Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente esta Guía práctica y
consérvela para futuras referencias.
Notas sobre el uso
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
En la “Guía práctica de Handycam”
(esta Guía práctica)
Se explica el funcionamiento y el manejo
de la videocámara. Consulte asimismo el
“Manual de instrucciones” (el documento
que se facilita por separado).
Gestión de imágenes grabadas en la
videocámara con el ordenador
Consulte la “Guía de PMB” que encontrará
en el CD-ROM suministrado.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
• Para grabar películas, se recomienda
utilizar un “Memory Stick PRO Duo” con
una capacidad de 1 GB o superior con la
marca:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)*
–(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Puede utilizarse tanto si lleva la marca
Mark2 como si no.
• Consulte en la página 25 el tiempo de
grabación de un “Memory Stick PRO
Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick
PRO-HG Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
• Los soportes “Memory Stick PRO Duo” y
“Memory Stick PRO-HG Duo” se
denominan “Memory Stick PRO Duo” en
este manual.
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria distinto de los
mencionados anteriormente.
• El soporte “Memory Stick PRO Duo” sólo
puede utilizarse con equipos compatibles
con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick PRO Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
• Inserte el “Memory Stick PRO Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo cuando
lo utilice con equipos compatibles con
“Memory Stick”.
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes ni por las tapas de las
tomas.
VisorPantalla de cristal
líquido
BateríaCubierta de
la zapata
2
Page 3
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 115).
• No lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si los indicadores de modo
(Película)/ (Imágenes fijas)
(pág. 20) o los indicadores ACCESS
(pág. 30) están encendidos o parpadean.
Si lo hace, podría ocasionar daños en el
soporte, la pérdida de las imágenes
grabadas u otros fallos de funcionamiento.
– Expulsar el “Memory Stick PRO Duo” de
la videocámara
– Extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara
– Someter la videocámara a golpes o a
vibraciones
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable, asegúrese
de insertar la clavija del conector en la
dirección correcta. Si se introduce la
clavija del conector por la fuerza en la
dirección incorrecta, el terminal puede
dañarse o la videocámara puede averiarse.
• Conecte los cables a los conectores de la
Handycam Station cuando utilice la
videocámara instalada en la Handycam
Station. No conecte los cables a la
Handycam Station y a la videocámara al
mismo tiempo.
• Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station mientras sujeta la
Handycam Station y la clavija de cc.
• Asegúrese de ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) cuando coloque
la videocámara en la Handycam Station o
cuando la retire.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El visor y la pantalla de cristal líquido se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en el visor y en la pantalla de
cristal líquido. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Cambio del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 21).
3
Page 4
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Reproducción de imágenes grabadas
en otros dispositivos
• La videocámara es compatible con el
perfil alto MPEG-4 AVC/H.264 para la
grabación de imágenes de calidad
HD (alta definición). Por lo tanto, no se
pueden reproducir imágenes grabadas con
calidad de imagen HD (alta definición)
con la videocámara en los siguientes
dispositivos;
– Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD, pero no compatibles
con el perfil alto
– Dispositivos no compatibles con el
formato AVCHD
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes del visor y de la pantalla de
cristal líquido utilizadas en esta Guía
práctica con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de
imágenes fijas y es posible que sean
distintas de las que se ven en realidad.
• En esta Guía práctica, tanto el disco duro
de la videocámara como el “Memory
Stick PRO Duo” se denominan “soporte”.
• El diseño y las especificaciones de la
videocámara y de los accesorios están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
4
Page 5
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro
de Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde regularmente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador
(pág. 49). También se pueden guardar los datos
de imagen con una videograbadora o una
grabadora de DVD/HDD (pág. 60).
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
• Especialmente durante la grabación o la
reproducción, no someta la videocámara a
golpes. Después de la grabación, no someta la
videocámara a golpes ni vibraciones cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice una bandolera (opcional), no
deje que la videocámara golpee ningún objeto.
• No utilice la videocámara en lugares con mucho
ruido.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída (pág. 85). Si se
cae la cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo al activarse la función de protección de
la videocámara. Si el sensor de caída detecta
golpes repetidos, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
Notas acerca de la batería y del
adaptador de ca
• Asegúrese de retirar la batería del adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un mensaje
en el visor o en la pantalla de cristal líquido
(pág. 103).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [FORMAT.SOPORTE] (pág. 66) o
formatea el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos del
disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [VACIAR] (pág. 68)
para evitar la recuperación de sus datos.
Además, se recomienda destruir el cuerpo de la
videocámara en el momento de desecharla.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]
• Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
primero las imágenes en algún tipo de soporte
externo y, a continuación, ejecute
[FORMAT.SOPORTE] (pág. 66).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 129)
Obtención de una
buena toma de
una pista de esquí
o una playa
B GR.LEN.UNIF............................ 34B Contraluz...................................34
B PLAYA .......................................90
B NIEVE ........................................90
Captura de
imágenes fijas
durante la
grabación de
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
películas
B Dual Rec ................................... 33B LUZ PUNTUAL...........................90
Primer plano de
flores
Fuegos
artificiales en
todo su esplendor
B RETRATO.................................. 90
B ENFOQUE.................................. 88
B TELE MACRO............................ 88
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC.......................90
B ENFOQUE ..................................88
Un niño
durmiendo bajo
una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE.................................. 88
B ENFOQ.PUNT............................ 88
B NightShot ..................................33
B COLOR SLOW SHTR .................91
8
Page 9
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento
El soporte (disco duro o “Memory Stick PRO Duo”) puede seleccionarse independientemente
para la grabación de películas y la grabación de imágenes fijas (pág. 23).
b Notas
• Si selecciona el soporte para la grabación de películas, seleccione también la calidad de imagen (HD (alta
definición) o SD (definición estándar)).
• Los ajustes predeterminados son los siguientes:
– Las películas se graban en el disco duro con calidad de imagen HD (alta definición).
– Las imágenes fijas se graban en el disco duro.
• El soporte y la calidad de imagen que seleccione se utilizarán para las operaciones de grabación,
reproducción y edición.
B Prepárese (pág. 15).
x Selección del soporte (pág. 23)
B Grabe con calidad de imagen HD (alta definición)
(pág. 30).
La videocámara es compatible con el estándar
“1920 × 1080/50i” del formato AVCHD (pág. 112),
que ofrece imágenes de gran belleza y precisión.
b Notas
• El ajuste predeterminado es [HD SP], que corresponde al estándar “1440 × 1080/50i” del formato
AVCHD (pág. 72).
• El “formato AVCHD 1080i” aparece abreviado como “AVCHD” en este manual, excepto cuando
es necesario describirlo con más detalle.
Uso de la videocámara
B Reproduzca las imágenes.
x Visualización en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara (pág. 37)
x
Visualización en un televisor de alta definición (pág. 44)
Es posible visualizar películas con una definición
detallada y excelente calidad HD (alta definición).
z Sugerencias
• Puede consultar la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 42) que se muestra en la pantalla al conectar el
televisor y la videocámara.
• Puede reproducir las imágenes en un televisor de calidad de imagen SD (definición estándar).
9
Page 10
B Grabe las imágenes guardadas.
x Copia de imágenes del disco duro interno en un
“Memory Stick PRO Duo” (pág. 54)
x Copia en otros dispositivos (pág. 60)
La calidad de imagen (HD (alta definición) o SD
(definición estándar)) de la copia variará en función del
dispositivo conectado. Para obtener más información,
consulte la página 60.
x Edición en un ordenador (pág. 49)
Es posible importar imágenes con calidad de imagen HD (alta definición) en un
ordenador o guardar imágenes en un disco. Consulte la “Guía de PMB”.
B Borre las imágenes.
Si el soporte está lleno, no se pueden grabar más
imágenes. Elimine los datos de imagen que ha guardado
en el ordenador o en un disco. Si elimina las imágenes,
podrá volver a grabar nuevas imágenes en el espacio
libre del soporte.
x Eliminación de las imágenes seleccionadas (pág. 51)
x Eliminación de todas las imágenes ([FORMAT.SOPORTE], pág. 66)
10
Page 11
Tiempo de grabación de películas (disco duro interno)
Calidad de imagen HD (alta definición)
Formato AVCHD
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado (horas y minutos)
HDR-SR11EHDR-SR12E
AVC HD 16M (FH)
(calidad más alta)*
AVC HD 9M (HQ)
(calidad alta)**
AVC HD 7M (SP)
(calidad estándar)**
AVC HD 5M (LP)
(reproducción de larga
duración)**
* Las películas se graban en formato AVCHD 1920 × 1080/50i.
** Las películas se graban en formato AVCHD 1440 × 1080/50i.
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Formato MPEG2
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado (horas y minutos)
SD 9M (HQ) (calidad alta)14 h 40 min29 h 40 min
SD 6M (SP) (calidad estándar)21 h 50 min44 h
SD 3M (LP) (reproducción de
larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como 16M de la tabla muestran la media de velocidad de bits. M significa Mbps.
• Para saber el tiempo de grabación del “Memory Stick PRO Duo”, consulte la página 25.
• Es posible grabar películas de un máximo de 3.999 escenas con calidad de imagen HD (alta definición), y
9.999 escenas con calidad de imagen SD (definición estándar).
• En el disco duro se puede grabar un máximo de 9.999 imágenes fijas. Para obtener información acerca del
“Memory Stick PRO Duo”, consulte la página 78.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
7 h 10 min14 h 40 min
14 h 40 min29 h 40 min
17 h 50 min36 h
22 h 50 min48 h
HDR-SR11EHDR-SR12E
41 h 50 min84 h 20 min
Uso de la videocámara
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la
imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación
del soporte.
Las películas que contienen imágenes complejas y que se mueven con rapidez se graban a una velocidad
de bits superior, lo que reduce el tiempo de grabación total.
11
Page 12
U
so de la videocámar
a
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU” - el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
AJ.SOPORTE PEL.*23
AJ.SOPORTE FOTO*23
INFO SOPORTE65
FORMAT.SOPORTE*66
REP.ARCH.BD.IM.69
Categoría (AJUSTES)
Para personalizar la videocámara
(pág. 70)*.
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 26). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página 71.
12
Page 13
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, gire el interruptor
POWER en la dirección de la
flecha para encender la
alimentación.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
BORRAR
DIVIDIR
EDIT
BORRAR
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Uso de la videocámara
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ESPERA
TOMA FOTOGRÁF.
BORRAR
COPIA PELÍCULA
OTROS
COPIAR FOTO
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada
elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
ESPERA
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
FOTO
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
ESPERA
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
FOTO
13
Page 14
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
ESPERA
PELÍCULA
Graba una película.
TOMA DE IMÁGENES
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 86 para
obtener más información.
¿Activar?
SÍNO
14
(OPTION)
Page 15
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 16)
Cable de alimentación (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 123)
Cable de A/V de componente (1) (pág. 44)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 124)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1)
(pág. 16, 114)
Adaptador de 21 contactos (pág. 47)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la
superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (software)
– Guía de PMB
– Guía práctica de Handycam (esta Guía
práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 46, 60)
Cable USB (1) (pág. 62, 63)
15
Page 16
Paso 2: Carga de la batería
4
5
Batería
1
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
5
Indicador /
CHG (carga)
3
Interruptor POWER
2
A la toma de pared
Cable de alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 114)
después de conectarla a la
videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” de la serie H.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
16
3 Gire el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station asegurándose de que
entre hasta el fondo.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
Page 17
b Notas
• Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y retire la
videocámara de la Handycam Station
sujetando ambas unidades.
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF y
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v
situada a la derecha
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 20)
o el indicador ACCESS (pág. 30) estén
apagados.
• Descargue la batería completamente antes de
guardarla durante un largo período de tiempo
(consulte la página 114 para obtener más
información sobre el almacenamiento).
Para utilizar una toma de pared como
fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Comprobación de la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y pulse DISP/BATT INFO.
Procedimientos iniciales
Clavija de cc
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
cc.
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma
17
Page 18
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD
VISOR
60
65
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” son las siglas de calidad de imagen
de alta definición y “SD” son las siglas de
calidad de imagen estándar.
Cuando se selecciona el disco duro
como soporte:
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
imagen
NP-FH5070803040
75853040
18
Tiempo de
carga
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH60
(suministrada)
901104050
1001155050
NP-FH701501807090
1601908090
NP-FH100340405170200
370430180210
Cuando se selecciona el “Memory
Stick PRO Duo” como soporte:
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH5070803040
75903040
NP-FH60
(suministrada)
901104050
1001205060
NP-FH701501807090
1601958090
NP-FH100340405170200
370440180220
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones.
– [MODO GRAB.]: SP
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida
Indicación inferior: durante la grabación con
el visor mientras la pantalla de cristal líquido
está cerrada
Page 19
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” son las siglas de calidad de imagen
de alta definición y “SD” son las siglas de
calidad de imagen estándar.
