mais
Pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos até ser exibido. Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em condições de muita luminosidade ou quando você quiser economizar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do LCD, pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões abaixo da tela LCD acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você abrir o painel LCD 90 graus em relação à câmera de vídeo e, em seguida, girar 180 graus na direção da objetiva, será possível fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
à câmera de vídeo
DISP/BATT INFO
Introdução
21
• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD] (p. 74) e ajuste o brilho da tela LCD.
• As informações ficam exibidas ou ocultas (exibidas y não exibidas) sempre que você pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando o visor eletrônico (HDR-SR7/SR8)
Você pode visualizar imagens usando o visor eletrônico com o painel LCD fechado para evitar gastar a bateria ou quando a imagem vista na tela LCD tiver qualidade inferior.
Visor eletrônico
Alavanca de ajuste da objetiva do visor eletrônico
Mova-a até a imagem ficar clara.
z Dicas
• É possível ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico tocando em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t
[LF DISPLAY] (p. 75).
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo corretamente.
22

Gravação/reprodução

Gravando e reproduzindo com facilidade (Modo Easy Handycam)

O modo Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ela também aumenta o tamanho da fonte na tela para facilitar a visualização.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), deslize-o enquanto pressiona o botão verde.
Gravando filmes
1 Deslize o interruptor
POWER G em direção à seta até que a luz (Filme) acenda.
Gravando imagens estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco rígido no ajuste padrão. Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” (pág. 31).
Gravação/reprodução
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3 Pressione START/STOP H (ou
E) para iniciar a gravação.*
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
1 Deslize o interruptor
POWER G em direção à seta até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3
Pressione PHOTO F levemente, para ajustar o foco bipe); em seguida, pressione completamente clique do obturador).**
Flash b acende
A
B
(ouve-se um
6,1
(ouve-se um
23
* O modo de gravação é ajustado para SP (pág. 65). **O ajuste de [ QUALIDADE] é ajustado para [ALTA] (pág. 70).
Reproduzindo imagens estáticas e filmes gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo. 2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou D).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas).
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias (B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)
Retorna à tela de gravação
6 imagens anteriores
6 próximas imagens
Retorna à tela de gravação
1 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).* 2 : exibe imagens estáticas no disco rígido. 3 : exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
* aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Procura imagens por data (pág. 39)
Reproduzindo do INDEX
Pressione (Índice de Rolo de Filme) J, ou toque em (HOME) t (VISUALIZAR IMAGENS) t [ INDEX].
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [AJ.INDEX / ].
24
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na guia ou e no filme, para reproduzi-lo.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Início do filme/ filme anterior
Pára (vai para a tela VISUAL INDEX)
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73).
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Para ajustar o volume, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t [VOLUME] e, depois, toque em / .
Próximo filme
Data/hora da gravação*
Retrocesso/Avanço
Imagens estáticas:
Toque a guia ou e selecione a imagem estática desejada.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Vai para a tela VISUAL INDEX
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73).
Apresentação de slides (pág. 39)
6,1
Data/hora da gravação*
Anterior/Próximo
Gravação/reprodução
25
Para cancelar o modo Easy Handycam
Pressione EASY A novamente. desaparecerá da tela LCD.
Ajustes de menu no modo Easy Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para exibir os itens de menu disponíveis para alterações de ajustes (pág. 12, 63).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes de alguns itens de menu são corrigidos. Para obter detalhes, consulte a página 88.
• Você não pode usar o menu (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se desejar
adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.
Botões inválidos no modo Easy Handycam
Você não pode usar alguns botões ou funções no modo Easy Handycam, porque eles são ajustados automaticamente (pág. 88). Se você ajustar um modo inválido, [Inválido no modo Easy Handycam] poderá ser exibido.
26

Gravação

(HOME) A
START/STOP B
Luz ACCESS (disco rígido)
Interruptor POWER C
Luz /CHG
Luz (Filme)/ luz (Foto)
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando após o término da gravação, isso significa que os dados ainda estão sendo gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não remova a bateria nem o adaptador CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
z Dicas
• Para verificar o espaço livre em disco, toque em
(HOME) t (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ] (pág. 60).
(carga)
(HOME) D
PHOTO E
Tampa da objetiva
É aberta automaticamente quando a câmera é ligada.
Gravação/reprodução
START/ STOP F
27
Gravando filmes
Você pode gravar filmes no disco rígido de sua câmera de vídeo. Para saber o tempo de gravação, consulte a página 11.
1 Deslize o interruptor POWER C
em direção à seta até que a luz
(Filme) acenda.
Gravando imagens estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco rígido no ajuste padrão. Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, altere a mídia de gravação (pág. 31). Para saber o número de imagens estáticas graváveis, consulte a página 70.
2 Pressione START/STOP B (ou
F).
GRAVAR
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP B (ou F) novamente.
b Notas
• Não é possível gravar filmes em um “Memory
Stick Duo”.
z Dicas
é exibido quando o [AJ.INDEX ] é
ajustado para [LIGAR] (o ajuste padrão) durante a gravação de um filme (pág. 69).
• Você pode alternar o modo de filmagem
tocando em (HOME) D (ou A) t
(CAPTURANDO) t [FILME] ou
[FOTO].
1 Deslize o interruptor POWER C
até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO E levemente
para ajustar o foco A (ouve-se um bipe) e pressione completamente B (ouve-se um clique do obturador).
Flash b Acende
é exibido ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
• Consulte a página 30 para obter informações sobre gravação de imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes.
• Consulte a página 31 para alterar a mídia de gravação de imagens estáticas.
28

Aplicando zoom

Você pode ampliar as imagens até 10 vezes o tamanho original com a alavanca de zoom motorizado ou os botões de zoom abaixo da tela LCD.
Alcance maior de visualização:
Visualização aproximada: (Telefoto)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
b Notas
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom motorizado. Se você tirar o dedo da alavanca de zoom motorizado, o som da alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por meio dos botões abaixo da tela LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL] (pág. 67) se desejar um zoom com um nível maior do que 10 × durante a gravação de filmes.
(Grade angular)
Gravando som com mais presença (gravação surround
5.1 ch)
O som ambiente Dolby Digital 5.1ch pode ser gravado com o microfone interno. Você pode desfrutar de sons realis tas ao reproduzir o filme em dispositivos que suportem som ambiente de canal 5.1.
Microfone interno
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente de canal
5.1 Glossário (pág. 118)
b Notas
• O som de canal 5.1 é convertido em canal 2 ao ser reproduzido na câmera de vídeo.
• Para desfrutar do som ambiente de canal 5.1 gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), você precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com o som de canal 5.1.
• Você pode criar um disco, que contenha os filmes gravados na sua câmera de vídeo, em um computador usando o software fornecido. Se você reproduzir o disco em um sistema de som ambiente de canal 5.1, poderá desfrutar de um som realista.
é exibido na tela durante a gravação/ reprodução de canal 5.1.
Gravação/reprodução
29

Usando o flash

Flash
Luz /CHG (carga)
Pressione (flash) repetidamente para selecionar um ajuste apropriado.
Nenhuma indicação (Auto flash): O flash é disparado automaticamente quando não há iluminação suficiente.
r
(Flash forçado): O flash dispara sempre,
independentemente da iluminação do ambiente.
r
(Sem flash): Gravações sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo, quando você utiliza o flash embutido, é de aproximadamente 0,3 a 2,5 m.
• Remova a poeira do flash antes de utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou descoloração devido ao calor escurecerem a lâmpada.
• A lâmpada /CHG (carga) do flash treme durante o carregamento e mantém-se ligada quando o carregamento da bateria estiver concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz, por exemplo, quando estiver filmando um motivo com luz de fundo, o flash poderá não funcionar corretamente.
• Ao encaixar uma objetiva de conversão (opcional) ou um filtro (opcional) em sua câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.
z Dicas
• Você pode alterar o brilho do flash ajustando [NÍVEL FLASH] (pág. 68) ou pode evitar o efeito de olhos vermelhos, ajustando [R.OLHOS VERM] (pág. 68).

Gravando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

As imagens estáticas de alta qualidade podem ser gravadas no disco rígido durante a gravação de um filme.
1 Deslize o interruptor POWER até que a luz
(Filme) acenda e pressione START/
STOP para iniciar a gravação do filme.
2 Pressione PHOTO totalmente.
Após iniciar a gravação e antes de terminá­la, você poderá selecionar até 3 quadros de imagens estáticas do seu filme.
As caixas de cor laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor mudará para laranja.
3 Pressione START/STOP para interromper
a gravação do filme. As imagens estáticas armazenadas são
exibidas uma a uma e as imagens são armazenadas. Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
30
b Notas
• Quando você gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, não ejete esse “Memory Stick Duo” antes que a gravação do filme esteja concluída e as imagens estáticas estejam armazenadas nele.
• O flash não poderá ser utilizado durante a Dual Rec.
z Dicas
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado para (Filme), o tamanho das imagens estáticas será:
2,3M (16:9 grande angular) ou 1,7M
(4:3) (HDR-SR5)
4,6M (16:9 grande angular) ou 3,4M
(4:3) (HDR-SR7/SR8)
• Você pode gravar imagens estáticas durante o modo de espera da gravação, da mesma forma que quando a lâmpada (Foto) é ligada. A gravação com flash também é possível.

Gravando imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”

Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”. No ajuste padrão, as imagens estáticas são gravadas no disco rígido da câmera de vídeo. Você pode utilizar apenas um “Memory Stick Duo” marcado com
(pág. 102).
ou
Para alterar a mídia de gravação de imagens estáticas
1 Na tela de gravação, toque em
(OPTION) t guia t [MÍDIA FOTO].
2 Selecione a mídia em que você deseja
salvar as imagens estáticas; depois, toque em . A câmera de vídeo retorna ao modo de espera da gravação. Se você selecionar [MEMORY STICK], será exibido na tela.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, pressione levemente o “Memory Stick Duo” uma vez.
b Notas
• Quando a luz ACCESS acender ou piscar, isso significa que sua câmera está lendo/gravando dados. Não trema nem permita que ocorra impacto na câmera, desligue a alimentação, ejete o “Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Caso contrário, os dados da imagem podem ser danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na direção errada no slot, o “Memory Stick Duo”, o slot para Memory Stick Duo ou os dados da imagem poderão ser danificados.
z Dicas
• O número de imagens graváveis varia de acordo com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para obter detalhes, consulte a página 70.
Gravação/reprodução
Luz ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Abra o painel LCD. Insira o “Memory Stick Duo” no slot para Memory Stick Duo na posição correta, até ouvir um clique.
31
3

Gravando em locais escuros (NightShot)

Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON ( é exibido).
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81) quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super NightShot em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot (pág. 85). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 85).

Ajustando a exposição de motivos com luz fundo

Para ajustar a exposição dos motivos com luz de fundo, pressione BACK LIGHT para exibir .. Para cancelar a função de luz de fundo, pressione BACK LIGHT novamente.

Gravando no modo espelho

Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o 180 graus na direção da objetiva (2).
z Dicas
• Uma imagem espelho do motivo é exibida na tela LCD, mas, depois de gravada, a imagem ficará normal.

Gravando ações rápidas em gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)

Motivos e ações em movimentos rápidos, que não podem ser capturados em condições habituais de filmagem, podem ser filmados em gravação lenta suave por aproximadamente 3 segundos. Esse recurso é útil para filmar ações rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
32
1 Deslize o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(CAPTURANDO) t [GR.LEN.SUAVE].
3 Pressione START/STOP.
Um filme de 3 segundo s (aprox.) é gravado como um filme em gravação lenta de 12 segundos.
[Gravando…] desaparecer, a gravação será concluída.
Toque em para cancelar a gravação lenta suave.
Para alterar o ajuste
Toque em (OPTION) na guia t e selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO] Selecione o ponto inicial da gravação, após pressionar START/STOP. O ajuste padrão é [3seg DEPOIS].
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
• [GRAVAR SOM] Selecione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como a conversa, em filmes em câmera lenta (O ajuste padrão é [DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava sons por cerca de 12 segundos enquanto a mensagem [Gravando…] é exibida na etapa 3.
b Notas
• Os sons não podem ser gravados durante uma filmagem de 3 segundos (aprox.).
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa quanto a qualidade de imagem da gravação normal.

