Sony HDR-PJ410, HDR-CX405 User manual

Page 1
F:\!Sagyou\CX21700 IM\#Data up\611
DENLITPT\1024\4564746111\4564746111HDRCX405CEN\00COV\0
10COV.fm
master:Ri ght
F:\!Sagyou\CX21700 IM\#Data up\611
DENLITPT\1024\4564746111\4564746111HDRCX405CEN\
00COV\010BCO.fm
master:Left
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
© 2015 Sony Corporation Printed in China
Digital HD Video Camera Recorder
DE/NL/IT/PT
http://rd1.sony.net/help/cam/1440/h_zz/
HDR-CX405/CX440/PJ410/PJ440
Schlagen Sie in der „Hilfe“ (Internet-Anleitung) nach. Raadpleeg de "Help-gids" (webhandleiding). Consultare la “Guida” (manuale sul Web). Consulte o “Guia de Ajuda” (manual Web).
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
DE
NL
IT
PT
Page 2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt. Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Page 3
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät (HDR-CX440/HDR­PJ410/HDR-PJ440) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
Produkt oder die
DE
DE
3
Page 4
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
4
Page 5
In dieser Anleitung werden 1080 60i- und 1080 50i-kompatible Geräte beschrieben. Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist. 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von Sony auf.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1440/h_zz/
In der Hilfe finden Sie weitere Informationen beispielsweise zu den folgenden Funktionen.
• Highlights-Movie Maker
• Live-Streaming
• Multi-Kamera-Strg
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ................ 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Einsetzen einer
Speicherkarte ......................10
Aufnahme/
Wiedergabe ............... 12
Aufnahme ................................. 12
Wiedergabe .............................. 14
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 16
Speichern von
Bildern ........................17
Verwenden von PlayMemories
Home™ ............................... 17
Anschließen einer externen
Medieneinheit .....................18
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
(HDR-CX440/PJ410/PJ440)
.............................................. 19
Einstellen des
Camcorders ................24
Verwenden der Menüs ........... 24
Sonstiges ...................25
Vorsichtsmaßnahmen ............ 25
Technische Daten ....................27
Teile und Bedienelemente ..... 32
DE
5
Page 6
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
•Akku NP-BX1 (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses
DE
Handbuch) (1)
6
Page 7
Laden des Akkus
Akkulösehebel
Akku
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen.
Schieben Sie die Akkuabdeckung in Pfeilrichtung und
2
öffnen Sie sie.
Setzen Sie den Akku ein, indem Sie den
3
Akkulösehebel gedrückt halten.
Vorbereitungen
Schließen Sie die Akkuabdeckung und schieben Sie
4
sie wieder fest zu.
DE
7
Page 8
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
5
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
6
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine Steckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden des Akkus“ an eine Steckdose an.
• Setzen Sie den Akku wieder in den Camcorder ein.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
DE
8
Page 9
Einschalten
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
Wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
2
Winter- oder Sommerzeiteinstellung, das Datumsformat sowie das Datum und die Uhrzeit aus.
Bewegen Sie das Steuerkreuz in Richtung ///, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte des Steuerkreuzes, um die Auswahl abzuschließen.
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus. (Falls Sie den Camcorder mehrere Monate lang nicht benutzt haben)
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Einsetzen einer Speicherkarte
microSD-Speicherkarte Memory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Oberfläche
Kontakt
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade und in der richtigen Richtung ein, sodass der Camcorder sie erkennen kann.
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
[Installation] [Medien-Einstlg.]  [Medien-Auswahl]
[Speicherkarte] aus. (HDR-CX440/PJ440)
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Aufnehmen von Bildern im XAVC S-Format
SD-Geschwindigkeitsklasse
microSDXC-Speicherkarte Klasse 10 oder schneller Bis zu 64 GB
Kapazität (nachgewiesen)
DE
10
Page 11
Aufnehmen von Bildern in einem anderen Format als XAVC S
SD-Geschwindigkeitsklasse
microSD-Speicherkarte/ microSDHC-Speicherkarte/ microSDXC-Speicherkarte
Memory Stick Micro (Mark2) – Bis zu 16 GB
Klasse 4 oder schneller Bis zu 64 GB
Kapazität (nachgewiesen)
Vorbereitungen
DE
11
Page 12
Aufnahme/Wiedergabe
Motorzoom-Hebel
Aufnahme
Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
2
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung), es sei denn, [ SteadyShot] ist auf [Intelligent Aktiv] gesetzt.
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
• Sie können das Aufnahmeformat wechseln, indem Sie
DE
[Bildqualität/Größe] [ Dateiformat] auswählen.
12
Page 13
Aufnahme von Fotos
Motorzoom-Hebel
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
2
[MODE]  (Foto) aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
3
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Aufnahme/Wiedergabe
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
13
Page 14
Wiedergabe
Zum
Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Zum nächsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der Ereignisskala
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Highlights-Movie
Maker*
Taste für Wechsel des Filmformats (HD/MP4)
1
2
DE
14
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drücken Sie auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte zu verschieben und wählen Sie dann den eingekreisten Teil aus ().
* Highlights-Movie Maker wird angezeigt, wenn das Filmformat auf
AVCHD eingestellt ist.
• Zum Auswählen der XAVC S-Filme oder AVCHD-Filme, die Sie wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren wollen, wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ Dateiformat].