Batería
Calidad de
Panel de cristal
líquido abierto*
HDSDHDSD
imagen
NP-FH509595100100
105105115115
NP-FH60
(suministrada)
130130135135
140140150150
NP-FH70200200205205
230230245245
NP-FH100470470500500
515515555555
• Indicación superior: con el disco duro
seleccionado como soporte
Indicación inferior: con el “Memory Stick PRO
Duo” seleccionado como soporte
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
gire el interruptor POWER hasta la posición
OFF (CHG) y apague el indicador
(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 20) o
el indicador ACCESS (pág. 30).
• El indicador /CHG (carga) parpadeará durante
la carga o la Battery Info (pág. 17) no se
mostrará correctamente en las siguientes
situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada (sólo para Battery
Info).
• No se suministrará alimentación de la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Panel de cristal
líquido cerrado
• Para instalar una luz de vídeo opcional, es
recomendable utilizar una batería NP-FH70 o
NP-FH100.
• No es recomendable utilizar baterías del modelo
NP-FH30 con la videocámara, ya que los
tiempos de grabación y reproducción permitidos
son reducidos.
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura situada entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior en función de las condiciones en las que
utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando
emplee el adaptador de ca. Desconéctelo
inmediatamente de la toma de pared si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, por ejemplo, entre una pared y un
mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
(HOME)
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
AJUSTE ZONA
AJUSTE RELOJ
3 Seleccione la zona geográfica
deseada con / y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [HORA VERANO] y toque
[SIGUIENTE].
5 Ajuste [A] (año) mediante
/.
ESPERA
Londres
Helsinki
ESPERA
Lisboa
Berlín
París
SIGUIENTE
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, gire el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Vaya al paso 3 si enciende la
videocámara por primera vez.
2 Toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM.] t [AJUSTE RELOJ]
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
20
AMD
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
6 Seleccione [M] con / y, a
continuación, ajuste el mes con
/.
7 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y toque
[SIGUIENTE].
8 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Page 21
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 117).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla
de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara viene ajustada de fábrica para
apagarse automáticamente si se deja encendida
sin realizar ninguna operación durante unos
5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 85).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el soporte y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 80 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
• Consulte la página 109 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 116).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Para seleccionar el
idioma de la pantalla, toque
(AJUSTES)
[AJUSTE IDIOMA ]
t [AJ.REL./IDIOM.] t
(pág. 84).
(HOME) t
Paso 4: Configuración
de ajustes antes de
efectuar grabaciones
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2 ).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones del
marco de la pantalla de cristal líquido cuando
abra o ajuste el panel de cristal líquido.
z Sugerencias
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados,
podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido
orientada hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones de
reproducción.
la videocámara
DISP/BATT INFO
Procedimientos iniciales
21
Page 22
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 81) y ajuste el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Ajuste del visor
Se pueden visualizar imágenes utilizando el
visor con la pantalla de cristal líquido
cerrada para evitar agotar la batería o
cuando la imagen mostrada en la pantalla
de cristal líquido no es de buena calidad.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen se
visualice nítida.
z Sugerencias
• Se puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor pulsando (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t
[ILUM.VISOR] (pág. 82).
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
22
Page 23
Paso 5: Selección del soporte
Es posible seleccionar el disco duro o el
“Memory Stick PRO Duo” como el soporte
para las operaciones de grabación,
reproducción y edición en la videocámara.
Seleccione el soporte para películas e
imágenes fijas por separado.
El disco duro es el soporte predeterminado
para películas y para imágenes fijas.
Disco duro
“Memory Stick”
PelículaImagen fija
b Notas
• Puede realizar operaciones de grabación,
reproducción y edición en el soporte
seleccionado. Si desea cambiar el soporte,
vuelva a seleccionarlo.
z Sugerencias
• Consulte las páginas 11 y 25 para obtener
información acerca del tiempo de grabación.
• Consulte la página 54 para obtener información
acerca de la operación de copia entre dos
soportes.
Selección del soporte para
películas
2 Toque el soporte y la calidad de
imagen que desee ajustar.
(alta definición) y indica la calidad
de imagen SD (definición estándar).
3 Toque [SÍ] t .
Cambiará el soporte para películas.
Selección del soporte para
imágenes fijas
1 Toque (HOME) t
[AJ.SOPORTE FOTO] en la
pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
soporte para imágenes fijas.
indica la calidad de imagen HD
(GESTIONAR SOPORTE) t
HDD
MEMORY STICK
Procedimientos iniciales
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[AJ.SOPORTE PEL.] en la pantalla
de cristal líquido de la
videocámara.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
soporte para películas.
HDDHDD
MEMORY STICK
AJ.SOPORTE PEL.
Selec.soporte y calidad de imagen.
MEMORY STICK
AJ.SOPORTE FOTO
Seleccione el soporte.
2 Toque el soporte deseado.
3 Toque [SÍ] t .
Cambiará el soporte para imágenes
fijas.
23
Page 24
Para comprobar el ajuste del soporte
1 Gire el interruptor POWER varias veces
hasta que se encienda el indicador
(Película) o (Imágenes fijas)
dependiendo del soporte que desee
comprobar.
2 Compruebe el icono del soporte en la
pantalla.
ESPERA
Icono del soporte
: disco duro
: “Memory Stick PRO Duo”
Inserción de un “Memory Stick
PRO Duo”
Prepare un “Memory Stick PRO Duo” si ha
seleccionado un “Memory Stick PRO Duo”
como soporte.
Para obtener información acerca de los
tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara, consulte la
página 2.
1 Inserción de un “Memory Stick
PRO Duo”.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo en
la dirección de la flecha.
2 Introduzca el “Memory Stick PRO
Duo” en la ranura para Memory Stick
Duo en la dirección adecuada hasta que
quede encajado.
3 Cierre la tapa del Memory Stick Duo.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick PRO Duo”)
2 Si ha seleccionado “Memory
Stick PRO Duo” como el soporte
para películas, gire el interruptor
POWER hasta que se encienda el
indicador (Película).
Si el interruptor POWER está ajustado
en OFF (CHG), gírelo para encender la
videocámara mientras mantiene pulsado
el botón verde.
La pantalla [Crear nuevo arch.base de
datos de imágenes.] aparece en la
pantalla de cristal líquido cuando se
inserta un “Memory Stick PRO Duo”
nuevo.
No existe archivo de base de datos de
imágenes. No se pueden grabar ni reproducir
películas. ¿Desea crear un nuevo archivo?
Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.
TIEMPO ESTIMADO:10s
NOSÍ
3 Toque [SÍ].
Para grabar únicamente imágenes fijas
en un “Memory Stick PRO Duo”, toque
[NO].
Para expulsar el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la tapa del Memory Stick Duo y
empuje ligeramente el “Memory Stick PRO
Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
• No abra la tapa del Memory Stick Duo durante
la grabación.
24
Page 25
• Si introduce a la fuerza el “Memory Stick PRO
Duo” en la ranura en el sentido incorrecto, el
“Memory Stick PRO Duo”, la ranura para
Memory Stick Duo o los datos de imagen
podrían quedar dañados.
• Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de
base de datos de imágenes. Es posible que no
exista suficiente espacio libre.] en el paso 3,
formatee el “Memory Stick PRO Duo”
(pág. 67). Tenga en cuenta que con el formateo
se borrarán todos los datos grabados en el
“Memory Stick PRO Duo”.
• Cuando inserte o expulse el “Memory Stick
PRO Duo”, procure que éste no salte y se caiga.
Capacidad y tiempo de grabación
aproximado del “Memory Stick PRO
Duo” (unidad: minutos)
El número entre ( ) es el tiempo de
grabación mínimo.
Calidad de imagen HD (alta definición)
AVC
AVC
AVC
HD
16M
(FH)
1GB6
(6)10(9)15(10)20(15)
2GB10
(10)25(20)30(20)40(35)
4GB25
(25)55(40)65(45)85(70)
8GB55
(55)
HD
9M
(HQ)
(80)
115
HD
7M
(SP)
140
(100)
AVC
HD
5M
(LP)
180
(145)
Calidad de imagen SD (definición
estándar)
SD 9M
(HQ)
1GB10
2GB25
4GB55
8GB115
(100)
(10)
(25)
(50)
SD 6M
(SP)
(10)
(25)
(50)
170
(100)
SD 3M
(LP)
20
(25)
40
(50)
80
160
(105)
325
(215)
b Notas
• Los datos numéricos de la tabla se basan en la
utilización de un “Memory Stick PRO Duo”
fabricado por Sony Corporation El tiempo de
grabación puede variar según las condiciones de
grabación y del motivo [MODO GRAB.]
(pág. 72), y el tipo de “Memory Stick”.
z Sugerencias
• Para conocer el número de imágenes fijas que
puede grabar, consulte la página 78.
35
80
Procedimientos iniciales
25
Page 26
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(modo Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos,
de manera que podrá realizar o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo,
aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización. Las imágenes se
graban en el soporte seleccionado (pág. 23).
Si el interruptor POWER está ajustado en
OFF (CHG), gírelo mientras mantiene
pulsado el botón verde.
Grabación de películas
1 Gire el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que se ilumine el
indicador (Película).
2 Pulse EASY A.
EASY
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Grabación de imágenes
fijas
1 Gire el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que se ilumine el
indicador (Imágenes fijas).
2 Pulse EASY A.
EASY
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
3 Pulse START/STOP H (o D) para
iniciar la grabación.*
GRAB.
[30min]
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
* El ajuste de [MODO GRAB.] se fija en [HD SP] o [SD SP] (pág. 72).
26
3
Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar
continuación presione totalmente
B
A
(se oye un pitido), a
(se oye el clic del obturador).
10,2
M
Parpadea b Se enciende
Page 27
z Sugerencias
• Durante el modo Easy Handycam, las caras se detectan con cuadros ([DETECCIÓN CARA], pág. 76).
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o E).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido (puede tardar
algunos segundos).
Aparece con la última imagen reproducida o grabada de cada ficha
(B para las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick PRO Duo”)
Grabación/reproducción
HOME MENU
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
1: vuelve a la pantalla Índice de rollos de película.
2: vuelve a la pantalla Índice de caras.
3: muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
4: muestra imágenes fijas.
* aparece al seleccionar la película con calidad de imagen SD (definición estándar) en
[AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 23).
HDD
Busca imágenes por
fecha (pág. 40)
27
Page 28
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha o y, a continuación, seleccione la película que desea reproducir.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Principio de la
película/película
anterior
Se detiene (muestra
la pantalla VISUAL
INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 80).
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Para ajustar el volumen, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
[VOLUMEN] y, a continuación, toque /.
Película siguiente
Fecha/hora de
grabación*
Rebobinado/
avance rápido
Imágenes fijas:
Toque la ficha y, a continuación, seleccione la imagen fija que desee reproducir.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Presentación de diapositivas (pág. 41)
10,2
M
Fecha/hora de
grabación*
Anterior/Siguiente
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 80).
z Sugerencias
• Para cambiar el soporte, selecciónelo en [AJ.SOPORTE PEL.]/[AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 23).
28
Page 29
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo.
desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) C (o B) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág. 12, 70).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 95.
• No se puede utilizar (OPTION) MENU.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente
(pág. 95). Si ajusta un modo no válido,
puede aparecer [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
Grabación/reproducción
29
Page 30
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en la pantalla de ajuste del soporte
(pág. 23).
Con el ajuste predeterminado, tanto las películas como las imágenes fijas se graban en el disco
duro.
(HOME) A
START/STOP B
Indicador
/CHG
(carga)
Indicador (Película)/
(Imágenes fijas)
(HOME) D
Indicador ACCESS
(disco duro)
PHOTO E
Indicador ACCESS
(“Memory Stick PRO Duo”)
Cubierta del objetivo
Se abre
automáticamente al
activar la alimentación.
START/
STOP F
Interruptor POWER C
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), gírelo mientras
mantiene pulsado el botón verde.
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido
o parpadea una vez finalizada la grabación,
significa que todavía se están grabando datos en
el soporte. No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de
ca.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
30
z Sugerencias
• Para obtener información acerca de los tipos de
“Memory Stick” que pueden utilizarse con la
videocámara, consulte la página 2.
• Para comprobar el tiempo de grabación
disponible y la capacidad restante, etc., toque
(HOME) A (o D) t
(GESTIONAR SOPORTE) t [INFO
SOPORTE] (pág. 65).
Page 31
Grabación de películas
1 Gire el interruptor POWER C en
la dirección de la flecha hasta que
se ilumine el indicador
(Película).
2 Pulse START/STOP F (o B).
GRAB.
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP F (o B) de nuevo.