Controlando os ajustes de imagem manualmente com o seletor CAM CTRL (HDR-SR7/ SR8)

Você pode atribuir um item de menu usado com freqüência ao seletor CAM CTRL. Como o ajuste de foco é atribuído ao seletor CAM CTRL nos ajustes padrão, a operação a seguir será descrita conforme o ajuste de foco usando o seletor.
Seletor CAM CTRL
1 Pressione MANUAL para ajustar o modo
de ajuste manual.
Ao pressionar MANUAL o modo de ajuste é alternado entre automático e manual.
2 Gire o seletor CAM CTRL para ajustar o
foco.
Itens que podem ser atribuídos ao seletor CAM CTRL
– [FOCO] (pág. 81) – [EXPOSIÇÃO] (pág. 82) – [DESVIO EA] (pág. 66) – [AJUSTE WB] (pág. 66)
MANUAL
Gravação/reprodução
33
Para atribuir itens de menu ao seletor CAM CTRL
1 Pressione firme MANUAL por alguns
segundos.
A tela [PROGR.SELETOR] é exibida.
ESPERA
PROGR.SELETOR
FOCO EXPOSIÇÃO DESVIO EA AJUSTE WB
[
MANUAL]:EXEC.
2 Gire o seletor CAM CTRL e selecione o
item a ser atribuído.
3 Pressione MANUAL.
b Notas
• Os ajustes manuais serão memorizados mesmo se você alterar o item atribuído do seletor CAM CTRL. Entretanto, se você ajustar [EXPOSIÇÃO] após definir [DESVIO EA] manualmente, a [EXPOSIÇÃO] sobrescreverá [DESVIO EA].
• Se você selecionar [REINICIAR] no passo 2, todos os itens ajustados manualmente serão redefinidos com os ajustes padrão.
z Dicas
• As funções dos itens que podem ser atribuídas ao seletor CAM CTRL são as mesmas que as da operação de menu.
• Também é possível atribuir itens de menu ao seletor CAM CTRL tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME]/[AJUSTES DE FOTO] t [PROGR.SELETOR] (pág. 69).
REINICIAR
34
Gravação/reprodução

Reprodução

Tampa da objetiva
Fecha quando é exibida uma tela INDEX.
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMAGENS) C
(Índice de Rolo de Filme) G
Alavanca de zoom motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMAGENS) F
1 Deslize o interruptor POWER E para ligar a câmera de vídeo.
2 Exiba a tela INDEX desejada.
Reproduzindo do VISUAL INDEX
Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas).
Aparece com a imagem na guia que foi reproduzida/gravada por último (B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)
Retorna à tela de gravação
6 imagens anteriores
6 próximas imagens
Retorna à tela de gravação
DATA
Seleciona imagem por data (pág. 39)
(OPTION)
Gravação/reprodução
1 : Exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*
35
2 : Exibe imagens estáticas no disco rígido. 3 : Exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
* aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t guia t [AJ.INDEX / ] na tela INDEX de ou .
• O número das imagens na tela VISUAL INDEX pode ser alterado de 6 y 12 movendo-se a alavanca de zoom motorizado D. Para acertar esse número, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 74).
Reproduzindo do Índice de Rolo de Filme
Pressione (Índice de Rolo de Filme) G.
A tela [ INDEX] é exibida após alguns segundos. (Pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas.) Os filmes podem ser divididos várias vezes e a primeira cena de cada divisão é exibida na tela INDEX. Você pode começar a reproduzir um filme da miniatura selecionada.
Exibe a miniatura anterior/seguinte.
Retorna à tela de gravação
Cena anterior
Próxima cena
DATA
Seleciona filmes por data (pág. 39)
:
3seg
(OPTION)
b Notas
• [ INDEX] está disponível apenas para filmes.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t [AJ.INDEX / ] na tela INDEX de ou .
• Toque em (OPTION) t [AJ.INTERVALO ] para selecionar a duração.
36
3 Inicie a reprodução.
Reproduzindo filmes
Na tela INDEX, toque na guia ou para reproduzir filmes.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela INDEX)
Começo da cena/cena anterior
Parar (ir para a tela INDEX)
Retrocesso/Avanço
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela INDEX.
• Toque em
• Um toque em toques o tornam 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4 toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.
/ durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
/ torna o retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2
Próxima cena
(OPTION)
Visualizando imagens estáticas
Na tela VISUAL INDEX, toque na guia ou para reproduzir imagens estáticas.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Apresentação de slides (pág. 39)
Vai para a tela VISUAL INDEX
Anterior/Próximo
Para ajustar o volume do som
Toque em (OPTION) t guia t [VOLUME], depois ajuste o volume com /
.
z Dicas
• Você pode alternar o modo de reprodução tocando em (HOME) t (VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL INDEX]/[ INDEX].
(OPTION)
Gravação/reprodução
37
Reproduzindo de uma imagem da face ([ INDEX])
As imagens de face detectadas são exibidas na tela de índice. Você pode reproduzir o filme da imagem da face selecionada.
1 Ligue sua câmera de vídeo. 2 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t [ INDEX].
Retorna à tela de gravação
DATA

Usando o zoom repr.

Você pode ampliar as imagens estáticas de aproximadamente 1,1 até 5 vezes o tamanho original. A ampliação pode ser ajustada com a alavanca de zoom motorizado ou com os botões na tela LCD.
Cena Anterior/ Seguinte
Exibição Anterior/ Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a cena
desejada.
4 Toque em b/B para procurar a imagem
da face desejada, depois toque na imagem da face a ser reproduzida. A reprodução é iniciada da imagem da face selecionada.
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo
das condições de gravação. Exemplo: pessoas usando óculos ou chapéu, ou que não estão de frente para a câmera.
• Ajuste [AJ.INDEX ] para [LIGAR] antes da
gravação ser reproduzida do [ INDEX] (o ajuste padrão) (pág. 69). As imagens de face não aparecerão se as faces não tiverem sido detectadas.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um
filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t [AJ.INDEX / ] na tela [ INDEX].
38
1 Reproduza as imagens estáticas que
deseja ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto). A tela é enquadrada.
3 Toque na tela no ponto em que deseja
exibir a imagem no centro do quadro exibido.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .

Procurando imagens desejadas por data (Índice de datas)

Você pode procurar a imagem que desejar, de modo eficaz, por data.
z Dicas
• Na tela [ INDEX]/[ INDEX], você pode usar a função Índice de datas seguindo as etapas de 3 a 5.

Reproduzindo várias imagens estáticas (Apresentação de slides)

(VISUALIZAR
IMAGENS)
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS). A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD.
2 Para procurar filmes, toque na guia
ou . Para procurar imagens estáticas, toque na guia .
3 Toque em [DATA].
As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
Data Anterior/Seguinte
4 Toque em v/V para selecionar a data da
imagem desejada.
5 Toque em quando a data
selecionada da imagem desejada estiver destacada. As imagens da data selecionada são exibidas na tela VISUAL INDEX.
Toque em na tela de reprodução de imagem estática. A apresentação de slides começa pela imagem selecionada. Toque em para interromper a apresentação de slides. Para reiniciá-la, toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você também pode reproduzir a apresentação de slides tocando em (OPTION) t guia t [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX.
• Você pode definir uma apresentação de slides contínua, selecionando (OPTION) t guia
t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão
é [LIGAR] (reprodução contínua).
Gravação/reprodução
39

Reproduzindo a imagem em uma TV

Os métodos de conexão e a qualidade da imagem (HD (alta definição)/SD (definição padrão)) exibida na tela da TV diferem dependendo do tipo de TV que está conectada e dos conectores utilizados. Utilize o adaptador CA fornecido como fonte de alimentação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.
b Notas
• Ao gravar, ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir em uma TV compatível com x.v.Color (pág. 67). Podem ser necessários alguns ajustes na TV ao reproduzir. Consulte o manual de instruções de sua TV para obter detalhes.
Fluxo de operação
Você pode conectar sua câmera de vídeo à TV facilmente seguindo as instruções exibidas na tela LCD, [GUIA CONEXÃO TV].
Troque a entrada na TV para o jaque conectado.
Consulte os manuais de instrução da TV.
r
Faça a conexão de sua câmera de vídeo e TV consultando o [GUIA CONEXÃO TV].
r
Faça os ajustes de saída necessários em sua câmera de vídeo (página 42).
b Notas
• Tanto a Handycam Station quanto a sua câmera de vídeo vêm equipadas com jaques A/V OUT e jaques COMPONENT OUT (pág. 110, 113). Conecte o cabo de conexão A/V ou o cabo de vídeo do componente à Handycam Station ou à câmera de vídeo. Se você conectar os cabos de conexão A/V ou os cabos de vídeo do componente simultaneamente à Handycam Station e à câmera de vídeo, poderá ocorrer interferência na imagem.
40
Selecionando a conexão mais vantajosa - GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o aconselhará sobre a maneira mais vantajosa de conectar a TV.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
2 Toque em (OUTROS).
3 Toque em [GUIA CONEXÃO TV].
Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
4 Toque na resposta à pergunta
exibida na tela.
Selecione o formato de TV.
TV alta definição
GUIA CONEXÃO TV
Enquanto isso, você pode fazer a conexão relevante entre sua câmera de vídeo e a TV.
TV 16:9 ou 4:3
Gravação/reprodução
41
Conectando a uma TV de alta definição
Imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com qualidade de imagem HD (alta definição). Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
t (pág. 43)t (pág. 42)
: Fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
A
1
vídeo
Cabo de vídeo de componente (fornecido)
Cabo TV Ajuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho) PR/C
B
R
t [COMPONENTE] t [1080i/480i] (pág. 76)
2
b Notas
• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.
Cabo de conexão A/V (fornecido)
(Amarelo)
(Branco) (Vermelho)
42
Tipo
Câmera de
vídeo
: Fluxo de sinal
Cabo TV Ajuste HOME MENU
B
3
b Notas
• Use um cabo HDMI com o logo HDMI.
• Use um conector HDMI mini em uma extremidade (para a câmera de vídeo) e um conector adequado para conexão em sua TV na outra extremidade.
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais gravados nelas.
• Algumas TVs podem não funcionar corretamente (por exemplo, sem som ou imagem) com essa conexão.
• Não conecte o jaque HDMI OUT de sua câmera de vídeo e o jaque HDMI OUT do dispositivo externo com o cabo HDMI. Isso pode causar um mau funcionamento.
Cabo HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conectando a uma TV sem alta definição 16:9 (wide) ou 4:3
Imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) são convertidas em SD (definição padrão) e reproduzidas. Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravação/reprodução
t (pág. 44)t (pág. 44) t (pág. 44)
Para ajustar a proporção aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com sua TV (pág. 76).
b Notas
• Quando você reproduz um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição padrão) em uma TV 4:3 que não é compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] em sua câmera de vídeo quando gravar uma imagem (pág. 67).
43
: Fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
C
b Notas
• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e
vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.
D
1
2
vídeo
Cabo de vídeo de componente (fornecido)
Cabo de conexão A/V (fornecido)
Cabo de conexão A/V com S VIDEO (opcional)
Cabo TV Ajuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho) PR/C
(Amarelo)
B
R
(Branco) (Vermelho)
t [COMPONENTE] t [480i] (pág. 76)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76)
2
(Branco)
Vermelho
)
(
(Amarelo)
b Notas
• Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) estiver conectado, os sinais de áudio não serão enviados. Para enviar sinais de áudio, conecte os plugues branco e vermelho de um cabo de conexão A/V com o cabo S VIDEO ao jaque de entrada de áudio de sua TV.
• Essa conexão produz imagens de resolução mais alta comparadas com a do cabo de conexão A/V (Tipo
).
E
2
Cabo de conexão A/V (fornecido)
(Amarelo) (Branco) (Vermelho)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76)
44
Ao conectar à sua TV via um VCR
Conecte sua câmera de vídeo à entrada LINE IN no VCR usando o cabo de conexão A/V. Ajuste o seletor de entrada no VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.).
Quando sua TV for do tipo mono (quando ela tiver apenas um jaque de entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio da TV ou do VCR.
b Notas
• Quando o cabo de conexão A/V é utilizado para enviar imagens, elas são enviadas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Se você conectar sua câmera de vídeo com sua TV usando mais de um tipo de cabo para enviar imagens, a ordem de prioridade do sinal de saída será a seguinte: HDMI t vídeo de componente t S VIDEO t áudio/vídeo.
• HDMI (Interface de multimídia de alta definição) é uma interface para enviar sinais de vídeo/áudio. O jaque HDMI OUT envia imagens de alta qualidade e áudio digital. A qualidade da imagem poderá ser alterada automaticamente se você fizer a conexão com uma TV Sony no modo Vídeo-A. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções de sua TV.
Gravação/reprodução
45