Page 15
3
Rückkehr zum Bildschirm der
Ereignis-
Ansicht
Zurück
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Ereignisname
Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Taste für Wechsel des Bildtyps
Wiedergabefunktionen
Zur Auswahl des Formats des Films, den Sie wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren möchten
Wählen Sie in Schritt 2 oben rechts im LCD-Monitor [ HD-Qualität] oder [ MP4].
Wählen Sie das Bild aus.
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes
Löschen / Schneller Rücklauf/
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
Schneller Vorlauf
der Dia-Show
Aufnahme/Wiedergabe
DE
15
Page 16
Ansehen von vergrößerten Bildern
Signalfluss
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
1
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt, verbinden Sie die Multi-Buchse des Camcorders mit den Video-/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ410/ PJ440)
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 32).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
2
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
DE
16
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO. Sie können für diesen Vorgang auch das Steuerkreuz verwenden.
Page 17
Speichern von Bildern
Ansehen von Bildern im Kalender
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen von Film-Discs
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.
Verwenden von PlayMemories Home™
Die Funktionen von PlayMemories Home
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. www.sony.net/pm/
Speichern von Bildern
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an das Computersystem für die Software unter der folgenden URL überprüfen. www.sony.net/pcenv/
DE
17
Page 18
Anschließen einer externen Medieneinheit
Anschließen des Geräts
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi-Buchse Ihres Camcorders an.
Signalfluss
Setzen Sie den Akku in den Camcorder ein.Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.Schließen Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder an.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
18
DE
Page 19
Verwenden der Wi-Fi-Funktion (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und ausführliche Informationen zu den Funktionen von PlayMemories Mobile finden Sie unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm
Android OS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die Verwendung von One-Touch-Funktionen (NFC) erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC) sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Je nach dem Land oder der Region können Sie PlayMemories Mobile unter Umständen nicht von Google Play oder vom App Store herunterladen. Suchen Sie in diesem Fall nach „PlayMemories Mobile“.
• Wenn PlayMemories Mobile auf Ihrem Smartphone bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene Wi-Fi-Funktion funktioniert möglicherweise nicht auf allen Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des Camcorders kann bei Verbindung mit einem öffentlichen WLAN nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der One-Touch-Funktion en (NFC) des Camcorders ist ein Smartphone oder Tablet, das die NFC-Funktion unterstützt, erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und der Anzeigebildschirme der Anwendung durch zukünftige Aktualisierungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
Speichern von Bildern
DE
19
Page 20
Übertragen von MP4-Filmen und Fotos auf das Smartphone
One-Touch-Verbindung mit einem Android-Gerät mit NFC-Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Settings], dann [More...], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist.
Geben Sie auf dem
2
Camcorder ein Bild wieder, das an das Smartphone gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
Fotos übertragen.
Wählen Sie in Schritt 2 unter
„Wiedergabe“ die „Taste für Wechsel des Filmformats“, um bei der Filmwiedergabe MP4­Filme auszuwählen (Seite 14).
Berühren Sie das
3
Smartphone mit dem Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den Ruhemodus oder entsperren Sie den Bildschirm auf dem Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf dem LCD-Monitor des Camcorders und auf dem Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone mit dem Camcorder ohne diesen zu bewegen, bis PlayMemories Mobile startet (nach 1 bis 2 Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht über NFC mit dem Smartphone verbinden lässt, finden Sie Informationen unter „Anschluss ohne NFC“ (Seite 21).
20
DE
Page 21
Android
iPhone/iPad
Anschluss ohne NFC
Drücken Sie die Taste
1
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann [Drahtlos] [ Funktion] [An Smartph. senden] [Auf diesem Gerät auswählen] Bildtyp aus.
Wählen Sie das Bild, das Sie
2
übertragen möchten, aus, fügen Sie hinzu und wählen Sie dann
aus.
Die SSID und ein Passwort
werden angezeigt und der Camcorder kann nun mit dem Smartphone verbunden werden.
Verbinden Sie den
3
Camcorder mit dem Smartphone und übertragen Sie die Bilder.
Starten Sie PlayMemories
Mobile und wählen Sie die SSID des Camcorders aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte Passwort ein (nur beim ersten Mal).
Wählen Sie [Settings]
[Wi-Fi] die auf dem Camcorder angezeigte SSID aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte Passwort ein (nur beim ersten Mal).
Stellen Sie sicher, dass die
auf dem Camcorder angezeigte SSID ausgewählt ist.
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie PlayMemories Mobile.
Speichern von Bildern
DE
21
Page 22
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung
Sie können Ihr Smartphone als drahtlose Fernbedienung verwenden und mit dem Camcorder aufzeichnen.
Wählen Sie auf dem
1
Camcorder [Drahtlos] [ Funktion] [Strg. mit Smartphone] aus.
Führen Sie auf dem
2
Smartphone die gleichen Schritte wie in Schritt 3 unter „Anschluss ohne NFC“ (Seite 21) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von NFC den Aufnahmebildschirm auf Ihrem Camcorder an und berühren Sie auf dem Smartphone mit auf dem Camcorder.
Bedienen Sie den Camcorder
3
über Ihr Smartphone.
Hinweise
• Je nach den elektrischen Störungen vor Ort oder den Funktionen des Smartphones werden Live-Bilder möglicherweise nicht gleichmäßig angezeigt.
Speichern von Filmen und Fotos auf dem Computer über Wi-Fi
Verbinden Sie den Computer vorab mit einem Wireless Access Point oder einem Wireless­Breitbandrouter.