Grabación de imágenes
fijas
1 Gire el interruptor POWER C en
la dirección de la flecha hasta que
se ilumine el indicador
(Imágenes fijas).
2 Pulse PHOTO E ligeramente para
ajustar el enfoque A (se oye un
pitido) y, a continuación, púlselo
totalmente B (se oye el clic del
obturador).
10,2M
Parpadea b Se enciende
aparece al lado de o .
Cuando desaparece, significa que
se ha grabado la imagen.
Grabación/reproducción
z Sugerencias
• Para obtener información acerca del tiempo de
grabación disponible y del número de imágenes
que se pueden grabar, consulte las páginas 11,
25 y 78.
• Para grabar imágenes fijas durante la grabación
de una película, pulse PHOTO E ([Dual Rec],
pág. 33).
• Se mostrará un cuadro sobre la cara detectada y
la imagen de la cara detectada se optimizará
automáticamente ([DETECCIÓN CARA],
pág. 76).
• Cuando se detecta una cara durante la grabación
de películas, el icono parpadea y la cara
detectada se almacena en el índice. Al
reproducir las imágenes, podrá buscar una
escena en concreto por la imagen de la cara
([Índice de caras], pág. 39).
• Es posible capturar imágenes fijas a partir de
películas grabadas (pág. 53).
• Para cambiar el modo de toma de imágenes,
toque (HOME) A (o D) t (TOMA
DE IMÁGENES) t [PELÍCULA] o [FOTO].
• La pantalla de cristal líquido de la videocámara
puede mostrar la grabación de imágenes en
pantalla completa (pantalla de píxel completo).
Sin embargo, esto puede provocar que se corten
los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo
de las imágenes cuando se reproduzcan en un
televisor que no sea compatible con la pantalla
de píxel completo. En este caso, ajuste [GUÍA
ENCUADR] en [ACTIVADO] (pág. 75), y
grabe imágenes usando el marco exterior que se
muestra en la pantalla como guía.
31
Page 32
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 12
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado o los botones de zoom del
marco de la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 74)
si desea obtener un nivel de zoom superior a
12 × al grabar películas.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales)
Es posible grabar sonido envolvente Dolby
Digital 5.1ch con el micrófono incorporado.
Es posible disfrutar del sonido real cuando
reproduzca la película en dispositivos
compatibles con sonido envolvente de
5,1 canales.
Micrófono incorporado
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones de zoom del marco de la
pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
32
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5,1 canales Glosario (pág. 129)
b Notas
• Si reproduce sonido de 5,1 canales con la
videocámara, dicho sonido se convertirá
automáticamente en sonido de 2 canales y se
emitirá en este formato.
• Para disfrutar de sonido envolvente de
5,1 canales grabado con calidad de imagen HD
(alta definición), es necesario un dispositivo de
formato AVCHD compatible con el sonido
envolvente de 5,1 canales.
• Si conecta la videocámara con un cable HDMI
(opcional), el sonido de las películas con calidad
de imagen HD (alta definición) se emitirá
automáticamente en formato de 5,1 canales.
El sonido de las películas grabadas con calidad
de imagen SD (definición estándar) se convierte
al formato de sonido de 2 canales.
• Es posible crear discos que contengan películas
grabadas en la videocámara en un ordenador
mediante el software suministrado. Si reproduce
el disco en un sistema de sonido envolvente de
5,1 canales, podrá disfrutar de sonido realista.
Page 33
z Sugerencias
• Es posible seleccionar el sonido de grabación
entre [ENVOLVENTE 5.1ch] () o
[ESTÉREO 2ch] () ([MODO AUDIO],
pág. 73).
Inicio rápido de la grabación
(QUICK ON)
Si pulsa QUICK ON, la videocámara
entrará en modo de suspensión (modo de
ahorro de energía) en lugar de apagarse. El
indicador QUICK ON sigue parpadeando
durante el modo de suspensión. Vuelva a
pulsar QUICK ON para iniciar la siguiente
grabación. La videocámara vuelve al modo
de espera de grabación al cabo de 1
segundo aproximadamente.
z Sugerencias
• Durante el modo de suspensión, el consumo de
la batería se reduce a la mitad del consumo
habitual en el modo de grabación normal y ello
permite ahorrar energía de la batería.
• La alimentación se desconecta automáticamente
si no utiliza la videocámara durante un cierto
período de tiempo durante el modo de
suspensión. Es posible ajustar el tiempo que la
videocámara debe permanecer encendida antes
de apagarse automáticamente en el modo de
suspensión ([ESPERA ENC.RÁP.], pág. 85).
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas (Dual
Rec)
Para grabar imágenes fijas de alta calidad
durante la grabación de una película, pulse
PHOTO.
b Notas
• No puede utilizar el flash durante la grabación
de una película.
• Es posible que aparezca si la capacidad del
soporte de grabación es insuficiente o si se
graban imágenes fijas de forma continua. No se
pueden grabar imágenes fijas mientras se
muestra .
z Sugerencias
• Si se ajusta el interruptor POWER en
(Película), el tamaño de las imágenes fijas
cambia a [ 7,6M] (16:9 panorámico) o
[5,7M] (4:3).
• Es posible grabar imágenes fijas mientras la
grabación se encuentra en modo de espera si el
indicador (Imágenes fijas) está encendido.
Asimismo, es posible grabar con el flash.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Grabación/reproducción
Puerto de infrarrojos
Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT en
ON, aparecerá . Es posible grabar
imágenes en lugares oscuros.
33
Page 34
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por este motivo, no
cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos.
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 88) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super
NightShot en lugares con mucha luz, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 92). Para grabar
imágenes que reflejen con mayor fidelidad los
colores originales, utilice la función Color Slow
Shutter (pág. 91).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse .. (contraluz) para que
aparezca . en la pantalla. Para cancelar la
función de contraluz, vuelva a pulsar
. (contraluz).
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
Grabación de acciones rápidas
en cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse en cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Toque (HOME) t (TOMA DE
IMÁGENES) t [GR.LEN.UNIF.].
GR.LEN.UNIF.
2 Pulse START/STOP.
Una película de aproximadamente
3 segundos se graba como una película de
12 segundos en cámara lenta.
[Grabando···] desaparece, la grabación ha
finalizado.
Toque para cancelar la grabación en
cámara lenta.
ESPERA
34
Page 35
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) t ficha y
seleccione el ajuste que desee cambiar.
•[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de pulsar START/
STOP. El ajuste predeterminado es [3seg
DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
• [GRABAR SONIDO]
Seleccione [ACTIVADO] () para
grabar sonidos, como una conversación,
sobre las imágenes en cámara lenta (el
ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
La videocámara graba sonidos durante
unos 12 segundos mientras aparece
[Grabando···] en el paso 2.
b Notas
• No es posible grabar sonidos durante la
filmación de películas de 3 segundos (aprox.).
• La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] no es
tan buena como la de la grabación normal.
• Durante el modo Easy Handycam, no se puede
utilizar la función [GR.LEN.UNIF.]. Cancele el
modo Easy Handycam.
Control manual de la
configuración de la imagen con
el selector CAM CTRL
Se puede asignar un elemento del menú que
se use con frecuencia al selector CAM
CTRL.
Debido a que el ajuste del enfoque está
asignado al selector CAM CTRL por
defecto, la siguiente operación describe el
ajuste del enfoque mediante el selector.
Grabación/reproducción
MANUAL
Selector CAM CTRL
1 Pulse MANUAL para activar el modo de
ajuste manual.
Al pulsar MANUAL, se cambia el modo
de ajuste entre automático y manual.
2 Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
enfoque.
Elementos que se pueden asignar al
selector CAM CTRL
Para asignar elementos del menú al
selector CAM CTRL
1 Mantenga pulsado MANUAL durante unos
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
SELECTOR].
ESPERA
AJUSTE SELECTOR
ENFOQUE
EXPOSICIÓN
DESPL.AE
CAMBIO WB
EJEC.
RESTABL.
[
L]:
MANUA
2 Gire el selector CAM CTRL y seleccione
el elemento que desee asignar.
3 Pulse MANUAL.
b Notas
• Se guardarán los ajustes manuales aunque se
cambie el elemento asignado del selector CAM
CTRL. Sin embargo, si ajusta [EXPOSICIÓN]
después de ajustar [DESPL.AE] manualmente,
[EXPOSICIÓN] prevalecerá sobre el ajuste
[DESPL.AE].
• Si selecciona [RESTABL.] en el paso 2, se
restablecerán todos los ajustes predeterminados
de los elementos ajustados manualmente.
z Sugerencias
• Las funciones de los elementos que se pueden
asignar al selector CAM CTRL son las mismas
que las del funcionamiento del menú.
• También es posible asignar elementos del menú
al selector CAM CTRL si toca (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/
[AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE
SELECTOR] (pág. 76).
36
Page 37
Grabación/reproducción
Reproducción
Es posible reproducir las imágenes del soporte seleccionado en la pantalla de ajuste del
soporte (pág. 23). Con el ajuste predeterminado, se reproducen las imágenes del disco duro.
Cubierta del objetivo
Se cierra cuando aparece la pantalla INDEX.
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
1 Gire el interruptor POWER E para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o C).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido (puede tardar
algunos segundos).
Aparece con la última imagen reproducida o grabada de la ficha
(B en las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick PRO Duo”)
Palanca del zoom
motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) F
Grabación/reproducción
HOME MENU
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Permite volver
a la pantalla de
grabación
1: permite volver a la pantalla Índice de rollos de película (pág. 39).
2: permite ir a la pantalla Índice de caras (pág. 39).
3: muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
4: muestra imágenes fijas.
HDD
Selecciona
imágenes por
fecha (pág. 40)
(OPTION)
37
Page 38
* aparece al seleccionar la película con calidad de imagen SD (definición estándar) en
[AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 23).
z Sugerencias
• Es posible cambiar el número de imágenes de la pantalla VISUAL INDEX de 6 y 12 moviendo la
palanca del zoom motorizado D. Para fijar este número, pulse (HOME) B (o A) t
(AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 81).
3 Inicie la reproducción.
Reproducción de películas
Toque la ficha o y, a continuación, seleccione la película que
desea reproducir.
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Regresa (a la pantalla INDEX)
Principio de la película/
película anterior
Se detiene (muestra
la pantalla INDEX)
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca
toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente
30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
/, el rebobinado/avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se
Rebobinado/avance rápido
Película siguiente
(OPTION)
Visualización de imágenes fijas
Toque la ficha y, a continuación, seleccione la imagen fija que
desee reproducir.
Regresa (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
10,2
M
Anterior/Siguiente
Presentación de diapositivas
(pág. 41)
(OPTION)
38
Page 39
Para ajustar el volumen del sonido
Toque (OPTION) t ficha t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen con /.
z Sugerencias
• Para cambiar el modo de reproducción, toque
(HOME) B (o A) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[VISUAL INDEX].
Búsqueda de la escena deseada
mediante señales (Índice de
rollos de película)
Las películas se pueden dividir en un
tiempo determinado y la primera escena de
la división aparece en la pantalla INDEX.
Puede iniciar la reproducción de una
película a partir de la miniatura
seleccionada.
Seleccione el soporte que contiene la
película que desea reproducir antes de
realizar esta operación (pág. 23).
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque (Índice de rollos de
película).
Permite volver a la
pantalla VISUAL INDEX
3 Toque / para seleccionar la
película deseada.
4 Toque / para buscar la
escena deseada y, a
continuación, toque la escena
que desea reproducir.
Se iniciará la reproducción a partir de la
escena seleccionada.
z Sugerencias
• Para visualizar la pantalla [Índice de rollos de
película], toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[ INDEX].
Búsqueda de la escena deseada
mediante caras (Índice de
caras)
Las imágenes de caras detectadas durante la
grabación de una película se muestran en la
pantalla de índice.
Es posible reproducir la película desde la
imagen de cara seleccionada.
Seleccione el soporte que contiene la
película que desea reproducir antes de
realizar esta operación (pág. 23).
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Grabación/reproducción
HDD
Permite ajustar el intervalo de creación de
imágenes en miniatura de las escenas de
una película.
:3 s
39
Page 40
2 Toque (Índice de caras).
Permite volver a la pantalla VISUAL
INDEX
HDD
3 Toque / para seleccionar la
película deseada.
4 Toque / y, a continuación,
toque la imagen de cara deseada
para mostrar la escena.
Se inicia la reproducción a partir de la
escena que contiene la imagen de la cara
seleccionada.
b Notas
• Es posible que las caras no se detecten en
función de las condiciones de grabación.
Ejemplo: personas que llevan gafas o sombreros
o que no miran hacia la cámara.