Salvando imagens

As imagens gravadas são armazenadas no disco rígido interno da câmera de vídeo. Devido à capacidade limitada de um disco rígido interno, certifique-se de salvar os dados de imagem em algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador. Salve as imagens gravadas na câmera de vídeo conforme descrito abaixo.
Salvando imagens usando um computador
Ao usar o “Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido, é possível salvar as imagens gravadas na sua câmera de vídeo. Você pode regravar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) do seu computador em sua câmera de vídeo, se necessário.
Criando um disco com Um Toque (One Touch Disc Burn)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo diretamente em um disco com facilidade.
Salvando imagens no computador (Easy PC Back-up)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo no disco rígido de um computador.
Criando um disco com as imagens selecionadas
Você pode salvar imagens copiadas em seu computador em um disco. Também pode editá-las.
As imagens podem ser salvas com qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição padrão). Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” armazenado no CD-ROM fornecido.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Copiando para o VCR ou para dispositivos de DVD/HDD
Em conexões com um cabo de conexão A/V , as imagens podem ser salvas com qualidade de imagem SD (definição padrão). Consulte “Copiando em VCR ou gravadores de DVD/HDD” (pág. 55).
46

Editando

(OUTROS)
categoria
Esta categoria permite editar imagens, imprimir imagens estáticas e conectar sua câmera de vídeo a um computador.

(OUTROS) categoria

Lista de itens
APAGAR
Você pode apagar imagens contidas no disco rígido ou em um “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Você pode editar imagens contidas no disco rígido ou em um “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Playlist (pág. 52).

Apagando imagens

Você pode apagar as imagens gravadas no disco rígido ou em um “Memory Stick Duo” usando sua câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de apagá-las.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.
• Você pode apagar uma imagem na tela de reprodução ao selecionar (OPTION) t guia t [APAGAR].
Apagando imagens do disco rígido
Você pode liberar espaço no disco rígido apagando dados de imagem da câmera de vídeo. Você pode verificar o espaço disponível no disco rígido da câmera de vídeo usando [INFO ] (pág. 60).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia externa (pág. 46).
• Não tente excluir os arquivos do disco rígido ou da câmera de vídeo usando um computador.
Editando
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em uma impressora PictBridge conectada (pág. 57).
COMPUTADOR
Sua câmera de vídeo pode ser conectada a um computador. Consulte o “Manual de instruções” para obter informações sobre como conectar a um computador.
GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o ajuda a selecionar a conexão apropriada para o dispositivo (pág. 40).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR] ou
[ APAGAR] para apagar filmes, ou [ APAGAR] para apagar imagens estáticas.
47
4 Toque na imagem a ser apagada.
A imagem selecionada é marcada com
. Pressione firme a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens do mesmo tipo (em cada guia) de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]/ [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os filmes ou imagens estáticas gravados no mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR] t [ APAGAR].
2 Toque no tipo de imagem que deseja
apagar ([ APAGAR por dt]/ [ APAGAR por dt]/[ APAGAR por dt]).
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação da imagem desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. As imagens gravadas na data selecionada são exibidas na tela. Toque a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem sendo apagadas. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme apagado estiver incluído na Playlist (pág. 52), o filme também será excluído da Playlist.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco rígido e recuperar todo o seu espaço gravável, formate o disco rígido (pág. 59).
48
Apagando as imagens estáticas no “Memory Stick Duo”
Para apagar imagens de um “Memory Stick Duo”, insira-o em sua câmera de vídeo antes da operação.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
A imagem estática selecionada é marcada com . Pressione firme a imagem est ática na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
Para apagar todas as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível apagar imagens estáticas nos seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” é protegido contra
gravação (pág. 102).
– A proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas por outro dispositivo.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (pág. 60).
Editando
5 Toque em t [SIM] t .
49

Dividindo um filme

Você pode dividir filmes no disco rígido de sua câmera de vídeo.
b Notas
• No modo Easy Handycam, não é possível dividir filmes. Cancele o modo Easy Handycam (pág. 26).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR] t
[ DIVIDIR]/[ DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto de divisão com mais precisão depois que ele tiver sido selecionado com .
b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o filme. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme original dividido estiver incluído na Playlist, o filme na Playlist também será dividido.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto tocado e o ponto real de divisão, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base nos incrementos de meio segundo.
• Os filmes adicionados à Playlist podem não ser divididos, caso o número de filmes exceda o máximo. Neste caso, apague os filmes da Playlist e divida-os.
Volta ao início do filme selecionado.
Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
50

Copiando imagens estáticas

Você pode copiar imagens estáticas do disco rígido em um “Memory Stick Duo”. Insira um “Memory Stick Duo” em sua câmera de vídeo antes da operação.
z Dicas
• É possível selecionar até 100 imagens estáticas de uma só vez.
• Você pode copiar uma imagem estática na tela de reprodução de imagem estática tocando em
(OPTION) t guia t [COPIAR t
].
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [ t COPIAR].
3 Toque na imagem estática a ser
copiada.
A imagem estática selecionada é marcada com . Pressione firme a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Para copiar de uma só vez todas as imagens estáticas gravadas em um mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [ t COPIAR p.dt].
As datas de gravação das imagens estáticas são exibidas na tela.
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação da imagem estática desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. As imagens estáticas gravadas na data selecionada são exibidas na tela. Toque na imagem na tela LCD para confirmar a imagem estática. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Use o adaptador CA como fonte de alimentação para evitar que sua câmera de vídeo fique sem energia durante o processo de cópia.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não desconecte o adaptador CA durante o processo de cópia.
• O processo pode demorar um pouco quando há muitas imagens estáticas a serem copiadas.
• Não é possível copiar imagens estáticas de um “Memory Stick Duo” no disco rígido.
z Dicas
• Você também pode copiar de uma só vez todas as imagens estáticas gravadas em um mesmo dia na tela VISUAL INDEX tocando em (OPTION) t guia t [ COPIAR por data].
Editando
51

Criando a Playlist

A Playlist é uma lista que exibe miniaturas dos filmes que você selecionou. As cenas originais não são alteradas, ainda que você edite ou apague as cenas na Playlist.
b Notas
• No modo Easy Handycam, não é possível adicionar filmes à Playlist, nem editá-la. Cancele o modo Easy Handycam.
• Imagens com qualidade de imagem HD (alta definição) e SD (definição padrão) são adicionadas a uma Playlist individual.
z Dicas
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e armazenadas no disco rígido são denominadas “originais”.
4 Toque em t [SIM] t .
Para adicionar de uma só vez todos os filmes gravados em um mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ADIC.p/dt ] ou
[ADIC.p/dt ]. As datas de gravação dos filmes são exibidas na tela.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR ] ou
[ADICIONAR ].
3 Toque na imagem a ser
adicionada à Playlist.
.
A imagem selecionada é marcada com
. Pressione firme a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
52
ADIC.p/dt
Data Anterior/Seguinte
3 Toque em v/V para selecionar a data de
gravação do filme desejado.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. Os filmes gravados na data selecionada são exibidos na tela. Toque na imagem na tela LCD para confirmar o filme. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo durante a edição da Playlist. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Não é possível adicionar imagens estáticas a uma Playlist.
z Dicas
• Você pode adicionar um máximo de 999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição), ou 99 filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão) à Playlist.
• É possível adicionar filmes na tela de reprodução tocando em (OPTION) t guia
t [ADICIONAR ]/ [ADICIONAR ]/[ADIC.p/dt ]/ [ADIC.p/dt ].
• Você pode copiar a Playlist em um disco no estado em que ela está, usando o software fornecido.
Reproduzindo a Playlist
1 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t [PLAYLIST].
A tela da Playlist será exibida.
2 Toque na imagem que deseja
reproduzir.
A Playlist é reproduzida a partir da imagem selecionada até o final e, em seguida, a tela retorna para Playlist.
z Dicas
• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t guia t [AJ.INDEX /
].
2 Toque em [ APAGAR] ou
[ APAGAR]. Para apagar todas as imagens da Playlist, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Selecione a cena a ser apagada da lista.
A cena selecionada é marcada com . Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• As cenas originais não são alteradas, mesmo que você apague as cenas da Playlist.
Para alterar a ordem dentro da Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ MOVER] ou
[ MOVER].
3 Selecione a imagem a ser movida.
Editando
Para apagar imagens desnecessárias da Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
A cena selecionada é marcada com . Pressione firme a imagem na tela LCD
para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em .
53
5 Selecione o destino com / .
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• Quando você seleciona várias imagens, elas são movidas seguindo a ordem em que são exibidas na Playlist.
54
Editando