Installieren Sie die
1
entsprechende Software auf Ihrem Computer (nur beim ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
Verbinden Sie den
2
Camcorder wie folgt mit einem Access Point (nur beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht durchführen können, finden Sie Informationen in der Anleitung des Access Points, oder wenden Sie sich an die Person, die den Access Point eingerichtet hat.
22
DE
Page 23
Wenn der Wireless Access Point über eine WPS-Taste verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung] [WPS­Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das Passwort des Wireless Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung] [Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren möchten, geben Sie das Passwort ein und wählen Sie dann [Näch] aus.
Beginnen Sie, Bilder vom
4
Camcorder an den Computer zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am Camcorder.
Wählen Sie
[Drahtlos] [ Funktion] [An Computer senden] aus.
• Bilder werden automatisch auf den Computer übertragen und auf dem Computer gespeichert.
• Nur neu aufgenommene Bilder werden übertragen. Das Importieren von Filmen und mehreren Fotos gleichzeitig kann einige Zeit dauern.
Speichern von Bildern
Wenn der Computer noch
3
nicht läuft, schalten Sie ihn ein.
DE
23
Page 24
Einstellen des Camcorders
Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.
Verwenden der Menüs
Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Die Anzahl der angezeigten Kategorien hängt vom Modell ab.
Wählen Sie die
3
gewünschte Menüoption aus.
• Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
DE
24
Page 25
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus.
Sonstiges
DE
25
Page 26
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (w eiß, rot, bla u ode r gr ün) p erma nen t auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Wenn Sie den Camcorder über eine lange Zeitdauer durchgehend verwenden, kann der Camcorder sehr warm werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD-Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder und der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät erneut ausgeschaltet oder Sie können keine Filme aufnehmen.
DE
26
WLAN (HDR-CX440/PJ410/ PJ440)
Wir haften unter keinen Umständen für Beschädigungen, die durch unberechtigten Zugriff auf oder unberechtigte Verwendung von Zielen, die im Camcorder gespeichert sind, Verlust oder Diebstahl verursacht wurden.
Hinweise zur Sicherheit beim Gebrauch von WLAN­Produkten (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
Vergewissern Sie sich immer, dass
Sie ein sicheres WLAN verwenden, um Hackerangriffe, Zugriff durch unautorisierte Dritte und andere Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie ein WLAN nutzen,
aktivieren Sie unbedingt die entsprechenden Sicherheitseinstellungen.
Wenn bei der Nutzung eines WLANs
keine Sicherheitsmaßnahmen getroffen wurden oder wegen unvermeidbarer Umstände ein Sicherheitsproblem auftritt, übernimmt Sony keine Haftung für Verluste oder Schäden.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich der Uhreinstellung, werden zurückgesetzt.
Page 27
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (1080 60i-kompatible Modelle) PAL-Farbe, CCIR-Normen (1080 50i-kompatible Modelle) HD TV
Filmaufnahmeformat:
XAVC S (XAVC S-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4, Lineares PCM, 2 Kanäle (48 kHz/16 Bit) AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital-2-Kanalton Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC-2-Kanalton
*1
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher HDR-CX440/PJ440: 8 GB AVCHD, Foto Memory Stick Micro (Mark2) microSD-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller) XAVC S microSDXC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller)
*2
Dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität (Näherungswerte): 7,76 GB 1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
*1
*2
Sonstiges
DE
27
Page 28
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 9,2 Megapixel (4 032 ×
*3
2272) Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9) Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
ZEISS Vario-Tessar-Objektiv 30× (optisch) Zoom während der Filmaufnahme) F1,8 - F4,0 Brennweite: f=1,9 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Für Filme (16:9) Für Fotos: 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Farbtemperatur: [Auto],
[Ein-Tasten-Druck], [Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i­kompatible Modelle)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i-kompatible Modelle))
*3
Mit dem einzigartigen Bildverarbeitungssystem BIONZ-X von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf
DE
28
[Standard] oder [Aus] gestellt.
*4
*4
: 26,8 mm - 804,0 mm
*4
:
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*5
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT: HDMI micro-
Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ410/
PJ440): HDMI micro-Anschluss
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB) Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (Für Kunden in Europa). Multi-Buchse
LCD-Monitor
Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Format 16:9) Gesamtzahl der Pixel:
230 400 (960 × 240)
Projektor (HDR-PJ410/PJ440)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand: Mindestens
0,5 m Kontrastverhältnis: 1 500:1 Auflösung (Ausgabe): 640 × 360 Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h. 10 min.
WLAN (HDR-CX440/PJ410/PJ440)
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
Page 29
Allgemeines
Betriebsspannung: 3,6 V Gleichstrom
(Akku)/5 V Gleichstrom 1 500 mA (Netzteil)
USB-Ladevorgang: 5 V Gleichstrom,
800 mA
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme mit
dem LCD-Monitor bei normaler Helligkeit: HDR-CX405/CX440: 2,1 W
HDR-PJ410/PJ440: 2,2 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX405/CX440:
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und des
eingesetzten mitgelieferten
Akkus
HDR-PJ410/PJ440:
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und des
eingesetzten mitgelieferten
Akkus Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX405/CX440:
190 g nur Hauptgerät
215 g einschließlich des
mitgelieferten Akkus
HDR-PJ410/PJ440:
210 g nur Hauptgerät
235 g einschließlich des
mitgelieferten Akkus
Netzteil AC-UUD11
Betriebsspannung: 100V - 240V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme: 11 W Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Akku NP-BX1
Verwendete Batterie:
Lithium-Ionen-Batterie Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,89 A Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
Geschätzte Zeit für Laden, Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku
HDR-CX405/CX440
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 275
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 115 Standard 55
Wiedergabezeit (Minuten)
155
210
Sonstiges
DE
29
Page 30
HDR-PJ410/PJ440
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 275
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 110 Standard 55
Wiedergabezeit (Minuten)
Die Ladezeiten wurden beim Laden
des Camcorders bei einer Zimmertemperatur von 25 °C ohne Verwendung des USB-Verbindungskabels gemessen.