• Ajuste [ AJUSTE INDEX] en
[ACTIVADO] (el ajuste predeterminado) antes
de realizar la grabación para reproducir desde
[ INDEX] (pág. 77). Compruebe que
parpadea durante la grabación y que las
imágenes de caras detectadas se almacenan en
[Índice de caras].
z Sugerencias
• Para visualizar la pantalla [Índice de caras],
toque (HOME) t (VISUALIZAR
IMÁGENES) t [ INDEX].
Búsqueda de imágenes por
fecha (Índice de fechas)
Se pueden buscar cómodamente las
imágenes que desee por fecha.
Seleccione el soporte que contiene la
imagen que desea reproducir antes de
realizar esta operación (pág. 23).
b Notas
• No es posible utilizar la función de índice de
fechas con las imágenes fijas del “Memory
Stick PRO Duo”.
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Para buscar películas, toque la
ficha o . Para buscar
imágenes fijas, toque la ficha .
3 Toque la fecha en la pantalla.
Las fechas de grabación de las imágenes
aparecen en la pantalla.
Vuelva a la pantalla VISUAL INDEX
FECHA
4 Toque / para seleccionar la
fecha de la imagen deseada y, a
continuación, toque .
Las imágenes de la fecha seleccionada
aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX.
40
Page 41
z Sugerencias
• En la pantalla [Índice de rollos de película]/
[Índice de caras], es posible utilizar la función
de índice de fechas si sigue los pasos del 3 al 4.
Uso del zoom de reproducción
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom del marco de la pantalla de cristal
líquido.
1 Reproduzca la imagen fija que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
ver en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen fija seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas.
Para reiniciarla, toque de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• También puede reproducir presentaciones de
diapositivas si toca (OPTION) t ficha
t [PASE DIAPOS.] en la pantalla
VISUAL INDEX.
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas si selecciona
(OPTION) t ficha t [AJUS.PASE
DIAPO.]. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
41
Page 42
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen (HD (alta definición)/SD
(definición estándar)) que se ve en la
pantalla del televisor varían en función del
tipo de televisor conectado y de los
conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 16).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color (pág. 74). Es posible
que sea necesario configurar algunos ajustes en
el televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones de su
televisor para obtener más información.
Flujo de funcionamiento
Es posible conectar la videocámara al
televisor fácilmente si sigue las
instrucciones mostradas en la pantalla de
cristal líquido [GUÍA CONEXIÓN TV].
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara
(pág. 44).
b Notas
• La videocámara y la Handycam Station están
equipadas con un Conector remoto de A/V o
una toma A/V OUT (pág. 120, 123). Conecte el
cable de conexión de A/V o el cable de A/V de
componente a la Handycam Station o a la
videocámara. No conecte los cables de conexión
de A/V o los cables de A/V de componente a la
Handycam Station y a la videocámara al mismo
tiempo, ya que podrían producirse alteraciones
en la imagen.
Conector
remoto de A/V
42
Page 43
Selección de la conexión más
adecuada - GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le aconsejará acerca del
modo más adecuado de conectar el
televisor.
1 Encienda la videocámara y toque
(HOME) t (OTROS) t
[GUÍA CONEXIÓN TV].
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque / para cambiar de
página.
2 Toque la respuesta a la pregunta
que aparece en la pantalla.
Seleccione el tipo de TV.
TV alta definición
GUÍA CONEXIÓN TV
Mientras tanto, puede establecer la
conexión pertinente entre la
videocámara y el televisor.
TV 16:9 o 4:3
Grabación/reproducción
43
Page 44
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con calidad
de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición
estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
t (pág. 45)t (pág. 44)
: flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
A
1
Cable de A/V de componente
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
(Blanco)
(Rojo)
B
R
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 83)
b Notas
• Si sólo conecta el cable de vídeo componente, no se emitirán señales de audio. Conecte las clavijas blanca
y roja para emitir señales de audio.
44
Page 45
: flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
B
2
b Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
• Utilice un conector HDMI mini en un extremo (para la videocámara), y una clavija adecuada para
conectarla al televisor en el otro extremo.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara si contienen señales de
protección de los derechos de autor grabadas.
• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no emitan sonido o
imágenes) con esta conexión.
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el
cable HDMI. ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Si el dispositivo conectado es compatible con el sonido envolvente de 5,1 canales, las películas grabadas
con calidad de imagen HD (alta definición) se emitirán automáticamente con sonido envolvente de
5,1 canales. Las películas grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se convierten al
formato de sonido de 2 canales.
Cable HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico)
o de formato 4:3
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convierten a
SD (definición estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen
SD (definición estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
t (pág. 46)t (pág. 46)t (pág. 46)
Para ajustar la proporción horizontal y vertical en función del televisor conectado
(16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (pág. 83).
45
Page 46
b Notas
• Para reproducir una película con calidad de imagen SD (definición estándar) en un televisor de formato
4:3 no compatible con las señales de formato 16:9, toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUSTES PEL.CÁM] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] en la videocámara cuando grabe las imágenes
(pág. 74).
: flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
C
b Notas
• Si sólo conecta el cable de vídeo componente, no se emitirán señales de audio. Conecte las clavijas blanca
y roja para emitir señales de audio.
D
Cable de A/V de componente
(suministrado)
1
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
(Blanco)
(Rojo)
B
R
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 83)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3]* (pág. 83)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3]* (pág. 83)
1
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
b Notas
• Si la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) está conectada, las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja a la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión permite obtener imágenes de una resolución mayor en comparación con las obtenidas con
el cable de conexión de A/V (tipo ).
1
E
* Ajuste [TIPO TV] según el televisor.
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3]* (pág. 83)
46
Page 47
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la toma LINE IN
de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V. Ajuste el selector de
entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la
videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora
tiene un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos
suministrado con la videocámara (sólo en
los modelos con la marca impresa en la
superficie inferior). Este adaptador está
diseñado sólo para emitir señales.
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para
emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad
de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Si conecta la videocámara al televisor mediante
más de un tipo de cable para emitir imágenes, el
orden de prioridad de las tomas de entrada del
televisor será el siguiente:
HDMI t componente t S VIDEO t vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)
es una interfaz que sirve para el envío de señales
de vídeo/audio. La toma HDMI OUT emite
imágenes de alta calidad y audio digital.
Acerca de “PhotoTV HD”
La videocámara es compatible con
“PhotoTV HD”. “PhotoTV HD” permite la
representación fotográfica detallada de
colores y texturas sutiles. Si conecta
dispositivos Sony compatibles con
PhotoTV HD mediante un cable HDMI* o
un cable de A/V de componente**, podrá
disfrutar de un entorno fotográfico
completamente nuevo con una calidad HD
impresionante.
* El televisor cambiará automáticamente al
modo adecuado para visualizar fotos.
** Será necesario configurar el televisor.
Consulte el manual de instrucciones de su
televisor compatible con PhotoTV HD para
obtener más información.
Uso de “BRAVIA” Sync
Podrá ejecutar la reproducción con el
mando a distancia del televisor si conecta la
videocámara a un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync que se venda a partir de
2008 mediante un cable HDMI.
Cable HDMI
1 Conecte la videocámara y un
televisor compatible con
“BRAVIA” Sync* con el cable
HDMI (opcional).
Grabación/reproducción
47
Page 48
2 Encienda la videocámara.
La entrada del televisor cambia
automáticamente y la imagen de la
videocámara se muestra en la pantalla
del televisor.
3 Utilice el mando a distancia del
televisor.
Puede realizar las operaciones que se
indican a continuación.
– Pulsar el botón SYNC MENU para mostrar
(VISUALIZAR IMÁGENES) de
(HOME)
– Pulse los botones arriba/abajo/izquierda/
derecha/enter del mando a distancia del
televisor para mostrar una pantalla INDEX
como, por ejemplo, la pantalla VISUAL
INDEX, y reproducir las películas o
imágenes fijas que desee
b Notas
• Para ajustar la videocámara, toque (HOME)
t(AJUSTES) t
[AJUST.GENERALES] t [CTRL.POR
HDMI] t [ACTIVADO] (el ajuste
predeterminado).
• Asimismo, ajuste el televisor. Consulte el
manual de instrucciones del televisor para
obtener más información.
z Sugerencias
• Si apaga el televisor, la videocámara se apagará
simultáneamente.
48
Page 49
Cómo guardar imágenes
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en la pantalla de ajuste del soporte
(pág. 23). Debido a la capacidad limitada del soporte, asegúrese de guardar los datos de
imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador.
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas en el disco duro se pueden copiar en el “Memory Stick PRO Duo” mediante la
videocámara (pág. 54).
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Mediante el software “Picture Motion Browser” del CD-ROM suministrado, es posible
guardar las imágenes grabadas en la videocámara con calidad de imagen HD (alta definición)
o SD (definición estándar).
Es posible reescribir películas con calidad de imagen HD (alta definición) del ordenador a la
videocámara si es necesario. Para obtener más información, consulte la “Guía de PMB”.
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn)
Puede guardar imágenes grabadas en el disco duro de la videocámara
directamente en un DVD fácilmente si pulsa el botón (DISC BURN).
Almacenamiento de imágenes en un ordenador (Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco
duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un DVD.
También se pueden editar estas imágenes.
Grabación/reproducción
Consulte el “Manual de instrucciones” suministrado.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Conexión con el cable de conexión de A/V
Es posible copiar películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
Conexión con el cable USB
Es posible copiar películas con calidad de imagen HD (alta definición) o
SD (definición estándar).
Consulte la página 60.
49
Page 50
Edición
Categoría (OTROS)
Esta categoría permite editar las imágenes
del soporte. También puede utilizar la
videocámara mediante la conexión a otros
dispositivos.
ESPERA
TOMA FOTOGRÁF.
BORRAR
COPIA PELÍCULA
OTROS
Categoría (OTROS)
COPIAR FOTO
Lista de elementos
BORRAR
Permite eliminar imágenes del soporte
(pág. 51).
TOMA FOTOGRÁF
Permite guardar un fotograma de una
película grabada como una imagen fija
(pág. 53).
COPIA PELÍCULA
Permite copiar películas grabadas del disco
duro en un “Memory Stick PRO Duo”
(pág. 54).
COPIAR FOTO
Permite copiar imágenes fijas grabadas del
disco duro en un “Memory Stick PRO Duo”
(pág. 55).
CONEXIÓN USB
Permite conectar la videocámara a un
ordenador, etc. a través del cable USB.
Consulte el “Manual de instrucciones” para
realizar la conexión al ordenador.
GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le ayuda a seleccionar la
conexión adecuada para el dispositivo
(pág. 42).
EDIT
Permite editar las imágenes (pág. 56).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de
reproducción (pág. 57).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 63).
50
Page 51
Borrado de imágenes
Se pueden borrar imágenes grabadas en el
soporte mediante la videocámara.
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
restaurar.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara mientras elimina imágenes, ya que
podría dañar el soporte.
• No expulse el “Memory Stick PRO Duo”
mientras se eliminan las imágenes que contiene.
• Si se ha ajustado la protección contra escrit ura en
las imágenes del “Memory Stick PRO Duo”
mediante otro dispositivo, no podrá eliminarlas.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la
vez.
• Se puede borrar una imagen en la pantalla de
reproducción mediante (OPTION) MENU.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
soporte y recuperar todo el espacio grabable,
formatee el soporte (pág. 66).
Eliminación de películas
Para liberar espacio en el soporte, borre
datos de imagen de la videocámara.
Puede comprobar el espacio libre del
soporte mediante [INFO SOPORTE]
(pág. 65).
Seleccione el soporte que contiene la
película que desea eliminar antes de realizar
esta operación (pág. 23).
b Notas
• Los datos importantes deberían guardarse en un
soporte externo (pág. 49).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
4 Toque la película que desee
eliminar.
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La película seleccionada presenta la
marca .
Mantenga pulsada la película en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas a la
vez
En el paso 3, toque [BORRAR
TODO]/[BORRAR TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t .
Para eliminar a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 En el paso 3, toque [BORR.por
fecha]/[BORR.por fecha].
18 - 1 - 2008
19 - 1 - 2008
2 - 2 - 2008
17 - 3 - 2008
18 - 3 - 2008
21 - 3 - 2008
30 - 3 - 2008
BORR.por fecha
Edición
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [ BORRAR] o
[BORRAR].
51
Page 52
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de la película deseada y, a
continuación, toque .
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la película en la pantalla de
cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
3 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• Si la película borrada está incluida en la lista de
reproducción (pág. 57), la película añadida a la
lista de reproducción también se borrará de ésta.
Eliminación de imágenes fijas
Seleccione el soporte que contiene la
imagen fija que desea borrar antes de
realizar esta operación (pág. 23).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las imágenes
fijas a la vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para eliminar a la vez todas las
imágenes fijas grabadas el mismo día
Esta función sólo se encuentra disponible
cuando se selecciona el disco duro interno
como soporte.