Copiando em VCR ou gravadores de DVD/HDD

Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo em outros dispositivos de gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das seguintes formas. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados.
b Notas
Os filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Para copiar um filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software aplicativo (fornecido) em seu computador e copie imagens em um disco no computador.
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar.
Jaque A/V OUT
ENTRADA
S VIDEO
Dispositivos com jaque S VIDEO
: Fluxo de sinal/vídeo
A A/V cabo de conexão (fornecido)
Tanto a Handycam Station quanto a sua câmera de vídeo vêm equipadas com jaques A/V OUT (pág. 110, 113). Conecte o cabo de conexão A/V à Handycam Station ou à câmera de vídeo, dependendo de sua configuração.
B Cabo de conexão A/V com
S VIDEO (opcional)
Conectando a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão de A/V com um cabo S VIDEO (opcional), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo de A/V. Conecte os plugues branco e vermelho
(Branco)
VIDEO
(Vermelho)
AUDIO
VCRs ou gravadores DVD/HDD
b Notas
• Você não pode copiar em gravadores conectados com um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores de tela (como um contador etc.) na tela do dispositivo de monitor conectado, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [EXIBIR] t [LCD] (o ajuste padrão) em HOME MENU (pág. 76).
(Amarelo)
ENTRADA
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
VIDEO
Dispositivos sem jaque S VIDEO
AUDIO
(áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO (opcional). A conexão com o plugue amarelo não é necessária. Só a conexão S VIDEO não transmitirá áudio.
Editando
55
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da câmera, exiba-os na tela (pág. 73).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um dispositivo mono, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) ao jaque de entrada de áudio no dispositivo.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de exibição (pág. 76).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o para modo de entrada.
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou com um cabo de conexão A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques de entrada do dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de gravação e, em seguida, a câmera de vídeo.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
56
Imprimindo imagens gravadas (impressora
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas usando uma impressora compatível com PictBridge sem conectar a câmera de vídeo a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador CA para obter energia de uma tomada de parede (pág. 16). Ligue a impressora. Para imprimir imagens estáticas em um “Memory Stick Duo,” insira o “Memory Stick Duo” que contém as imagens estáticas em sua câmera de vídeo.
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
4 Toque em [ IMPRIMIR] (disco
rígido) ou [ IMPRIMIR] (“Memory Stick Duo”) de acordo com a mídia da imagem a ser impressa.
Quando a conexão estiver concluída, (conexão PictBridge) aparecerá na tela.
Você pode selecionar uma imagem estática na tela.
Editando
2 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station com segurança, depois ligue a câmera.
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora usando o cabo USB (pág. 113).
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela automaticamente.
5 Toque na imagem estática a ser
impressa.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione firme a imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela anterior.
57
6 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias de uma imagem estática a ser impressa. Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA], [DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a etapa 7.
7 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens é exibida novamente.
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de imagens.
b Notas
• Podemos garantir o funcionamento apenas dos modelos compatíveis com o PictBridge.
• Consulte também o manual de instruções da impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente. – Opere o interruptor POWER. – Pressione (VISUALIZAR IMAGENS). – Remova a câmera de vídeo da Handycam
Station.
– Desconecte o cabo USB da Handycam Station
ou da impressora.
– Remova o “Memory Stick Duo” da câmera de
vídeo, no caso de [ IMPRIMIR]
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas superior, inferior, direita e esquerda podem ser cortadas. Se você impr imir uma imagem estática gravada em proporção 16:9 (grande angular), as extremidades direita e esquerda da imagem poderão sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não oferecer suporte à função de impressão de data. Consulte o manual de instruções da impressora para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens abaixo não possam ser impressas:
– Imagem editada por um computador – Imagem gravada por outros dispositivos – Imagem com mais de 3 MB – Imagem maior do que 2.848 × 2.136 pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria estabelecido pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Você pode imprimir imagens estáticas sem usar um computador, basta conectar a impressora diretamente a uma câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital estática, independentemente do modelo ou do fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática na tela de reprodução tocando em (OPTION) t guia t [IMPRIMIR].
58

Utilizando mídia de gravação

Categoria (GERENCIAR HDD/ MEMÓRIA)

Essa categoria permite a utilização do disco rígido ou um “Memory Stick Duo” para diversos fins.
Categoria (GERENCIAR HDD/MEMÓRIA)
Lista de itens

Formatando o disco rígido ou o “Memory Stick Duo”

Formatando o disco rígido
Você pode apagar todas as imagens do disco rígido da câmera de vídeo para recuperar o espaço livre de gravação. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes, você deverá salvar essas informações (pág. 46) antes de executar a função [ FORMATAR].
FORMATAR
Você pode formatar o disco rígido e recuperar espaço livre de gravação (pág. 59).
FORMATAR
Você pode formatar o “Memory Stick Duo” e recuperar espaço livre de gravação (pág. 60).
INFO
Você pode exibir a capacidade do disco rígido (pág. 60).
REPAR.A.BD IMG.
Você pode reparar as informações de gerenciamento no disco rígido (pág. 61).
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [ FORMATAR].
3 Toque em [SIM] t [SIM].
4 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Enquanto [ FORMATAR] estiver ativado, não desconecte o adaptador CA.
Utilizando mídia de gravação
59
Formatando o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens contidas em um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Insira o “Memory Stick Duo” a ser
formatado na câmera de vídeo.
3 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com outro dispositivo contra exclusão acidental também são apagadas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando [Executando…] estiver na tela:
– Opere o interruptor POWER ou os botões – Remova o “Memory Stick Duo”

Verificando as informações do disco rígido

Você pode exibir as informações do disco rígido e verificar o espaço livre aproximado nele existente.
Toque em (HOME) t (GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ].
Para desligar a exibição
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço livre em disco é 1MB =
1.048.576 bytes. As frações inferiores a MB são descartadas quando o espaço em disco rígido é exibido. O tamanho exibido de todo o espaço em disco será ligeiramente menor do que o tamanho mostrado abaixo, apesar de exibir tanto o espaço livre quanto o usado no disco rígido.
–HDR-SR5:
40.000 MB
–HDR-SR7:
60.000 MB
–HDR-SR8:
100.000 MB
• Como existe a área do arquivo de gerenciamento, o espaço usado não é exibido como 0 MB, mesmo que você execute a função[ FORMATAR] (pág. 59).
60

Reparando o arquivo de banco de dados de imagem

Esta função verifica as informações de gerenciamento e a consistência dos filmes e das imagens estáticas no disco rígido, e repara as inconsistências encontradas.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [REPAR.A.BD IMG.].
A tela [REPAR.A.BD IMG.] é exibida.
Deseja verificar o Arquivo de Banco de Dados de Imagem?
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
3 Toque em [SIM].
A verificação do arquivo de gerenciamento é iniciada. Toque em
e encerre a verificação do arquivo de gerenciamento se não for encontrada nenhuma inconsistência.
• Não desconecte o adaptador CA nem remova a bateria durante esta operação.
Utilizando mídia de gravação
Inconsistências encontradas no
Arquivo de Banco de Dados de Imagem.
Deseja repará-lo?
TEMPO PROC.ESTIM.: 1m
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
4 Toque em [SIM].
5 Depois que [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não aplique choque mecânico nem vibração à câmera de vídeo durante esta operação.
61

Impedindo que os dados do disco rígido da câmera de vídeo sejam recuperados

[ ESVAZIAR] permite gravar dados de pouca importância no disco rígido da câmera de vídeo. Desta forma, pode-se tornar mais difícil a recuperação dos dados originais. Ao dispor de sua câmera ou transferi-la para terceiros, recomenda-se que você execute a função [ ESVAZIAR]. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Se você executar a função[ ESVAZIAR],
todas as imagens serão apagadas. Para evitar a perda de imagens importantes, elas devem ser salvas (pág. 46) antes de executar a função [ ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação
[ ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador
CA. Não desconecte o adaptador CA durante a operação.
• Ao executar a função [ ESVAZIAR], não
permita que ocorram vibrações nem choques em sua câmera de vídeo.
1 Certifique-se de que o adaptador
CA esteja conectado e, em seguida, deslize o interruptor para ligado.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [ FORMATAR].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
3 Pressione firme o botão BACK
LIGHT por alguns segundos (pág. 113).
A tela [ ESVAZIAR] é exibida.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função [ ESVAZIAR] é o seguinte:
–HDR-SR5:
cerca de 40 minutos
–HDR-SR7:
cerca de 60 minutos
–HDR-SR8:
cerca de 100 minutos
• Se você interromper a execução da função [ ESVAZIAR] enquanto [Executando…] aparecer, certifique-se de concluir a operação, executando [ FORMATAR] ou [ ESVAZIAR] ao usar a câmera de vídeo da próxima vez.
62

Personalizando a câmera de vídeo

O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
Você pode alterar as funções de gravação e as configurações operacionais conforme desejar.