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei Verwendung des Camcorders bei 25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den Standardeinstellungen gemessen ([ AUFN-Modus]: [Hohe Qualität ], [Dual-Video-AUFN]: [Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel von [Aufnahme­Modus] und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD Progressive sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony
DE
Corporation.
30
155
210
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
iOS ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen von Cisco Systems, Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind eingetragene Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
Page 31
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und ® gekennzeichnet.
Sonstiges
DE
31
Page 32
Teile und Bedienelemente
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (12, 13)Taste PHOTO (13)N-Zeichen (20) (HDR-CX440/
PJ410/PJ440)
NFC: Near Field Communication
LENS COVER-Schalter (12, 13)Objektiv (ZEISS-Objektiv)Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(16) (HDR-PJ410/PJ440)
Steuerkreuz (9)Taste (Bilder-Ansicht) (14)Taste PROJECTOR (16) (HDR-
PJ410/PJ440)
DE
LCD-Monitor
32
Projektorlinse (HDR-PJ410/
PJ440)
LautsprecherSpeicherkarteneinschub (10)Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (10)
Buchse HDMI OUT (16)Buchse PROJECTOR IN (HDR-
PJ410/PJ440)
Ladeanzeige POWER/CHG (8)
Taste START/STOP (12)Schlaufe für SchulterriemenMulti-Buchse
Dieser Anschluss unterstützt kein VMC-AVM1-Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können über einen A/V-Fernbedienungsanschluss kein Zubehör verwenden.
GriffbandEingebautes USB-Kabel (7)
Page 33
StativhalterungAkkuabdeckung (7)AkkulösehebelAkku (7)
Befestigen des Griffbandes
Sonstiges
DE
33
Page 34
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar z e om ze later no g te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
NL
2
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
Page 35
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van t oepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze apparatuur (HDR-CX440/ HDR-PJ410/HDR-PJ440) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verb indingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
huishoudelijk afval
NL
NL
3
Page 36
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
NL
4
Page 37
Deze handleiding beschrijft 1080 60i- en 1080 50i­compatibele apparaten. Om te controleren of uw camera een 1080 60i- of een 1080 50i­compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera te zien zijn. 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i
Meer informatie over de camcorder (Help-gids)
De Help-gids is een online handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de ondersteuningspagina van Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1440/h_zz/
Meer informatie, zoals over de volgende functies, vindt u in de Help­gids.
• Hoogtepuntfilmmaker
• Live-streaming
•Multicamerabedien.
Inhoud
Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Een geheugenkaart
plaatsen ...............................10
Opnemen/afspelen .... 12
Opnemen ................................. 12
Afspelen .................................... 14
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 16
Beelden opslaan .........17
Gebruik van PlayMemories
Home™ ............................... 17
Een extern medium
aansluiten ............................18
Gebruik van de Wi-Fi-functie
(HDR-CX440/PJ410/
PJ440) .................................. 19
Uw camcorder
aanpassen ..................24
Gebruik van de menu’s .......... 24
Overige ......................25
Voorzorgsmaatregelen .......... 25
Specificaties ..............................27
Onderdelen en
bedieningselementen ....... 30
NL
5
Page 38
Aan de slag
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
• Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
• "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
•HDMI-kabel (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
NL
6
Page 39
De accu opladen
Accu-ontgrendelingsknop
Accu
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
1
sluiten.
Schuif de accu-afdekking in de richting van de pijl en
2
open.
Plaats de accu terwijl u de accu-ontgrendelingsknop
3
ingedrukt houdt.
Aan de slag
Sluit de accu-afdekking en schuif deze goed terug.
4
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
5
NL
7
Page 40
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Netspannings­adapter
Stopcontact
6
met de kabel voor ondersteuning van de USB­aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
Gebruik van de camcorder via het stopcontact
Sluit de camcorder op dezelfde manier op het stopcontact aan als beschreven onder "De accu opladen".
• Plaats de accu op de camcorder.
• De accu kan leeg raken, zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten.
NL
8
Page 41
De camcorder inschakelen
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
1
de camcorder in.
Selecteer de taal, het gebied, zomertijd,
2
datumformaat en de datum en tijd.
Beweeg de multi-keuzeschijf naar /// om het gewenste onderdeel te selecteren en druk vervolgens op het midden van de keuzeschijf om de keuze te bevestigen.
• Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
• Selecteer  [Setup]  [ Klokinstellingen]  [Datum/tijd
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen. (Als u de camcorder verschillende maanden niet gebruikt hebt.)
• Selecteer  [Setup]  [ Algemene instelling.]  [Pieptoon]
[Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
Aan de slag
NL
9
Page 42
Een geheugenkaart plaatsen
microSD-geheugenkaart Memory Stick Micro™ (M2)
Bedrukt
oppervlak
Aansluiting
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
1
binnen totdat deze vastklikt.
• Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
• Plaats de geheugenkaart recht in de juiste richting zodat de camcorder de kaart kan herkennen.
• Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren, selecteert
u  [Setup]  [ Media-instellingen] [Medium selecteren] [Geheugenkaart]. (HDR-CX440/PJ440)
• Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de geheugenkaart één keer licht naar binnen.
Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken
Beelden opnemen in het XAVC S-formaat
SD-snelheidsklasse
microSDXC-geheugenkaart Klasse 10 of sneller Tot 64 GB
Capaciteit (werking gegarandeerd)
NL
10
Page 43
Beelden opnemen in een ander formaat dan XAVC S
SD-snelheidsklasse
microSD-geheugenkaart/ microSDHC-geheugenkaart/ microSDXC-geheugenkaart
Memory Stick Micro (Mark2) Tot 16 GB
Klasse 4 of sneller Tot 64 GB
Capaciteit (werking gegarandeerd)
Aan de slag
NL
11
Page 44
Opnemen/afspelen
Motorzoomknop
Opnemen
Filmen
Open de lensdop.
1
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
2
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto's maken door op PHOTO te drukken (Dubbelopname), behalve wanneer [ SteadyShot] ingesteld is op [Slim actief].
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar het internet.
• U kunt de opnametijd van elk medium op het LCD-scherm in de opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt, selecteert u [Beeldkwal./Formaat] [ Opnamefunctie].
NL
12
Page 45
• U kunt het opnameformaat wijzigen door [Beeldkwal./
Motorzoomknop
Formaat] [ Bestandsindeling] te selecteren.
Fotograferen
Open de lensdop.
1
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
2
(Foto).
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de
3
knop dan volledig in.
Opnemen/afspelen
• Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
13
Page 46
Afspelen
Naar het
MENU-scherm
Naam
gebeurtenis
Naar de vorige
gebeurtenis
Naar de volgende gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Knop Gebeurtenisschaal wijzigen
Gebeurtenissen
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Hoogtepuntfilmmaker*
Knop voor het wisselen van filmformaat (HD/MP4)
1
2
NL
14
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de (Beelden weergeven)-knop op de camcorder te drukken.
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden te verplaatsen en selecteer vervolgens het ronde gedeelte ().
* Hoogtepuntfilmmaker wordt weergegeven wanneer het filmformaat
ingesteld is op AVCHD.
• Om de XAVC S- of AVCHD-films die u wilt afspelen, bewerken, of naar andere apparaten wilt kopiëren te selecteren, selecteert u
[Beeldkwal./Formaat] [ Bestandsindeling].
Page 47
3
Terug naar het
Gebeurtenis-
weergavescherm
Vorige
Volgende
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Naam gebeurtenis
Opnameduur/aantal foto’s
Film
Foto
Laatst afgespeelde beeld
Knop Beeldtype omschakelen
Afspeelbewerkingen
Het formaat selecteren van de film die u wilt afspelen, bewerken of naar andere apparaten wilt kopiëren
Selecteer in stap 2 rechtsboven op het LCD-scherm [HD­kwaliteit] of [ MP4].
Selecteer het beeld.
Volume / Vorige/Volgende
Verwijderen / Snel achteruitspoelen/
Context / Afspelen/Pauzeren
Stoppen Diavoorstelling afspelen/
Motion Shot-video Motion intervalaanp.
snel vooruitspoelen
stoppen
Opnemen/afspelen
NL
15
Page 48
Beelden op groter formaat bekijken
Signaalverloop
Motorzoomknop/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-knop
*1
De camcorder op een TV aansluiten
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
1
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi-aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van de TV met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ410/PJ440)
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 30).
1
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
2
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
3
en selecteer vervolgens [Projecteren].
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat
NL
op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de PHOTO-knop. U kunt ook de multi-keuzeschijf voor deze bediening gebruiken.
16
Page 49
Beelden opslaan
Beelden bekijken op Kalender
Beelden delen op PlayMemories Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs maken
Beelden uploaden naar netwerkservices
Geïmporteerde beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar.
Gebruik van PlayMemories Home™
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL. www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt het vereiste computersysteem van software controleren via de volgende URL. www.sony.net/pcenv/
Beelden opslaan
NL
17
Page 50
Een extern medium aansluiten
Het apparaat aansluiten
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi-aansluiting van uw camcorder met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
Signaalverloop
Plaats de accu in de camcorder.Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.Sluit de AV-kabel (los verkrijgbaar) aan op de camcorder.
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
18
NL
Page 51
Gebruik van de Wi-Fi-functie (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
PlayMemories Mobile™ op uw smartphone installeren
Bezoek voor de nieuwste en gedetailleerde informatie over functies van PlayMemories Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile uit de Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist om one-touchfuncties (NFC) te gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile uit de App Store.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet beschikbaar bij iOS.
Opmerkingen
• Afhankelijk van uw land of regio kunt u PlayMemories Mobile mogelijk niet downloaden via Google play of de App store. Zoek in dat geval naar "PlayMemories Mobile".
• Als PlayMemories Mobile al in uw smartphone geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt beschreven, werkt niet gegarandeerd op alle smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de camcorder kan niet worden gebruikt wanneer deze met een openbaar draadloos LAN is verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC) van de camcorder wilt gebruiken, hebt u een smartphone of tablet nodig die de NFC-functie ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en weergegeven schermen voor de toepassing kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd door toekomstige upgrades.
Beelden opslaan
NL
19
Page 52
MP4-films en foto’s overzetten op uw smartphone
One-touchverbinding met een Android die NFC ondersteunt
Selecteer op de smartphone
1
[Settings] en selecteer vervolgens [More...] om te controleren of [NFC] ingeschakeld is.