1 En el paso 3, toque [ BORRAR
p.fecha].
18 - 1 - 2008
19 - 1 - 2008
2 - 2 - 2008
17 - 3 - 2008
18 - 3 - 2008
21 - 3 - 2008
30 - 3 - 2008
BORRAR p.fecha
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de la imagen fija deseada
y, a continuación, toque .
Las imágenes fijas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen fija en la pantalla de
cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
3 Toque t [SÍ] t .
52
Page 53
Captura de una imagen fija de una película
Es posible guardar un fotograma
seleccionado de una película grabada como
una imagen fija.
Seleccione el soporte que contiene las
películas y el soporte donde desea guardar
las imágenes fijas antes de realizar esta
operación (pág. 23).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [TOMA FOTOGRÁF.].
Aparecerá la pantalla [TOMA
FOTOGRÁF.].
2 Toque la película que desea
capturar.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
3 Toque en el punto que desee
capturar.
Se produce una pausa en la película.
TOMA FOTOGRÁF.
0:00:24
9999
Para continuar con la captura de
imágenes
Toque y, a continuación, realice los
pasos del 3 al 4.
Para capturar una imagen fija de otra
película, toque y realice los pasos del 2
al 4.
Para finalizar la captura de imágenes
Toque t .
b Notas
• El tamaño de imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
– [ 2,1M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad
de imagen SD (definición estándar)
– [VGA (0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
SD (definición estándar)
• El soporte donde desea guardar las imágenes
fijas debe disponer de espacio libre suficiente.
• La fecha y la hora de grabación de las imágenes
fijas capturadas coincidirá con la fecha y la hora
de grabación de las películas.
• Si la película de la que está capturando
imágenes fijas no presenta código de datos, se
aplicarán la fecha y la hora de grabación en que
la imagen fija se ha capturado de la película.
Edición
4 Toque .
La imagen fija capturada se guardará en
el soporte seleccionado en
[AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 23).
Al finalizar la captura, la pantalla
vuelve al modo de pausa.
53
Page 54
Copia de imágenes en un “Memory Stick PRO
Duo” con la videocámara
Copia de películas
Es posible copiar películas grabadas del
disco duro interno de la videocámara en un
“Memory Stick PRO Duo”.
Introduzca un “Memory Stick PRO Duo”
en la videocámara antes de la operación.
b Notas
• Si graba una película en un “Memory Stick PRO
Duo” por primera vez, toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[REP.ARCH.BD.IM.] para crear el archivo de
base de datos de imágenes (pág. 69).
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que ésta se quede sin suministro de
alimentación durante la copia.
z Sugerencias
• La película original no se eliminará después de
la copia.
• Se copiarán todas las imágenes incluidas en una
lista de reproducción.
• Las imágenes grabadas con esta videocámara
que se almacenan en el soporte se denominan
“originales”.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [COPIA PELÍCULA].
Aparecerá la pantalla [COPIA
PELÍCULA].
COPIARCOPIAR
COPIA PELÍCULA
2 Toque la calidad de imagen
correspondiente a la película que
desea copiar.
[ t COPIAR]: para copiar
películas con calidad de imagen HD
(alta definición)
[ t COPIAR]: para copiar
películas con calidad de imagen SD
(definición estándar)
3 Toque el tipo de copia.
[COPIA por selección]: para seleccionar
y copiar películas
[COPIA por fecha]: para copiar todas
las películas de una fecha especificada
[ COPIA DE TODO]: para copiar
las listas de reproducción con calidad de
imagen HD (alta definición)
[ COPIA DE TODO]: para copiar
las listas de reproducción con calidad de
imagen SD (definición estándar)
Si selecciona la lista de reproducción
como el origen de la copia, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
4 Seleccione la película que desea
copiar.
[COPIA por selección]: toque la
película que desea copiar. La película
seleccionada presenta la marca . Se
pueden seleccionar varias películas.
54
COPIA por selección
Mantenga puls:PREVIS.
Capacidad restante del
“Memory Stick PRO Duo”
Page 55
z Sugerencias
• Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
[COPIA por fecha]: seleccione la fecha
de grabación de la película que desea
copiar y, a continuación, toque . No
se pueden seleccionar varias fechas.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [COPIAR FOTO].
Aparecerá la pantalla [COPIAR FOTO].
COPIAR por selec.COPIAR por fecha
COPIAR
COPIA por fecha
5 Toque t [SÍ].
Se iniciará la copia.
z Sugerencias
• Para comprobar las películas copiadas cuando
finalice la copia, seleccione [ MEMORY
STICK]/[ MEMORY STICK] en
[AJ.SOPORTE PEL.] y reprodúzcalas (pág. 23).
Copia de imágenes fijas
Se pueden copiar imágenes fijas del disco
duro interno de la videocámara en un
“Memory Stick PRO Duo”.
Introduzca un “Memory Stick PRO Duo”
en la videocámara antes de la operación.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que ésta se quede sin suministro de
alimentación durante la copia.
2 Toque el tipo de copia.
[COPIAR por selec.]: para seleccionar y
copiar imágenes fijas
[COPIAR por fecha]: para copiar todas
las imágenes fijas de una fecha
especificada
3 Seleccione la imagen fija que
desee copiar.
[COPIAR por selec.]: toque la imagen
fija que desee copiar. La imagen fija
seleccionada tiene la marca . Se
pueden seleccionar varias imágenes
fijas.
COPIAR
Mantenga puls:PREVIS.
z Sugerencias
• Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
para confirmarla. Toque para volver a
la pantalla anterior.
Edición
55
Page 56
[COPIAR por fecha]: seleccione la
fecha de grabación de la imagen fija que
desea copiar y, a continuación, toque
. No se pueden seleccionar varias
fechas.
División de una
película
Seleccione el soporte que contiene la
película que desea dividir antes de realizar
esta operación (pág. 23).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT].
COPIAR por f.
4 Toque t [SÍ].
Empieza la copia.
z Sugerencias
• Para comprobar las imágenes fijas copiadas
cuando finalice la copia, seleccione [MEMORY
STICK] en [AJ.SOPORTE FOTO] y
reprodúzcalas (pág. 23).
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se
ha seleccionado mediante
DIVIDIR
Permite volver al principio de la
película seleccionada
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
56
Page 57
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara al dividir películas, ya que podría
dañar el soporte. Tampoco expulse el “Memory
Stick PRO Duo” durante la división de las
películas que contiene.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
• Si divide la película original, la película añadida
a la lista de reproducción también se dividirá.
Creación de una lista
de reproducción
Una lista de reproducción muestra las
imágenes en miniatura de las películas que
ha seleccionado.
Las películas originales no se modificarán
aunque edite o elimine las películas
añadidas a la lista de reproducción.
Seleccione el soporte donde desea crear,
reproducir o editar una lista de
reproducción antes de realizar esta
operación (pág. 23).
b Notas
• Las imágenes con calidad de imagen HD (alta
definición) y SD (definición estándar) se añaden
a una lista de reproducción individual.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR] o
[AÑADIR].
3 Toque la película que desee
añadir a la playlist.
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
La película seleccionada presenta la
marca .
Mantenga pulsada la película en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
Edición
57
Page 58
Para añadir a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 En el paso 2, toque
[AÑAD.p.fecha]/
[AÑAD.p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecen en la pantalla.
• Se puede copiar la lista de reproducción tal cual
en un disco mediante el software suministrado.
Reproducción de la lista de
reproducción
Seleccione el soporte donde desea crear,
reproducir o editar una lista de
reproducción antes de realizar esta
operación (pág. 23).
AÑAD.p.fecha
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de la película deseada.
3 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada.
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la película en la pantalla de
cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la adición de películas a la
lista de reproducción, ya que podría dañar el
soporte. Tampoco expulse el “Memory Stick
PRO Duo” durante la edición de las películas
que contiene.
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista de
reproducción.
• No es posible crear una lista de reproducción
que contenga películas de calidad de imagen
HD (alta definición) y películas de calidad de
imagen SD (definición estándar) al mismo
tiempo.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas
con calidad de imagen HD (alta definición) o
99 con calidad de imagen SD (definición
estándar) a la playlist.
• Es posible añadir una película en la pantalla de
reproducción o en la pantalla INDEX si toca
(OPTION).
1 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[PLAYLIST].
Aparecerá la pantalla de la lista de
reproducción.
HDD
2 Toque la película que desea
reproducir.
La lista de reproducción se reproducirá
desde la película seleccionada hasta el
final y, a continuación, se volverá a
mostrar la pantalla de la lista de
reproducción.
Para borrar las películas innecesarias
de la lista de reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR]/
[BORRAR].
Para borrar todas las películas de la lista
de reproducción, toque [BORRAR
TODO]/[BORRAR TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t .
58
Page 59
3 Seleccione la película que desea borrar
de la lista.
5 Seleccione el destino con /.
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La película seleccionada presenta la
marca .
Mantenga pulsada la película en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
Para modificar el orden interno de la
lista de reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER]/[MOVER].
3 Seleccione la película que desea mover.
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
La película seleccionada presenta la
marca .
Mantenga pulsada la película en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
MOVER
Barra de destino
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias películas, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la lista de
reproducción.
Edición
59
Page 60
Edición
Copia en otros dispositivos
Conexión con el cable de conexión de A/V
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una
de las siguientes maneras.
Para realizar esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 16). Consulte además el manual de instrucciones de los
dispositivos que conecte.
Seleccione el soporte que contiene las imágenes que desea copiar antes de realizar esta
operación (pág. 23).
b Notas
• Las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se copiarán con
calidad de imagen SD (definición estándar).
• Para copiar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), instale el software de
aplicación (suministrado) en el ordenador y copie las imágenes en un disco en el ordenador.
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Toma A/V OUT
(Amarillo)
IN
Dispositivos con una toma S VIDEO
: Flujo de vídeo/señales
A Cable de conexión A/V
(suministrado)
La videocámara y la Handycam Station
están equipadas con un Conector remoto
de A/V o una toma A/V OUT (pág. 120,
123). Conecte el cable de conexión de
A/V a la Handycam Station o a la
videocámara, según su configuración.
60
S VIDEO
(Blanco) (Rojo)
VIDEO
AUDIO
Videograbadoras o
grabadoras de DVD/HDD
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma
S VIDEO, mediante un cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional), obtendrá imágenes de mayor
calidad que si utiliza un cable de
conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de
IN
(Amarillo)
VIDEO
Dispositivos sin
una toma S VIDEO
(Blanco)
(Rojo)
AUDIO
Page 61
A/V con un cable S VIDEO (opcional).
La conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión
S VIDEO, no se emitirá sonido.
b Notas
• No es posible efectuar copias en grabadoras
conectadas mediante un cable HDMI.
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t
[SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste
predeterminado) en el menú HOME MENU
(pág. 83). Para grabar la fecha y la hora y los
datos de configuración de la cámara, muéstrelos
en pantalla (pág. 80).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
1 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización (pág. 83).
2 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
5 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Edición
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(videograbadora o grabadora de
DVD/HDD) con el cable de
conexión de A/V (suministrado)
1 o un cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
61
Page 62
Conexión con el cable USB
Para realizar la copia sin que se produzca la
degradación de las imágenes, conecte la
videocámara a una grabadora de DVD, etc.,
compatible con la copia de películas
mediante una conexión USB.
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado
(pág. 16). Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
3 Toque [ CONEXIÓN USB] o
[CONEXIÓN USB] en función
del soporte en el que se
encuentre grabada la película que
desea copiar.
4 Encienda el dispositivo que
desea conectar e inicie la
grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo que
vaya a conectar.
5 Cuando finalice la copia, toque
[FIN] t [SÍ] y, a continuación,
desconecte el cable USB.
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara y una grabadora de
DVD, etc., con el cable USB
suministrado (pág. 120).
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
automáticamente.
ESPERA
CONEXIÓN USBCONEXIÓN USB
IMPRIMIR
SELEC.USB
62
DISC BURN
Atención
Esta videocámara efectúa grabaciones de
alta definición en formato AVCHD. Es
posible copiar las grabaciones de alta
definición en soportes DVD. Sin embargo,
los medios DVD con grabaciones AVCHD
no deben utilizarse con reproductores o
grabadoras basados en DVD, ya que el
reproductor/grabadora de DVD puede no se
capaz de expulsar el medio y puede borrar
su contenido sin advertencia. Los medios
DVD con grabaciones AVCHD pueden
reproducirse en un reproductor/grabadora
compatible con discos Blu-ray Disc™ u
otro dispositivo compatible.
z Sugerencias
• Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque
(HOME) t (OTROS) t
[CONEXIÓN USB].
Page 63
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 16). Encienda la impresora.