Utilizando o HOME MENU

1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
AJUSTES DE FILME
1/3
1/3
ESPERA
/ AJ.GRV MODO GRAV.
MODO GRAV.
AJUSTE WB LUZ NIGHTSHOT
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
ESPERA
60
min
HD XP HD HQ
HD SP
AVC HD 7M (SP
MODO GRAV.
Para ajustar a qualidade dos filmes.
DESVIO EA
HD LP
)
Personalizando a câmera de vídeo
HD SP
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
63
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 65)
Itens Página
/ AJ.GRV*
MODO GRAV.
MODO GRAV. DESVIO EA* AJUSTE WB* LUZ NIGHTSHOT SELEC.PANOR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT RET.OB.AUT X.V.COLOR GUIA ENQUAD. ZEBRA
RESTANTE NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELETOR* AJ.INDEX *
AJUSTES DE FOTO (pág. 69)
Itens Página
TAM.IMAGEM*
QUALIDADE N° ARQUIVO DESVIO EA* AJUSTE WB* LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUIA ENQUAD. ZEBRA NÍVEL FLASH
1
65 65 66
3
3
66 66 66 67 67 67 67 67 68 68 68 68 68
3
1
1
69 69
69 70 71
3
3
66 66 66
3
67 68 68 68
Itens Página
R.OLHOS VERM PROGR.SELETOR* MÍDIA FOTO*
1
3
68 69 31
AJ.VISUALIZ.IMAG (pág. 73)
Itens Página
AJ.INDEX / * CÓD.DADOS
EXIBIR
AJ.INTERVALO *
AJ.SOM/DISPLAY*
Itens Página
VOLUME* BIPE* BRILHO LCD NÍVEL LF LCD COR LCD LF DISPLAY*
1
1
3
1
1
2
(pág. 74)
73 73 74 74
74 74 74 75 75 75
AJUSTES DE SAÍDA (pág. 76)
Itens Página
FORMATO TV EXIBIR COMPONENTE
76 76 76
AJ.REL/ IDIOMA (pág. 77)
Itens Página
AJUST.RELÓG* AJUSTE ÁREA HR.VERÃO
AJUSTE IDIOMA*
1
20 77 77
1
77
64
AJUSTES GERAIS (pág. 77)
Itens Página
MODO DEMO LUZ GRAV. CALIBRAÇÃO DESLIG AUTO CTRL REMOTO SENSOR QUEDA
*1Também é possível ajustar esses itens no modo
Easy Handycam (pág. 23).
2
*
O nome do menu é alterado para [AJUSTES DE SOM] no modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7/SR8
77 77 107 78 78 78
AJUSTES DE FILME
(Itens para gravação de filmes)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
/ AJ.GRV
Você pode selecionar uma qualidade de gravação para gravar um filme.
B QUALIDADE HD
Grava com qualidade de imagem HD (alta definição).
QUALIDADE SD
Grava com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Personalizando a câmera de vídeo
MODO GRAV.
Você pode selecionar um modo de gravação para gravar um filme com qualidade de imagem HD (alta definição) de 4 níveis.
HD XP
Grava no modo de qualidade mais alto (AVC HD 15M (XP)).
HD HQ
Grava no modo de qualidade alto (AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP
Grava no modo de qualidade padrão (AVC HD 7M (SP)).
65
HD LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração)
(AVC HD 5M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, ao reproduzir as imagens, os detalhes dos filmes com movimentos rápidos poderão parecer bruscos.
z Dicas
• Consulte página 11 sobre o tempo de gravação esperado de cada modo de gravação.
MODO GRAV.
Você pode selecionar um modo de gravação para gravar um filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) de 3 níveis.
SD HQ
Grava no modo de qualidade alto (SD 9M (HQ)).
B SD SP
Grava no modo de qualidade padrão (SD 6M (SP)).
SD LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade dos filmes poderá diminuir, ou cenas com movimentos rápidos poderão aparecer com ruído de bloqueio na reprodução.
z Dicas
• Consulte página 11 sobre o tempo de gravação esperado de cada modo de gravação.
DESVIO EA (HDR-SR7/ SR8)
Selecione [LIGAR] para ajustar a exposição usando (escuro)/ (claro). e o valor do ajuste aparecerão na tela (O ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Toque em se o motivo for branco ou se a luz de fundo for clara, ou toque em se o motivo for preto ou a luz for sombria.
• Você pode ajustar o nível da exposição automática para mais claro ou mais escuro quando [EXPOSIÇÃO] estiver ajustado para [AUTO].
• Você também pode fazer o ajuste manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
AJUSTE WB (Ajuste do equilíbrio do branco) (HDR-SR7/SR8)
Selecione [LIGAR] para ajustar o equilíbrio do branco na definição desejada usando
/.
e o valor do ajuste aparecerão na tela
(O ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Quando o equilíbrio do branco estiver ajustado para um valor inferior, as imagens aparecerão azuladas, e quando estiver ajustado para um valor superior, as imagens aparecerão avermelhadas.
• Você também pode fazer o ajuste manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot (pág. 32) ou [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 85) para gravação, é possível gravar imagens mais claras ajustando [LUZ NIGHTSHOT], que emite luz infravermelha (invisível), para [LIGAR] (o ajuste padrão).
66
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos (pág. 32).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Você pode selecionar a proporção de aspecto de acordo com a TV conectada durante a gravação de imagens com qualidade de imagem SD (definição padrão). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
B MODO 16:9
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 16:9 (wide).
4:3 ( )
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 4:3.
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de acordo com a TV conectada para reprodução (pág. 76).
20×
Um zoom até 10 vezes é efetuado oticamente e, depois, um zoom de até 20 vezes é efetuado digitalmente.
80× (HDR-SR5)
Um zoom até 10 vezes é efetuado oticamente e, depois, um zoom de até 80 vezes é efetuado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]). Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) ao utilizar um tripé (opcional) e, então, a imagem se tornará natural.
RET.OB.AUT (Reticulado obturador automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 segundo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
Personalizando a câmera de vídeo
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom se quiser um zoom maior que 10 × (o ajuste padrão) durante a gravação. Observe que a qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado oticamente.
X.V.COLOR
Durante a gravação, ajuste para [LIGAR] para capturar uma gama maior de cores. Várias cores, como a cor brilhante das flores e o azul turquesa do mar, podem ser reproduzidas com maior fidelidade.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] apenas quando o conteúdo gravado for reproduzido em uma TV compatível com x.v.Color. Caso contrário, ajuste para [DESLIGAR] (o ajuste padrão).
• Se o filme gravado com essa função [LIGAR] for reproduzido em uma TV não compatível com x.v.Color, a cor pode não ser reproduzida corretamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser ajustado para [LIGAR]:
– enquanto grava com qualidade de imagem SD
(definição padrão).
67
– durante a gravação de um filme.
GUIA ENQUAD.
Você pode exibir o quadro e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, ajustando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O quadro não é gravado. Pressione DISP/ BATT INFO para que o quadro desapareça (o ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do guia de enquadramento faz uma composição balanceada.
ZEBRA
Listras diagonais aparecem em partes da tela onde o brilho é encontrado em um nível pré-ajustado. Esse recurso é útil como guia de ajuste do brilho. Quando você muda o ajuste padrão,
é exibido. O padrão zebra não é
gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
68
RESTANTE
B AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de filmes por aproxi madamente oito segundos nas situações descritas a seguir.
– Quando sua câmera de vídeo reconhece a
capacidade do disco rígido restante com o interruptor POWER definido para (Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para alternar o indicador de desligado para ligado com o interruptor POWER definido como (Filme).
– Ao selecionar o modo de gravação de
filme no HOME MENU.
LIGAR
Exibir sempre o indicador de disco rígido restante.
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para filmes é inferior a 5 minutos, o indicador permanece na tela.
NÍVEL FLASH
Você pode ajustar essa função quando usar o flash embutido ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM
Você pode ajustar essa função quando usar o flash embutido ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera de vídeo. Você pode impedir o efeito de olhos vermelhos ativando o flash antes da gravação.
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR]; depois, pressione (flash) (pág. 30) repetidamente para selecionar um ajuste.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): O flash dispara previamente para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de o flash disparar automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): Utiliza sempre o flash e o disparo prévio do flash com efeito de redução de olhos vermelhos.
r
(Sem flash): Grava sem flash.
b Notas
• É possível que a redução do efeito de olhos vermelhos não produza o efeito desejado, devido a diferenças individuais ou outras condições.
S
PROGR.SELETOR (HDR­SR7/SR8)
Você pode selecionar um item que deseja ajustar no seletor CAM CTRL. Para obter detalhes, consulte a página 33.
AJ.INDEX
O ajuste padrão é [LIGAR], que lhe permite procurar as faces durante a gravação de um filme.
Ícones de faces e seus significados
: quando o ajuste for [LIGAR]. : quando a primeira face for detectada. : quando a detecção de face for
concluída (o ícone pisca).
: se não for possível detectar faces.*
* Se o número de faces detectadas for muito
grande (aproximadamente 100 faces, no máximo), a procura de faces será interrompida.
Para reproduzir do Índice de Face, consulte a página 38.
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
Para HDR-SR5:
B 4,0M ( )
Para HDR-SR7/SR8:
B 6,1M ( )
4,0M
Grava imagens estáticas claramente.
3,0M ( )
Grava imagens estáticas claramente na proporção 16:9 (wide).
1,9M ( )
Permite que você grave mais imagens estáticas com uma qualidade relativamente clara.
3,0M
1,9M
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado.
6,1M
Grava imagens estáticas claramente.
4,6M ( )
Grava imagens estáticas claramente na proporção 16:9 (wide).
3,1M ( )
Permite que você grave mais imagens estáticas com uma qualidade relativamente clara.
4,6M
3,1M
Personalizando a câmera de vídeo
69
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado.
b Notas
• [ TAM.IMAGEM] pode ser ajustado apenas
durante o modo de espera de gravação.
QUALIDADE
B ALTA ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade da imagem alta.
PADRÃO ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade da imagem padrão.
A capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e o número de imagens graváveis
b Notas
• Todos os números calculados no ajuste
seguinte: Superior: [ALTA] é selecionado para qualidade de imagem. Parte inferior: [PADRÃO] é selecionado para qualidade de imagem.
Quando o interruptor POWER for (Foto) HDR-SR5
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M 1,9M
64MB 328142
10565160
128MB 64
16085215
256MB 115
512MB 235
295
600
150 395
310 800
1,9M 1600 × 1200
130 325
235 590
480
1200
VGA (0,3M) 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200
390 980
780
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M 1,9M
1GB 480
1200
1600
2GB 990
4GB 1950
8GB 3900
2500
4900
9500
1300 3350
2600 6600
5200
13000
HDR-SR7/SR8
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
64MB 215328
128MB 42
1055613580205
256MB 76
190
512MB 155
390
1GB 315
800
1050
2GB 650
1600
2150
4GB 1250
8GB 2550
3200
6400
1700 4250
3400 8500
1,9M 1600 × 1200
640
20000
3,1M 2048 × 1536
7040100
100 250
205 510
420
860
12500
980
2450 2000
5000 3950
9500 8000
140 370
295 760
600
1550 1200
3150 2400
6300 4900
VGA (0,3M) 640 × 480
5900
14500 12000
30000 23500
59000 48000
115000
VGA (0,3M) 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000 48000
115000
390 980
780
70
Quando o interruptor POWER for (Filme)* HDR-SR5
2,3M 2016 × 1134
2,3M 1,7M
64MB 56
135
128MB 110
280
256MB 200
500
512MB 410
1000
1GB 840
2100
2GB 1700
4300
4GB 3400
8500
8GB 6800
17000
* O tamanho da imagem é fixo dependendo da
proporção de aspecto da imagem gravada: – [ 2,3M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 2,3M] na proporção de aspecto 16:9 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
– [1,7M] na proporção de aspecto 4:3 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
1,7M 1512 × 1134
72
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
8900
21500
HDR-SR7/SR8
4,6M 2848 × 1602
4,6M
64MB 28
70
128MB 56
135
256MB 100
250
512MB 205
510
3,4M 2136 × 1602
3,4M
37 93
74
185 130
335 270
690
4,6M 2848 × 1602
4,6M
1GB 420
1050
2GB 860
2150
4GB 1700
4250
8GB 3400
8500
* O tamanho da imagem é fixo dependendo da
proporção de aspecto da imagem gravada: – [ 4,6M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 4,6M ] na proporção de aspecto 16:9
com qualidade de imagem SD (definição padrão)
– [3,4M] na proporção de aspecto 4:3 com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
3,4M 2136 × 1602
3,4M
550
1400 1100
2850 2250
5700 4500
11000
b Notas
• Todos os números calculados com a utilização de “Memory Stick Duo” da Sony Corporation. O número de imagens estáticas e o tempo de duração dos filmes podem variar dependendo das condições de filmagem e mídias de gravação.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no disco rígido.
• O conjunto de pixels exclusivo do sistema de processamento de imagem e sensor ClearVid CMOS da Sony (novo Enhanced Imaging Processor) permite resolução de imagens estáticas equivalente aos tamanhos descritos.
N° ARQUIVO
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência mesmo se o “Memory Stick Duo” for substituído por um outro. O número do arquivo é redefinido quando uma nova pasta é criada ou quando a pasta de gravação é substituída por outra.
Personalizando a câmera de vídeo
71
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência, seguindo o número de arquivo maior existente na mídia de gravação atual.
DESVIO EA (HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 66.
AJUSTE WB (Ajuste do equilíbrio do branco) (HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 66.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 66.
STEADYSHOT (HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 67.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 68.
ZEBRA
Consulte a página 68.
MÍDIA FOTO
Consulte a página 31.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 68.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 68.
PROGR.SELETOR (HDR-SR7/SR8)
Consulte a página 69.
72
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar o display)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
DATA/HORA
AData BHora
DADOS CÂMERA
Filme
AJ.INDEX /
Você pode selecionar a qualidade de imagem do filme que reproduz.
B QUALIDADE HD
Reproduz filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição).
QUALIDADE SD
Reproduz filmes gravados com qualidade de imagem SD (definição padrão).
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, exibe as informações (códigos de dados) gravadas automaticamente durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (abaixo)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
F1,8
Imagem estática
CSteadyShot desligado DBrilho EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando um flash.
• O código de dados será exibido na tela da TV se a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna entre as seguintes seqüências na medida em que você pressiona DATA CODE no controle remoto: [DATA/ HORA] t [DADOS CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem indicação).
Personalizando a câmera de vídeo
73
• Dependendo da condição do disco rígido, as barras [--:--:--] são exibidas.
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que aparecerão na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com a alavanca de zoom motorizado na câmera de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você também pode operar com os botões
de zoom no quadro LCD ou no controle remoto.
AJ.INTERVALO
Você pode selecionar a duração de cada miniatura de 3, 6, 12 segundos, 1 ou 5 minutos. O ajuste padrão é [3 seg].
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o som e a tela)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume (pág. 37).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/ pára a gravação, ou opera o painel toque.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
74
BRILHO LCD
Você pode ajustar o brilho da tela LCD utilizando / .
1 Ajuste o brilho utilizando / . 2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de alimentação externas, o [BRILHO] será selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de vídeo, o ajuste será definido como [NORMAL] automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD utilizando / .
Baixa intensidade Alta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de alimentação externas, o [BRILHO] será selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
Personalizando a câmera de vídeo
LF DISPLAY (HDR-SR7/ SR8)
É possível ajustar o brilho do visor eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor eletrônico
75
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros dispositivos)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
b Notas
• A proporção de aspecto da imagem gravada com
qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9.
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna para o modo completo automaticamente. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário converter o sinal durante a reprodução da imagem. As imagens gravadas são reproduzidas segundo estas ilustrações.
B 16:9
Selecione para visualizar imagens em uma TV (wide) 16:9.
Imagens 16:9 (wide)
4:3
Selecione para visualizar as imagens em uma TV padrão 4:3.
Imagens 16:9 (wide)
Imagens 4:3
Imagens 4:3
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de tempo no visor eletrônico (HDR-SR7/ SR8) e na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de tempo no visor eletrônico (HDR-SR7/ SR8) e na tela de TV e na tela LCD.
COMPONENTE
Selecione [COMPONENTE] quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV com o jaque de entrada de componente.
480i
Selecione quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV com o jaque de entrada de componente.
B 1080i/480i
Selecione quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV que tenha o jaque de entrada de componente e seja capaz de exibir o sinal 1080i.
76
AJ.REL/ IDIOMA
(Itens para ajustar relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de ajuste)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
AJUST.RELÓG
Consulte a página 20.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma diferença de fuso horário sem parar o relógio. Defina sua área local utilizando v/V ao usar sua câmera de vídeo em outros fusos horários. Consulte a diferença de fuso horário na página 100.
HR.VERÃO
Você pode alterar esta configuração sem parar o relógio. Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para frente.
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar na tela LCD.
z Dicas
• Sua câmera de vídeo oferece ENG[SIMP] (inglês simplificado) para quando você não encontrar seu idioma nativo entre as opções.
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 79
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a visualização de uma demonstração de aproximadamente 10 minutos, depois que você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração é iniciada novamente após 10 minutos.)
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Ao ajustar o interruptor POWER para
(Foto).
– Quando você pressiona (HOME) ou
(VISUALIZAR IMAGENS).
LUZ GRAV. (Luz de gravação)
A luz de gravação na frente de sua câmera de vídeo acende, pois o ajuste padrão é [LIGAR].
Personalizando a câmera de vídeo
77
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 107.
DESLIG AUTO (Desligamento automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera a uma tomada de parede, [DESLIG AUTO] é ajustado automaticamente para [NUNCA].
CTRL REMOTO (Controle remoto)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite que você use o controle remoto fornecido (pág. 114).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] para impedir que a câmera de vídeo responda ao comando enviado por outra unidade de controle remoto do VCR.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor de queda é ativado. Ao gravar imagens durante atividades como andar na montanha russa ou praticar queda livre, você pode ajustar [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ( ) para não ativar o sensor de queda.
SENSOR QUEDA
Quando o sensor de queda detectar que a câmera de vídeo sofreu uma queda, talvez a câmera não permita gravação e reprodução correta para proteger o disco rígido interno, pois o ajuste padrão é [LIGAR]. Quando uma queda é detectada, aparece.
b Notas
• Ajuste o sensor de queda para [LIGAR] ao utilizar a câmera de vídeo. Do contrário, se ocorrer a queda da câmera, você poderá danificar o disco rígido interno.
78