Speel op de camcorder een
2
beeld af dat naar de smartphone verzonden moet worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
Selecteer "Knop voor het
wisselen van filmformaat" in stap 2 van "Afspelen" om MP4­films te selecteren wanneer u films afspeelt (pagina 14).
NL
20
Raak met de camcorder de
3
smartphone aan.
Opmerkingen
• Annuleer de slaapstand of ontgrendel het scherm op de smartphone van tevoren.
•Zorg dat wordt weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder en de smartphone.
• Blijf met de camcorder de smartphone aanraken zonder te bewegen totdat PlayMemories Mobile gestart wordt (1 tot 2 seconden).
• Als de camcorder niet met de smartphone kan worden verbonden via NFC, raadpleegt u "Verbinding zonder NFC" (pagina 20).
Verbinding zonder NFC
Druk op de (Beelden
1
weergeven)-knop en selecteer vervolgens [Draadloos] [-functie]  [Naar smartph verznd] [Op dit apparaat selecteren] beeldtype.
Page 53
Selecteer het beeld dat u wilt
Android
iPhone/iPad
2
overzetten en voeg toe. Selecteer vervolgens .
De SSID en het wachtwoord
worden weergegeven en de camcorder kan met de smartphone worden verbonden.
Verbind de camcorder met
3
de smartphone en zet beelden over.
Keer terug naar Home en
start PlayMemories Mobile.
Start PlayMemories Mobile
en selecteer de SSID van de camcorder.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt weergegeven (alleen de eerste keer).
Selecteer [Settings] [Wi-
Fi] de SSID die op de camcorder wordt weergegeven.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt weergegeven (alleen de eerste keer).
Bevestig dat de SSID die op
de camcorder wordt weergegeven, geselecteerd is.
Uw smartphone als draadloze afstandsbediening gebruiken
U kunt opnemen met de camcorder door uw smartphone als draadloze afstandsbediening te gebruiken.
Selecteer op uw camcorder
1
2
3
[Draadloos]
[-functie]  [Besturen m. smartph.].
Ga op uw smartphone hetzelfde te werk als in stap 3 in "Verbinding zonder NFC" (pagina 20).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u het opnamescherm op uw camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
Bedien de camcorder op uw smartphone.
Beelden opslaan
NL
21
Page 54
Opmerkingen
• Afhankelijk van lokale elektrische interferentie of de mogelijkheden van de smartphone, worden de beelden van live view mogelijk niet storingsvrij weergegeven.
Films en foto’s op uw computer opslaan via Wi-Fi
Sluit uw computer van tevoren op een draadloos toegangspunt of draadloze breedbrandrouter aan.
Installeer de speciale
1
software op uw computer (alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
Sluit uw camcorder als volgt
2
op een toegangspunt aan (alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren, raadpleegt u de instructies van het toegangspunt of neemt u contact op me t de persoon die het toegangspunt heeft ingesteld.
Als het draadloze toegangspunt een WPS­knop heeft
Selecteer op uw camcorder
Druk op de WPS-knop op het
[Draadloos]
[ instelling] [WPS­Push].
toegangspunt dat u wilt registreren.
Als u de SSID en het wachtwoord van uw draadloze toegangspunt kent
Selecteer op uw camcorder
Selecteer het toegangspunt
Als uw computer niet gestart
3
is, schakelt u de computer in.
[Draadloos]
[ instelling] [Toegangspunt instell.].
dat u wilt registreren, voer het wachtwoord in en selecteer vervolgens [Volg.].
22
NL
Page 55
Begin met het verzenden
4
van beelden van de camcorder naar de computer.
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop op uw camcorder.
Selecteer
[Draadloos] [-functie] [Naar comput. verznd.].
• Beelden worden automatisch overgezet naar en opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen beelden worden overgezet. Het importeren van films en meerdere foto’s kan lang duren.
Beelden opslaan
NL
23
Page 56
Uw camcorder aanpassen
Blader omhoog of omlaag door de menu-items.
Gebruik van de menu’s
Selecteer .
1
Selecteer een
2
categorie.
Het aantal categorieën dat weergegeven wordt, hangt af van het model.
Selecteer een gewenst
3
menu-item.
• Selecteer om de menu­instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.
NL
24
Page 57
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen kortsluiting maakt met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
Beelden afspelen met andere apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder, mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te kloppen, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op.
Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door auteursrechten. Het opnemen van dergelijk materiaal zonder toestemming kan een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de camcorder nat wordt, kunnen er storingen optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer worden hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of straling. De camcorder kan dan mogelijk niet goed opnemen of de beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige omgeving. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het gebruik van de camcorder totdat het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen. Hierdoor kan de camcorder onjuist functioneren of geen beelden opnemen. Ook kunnen het opnamemedium of de opgenomen gegevens beschadigd raken.
Overige
NL
25
Page 58
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Er kunnen echter zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) continu op het LCD-scherm verschijnen. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
Als u de camcorder lange tijd continu gebruikt, wordt deze zeer warm. Dit duidt niet op een storing.
Bescherming tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camcorder en de batterij kunt u mogelijk geen films opnemen of wordt de camcorder ter bescherming automatisch uitgeschakeld. Er wordt een bericht op het LCD-scherm weergegeven voordat de camcorder uitgeschakeld wordt of u niet langer films kunt opnemen. Laat in dit geval de camcorder uit en wacht totdat de temperatuur van de camcorder en de batterij lager zijn geworden. Als u de camcorder inschakelt zonder de camcorder en de batterij voldoende te laten afkoelen, wordt de camcorder mogelijk weer uitgeschakeld of kunt u geen films opnemen.