Seleccione el soporte que contiene la
imagen fija que desea imprimir antes de
realizar esta operación (pág. 23).
Para imprimir las imágenes fijas de un
“Memory Stick PRO Duo”, introdúzcalo en
la videocámara.
4 Toque [IMPRIMIR].
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá
en la pantalla.
IMPR
EJEC.
Mantenga puls:PREVIS.
Se puede seleccionar una imagen fija de
la pantalla.
1 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station de manera
segura y, a continuación,
encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a la impresora
mediante el cable USB (pág. 123).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
5 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
IMPR
EJEC.
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
Edición
63
Page 64
6 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al
paso 7.
7 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
fijas aparecerá de nuevo.
Para finalizar la impresión
En el paso 4, toque en la pantalla de
selección de imágenes.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES).
– Extraer la videocámara de la Handycam
Station.
– Desconectar el cable USB de la videocámara,
la Handycam Station o la impresora.
– Expulsar el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara durante la impresión de las
imágenes fijas que contiene.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Las imágenes fijas que se describen a
continuación no se pueden imprimir:
– Imágenes fijas editadas con un ordenador
– Imágenes fijas grabadas en otros dispositivos
– Archivos de imágenes fijas de más de 4 MB
– Archivos de imágenes fijas de más de 3.680 ×
2.760 píxeles
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Se puede imprimir una imagen fija en la pantalla
de reproducción de imágenes fijas mediante el
(OPTION) MENU.
64
Page 65
Uso de soportes de grabación
Categoría
(GESTIONAR SOPORTE)
Esta categoría permite utilizar el disco duro
o un “Memory Stick PRO Duo” para varios
fines.
ESPERA
AJ.SOPORTE PEL.
INFO SOPORTE
GESTIONAR SOPORTE
Categoría (GESTIONAR SOPORTE)
Lista de elementos
AJ.SOPORTE PEL.
Es posible seleccionar el soporte para
películas (pág. 23).
AJ.SOPORTE FOTO
Es posible seleccionar el soporte para
imágenes fijas (pág. 23).
INFO SOPORTE
Es posible mostrar información del soporte
como, por ejemplo, el tiempo de grabación
disponible, etc. (pág. 65).
FORMAT.SOPORTE
Se puede formatear el soporte y recuperar
espacio libre grabable (pág. 66).
REP.ARCH.BD.IM.
Es posible reparar la información de gestión
del soporte (pág. 69).
AJ.SOPORTE FOTO
FORMAT.SOPORTE
Comprobación de la
información del
soporte
Puede comprobar el tiempo de grabación
disponible para cada modo de grabación del
soporte seleccionado en [AJ.SOPORTE
PEL.] (pág. 23), así como el espacio
aproximado que queda libre y el que ha sido
utilizado del soporte.
b Notas
• Durante el modo Easy Handycam, no es posible
comprobar la información del soporte. Cancele
el modo Easy Handycam (pág. 29).
Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[INFO SOPORTE].
Aparecerá el tiempo de grabación restante
para cada modo de grabación.
z Sugerencias
• Para comprobar el espacio libre grabable, toque
en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Para apagar la pantalla
Toque .
b Notas
• El cálculo de espacio en el soporte es de 1 MB =
1.048.576 bytes. Cuando se muestra el espacio
en el soporte, se omiten las fracciones menores
de 1 MB.
El tamaño de espacio total del disco duro que se
muestra será ligeramente inferior al tamaño que
se muestra a continuación, aunque se muestre el
espacio de disco libre y utilizado.
– HDR-SR11E:
60.000 MB
– HDR-SR12E:
120.000 MB
• Debido al espacio del archivo de gestión, el
espacio utilizado mostrado no es de 0 MB
aunque se ejecute [FORMAT.SOPORTE]
(pág. 66).
Uso de soportes de grabación
65
Page 66
z Sugerencias
• Sólo se mostrará la información del soporte
seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.]. Cambie
el ajuste del soporte en caso necesario (pág. 23).
Eliminación de todas
las imágenes
(formateo)
Al realizar el formateo se eliminan todas las
imágenes para recuperar espacio libre
grabable.
Para realizar esta operación, utilice el
adaptador de ca suministrado para conectar
la videocámara a la toma de pared (pág. 16).
b Notas
• Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debería guardarlas (pág. 49) antes de ejecutar
[FORMAT.SOPORTE].
• Mientras [FORMAT.SOPORTE] está activado,
no desconecte el adaptador de ca.
Formateo del disco duro
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t [HDD].
¿Desea formatear?
Se borrarán todos
los datos.
TIEMPO ESTIMADO:12s
SÍ
FORMATEAR
NO
66
2 Toque [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Page 67
Formateo del “Memory Stick
PRO Duo”
1 Introduzca el “Memory Stick PRO
Duo” que desee formatear en la
videocámara.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t
[MEMORY STICK].
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
TIEMPO ESTIMADO:12s
SÍNO
FORMATEAR
3 Toque [SÍ] t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Mientras el indicador ACCESS esté encendido,
no expulse el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara.
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
– Extraer el “Memory Stick PRO Duo”
Uso de soportes de grabación
67
Page 68
Cómo evitar que se recuperen datos del disco
duro de la videocámara
[VACIAR] permite escribir datos
ininteligibles en el disco duro de la
videocámara. De esta manera, resulta más
difícil recuperar los datos originales.
Cuando se desecha o se transfiere la
videocámara a otras personas, es
recomendable ejecutar [VACIAR].
b Notas
• Si ejecuta [VACIAR], se borran todas las
imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes
importantes, debería guardarlas (pág. 49) antes
de ejecutar [VACIAR].
• No se puede ejecutar la opción [VACIAR]
a menos que conecte el adaptador de ca a la
toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de ca. No desconecte el adaptador de
ca durante la operación.
• Al ejecutar [VACIAR], no someta la
unidad a vibraciones ni golpes.
4 Mantenga pulsado . (contraluz)
durante unos segundos
(pág. 121).
Aparecerá la pantalla [VACIAR].
¿Desea ejecutar " VACIAR"?
No es posible recuperar los
datos si se ejecuta " VACIAR".
TIEMPO ESTIMADO:59m29s
SÍ
VACIAR
NO
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y a
la toma de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t [HDD].
Aparecerá la pantalla
[ FORMATEAR].
¿Desea formatear?
Se borrarán todos
los datos.
TIEMPO ESTIMADO:12s
68
SÍ
FORMATEAR
NO
b Notas
• El tiempo real de ejecución de [ VACIAR]
es el siguiente;
– HDR-SR11E:
aprox. 60 minutos
– HDR-SR12E:
aprox. 120 minutos
• Si detiene la ejecución de [ VACIAR]
mientras aparece [En ejecución...], asegúrese de
completar la operación mediante la ejecución de
[FORMAT.SOPORTE] o [ VACIAR] la
próxima vez que utilice la videocámara.
Page 69
Reparación del archivo de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
gestión y la coherencia de las películas y las
imágenes fijas en el soporte, y repara las
incoherencias encontradas.
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[REP.ARCH.BD.IM.] t [HDD] o
[MEMORY STICK].
¿Desea comprobar
el archivo de base de
datos de imágenes?
SÍ
REP.ARCH.BD.IM.
NO
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni retire el adaptador de ca o la
batería durante el funcionamiento.
• Durante la reparación del archivo de base de
datos de imágenes del “Memory Stick PRO
Duo”, no expulse éste.
• Los archivos de base de datos de imágenes del
disco duro y del “Memory Stick PRO Duo” se
reparan por separado.
2 Toque [SÍ].
Se inicia la comprobación del archivo
de gestión. Toque y cierre el
archivo de gestión si no se encuentra
ninguna incoherencia.
Se han encontrado incoherencias en el archivo
de base de datos de imágenes.
¿Desea reparar el archivo?
TIEMPO ESTIMADO: 1m
SÍNO
REP.ARCH.BD.IM.
3 Toque [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Uso de soportes de grabación
69
Page 70
Personalización de la videocámara
Operaciones con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
Categoría (AJUSTES)
FOTO
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque / para cambiar de
página.
ESPERA
MODO GRAB.
DESPL.AE
1/4
ILUM.NIGHTSHOT
AJUSTES PEL.CÁM
MODO AUDIO
CAMBIO WB
SELEC.PANOR.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque / para cambiar de
página.
ESPERA
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
2 Toque (AJUSTES).
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
70
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
ESPERA
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Page 71
Lista de los elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 72)
ElementosPágina
MODO GRAB.
MODO AUDIO
DESPL.AE
CAMBIO WB
ILUM.NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
X.V.COLOR
GUÍA ENCUADR
CEBRA
RESTANTE AJ.
FECHA SUBT.
MODO FLASH*
NIVEL FLASH
R.OJOS ROJ.
AJUSTE SELECTOR
DETECCIÓN CARA
AJUSTE INDEX*
OBJETIVO CONVER.
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 78)
ElementosPágina
TAM IMAGEN*
NUMERACIÓN
DESPL.AE
CAMBIO WB
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
GUÍA ENCUADR
CEBRA
MODO FLASH*
NIVEL FLASH
R.OJOS ROJ.
AJUSTE SELECTOR
DETECCIÓN CARA
OBJETIVO CONVER.
75
76
76
76
76
76
77
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 80)
ElementosPágina
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
80
81
AJUS.SON./PANT.** (pág. 81)
ElementosPágina
VOLUMEN*
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR
81
81
81
82
82
82
AJUSTES SALIDA (pág. 83)
ElementosPágina
TIPO TV
SALIDA PANT.
COMPONENTE
83
83
83
AJ.REL./IDIOM. (pág. 84)
ElementosPágina
AJUSTE RELOJ*
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA *
20
84
84
84
Personalización de la videocámara
71
Page 72
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
AJUST.GENERALES (pág. 84)
ElementosPágina
MODO DEMO
INDIC.GRAB.
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
ESPERA ENC.RÁP.
MANDO DIST.
SENSOR CAÍDA
CTRL.POR HDMI
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 26).
**El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
84
84
116
85
85
85
85
85
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas entre 4 niveles de
calidad de imagen HD (alta definición).
HD FH ()
Permite grabar en el modo de calidad más
alto
(AVC HD 16M (FH)).
HD HQ ()
Permite grabar en un modo de calidad alto
(AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP ()
Permite grabar en un modo de calidad
estándar
(AVC HD 7M (SP)).
HD LP ()
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración)
(AVC HD 5M (LP)).
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas entre 3 niveles de
calidad de imagen SD (definición estándar).
72
Page 73
SD HQ ()
Permite grabar en un modo de calidad alto
(SD 9M (HQ)).
B SD SP ()
Permite grabar en un modo de calidad
estándar (SD 6M (SP)).
SD LP ()
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir la
película, o que las escenas con movimientos
rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte las páginas 11 y 25 para obtener
información acerca del tiempo de grabación
previsto de cada modo de grabación.
• Es posible seleccionar el ajuste de [MODO
GRAB.] de cada soporte por separado.
MODO AUDIO
Es posible cambiar el formato del sonido de
grabación.
B ENVOLVENTE 5.1ch ()
El sonido se graba en formato envolvente
de 5,1 canales.
ESTÉREO 2ch ()
El sonido de graba en formato estéreo de
2 canales.
b Notas
• aparece de forma temporal,
independientemente del ajuste durante la
reproducción de películas grabadas con este
ajuste; [GRABAR SONIDO] en [DESACTIV.]
de [GR.LEN.UNIF.].
DESPL.AE
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar la
exposición usando (oscuro)/
(brillante). y el valor de ajuste
aparecerán en la pantalla (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Toque si el motivo es blanco o la luz de
fondo es brillante, o si el motivo es negro
o la luz es tenue.
• Se puede ajustar la exposición automática a un
nivel más brillante o más oscuro cuando
[EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO].
• También se puede ajustar la configuración
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 35).
CAMBIO WB (Cambio
del balance de blancos)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar el
balance de blancos en la configuración
deseada mediante /.
y el valor de ajuste aparece en la
pantalla (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si el balance de blancos se ajusta en un valor
bajo, las imágenes aparecerán azuladas, y
cuando se ajuste en un valor alto, las imágenes
aparecerán rojizas.
• También se puede ajustar la configuración
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 35).
ILUM.NIGHTSHOT
Al utilizar la función NightShot (pág. 33) o
[SUPER NIGHTSHOT] (pág. 92) para
grabar, se pueden grabar imágenes más
claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que
emite luz infrarroja (invisible), en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 33).
Personalización de la videocámara
73
Page 74
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
SELEC.PANOR.
Al grabar imágenes con calidad de imagen
SD (definición estándar), se puede
seleccionar la proporción horizontal y
vertical según el televisor conectado.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ()
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 83).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
en caso de que desee ampliar la imagen a un
nivel superior a 12 × durante la grabación.