Ativando funções utilizando o OPTION MENU

O (OPTION) MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando você clica com o botão direito do mouse em um computador. Várias funções disponíveis são exibidas.

Utilizando o OPTION MENU

1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
(OPTION)
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item desejado, toque em outra guia para mudar de página.
Quando o item que deseja não estiver na tela
Toque em outra guia. Se não conseguir encontrar o item, a função não funcionará na situação atual.
b Notas
• As guias e os itens exibidos na tela dependem do status atual de gravação/reprodução de sua câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O (OPTION) MENU não pode ser usado no modo Easy Handycam.
Personalizando a câmera de vídeo
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
79

Gravando itens no OPTION MENU

Visualizando itens no OPTION MENU

Itens * Página
Guia FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MEDIDOR PTO. DESVIO EA** SELEÇÃO DE CENA EQ.BRANCO AJUSTE WB** COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
–81 –82 –82 –82 –82 a 66 –83 –84 a 66 –85 –85
Guia FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
–85 –85 –86
Guia
/ AJ.GRV MODO GRAV. MODO GRAV.
NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM
QUALIDADE TEMPOR.AUTO MÍDIA FOTO TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
**HDR-SR7/SR8
a 65 a 65 a 66
–86
a 69 a 70
–86 a 31 –33 –33
Itens * Página
Guia APAGAR APAGAR por data APAGAR TUDO
a 47 a 48 a 48
Guia DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
a 50 a 53 a 53 a 53
-- (A guia depende da situação/Sem guia)
ADICIONAR ** ADICIONAR ** ADIC.p/dt ** ADIC.p/dt ** IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS AJ.APRES.SLIDES ADICIONAR ADICIONAR ADIC.p/dt ADIC.p/dt AJ.INDEX / COPIAR t **
COPIAR por data**
CÓPIAS
a 52 a 52 a 52 a 52 a 57
–39
a 74 a 73
–39
a 52 a 52 a 52 a 52 a 73 a 51 a 51
–57
80
Itens * Página
DATA/HORA TAMANHO AJ.INTERVALO
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
** Itens inclusos também no HOME MENU, mas
os nomes de itens são diferentes.
–57 –57 a 74
Funções ajustadas no
OPTION MENU
Itens que podem ser definidos apenas no (OPTION) serão descritos abaixo.
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente. Você também pode selecionar esta função quando quiser focalizar um determinado motivo intencionalmente.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos distantes) para ajustar o foco. é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a alavanca de zoom motorizado na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na direção de W (grande angular) para ajustar o zoom para gravação. Se você desejar gravar um motivo de perto, mova a alavanca de zoom motorizado na direção de W (grande angular) e ajuste o foco.
• A informação de distância focal (distância em que o motivo é focado, se estiver escuro e o ajuste de foco for difícil) aparece por alguns segundos nos casos a seguir (essa informação não será exibida corretamente se uma objetiva de conversão opcional estiver sendo utilizada).
– quando o modo de foco é alternado de
automático para manual
– quando você ajusta o foco manualmente
Personalizando a câmera de vídeo
81
• Para HDR-SR7/SR8: Você também pode fazer o ajuste manualmente usando o CAM CTRL (pág. 33).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para um motivo que não esteja no centro da tela.
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], a opção [FOCO] será automaticamente ajustada para [MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é útil para filmar pequenos motivos, como flores ou insetos. Você pode desfocar os planos de fundo e o motivo será destacado com mais clareza. Quando você ajusta [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (pág. 29) é movido para o início de T (telefoto) automaticamente e permite a gravação de motivos a uma distância menor, como a seguir: Para HDR-SR5: A cerca de 37 cm. Para HDR-SR7/SR8: A cerca de 45 cm.
b Notas
• Ao gravar um motivo distante, talvez seja difícil focar e pode demorar alguns minutos.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81) quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem manualmente. Ajuste o brilho quando o motivo for claro demais ou escuro demais.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em /
3 Toque em .
é exibido.
.
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t na etapa 1.
z Dicas
• Para HDR-SR7/SR8: Você também pode fazer o ajuste manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 33).
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do motivo, para gravá-lo com brilho apropriado, mesmo quando há um grande contraste entre o motivo e o fundo, por exemplo, motivos iluminados com focos de iluminação no palco.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou efetue o zoom para grande angular (na direção de W).
82
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajuste a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
é exibido.
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], a [EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustada para [MANUAL].
NASCER PÔR SOL* ( )
Selecione a opção para reproduzir a atmosfera de cenas, como o nascer ou o pôr-do-sol
FOGO DE ARTIFÍCIO* ( )
Selecione a opção para obter fotos espetaculares de fogo de artifício.
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens eficazmente em várias situações.
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens automaticamente sem a função [SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera escura dos ambientes distantes nas cenas de crepúsculo.
RETRATO CREPÚS. ( )
Selecione a opção para capturar o motivo em primeiro plano contra a exibição noturna.
VELA ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera sombria de uma cena à luz de velas.
PAISAGEM*( )
Selecione a opção para filmar motivos distantes com boa claridade. Este ajuste também impede que sua câmera de vídeo focalize o vidro ou a malha de metal de janelas que se encontrem entre a câmera de vídeo e o motivo.
Personalizando a câmera de vídeo
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecione para destacar o motivo, por exemplo, pessoas ou flores, criando assim um segundo plano suave.
FOCO ILUM.**( )
Selecione a opção para impedir que as faces das pessoas pareçam muito brancas quando os motivos estiverem iluminados por luz muito forte.
PRAIA** ( )
Selecione a opção para obter o azul vívido do oceano ou de um lago.
83
NEVE** ( )
Selecione a opção para obter imagens brilhantes de uma paisagem branca.
* Ajustado para focar motivos mais distantes
apenas.
** Ajustado para não focar em motivos que
estejam a uma pequena distância.
b Notas
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA], o
ajuste [EQ.BRANCO] será cancelado.
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA] para
[RETRATO CREPÚS.] e alterar de gravação de imagem estática para gravação de filme, a configuração mudará para [AUTO].
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de gravação:
– Exterior – Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogo de artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de gravação:
– Interior – Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE], mantenha o quadro dos objetos brancos enquanto estiver piscando rapidamente.
piscará lentamente se não tiver sido possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você ajustar [EQ.BRANCO], a [SELEÇÃO DE CENA] será ajustada para [AUTO].
z Dicas
• Se você tiver trocado a bateria enquanto [AUTO] estava selecionado, ou tiver levado sua câmera de vídeo em ambiente externo depois de uso em ambiente interno (ou vice-versa), selecione [AUTO] e focalize a câmera em um objeto branco próximo por cerca de 10 segundos para obter um ajuste de equilíbrio de cor melhor.
• Quando o equilíbrio do branco tiver sido definido como [UM TOQUE], se você mudar os ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou levar a câmera para um ambiente externo se estiver dentro de casa (ou vice-versa), precisará refazer o procedimento de [UM TOQUE] para reajustar o equilíbrio do branco.
84
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], aparece, e é possível gravar uma imagem mais clara em cores, mesmo em locais escuros.
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem será gravada no máximo com 16 vezes a sensibilidade de gravação de NightShot, se você ajustar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o interruptor NIGHTSHOT (pág. 32) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos (pág. 32).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
FADER
Você pode gravar uma transição com os seguintes efeitos adicionados ao intervalo entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (desaparecimento gradual) e toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando o aparecimento/ desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1. Se você pressionar START/STOP, o ajuste será cancelado.
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um efeito de filme antigo às imagens. Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
Personalizando a câmera de vídeo
85
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante uma gravação ou reprodução. é exibido.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B (Preto e branco)
As imagens são exibidas em preto e branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho em tom pastel.
NIV.REF.MIC. (Nível de referência do microfone)
Você pode selecionar o nível do microfone para gravação de som. Selecione [BAIXO] quando desejar gravar sons incríveis e potentes em uma sala de concerto etc.
B NORMAL
Grava diversos sons de ambientes, convertendo-os no nível apropriado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este ajuste não é adequado para gravação de conversas.
TEMPOR.AUTO
Uma imagem estática é gravada após cerca de 10 segundos. Pressione PHOTO quando [TEMPOR.AUTO] estiver ajustado para [LIGAR] e é exibido.
Para cancelar a contagem regressiva, toque em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Você também pode executar essa operação, pressionando PHOTO no controle remoto (pág. 114).
86