Draadloos LAN (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
We accepteren geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van ongeoorloofde toegang tot of ongeoorloofd gebruikt van bestemmingen die op de camcorder geladen zijn als gevolg van verlies of diefstal.
Opmerkingen over veiligheid bij gebruik van producten die werken via een draadloos LAN (HDR-CX440/PJ410/PJ440)
Zorg er steeds voor dat u een
beveiligd draadloos LAN gebruikt om hacken, toegang door kwaadwillige derden en andere kwetsbaarheden te vermijden.
Het is belangrijk dat u
beveiligingsinstellingen doorvoert wanneer u een draadloos LAN gebruikt.
Als er een beveiligingsprobleem
optreedt door een gebrek aan veiligheidsmaatregelen of door onvermijdbare omstandigheden tijdens het gebruik van een draadloos LAN, kan Sony niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verliezen of schade.
Problemen oplossen
Wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder:
Controleer uw camcorder met
verwijzing naar de Help-gids (pagina 5).
Koppel de spanningsbron los en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in.
Initialiseer uw camcorder.
Alle instellingen, inclusief de klokinstelling, worden teruggezet op de beginwaarden.
Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
26
NL
Page 59
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (1080 60i-compatibele modellen) PAL-kleur, CCIR-normen (1080 50i-compatibele modellen) HD-TV
Filmopnameformaat:
XAVC S (XAVC S-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 lineair PCM 2-kan. (48 kHz/16 bit) AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2-kanalen Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-kanalen
*1
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.3-compatibel MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen HDR-CX440/PJ440: 8 GB AVCHD, foto Memory Stick Micro (Mark2) microSD-geheugenkaart (klasse 4 of sneller) XAVC S microSDXC-geheugenkaart (klasse 10 of sneller)
*2
Hieronder wordt de capaciteit vermeld die een gebruiker kan gebruiken (ca.) 7,76 GB 1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een gedeelte wordt gebruikt voor gegevensbeheer en/of programmabestanden. Alleen de vooraf geïnstalleerde demonstratiefilm kan worden verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor Opnamepixels (foto, 16:9): Max. 9,2 megapixels (4 032 ×
*3
2272) Totaal: Ca. 2 510 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (film,
*4
:
16:9) Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 16:9): Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 4:3): Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
ZEISS Vario-Tessar lens 30× (optisch)
*1
*2
Zoom, bij het opnemen van film) F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f=1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera Voor films 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: 26,8 mm ­804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i­compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i-compatibele modellen)) 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i-compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i­compatibele modellen))
*3
Het unieke beeldverwerkingssysteem van BIONZ-X van Sony zorgt voor een resolutie van stilstaande beelden gelijk aan de beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of [Uit].
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
*4
: 26,8 mm -
Overige
NL
27
Page 60
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op [Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting: HDMI
microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ410/PJ440): HDMI microstekker
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
USB) USB-aansluiting is alleen als uitgang bedoeld (voor klanten in Europa). Multi-aansluiting
LCD-scherm
Beeld: 6,7 cm (type 2,7,
beeldverhouding 16:9) Totale aantal pixels:
230 400 (960 × 240)
Projector (HDR-PJ410/PJ440)
Projectietype: DLP Lichtbron: LED (R/G/B) Scherpstellen: Handmatig Bereik: 0,5 m of meer Contrastverhouding: 1 500:1 Resolutie (uitgang): 640 x 360 Continue projectieduur (met
meegeleverde accu):
Ca. 1 u. 10 min.
Draadloos LAN (HDR -CX440/PJ410/ PJ440)
Ondersteunde norm:
IEEE 802.11 b/g/n Frequentie: 2,4 GHz Ondersteunde
beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/handmatig Toegangsmethode:
infrastructuurmodus NFC: compatibel met NFC Forum
Type 3 Tag
NL
28
Algemeen
Voeding: 3,6 V gelijkstroom (accu),
5 V gelijkstroom 1 500 mA (netspanningsadapter)
USB opladen: 5 V gelijkstroom
800 mA Gemiddeld stroomverbruik: Tijdens camera-opname met het
LCD-scherm bij normale
helderheid:
HDR-CX405/CX440: 2,1 W
HDR-PJ410/PJ440: 2,2 W Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen (ca.):
HDR-CX405/CX440:
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen en de bijgeleverde
oplaadbare accu geplaatst
HDR-PJ410/PJ440:
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen en de bijgeleverde
oplaadbare accu geplaatst Gewicht (ca.)
HDR-CX405/CX440:
190 g alleen hoofdapparaat
215 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-PJ410/PJ440:
210 g alleen hoofdapparaat
235 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
Netspanningsadapter AC-UUD11
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz Vermogensverbruik: 11 W Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Page 61
Oplaadbare accu NP-BX1
Gebruikte accu: Lithium-ion accu Maximale voltage: 4,2 V gelijkstroom Nominaal voltage: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,89 A Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geschatte tijd voor opladen, opnemen en afspelen met de bijgeleverde accu
HDR-CX405/CX440
Oplaadtijd (minuten)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Computer 275
Opnametijd (minuten)
Continu 115 Gemiddeld 55
Afspeeltijd (minuten) 210
HDR-PJ410/PJ440
Oplaadtijd (minuten)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Computer 275
Opnametijd (minuten)
Continu 110 Gemiddeld 55
Afspeeltijd (minuten) 210
155
155
De oplaadtijden worden gemeten
bij het opladen van de camcorder bij een kamertemperatuur van 25 °C zonder gebruik van de kabel voor ondersteuning van de USB­aansluiting.