Observe que la calidad de la imagen
disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece
al seleccionar el nivel de aplicación del
zoom.
74
B DESACTIV.
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica.
24 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 24 × se realiza de forma digital.
150 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 150 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(Obturador lento
automático)
Al grabar en espacios oscuros, la velocidad
del obturador baja automáticamente a
1/25 segundos (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]).
X.V.COLOR
Durante la grabación, establezca el ajuste
[ACTIVADO] para capturar una gama más
amplia de colores. De este modo, varios
colores como el color brillante de las flores
y el azul turquesa del mar pueden
reproducirse de una manera más fiel.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] si el
contenido grabado se va a reproducir en un
televisor compatible con x.v.Color.
• Si las películas grabadas con esta función
ajustada en [ACTIVADO] se reproducen en un
televisor no compatible con x.v.Color, es
posible que el color no se reproduzca
correctamente.
Page 75
• [X.V.COLOR] no se puede ajustar en
[ACTIVADO]:
– durante la grabación con calidad de imagen
SD (definición estándar)
– durante la grabación de películas
z Sugerencias
• La pantalla de cristal líquido es compatible con
x.v.Color.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que desaparezca el
encuadre (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
• El marco exterior de [GUÍA ENCUADR]
muestra el área de visualización de un televisor
que no es compatible con la pantalla de píxel
completo.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Si cambia el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el brillo de la pantalla.
RESTANTE AJ.
B ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en el soporte.
AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante de
las películas durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante del soporte mientras el
indicador (Película) está encendido.
– Si pulsa DISP/BATT INFO para
encender el indicador mientras el
indicador (Película) está encendido.
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
Personalización de la videocámara
75
Page 76
FECHA SUBT. (Fecha de
los subtítulos)
Si ajusta esta opción en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado), podrá mostrar la
fecha y la hora de grabación durante la
reproducción de imágenes grabadas con la
videocámara en dispositivos compatibles
con la función de visualización de
subtítulos. Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo de
visualización.
b Notas
• Las imágenes grabadas con calidad de imagen
HD (alta definición) sólo pueden reproducirse
en dispositivos compatibles con el formato
AVCHD.
• [FECHA SUBT.] no puede ajustarse con la
calidad de imagen SD (definición estándar).
MODO FLASH
Es posible seleccionar el ajuste del flash
cuando se graban imágenes fijas con el
flash incorporado o con un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
B AUTO
El flash se dispara automáticamente
cuando la iluminación ambiente es
insuficiente.
ACTIVADO ( )
Siempre se utiliza el flash,
independientemente del brillo ambiental.
DESACTIV. ()
Se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador /CHG (carga) parpadea durante
la carga del flash y permanece encendido
cuando la carga de la batería se ha completado.
76
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función si utiliza el
flash incorporado o un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ.
Es posible ajustar esta función cuando se
graban imágenes fijas con el flash
incorporado o con un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
Si ajusta [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
y, a continuación, ajusta [MODO FLASH]
en [AUTO] o [ACTIVADO], aparecerá .
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash previo antes de que se active
el flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
AJUSTE SELECTOR
Es posible seleccionar un elemento que
desee ajustar en el selector CAM CTRL.
Para obtener más información, consulte la
página 35.
DETECCIÓN CARA
Permite detectar caras y ajustar el enfoque,
el color y la exposición automáticamente.
También permite optimizar las imágenes de
caras.
Page 77
B ACTIVADO ()
Detecta una cara y la muestra con un
cuadro. La cara detectada se optimiza
automáticamente.
Marco de detección de caras
GRAB.
Marca de detección de caras
ACT.[SIN MARCO] ()
Detecta una cara pero no la muestra con un
cuadro. La cara detectada se optimiza
automáticamente.
DESACTIV.
No se utiliza la función [DETECCIÓN
CARA].
b Notas
• Es posible que las caras no se detecten en
función de las condiciones de grabación.
• Es posible que [DETECCIÓN CARA] no
funcione correctamente según las condiciones
de grabación. Ajuste [DETECCIÓN CARA] en
[DESACTIV.] en este caso.
AJUSTE INDEX
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
lo que permite buscar caras
automáticamente y mostrar la pantalla
[Índice de caras] (pág. 39).
Iconos de caras y sus significados
: el ajuste es [ACTIVADO].
: este icono parpadea cuando la
videocámara detecta una cara. El icono
dejará de parpadear cuando la imagen
quede grabada en [Índice de caras].
: este icono aparece cuando no es
posible grabar las caras en [Índice de
caras].*
* El número de caras que se pueden detectar es
limitado.
OBJETIVO CONVER.
Si utiliza un objetivo de conversión
(opcional), use esta función para grabar con
la máxima compensación de las vibraciones
de la cámara con cada objetivo.
Puede seleccionar [CONV.GRAN ANG.]
( ) o [CONVERSIÓN TELE.] ( ). El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Personalización de la videocámara
77
Page 78
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN
B 10,2M ()
b Notas
• El tamaño de imagen seleccionado es efectivo
mientras el indicador (Imágenes fijas) está
encendido.
10,2M
Graba imágenes fijas con la calidad más
alta (3.680 × 2.760).
7,6M ()
7,6M
Graba imágenes fijas con la calidad más
alta en formato 16:9 (panorámico)
(3.680 × 2.070).
6,1M ()
6,1M
Graba imágenes fijas con nitidez
(2.848 × 2.136).
1,9M ()
1,9M
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas
(1.600 × 1.200).
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas (640 × 480).
Capacidad del “Memory Stick PRO
Duo” y número de imágenes fijas que
se pueden grabar (unidad: número de
imágenes)*
Si el interruptor POWER está
ajustado en (Imágenes fijas)
10,2M
3680 × 2760
1GB230
2GB475
4GB930
8GB1900
* El número de imágenes fijas que se pueden
grabar indicado corresponde al tamaño de
imagen máximo de la videocámara. El número
real de imágenes fijas que se pueden grabar
aparece en la pantalla de cristal líquido durante
la grabación (pág. 126).
b Notas
• Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo”
fabricado por Sony Corporation, el número de
imágenes fijas que se pueden grabar varía en
función de las condiciones de grabación o del
tipo de “Memory Stick”.
• En el disco duro se puede grabar un máximo de
9.999 imágenes fijas.
• La exclusiva matriz de píxeles del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (BIONZ) permite
obtener una resolución de imágenes fijas
equivalente a los tamaños descritos.
z Sugerencias
• También puede utilizar un “Memory Stick Duo”
con una capacidad inferior a 1 GB para grabar
imágenes fijas.
10,2M
78
Page 79
NUMERACIÓN (número
de archivo)
B SERIE
Asigna números de archivo en secuencia a
las imágenes fijas aunque sustituya el
“Memory Stick PRO Duo” por otro. El
número de archivo se restablece al crear
una nueva carpeta o si se sustituye la
carpeta de grabación por otra.
RESTABL.
Asigna números de archivo
secuencialmente, a partir del mayor
número de archivo que exista en el soporte
de grabación utilizado.
NIVEL FLASH
Consulte la página 76.
R.OJOS ROJ.
Consulte la página 76.
AJUSTE SELECTOR
Consulte la página 76.
DETECCIÓN CARA
Consulte la página 76.
DESPL.AE
Consulte la página 73.
CAMBIO WB (Cambio
del balance de blancos)
Consulte la página 73.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 73.
STEADYSHOT
Consulte la página 74.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 75.
CEBRA
Consulte la página 75.
MODO FLASH
Consulte la página 76.
OBJETIVO CONVER.
Consulte la página 77.
Personalización de la videocámara
79
Page 80
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
DATOS CÁMARA
Película
F1,8
Imagen fija
10,2M
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un
televisor.
• El indicador cambia secuencialmente al pulsar
DATA CODE en el mando a distancia:
[FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t
[DESACTIV.] (sin indicación).
• Según el estado del soporte, aparecerán
barras [--:--:--].
80
AFecha
BHora
Page 81
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
Miniatura Glosario (pág. 129)
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 ó 12) con la palanca del zoom
motorizado de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* También puede realizar esta operación
mediante los botones de zoom del marco
de la pantalla de cristal líquido o desde el
mando a distancia.
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el sonido y la
pantalla)
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 39).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido con /.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
81
Page 82
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla de cristal
líquido)
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a la toma de
pared mediante el adaptador de ca suministrado,
[BRILLANTE] se seleccionará
automáticamente para este ajuste.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con /.
ILUM.VISOR
Se puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo del visor.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se
selecciona automáticamente para el ajuste.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Baja intensidadAlta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
82
Page 83
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
ESPERA
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para ver las imágenes en un
televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes de 16:9
(panorámicas)
Imágenes de
formato 4:3
b Notas
• La proporción horizontal y vertical de las
imágenes grabadas con calidad de imagen HD
(alta definición) es 16:9.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el código de
tiempo en el visor y en la pantalla de cristal
líquido.
V-OUT/LCD
Muestra información como el código de
tiempo en el visor, en la pantalla del
televisor y en la pantalla de cristal líquido.
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] para efectuar
la conexión de la videocámara a un
televisor mediante la toma de entrada de
componente.
576i
Seleccione esta opción para efectuar la
conexión de la videocámara a un televisor
mediante la toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Seleccione esta opción para efectuar la
conexión de la videocámara a un televisor
que tenga toma de entrada de componente
y que sea capaz de mostrar señales de
1080i.
Personalización de la videocámara
4:3
Selecciónelo para ver las imágenes en un
televisor estándar de 4:3.
Imágenes de 16:9
(panorámicas)
Imágenes de
formato 4:3
83
Page 84
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
ESPERA
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 20.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante / cuando utilice la
videocámara en otros husos horarios.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 109.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
ESPERA
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 70
(OPTION MENU) t página 86
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
posición (Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP o PHOTO.
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– Si pulsa (HOME) o (VISUALIZAR
IMÁGENES).
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
84
INDIC.GRAB. (indicador
de grabación)
El indicador de grabación de la cámara
situado en la parte frontal de la
videocámara se ilumina, debido a que el
ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
Page 85
CALIBRACIÓN
Consulte la página 116.
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
ESPERA ENC.RÁP.
(Modo en espera
rápido)
Es posible ajustar el tiempo que la
videocámara debe permanecer encendida
antes de apagarse automáticamente en el
modo de suspensión (pág. 33). El ajuste
predeterminado es [10min].
b Notas
• [APAGADO AUTO] no funciona durante el
modo de suspensión.
SENSOR CAÍDA
Si el sensor de caída detecta que la
videocámara se ha caído, es posible que la
videocámara no permita grabar o reproducir
correctamente para proteger el disco duro
interno, debido a que el ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]. Una vez
detectada la caída, aparece el indicador .
b Notas
• Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO]
cuando utilice la videocámara. De lo contrario,
si se cae la videocámara, el disco duro interno
podría dañarse.
• En situación de ausencia de gravedad, se activa
el sensor de caída. Al grabar imágenes durante
actividades como montañas rusas o
paracaidismo, se puede ajustar [SENSOR
CAÍDA] en [DESACTIV.] () para no
activar el sensor de caída.
CTRL.POR HDMI
(Control para HDMI)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
lo que permite realizar operaciones de
reproducción con el mando a distancia del
televisor mediante la conexión de la
videocámara a un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync a través del cable HDMI
(pág. 47).
Personalización de la videocámara
MANDO DIST. (mando a
distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 124).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
85
Page 86
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El (OPTION) MENU se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
A continuación se muestran varias
funciones disponibles.
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
ESPERA
ENFOQUEENFOQ.PUNT.
AUTOAU TO
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el (OPTION) MENU
durante el modo Easy Handycam.
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
ESPERA
AUTOMANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
Si no puede encontrar el elemento,
significa que la función no está
disponible en la situación actual.
86
Page 87
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Elementos*Página
Ficha
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
DESPL.AE
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
CAMBIO WB
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
–88
–88
–88
–89
–89
a73
–89
–91
a73
–91
–92
Ficha
FUNDIDO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
–92
–92
–92
Ficha
MODO GRAB.
MIC.ZOOM INCOR.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN
AUTODISPAR.
MODO FLASH
TEMPORIZ.
GRABAR SONIDO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
a72
–93
–93
a78
–93
a76
–35
–35
Elementos*Página
Ficha
BORRAR
BORRAR por fecha
BORRAR TODO
a51
a51
a51
Ficha
DIVIDIR
BORRAR TODO
MOVER
a56
a58
a59
-- (Las fichas dependen de la situación/
Sin ficha)
AÑADIR**
AÑADIR**
AÑADIR p.fecha**
AÑADIR p.fecha**
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑADIR
AÑAD.p.fecha
AÑAD.p.fecha
COPIAS
FECHA/HORA
TAMAÑO
BORRAR
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
** Elementos incluidos también en el HOME
MENU, pero cuyos nombres son distintos.
a58
a58
a58
a58
a63
–41
a81
a80
–41
a57
a57
a58
a58
–63
–63
–63
a58
Personalización de la videocámara
87
Page 88
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el (OPTION) MENU
se describen a continuación.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no se puede
enfocar más cerca y cuando no se puede
enfocar más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrará durante algunos segundos los datos
de la distancia focal (la distancia en la que el
sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos (no se mostrará
correctamente si se utiliza un objetivo de
conversión opcional).