Solução de problemas

Solução de problemas

Se você tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, remova a fonte de alimentação e entre em contato com seu revendedor Sony.
• Operações gerais/modo Easy Handycam/
controle remoto .....................................87
• Baterias/fontes de alimentação..............89
• Visor eletrônico (HDR-SR7/SR8)/
Tela LCD...............................................89
• “Memory Stick Duo” ............................90
• Gravação ...............................................90
• Reproduzindo imagens na câmera de
vídeo.....................................................92
• Editando imagens na câmera de vídeo
...............................................................93
• Visualizando na TV...............................93
• Copiando/conectando a outros
dispositivos............................................94
• Funções que não podem ser usadas
simultaneamente....................................94
Notas antes de enviar sua câmera de vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária para inicializar ou alterar o disco rígido atual da câmera, dependendo do problema. Caso isso ocorra, os dados armazenados no disco rígido serão apagados. Certifique-se de salvar os dados no disco rígido interno (pág. 46) em outra mídia (backup) antes de enviar a câmera de vídeo para conserto. Nós não o compensaremos com relação a alguma perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no disco rígido, para analisar o problema. Entretanto, o seu revendedor Sony não copiará nem manterá os seus dados.
Operações gerais/modo Easy Handycam/controle remoto
A unidade não liga.
• Instale uma bateria carregada na câmera de vídeo (pág. 16).
• O plugue do adaptador CA foi retirado da tomada de parede. Conecte-o à tomada de parede (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 16).
A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Isso não é um problema de funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de parede ou remova a bateria e conecte novamente depois de aproximadamente 1 minuto. Se as funções ainda não funcionarem, pressione o botão RESET (pág. 112) usando um objeto pontiagudo (se você pressionar o botão RESET, todos os ajustes, incluindo o ajuste do relógio, serão redefinidos).
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmera de vídeo ligada. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• No modo Easy Handycam, os seguintes botões/funções não estão disponíveis: – Botão BACK LIGHT (pág. 32) – Seletor CAM CTRL (HDR-SR7/SR8)
(pág. 33)
– Zoom de reprodução (pág. 38)
Solução de problemas
87
– Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando firme o botão DISP/BATT INFO por alguns segundos) (pág. 21)
O (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado no modo Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados automaticamente.
• No modo Easy Handycam, quase todos os itens de menu serão ajustados aos ajustes padrão automaticamente.
• No modo Easy Handycam, alguns itens de menu são fixados da seguinte forma: – [ MODO GRAV.]: [HD SP] – [ MODO GRAV.]: [SD SP] – [ QUALIDADE]: [ALTA] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
• Os itens de menu a seguir retornam aos ajustes padrão quando você ajusta o interruptor POWER para OFF (CHG) por mais de 12 horas. –[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.] – [SELEÇÃO DE CENA] – [EQ.BRANCO] – [NIV.REF.MIC.] – [SENSOR QUEDA]
– [VOLUME] –[BIPE] – [FORMATO TV] – [COMPONENTE] – [AJUST.RELÓG] – [AJUSTE ÁREA] – [HR.VERÃO] – [ AJUSTE IDIOMA] – [MODO DEMO] – [TEMPORIZAÇÃO] e [GRAVAR SOM]
em [GR.LEN.SUAVE]
A câmera de vídeo fica quente.
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada por um período longo. Isso não é um problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR] (pág. 78).
• Insira uma bateria no suporte da bateria com as polaridades +/– correspondendo corretamente às marcas +/– (pág. 114).
• Remova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção contrária a fontes de luz intensa, como luz do sol ou iluminação direta. Do contrário, o controle remoto pode não funcionar corretamente.
Mesmo que você pressione EASY, os ajustes de menu não voltarão aos seus padrões automaticamente.
• No modo Easy Handycam, os ajustes dos itens de menu a seguir são mantidos os mesmos antes do modo Easy Handycam. – [SELEC.PANOR.] –[X.V.COLOR] – [PROGR.SELETOR] (HDR-SR7/SR8) – [AJ.INDEX ] – [ TAM.IMAGEM] – [N° ARQUIVO] – [MÍDIA FOTO] – [AJ.INDEX / ] – [ EXIBIR] – [AJ.INTERVALO ]
88
O uso do Controle remoto fornecido em outro DVD pode causar mau funcionamento.
• Selecione um modo de controle remoto diferente do DVD 2 para o seu dispositivo de DVD ou cubra o sensor do seu dispositivo DVD com papel preto.
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• A câmera de vídeo desligará automaticamente, se você não a utilizar por aproximadamente 5 minutos (DESLIG AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG AUTO] (pág. 78), ligue novamente ou use o adaptador CA.
• A bateria está descarregada ou está sendo executada com pouca carga. Carregue a bateria (pág. 16).
A luz /CHG (carga) não acende enquanto a bateria está sendo carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) (pág. 16).
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada de parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 16).
A luz /CHG (carga) pisca enquanto a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16). Se o problema persistir, desconecte o adaptador CA da tomada de parede e entre em contato com um revendedor Sony. A bateria pode estar danificada.
O indicador de tempo restante da bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 16).
• O tempo indicado pode não estar correto, dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 16).
Visor eletrônico (HDR-SR7/ SR8)/tela LCD
Os itens de menu são exibidos em cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza nas condições de reprodução/gravação atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas simultaneamente (pág. 94).
Os botões não são exibidos no painel toque.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de vídeo (ou DISPLAY no controle remoto) (pág. 21, 114).
Os botões do painel toque não funcionam corretamente ou não funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel toque ([CALIBRAÇÃO]) (pág. 106).
A imagem no visor eletrônico não está clara (HDR-SR7/SR8).
• Mova a alavanca de ajuste da objetiva do visor eletrônico até a imagem ser exibida de forma clara (pág. 22).
A imagem no visor eletrônico desapareceu (HDR-SR7/SR8).
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é exibida no visor eletrônico quando o LCD está aberto (pág. 22).
Solução de problemas
89
“Memory Stick Duo”
Não é possível utilizar funções com o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo” formatado em um computador, formate-o novamente em sua câmera de vídeo (pág. 60).
Você não pode apagar imagens armazenadas nem formatar o “Memory Stick Duo”.
• Libere a trava da lingüeta de proteção do “Memory Stick Duo”, se houver uma (pág. 103).
• O número máximo de imagens que podem ser apagadas de uma só vez na tela de índice é 100.
• Não é possível apagar as imagens protegidas em outro dispositivo.
O nome do arquivo de dados não está indicado corretamente e não pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por sua câmera de vídeo (pág. 102).
Gravação
Consulte também “Memory Stick Duo” (pág. 90).
Pressionar START/STOP ou PHOTO não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Deslize o interruptor POWER para (Filme) ou
(Foto) (pág. 28).
• A câmera de vídeo está gravando a imagem recém-tirada no disco rígido. Você não pode fazer uma nova gravação durante esse período.
• O disco rígido da câmera de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (pág. 47).
• O número total de filmes ou imagens estáticas excede a capacidade de gravação da câmera de vídeo (pág. 11). Apague as imagens desnecessárias (pág. 47).
• Enquanto o [SENSOR QUEDA] é ativado (pág. 78), você não poderá gravar filmes/ imagens estáticas.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem estática.
• A tela de reprodução é exibida. Configure sua câmera de vídeo para o modo de espera de gravação (pág. 28).
• Você pode capturar até 3 imagens estáticas durante a gravação de um filme.
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço. Use um novo “Memory Stick Duo” ou formate o “Memory Stick Duo” (pág. 60). Ou apague as imagens desnecessárias (pág. 49).
• Não é possível gravar uma imagem estática com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende ou pisca mesmo quando você interrompe a gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a cena recém-tirada no disco rígido.
90
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer diferente dependendo da condição da câmera de vídeo. Isso não é um problema de funcionamento.
O flash não funciona.
• Não é possível gravar utilizando o flash com: – Captura de imagens estáticas durante a
filmagem
– Se uma objetiva de conversão (opcional)
estiver acoplada
• Mesmo que o flash automático ou (Redução do efeito de olhos vermelhos) esteja selecionado, você não poderá utilizar o flash interno com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELEÇÃO DE CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.]
O tempo real de gravação para filme é menor do que o tempo esperado aproximado de gravação do disco rígido.
• Dependendo do objeto, como um objeto em movimento rápido, o tempo disponível para gravação poderá diminuir (pág. 11, 65).
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
• Se você permitir que ocorra vibração na câmera de vídeo, a gravação poderá ser interrompida.
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/ STOP e o ponto em que o filme gravado inicia/pára.
• Na câmera de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/STOP e o ponto real em que o filme gravado inicia/ pára. Isso não é um problema de funcionamento.
A proporção aspecto do filme (16:9 (wide)/4:3) não pode ser alterada.
• A proporção aspecto do filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9 (wide).
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] para [AUTO] (pág. 81).
• As condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste o foco manualmente (pág. 81).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [LIGAR] (pág. 67).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de compensar vibrações em excesso.
• Para HDR-SR5: [STEADYSHOT] não pode ser usada durante a gravação de imagens estáticas.
A função BACK LIGHT não funciona.
• A função BACK LIGHT não pode ser usada no modo Easy Handycam.
Solução de problemas
91
Os motivos que passam pela tela muito rapidamente parecem deformados.
• Esse fenômeno é chamado plano focal. Isso não é um problema de funcionamento. Devido ao modo como o dispositivo de imagem (sensor CMOS) lê os sinais de imagem, os motivos que passam pela objetiva rapidamente podem parecer deformados, dependendo das condições de gravação.
Faixas pretas aparecem quando você grava uma tela de TV ou de computador.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (pág. 67) (HDR-SR5).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser operada.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON.
Alguns pontinhos brancos, vermelhos, azuis ou verdes aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está gravando em [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida corretamente.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para OFF (pág. 32).
A imagem aparece brilhante na tela e o motivo não aparece.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para OFF (pág. 32).
A imagem aparece escura na tela e o motivo não aparece.
• Pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos para ligar a luz de fundo (pág. 21).
Listras horizontais são exibidas na imagem.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de mercúrio. Isso não é um problema de funcionamento.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar corretamente em local muito escuro. Use NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD].
• Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD] quando: – O LCD está fechado na câmera de vídeo
com a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação está sendo fornecida do
adaptador CA.
Reproduzindo imagens na câmera de vídeo
Imagens estáticas armazenadas em um “Memory Stick Duo” não podem ser reproduzidas.
• Imagens estáticas não poderão ser reproduzidas se você tiver modificado arquivos ou pastas, ou se tiver editado os dados no computador. (Nesse caso, o nome de arquivo piscará.) Isso não representa um mau funcionamento (pág. 104).
• Imagens estáticas gravadas em outros dispositivos talvez não sejam reproduzidas. Isso não representa um mau funcionamento (pág. 104).
92
” é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.
• Isso pode aparecer em imagens estáticas gravadas em outros dispositivos, editadas no computador etc.
• O adaptador CA ou a bateria foi removida antes de a luz ACCESS ser desligada após a gravação. Isso pode danificar os dados de imagem e será exibido.
” é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.
• Execute [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 61). Se ainda for exibido, apague a imagem com
(pág. 47).
Nenhum som ou apenas um som baixo é ouvido durante a reprodução.
• Aumente o volume (pág. 37).
• Não há saída de som quando a tela LCD está fechada. Abra a tela LCD.
• Quando você grava sons com o [NIV.REF.MIC.] (pág. 86) ajustado para [BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som gravado.
• Os sons não podem ser gravados durante uma filmagem de 3 segundos (aprox.) usando [GR.LEN.SUAVE].
Editando imagens na câmera de vídeo
Não é possível editar.
• Não é possível editar por causa da condição da imagem.
padrão) à Playlist. Apague imagens desnecessárias da Playlist (pág. 53).
• Não é possível adicionar imagens estáticas à Playlist.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser dividido.
• Um filme protegido em outro dispositivo não pode ser dividido.
Não é possível copiar as imagens de um disco rígido em um “Memory Stick Duo”.
• Não é possível copiar um filme de um disco rígido em um “Memory Stick Duo” como uma imagem estática durante a reprodução na câmera de vídeo.
Visualizando na TV
Não é possível visualizar a imagem ou ouvir o som na TV.
• Ao usar o cabo de vídeo de componente, ajuste o [COMPONENTE] de acordo com os requisitos do dispositivo conectado (pág. 76).
• Ao usar o cabo de vídeo de componente, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (pág. 42, 43).
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais gravados nelas.
• Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (pág. 43).
Solução de problemas
Imagens não podem ser adicionadas à Playlist.
• Não há espaço livre no disco rígido.
• Você pode adicionar um máximo de 999 imagens com qualidade de imagem HD (alta definição), ou 99 imagens com qualidade de imagem SD (definição
A imagem aparece distorcida na TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV 4:3. Ajuste o [FORMATO TV] corretamente (pág. 76) e reproduza a imagem.
93
Faixas pretas na parte superior e inferior da tela da TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV 4:3. Isso não é um problema de funcionamento.
Copiando/conectando a outros dispositivos
Não é possível copiar corretamente.
• Não é possível copiar imagens usando o cabo HDMI.
• O cabo de conexão A/V não está conectado corretamente. Certifique-se de conectar o jaque de entrada de outro dispositivo (pág. 40).
Funções que não podem ser usadas simultaneamente
A lista a seguir mostra exemplos de combinações não disponíveis de funções e itens de menu.
Não é possível usar
BACK LIGHT [MEDIDOR PTO.],
[SELEÇÃO DE CENA]
[MEDIDOR PTO.]
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
Devido aos seguintes ajustes
[FOGO DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FILME ANT.], [TELE MACRO], [FADER]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
Não é possível usar
[UM TOQUE] em [EQ.BRANCO]
[FOCO PONTO] [SELEÇÃO DE CENA] [SUPER
NIGHTSHOT] [COLOR SLOW
SHTR]
[FADER] [SUPER
[EFEITO DIG] [SUPER
[FILME ANT.] [SELEÇÃO DE
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.] [STEADYSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[TELE MACRO] [SELEÇÃO DE CENA] [RET.OB.AUT] [GR.LEN.SUAVE],
[DESVIO EA] (HDR-SR7/SR8)
SELEC.PANOR.
[
Devido aos seguintes ajustes
[GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO DIG]
[FADER], [EFEITO DIG], [SELEÇÃO DE CENA]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [VELA], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FADER]
CENA], [EFEITO IMAG]
(HDR-SR5)
[EFEITO DIG], [SELEÇÃO DE CENA], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
[FOGO DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
] [FILME ANT.]
94
Solução de problemas

Mensagens e indicadores de aviso

Display de autodiagnóstico/ Indicadores de aviso
Se indicadores forem exibidos no visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou na tela LCD, verifique o seguinte:
Você pode resolver alguns problemas sozinho. Se o problema persistir, mesmo depois de tentar algumas vezes, entre em contato com o revendedor da Sony ou com a assistência autorizada Sony local.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (Display de autodiagnóstico)
C:04:ss
• A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (série H) (pág.104).
• Conecte o plugue CC do adaptador CA ao jaque DC IN da Handycam Station ou à sua câmera de vídeo de forma segura (pág.16).
C:13:ss / C:32:ss
• Remova a fonte de alimentação. Reconecte-a e ligue a câmera de vídeo novamente.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu um mau funcionamento que não pode ser resolvido. Entre em contato com o revendedor da Sony ou a assistência autorizada Sony local. Informe o código de 5 dígitos que começa com “E”.
101-0001 (Indicador de aviso relativo aos arquivos)
Piscando devagar
• O arquivo está danificado.
• O arquivo está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmera de vídeo)*
Piscando rápido
• Pode ter ocorrido um erro com a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmera de vídeo)*
Piscando rápido
• O disco rígido da câmera de vídeo está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro com a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
Solução de problemas
E (Aviso do nível da bateria)
Piscando devagar
• A bateria está quase descarregada.
• Dependendo das condições de operação do ambiente e da bateria, E poderá piscar, ainda que haja aproximadamente 20 minutos de bateria restante.
(Aviso de alta temperatura)
Piscando devagar
• A temperatura da sua câmera de vídeo está ficando muito elevada. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
Piscando rápido*
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
95
(Aviso de baixa temperatura)*
Piscando rápido
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Aqueça a câmera de vídeo.
• A câmera de vídeo não está firme, portanto, pode ocorrer tremor da câmera. Segure firme a câmera de vídeo com as mãos e grave a imagem. Observe que ainda assim o indicador de aviso de tremor da câmera não desaparece.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Nenhum “Memory Stick Duo” foi inserido (pág. 31).
(Indicadores de aviso relativos à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado corretamente (pág. 60, 102).
(Indicador de aviso relativo a um
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Um “Memory Stick Duo” incompatível foi inserido (pág. 102).
- (Indicador de aviso relativo à
proteção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A lingüeta de proteção contra gravação no “Memory Stick Duo” está travada (pág. 103).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” era restrito em outro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscando rápido*
• Há alguma coisa errada com o flash.
(Indicador de aviso relativo ao
sensor queda)
• A função do sensor queda (pág. 78) está ativada e detectou que a câmera de vídeo sofreu uma queda. A câmera de vídeo, portanto, está percorrendo as etapas para proteger o disco rígido. A gravação e a reprodução podem ser desativadas em função disso.
• A função do sensor queda não garante proteção do disco rígido em todas as situações possíveis. Use a câmera de vídeo em condições estáveis.
* Você ouve uma melodia quando os indicadores
de aviso aparecem na tela (pág. 74).
Descrição de mensagens de aviso
Se as mensagens aparecerem na tela, siga as instruções.
x Disco rígido
Erro de formatação do HDD.
• O disco rígido da câmera de vídeo está ajustado diferentemente do formato padrão. A execução de [ FORMATAR] (pág. 59) lhe permitirá usar a câmera de vídeo. Isso apagará todos os dados do disco rígido.
(Indicador de aviso relativo à
vibração da câmera)
• A quantidade de luz não é suficiente, portanto, pode ocorrer tremor da câmera. Utilize o flash.
96
Erro de dados.
• Ocorreu um erro durante a leitura ou a gravação do disco rígido da câmera de vídeo. Isso pode ocorrer quando você permite que ocorra choque na câmera de vídeo.
O Arquivo Banco de Dados de Imagem está danificado. Deseja criar um novo arquivo?
Informações de gerenciamento de filmes HD danificadas. Criar novas informações?
• O arquivo de gerenciamento de imagem está danificado. Quando você toca em [SIM], um novo arquivo de gerenciamento de imagem é criado. As imagens antigas gravadas no disco rígido da câmera de vídeo não podem ser reproduzidas novamente (os arquivos de imagem não são danificados). Se você executar [REPAR.A.BD IMG.] depois de criar novas informações, pode ser possível reproduzir imagens antigas gravadas. Se isso não funcionar, copie a imagem usando o software fornecido.
Inconsistências encontradas no Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Deseja repará-lo?
O Arquivo Banco de Dados de Imagem está danificado. Deseja repará-lo?
Inconsist.encontradas no Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Impossível gravar ou reproduzir filmes HD. Deseja repará-lo?
• O Arquivo de Banco de Dados de Imagem está danificado e não é possível gravar filmes ou imagens estáticas. Toque em [SIM] para reparar.
• Você pode exibir imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
Recuperando dados.
• A câmera de vídeo tentará recuperar os dados automaticamente se a gravação de dados não for executada de maneira correta.
Impossível recuperar dados.
• A gravação dos dados no disco rígido da câmera de vídeo falhou. Foram feitas tentativas de recuperação de dados, mas não houve êxito.
x “Memory Stick Duo”
Reinserir o Memory Stick.
• Reinsira o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se, mesmo assim, o indicador piscar, talvez o “Memory Stick Duo” esteja danificado. Tente outro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick não formatado
corretamente.
• Verifique o formato e, em seguida, formate o “Memory Stick Duo” com sua câmera de vídeo, se necessário (pág. 60, 102).
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não é possível criar pastas que ultrapassem 999MSDCF. Não é possível criar ou apagar as pastas criadas utilizando a câmera de vídeo.
• Formate o “Memory Stick Duo” (pág. 60) ou apague-o usando o computador.
Solução de problemas
Memória temporária excedida
• Não é possível gravar porque o sensor queda detectou uma queda da câmera de vídeo repetidamente. Se houver o risco de queda constante da câmera de vídeo, ajuste [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] e você poderá gravar a imagem novamente (pág. 78).
Não pode salvar imagem estática.
• Ao usar a função Dual Rec, não remova o “Memory Stick Duo” da câmera de vídeo antes que a gravação do filme esteja concluída e as imagens estáticas estejam armazenadas nele (pág. 30).
97
x Impressora compatível com
PictBridge
Não conectado a uma impressora compatível com PictBridge.
• Desligue e ligue a impressora novamente e, em seguida, remova o cabo USB (fornecido) e reconecte-o.
Não pode imprimir. Verifique a impressora.
• Desligue e ligue a impressora novamente e, em seguida, remova o cabo USB (fornecido) e reconecte-o.
x Outros
Impossível fazer seleção adicional.
• Você pode selecionar apenas 100 imagens de uma só vez para: – apagar imagens – copiar imagens estáticas – editar a playlist de filmes HD (alta
definição)
– imprimir imagens estáticas
Dados protegidos
• Você tentou apagar dados protegidos em outro dispositivo. Libere a proteção dos dados no dispositivo usado para proteger esses dados.
98

Informações adicionais

Utilizando sua câmera de vídeo no exterior

Fonte de alimentação
Você pode utilizar sua câmera de vídeo em qualquer país/região com o adaptador CA fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz de potência.
Visualizando imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição)
Em países/regiões em que 1080/60i é suportado, você pode visualizar imagens com a mesma qualidade de imagem HD (alta definição) que as imagens gravadas. Você precisa de um sistema baseado em NTSC e TV (ou monitor) compatível com 1080/60i com componente e jaques de entrada AUDIO/VIDEO. O cabo de vídeo de componente e um cabo de conexão A/V devem estar conectados.
Visualizando imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão)
Para visualizar imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão), você precisa de uma TV com sistema baseado em NTSC com jaques de entrada AUDIO/VIDEO. Um cabo de conexão A/V deve ser conectado.
Em sistema de TV em cores
A sua câmera de vídeo é compatível com o sistema NTSC. Para visualizar imagens reproduzidas em uma TV, é necessário uma TV compatível com o sistema NTSC com um jaque de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado em
Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá, América Central,
NTSC
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
SECAM
Chile, Colômbia, Equador, Guiana, Jamaica, Japão, Coréia, México, Peru, Suriname, Taiwan, Filipinas, EUA, Venezuela etc.
Austrália, Áustria, Bélgica, China, República Tcheca, Dinamarca, Finlândia, Alemanha, Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
PAL
Malásia, Nova Zelândia, Noruega, Polônia, Portugal, Cingapura, República da Eslováquia, Espanha, Suécia, Suíça, Tailândia, Reino Unido etc.
Bulgária, França, Guiana, Irã, Iraque, Mônaco, Rússia, Ucrânia etc.
Informações adicionais
99
Ajustando a hora local
Você pode ajustar facilmente o relógio para a hora local, ajustando a diferença na hora ao utilizar sua câmera de vídeo no exterior. Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/IDIOMA ] t [AJUSTE ÁREA] e em [HR.VERÃO] (pág. 77).
Diferença na hora mundial
Diferenças de fuso
Ajuste de área
horário
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlim, Paris
+02:00 Helsinki, Cairo, Istambul
+03:00 Moscou, Nairobi
+03:30 Teerã
+04:00 Abu Dhabi, Baku
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcutá, Nova Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangum
+07:00 Bancoc, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Cingapura, Pequim
+09:00 Seul, Tóquio
+09:30 Adelaide, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
100
Diferenças de fuso horário
+11:00 Ilhas Salomão
+12:00 Fiji, Wellington
–12:00 Eniwetok, Kwajalein
–11:00 Ilhas Midway,Samoa
–10:00 Havaí
–09:00 Alasca
–08:00 Los Angeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Cidade do México
–05:00 Nova Iorque, Bogotá
–04:00 Santiago
–03:30 St.John’s
–03:00 Brasília, Montevidéu
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Açores, Cabo Verde
Ajuste de área
Loading...