88
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
• También es posible ajustar el enfoque
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 35).
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
FIN
ENFOQ.PUNT.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
ESPERA
AUTO
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el paso 1.
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 32) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
hasta una distancia mínima de 47 cm.
Page 89
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 88) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo si el motivo es
demasiado brillante u oscuro.
ESPERA
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
z Sugerencias
• También se puede ajustar la configuración
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 35).
MANUALAUTO
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
FIN
MEDIC.PUNT.
ESPERA
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [
FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera
efectiva en varias situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Seleccione este ajuste para mantener la
atmósfera de oscuridad del entorno lejano
en escenas de crepúsculo.
Personalización de la videocámara
89
Page 90
RETRATO CREPÚS. ()
Seleccione este ajuste para tomar el motivo
en primer plano con un fondo nocturno.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para mantener la
atmósfera tenue de una escena iluminada
con velas.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
LUZ PUNTUAL**( )
Seleccione este ajuste para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE*()
Seleccione este ajuste para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO (retrato suave) ()
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
90
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
**La videocámara no está ajustada para
enfocar motivos cercanos.
b Notas
• Si ajusta [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS] se cancelará.
• Incluso si ajusta [RETRATO CREPÚS.]
mientras el indicador (Imágenes fijas) está
encendido, el ajuste cambiará a [AUTO] cuando
se encienda el indicador (Película).
Page 91
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
–Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco, como
un trozo de papel, que llene la pantalla
bajo las mismas condiciones de
iluminación en las que filmaría el
motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o ajuste
el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], siga
enmarcando los objetos blancos mientras
parpadea rápidamente.
• parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa
parpadeando después de tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajustará en [AUTO].
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería o ha trasladado la
videocámara del interior al exterior (o
viceversa) con el ajuste [AUTO] seleccionado,
oriéntela hacia un objeto blanco cercano con el
ajuste [AUTO] seleccionado durante
aproximadamente 10 segundos para obtener un
mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o traslada la cámara desde
el interior de una casa al exterior o viceversa
durante el ajuste de balance de blancos con
[UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], aparecerá y podrá
grabar una imagen en color con más brillo
incluso en lugares oscuros.
Para cancelar la operación, toque
[DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 88) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
lentifique.
Personalización de la videocámara
91
Page 92
SUPER NIGHTSHOT
Si ajusta [SUPER NIGHTSHOT] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT (pág. 33) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a
16 veces la de la grabación NightShot.
aparece en la pantalla.
Para cancelar la operación, toque
[DESACTIV.].
b Notas
• No utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 33).
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 88) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
lentifique.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (para el aumento gradual) o
[GRAB.] (para el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el
paso 1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
Desvanecimiento
gradual
Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
EFECTOS DIG (efectos
digitales)
Al seleccionar [PEL.ANT.], aparece y
se puede añadir un efecto de película
antigua a las imágenes.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación. Aparecerá el
icono .
B DESACTIV.
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN (blanco y negro)
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
92
Page 93
MIC.ZOOM INCOR.
(Micrófono zoom
incorporado)
Si ajusta [MIC.ZOOM INCOR.] en
[ACTIVADO] (), podrá grabar una
película con sonido direccional a medida
que mueve la palanca del zoom motorizado
o pulsa los botones del zoom del marco de
la pantalla de cristal líquido (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
NIVEL REFMIC (Nivel de
referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
AUTODISPAR.
aparece cuando [AUTODISPAR.] está
ajustado en [ACTIVADO].
Pulse PHOTO para iniciar la cuenta atrás.
Se graba una imagen fija aproximadamente
cada 10 segundos.
Para cancelar la operación, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
(pág. 124).
Personalización de la videocámara
93
Page 94
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/operaciones en
modo Easy Handycam/mando a distancia
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o
cambiar el disco duro de la videocámara.
En ese caso, se borrarán los datos
almacenados en el disco duro. Asegúrese
de grabar los datos del disco duro interno
(pág. 49) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara
a reparar. No asumimos ninguna
responsabilidad por la pérdida de datos
del disco duro.
• Durante la reparación, puede que
tengamos que comprobar una mínima
cantidad de los datos almacenados en el
disco duro para investigar el problema.
No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 16).
• La clavija del adaptador de ca se ha
desconectado de la toma de pared.
Conéctela a la toma de pared (pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en
la Handycam Station (pág. 16).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma
de pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
(pág. 122) con un objeto puntiagudo. (Si
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
encendida. Apague la videocámara y
llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí
durante un rato y, a continuación,
enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón . (contraluz) (pág. 34)
– Selector CAM CTRL (pág. 35)
– Zoom de reproducción (pág. 41)
94
Page 95
– Encienda y apague la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido (si mantiene
presionado el botón DISP/BATT INFO
durante algunos segundos) (pág. 21)
El botón (OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los ajustes del menú se han
modificado automáticamente.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, prácticamente todos los
elementos del menú se ajustarán
automáticamente según la configuración
predeterminada.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, algunos elementos del menú
quedarán ajustados de la forma siguiente.
– [MODO GRAB.]: [HD SP] o [SD SP]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
• Los siguientes elementos de menú vuelven
a sus ajustes predeterminados si se ajusta el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas:
– [MODO FLASH]
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [COLOR SLOW SHTR]
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [MIC.ZOOM INCOR.]
– [NIVEL REFMIC]
– [SENSOR CAÍDA]
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de
menú no cambiarán
automáticamente a sus valores
predeterminados.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, los ajustes de los siguientes
elementos del menú mantienen los valores
anteriores al funcionamiento en modo Easy
Handycam.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado
no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 85).
• Inserte una pila en el compartimiento de la
batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
marcas +/– (pág. 124).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas ya que, de
lo contrario, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Solución de problemas
95
Page 96
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro dispositivo de
DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD,
o cubra el sensor del aparato de DVD con
papel negro.
Baterías/fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Utilice el adaptador de ca.
• Con el ajuste predeterminado, si no se
utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO
AUTO] (pág. 85) o conecte de nuevo la
alimentación.
• Si el tiempo seleccionado en [ESPERA
ENC.RÁP.] transcurre durante el modo de
suspensión, la videocámara se apagará
automáticamente (pág. 85). Encienda de
nuevo la alimentación.
• Cargue la batería (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Gire el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG) (pág. 16).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 16).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en
la Handycam Station (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 16). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 16).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 16).
Visor/Pantalla de cristal líquido
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden
activar de manera simultánea (pág. 101).
96
Page 97
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia)
(pág. 21, 124).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 116).
La imagen del visor no es nítida
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen aparezca nítida
(pág. 22).
La imagen del visor ha
desaparecido.
• Cierre el panel de cristal líquido. Cuando el
panel de cristal líquido está abierto no se
muestra ninguna imagen en el visor
(pág. 22).
“Memory Stick PRO Duo”
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick PRO Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 67).
No se pueden eliminar las imágenes
almacenadas ni formatear el
“Memory Stick PRO Duo”.
• El número máximo de imágenes fijas que
pueden borrarse a la vez de la pantalla de
índice es de 100.
• No es posible eliminar imágenes fijas que
se hayan protegido contra escritura en otro
dispositivo.
El nombre del archivo de datos no se
indica correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del
archivo (pág. 112).
Grabación
Consulte también “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 97).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o (Imagen fija)
(pág. 31).
• No se pueden grabar imágenes en el modo
de suspensión. Pulse QUICK ON (pág. 33).
• La videocámara está grabando en el soporte
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones durante
este periodo.
• El soporte está lleno. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 51).
• El número total de escenas de películas o
imágenes fijas supera la capacidad de
grabación del soporte (pág. 11). Borre las
imágenes innecesarias (pág. 51).
• Mientras el ajuste [SENSOR CAÍDA] está
activado (pág. 85), no se pueden grabar
películas/imágenes fijas.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
Solución de problemas
97
Page 98
No es posible grabar una imagen
fija.
• No es posible grabar una imagen fija junto
con:
– [GR.LEN.UNIF.]
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [EFECTO IMAG.]
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto del soporte.
• En función de las condiciones de
grabación, el tiempo de grabación
disponible puede ser inferior como, por
ejemplo, al grabar un objeto con
movimiento rápido, etc. (pág. 11, 25).
El indicador ACCESS permanece
iluminado o parpadeando incluso si
detiene la grabación.
• La videocámara está grabando en el soporte
la escena que acaba de grabar.
El ángulo de grabación parece
distinto.
• Es posible que el ángulo de grabación
parezca distinto en función del estado de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El flash no funciona.
• No es posible grabar con el flash si:
– Se están capturando imágenes fijas
mientras se filma una película
– Si hay un objetivo de conversión
(opcional) instalado
• Aunque se seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos),
no se puede utilizar el flash interno con:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.],
[PAISAJE], [LUZ PUNTUAL],
[PLAYA] o [NIEVE] en el menú
[SELEC.ESCENA]
– [MANUAL] en el menú [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
• Si somete la videocámara a vibraciones,
puede que se detenga la grabación.
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
La proporción horizontal y vertical
de la película (16:9 (panorámico)/4:3)
no se puede modificar.
• La proporción horizontal y vertical de las
películas grabadas con calidad de imagen
HD (alta definición) será 16:9
(panorámico).
98
Page 99
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 88).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 88).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 74).
• Es posible que la función [STEADY SHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
Los motivos que pasan muy rápido
por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano
focal. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Debido a la forma en que
el dispositivo de imagen (sensor CMOS)
lee las señales de imagen, los motivos que
pasan por el objetivo rápidamente podrían
parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando se graba con
[SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 33).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 33).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
de fondo (pág. 21).
Aparecen bandas horizontales en las
imágenes.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara
de mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No se puede utilizar [SUPER
NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no
funcionar correctamente con una oscuridad
total. Utilice NightShot o [SUPER
NIGHTSHOT].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en
los siguientes casos:
– Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
Reproducción de imágenes
No se pueden reproducir imágenes.
• Seleccione el soporte y la calidad de
imagen de la película que desee reproducir
mediante (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[AJ.SOPORTE PEL.]/[AJ.SOPORTE
FOTO] (pág. 23).
Solución de problemas
99
Page 100
No se pueden reproducir imágenes
fijas.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir
si ha modificado archivos o carpetas, o si
ha editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese
caso). No se trata de un fallo de
funcionamiento (pág. 113).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se reproduzcan. No
se trata de un fallo de funcionamiento
(pág. 113).
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en
un ordenador, etc.
• Ha retirado el adaptador de ca o la batería
antes de que el indicador ACCESS se
apagase después de la grabación. Es posible
que los datos de imagen hayan sufrido
daños y que aparezca .
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Ejecute [REP.ARCH.BD.IM.] (pág. 69). Si
sigue apareciendo, elimine la imagen con
(pág. 51).
Durante la reproducción no se oye
nada o sólo un ligero sonido.
• Suba el volumen (pág. 39).
• No se emite ningún sonido si la pantalla de
cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla
de cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 93) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
• No es posible grabar sonidos durante la
filmación de películas de 3 segundos
(aprox.) mediante [GR.LEN.UNIF.].
Los sonidos izquierdo y derecho no
estarán equilibrados cuando
reproduzca contenido en
ordenadores y otros dispositivos.
• Este fenómeno se produce cuando un
ordenador u otro dispositivo convierte el
sonido grabado en 5,1 canales a 2 canales
(sonido estéreo normal) (pág. 32). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
• Cambie el tipo de conversión de sonido
(tipo de mezcla) al reproducir en
dispositivos estéreo de 2 canales. Para
obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo de reproducción.
• Cambie el sonido a 2 canales cuando cree
un disco mediante el software “Picture
Motion Browser” suministrado.
• Grabe sonido con [MODO AUDIO]
ajustado en [ESTÉREO 2ch] (pág. 73).
Reproducción de imágenes
almacenadas en un “Memory
Stick PRO Duo” en otros
dispositivos
No se pueden reproducir imágenes o
no se reconoce el “Memory Stick
PRO Duo”.
• No se puede reproducir una película
grabada con calidad de imagen HD (alta
definición) de un “Memory Stick PRO
Duo” en un dispositivo que no sea
compatible con el formato AVCHD.
Edición de las imágenes de la
videocámara
No es posible editar.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.