De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de standaardinstellingen ([ Opnamefunctie]: [Hoge kwaliteit ], [Dubbele video­OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de [Opnamefunctie] overschakelt en in- en uitzoomt.
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD Progressive-logo zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
Overige
NL
29
Page 62
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
iOS is een gedeponeerd
handelsmerk van Cisco Systems, Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn gedeponeerde handelsmerken van de Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en in andere landen.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc.
iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn ™ en ® niet elke keer vermeld in deze handleiding.
NL
30
Onderdelen en bedieningselementen
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (12, 13)PHOTO-knop (13)N-markering (20) (HDR-
CX440/PJ410/PJ440)
NFC: Near Field Communication
LENS COVER-schakelaar (12,
13)
Lens (ZEISS-lens)Ingebouwde microfoon
PROJECTOR FOCUS-knop (16)
(HDR-PJ410/PJ440)
Multi-keuzeschijf (9) (Beelden weergeven)-
knop (14)
PROJECTOR-knop (16) (HDR-
PJ410/PJ440)
Page 63
LCD-schermProjectorlens (HDR-PJ410/
PJ440)
LuidsprekerGeheugenkaartgleuf (10)Toegangslampje
geheugenkaart (10)
HDMI OUT-aansluiting (16)PROJECTOR IN-aansluiting
(HDR-PJ410/PJ440)
POWER/CHG (opladen)-
lampje (8)
START/STOP-knop (12)Lus voor schouderriemMulti-aansluiting
Deze aansluiting ondersteunt
niet de VMC-AVM1
adapterkabel (afzonderlijk
verkrijgbaar). U kunt geen
accessoires via een A/V
R-aansluiting gebruiken.
HandgreepbandIngebouwde USB-kabel (7)
Bevestigingsopening voor
statief
Accu-afdekking (7)Accu-ontgrendelingsknopAccu (7)
De handgreepband vastzetten
Overige
NL
31
Page 64
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della
IT
batteria.
2
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile. Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante l’uso dell’apparecchio. Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
Page 65
PER I CLIENTI IN EUROPA
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio (HDR-CX440/HDR-PJ410/HDR-PJ440) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura
normali rifiuti
IT
IT
3
Page 66
della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
IT
4
Page 67
Nel presente manuale sono descritti dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili con 1080 50i. Per verificare se la propria videocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un dispositivo compatibile con 1080 50i, verificare la presenza dei seguenti simboli nella parte inferiore della videocamera. Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
Maggiori informazioni sulla videocamera (Guida)
La Guida è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera.
Accedere al servizio di supporto tecnico Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1440/h_zz/
Ulteriori informazioni, ad esempio sulle funzioni indicate di seguito, sono disponibili nella Guida.
• Creatore di filmati highlight
• Live Streaming
• Controllo foto. multi
Indice
Da leggere subito ..................... 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ........... 5
Operazioni preliminari
......................................6
Accessori in dotazione ............. 6
Carica della batteria ...................7
Accensione della videocamera
............................................... 9
Inserimento di una scheda di
memoria ..............................10
Registrazione/
riproduzione .............. 12
Registrazione ........................... 12
Riproduzione ............................ 14
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori ..........16
Salvataggio delle
immagini .................... 18
Uso di PlayMemories Home™
.............................................. 18
Collegamento a un apparecchio
multimediale esterno .........19
Uso della funzione Wi-Fi (HDR-
CX440/PJ410/PJ440) ......... 20
Personalizzazione della
videocamera ..............25
Uso dei menu .......................... 25
Altro ...........................26
Precauzioni .............................. 26
Caratteristiche tecniche .......... 28
Parti e controlli .........................31
IT
5
Page 68
Operazioni preliminari
Accessori in dotazione
I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione.
•Videocamera (1)
•Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
• Cavo di supporto per collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per collegamento USB è progettato per essere utilizzato esclusivamente con questa videocamera. Utilizzare questo cavo quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento.
• “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
•Cavo HDMI (1)
• Batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
IT
6
Page 69
Carica della batteria
Leva di sblocco della batteria
Batteria
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD.
1
Far scorrere lo sportellino della batteria nella
2
direzione indicata dalla freccia, quindi aprirlo.
Inserire la batteria mentre si tiene premuta e si
3
mantiene in posizione la leva di sblocco della batteria.
Operazioni preliminari
Chiudere lo sportellino della batteria e farlo scorrere
4
all’indietro fino al suo arresto.
IT
7
Page 70
Estrarre il cavo USB incorporato.
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
Presa a muro
5
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
6
di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
• La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per collegamento USB dalla videocamera.
• La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
Per utilizzare la videocamera collegata alla presa a muro
Collegare la videocamera alla presa a muro come descritto in “Carica della batteria”.
• Inserire la batteria nella videocamera.
• La batteria potrebbe venire consumata anche se la videocamera è collegata alla presa a muro.
IT
8
Page 71
Accensione della videocamera
Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
1
Selezionare la lingua, l’area geografica, Ora legale, il
2
formato della data, la data e l’ora.
Spostare il selettore multiplo verso /// per selezionare la voce desiderata, quindi premere il selettore al centro per completare la selezione.
• Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
• Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare
[Impostazioni]  [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora]. (qualora la videocamera non sia stata utilizzata per diversi mesi)
• Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare
[Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Operazioni preliminari
IT
9
Page 72
Inserimento di una scheda di memoria
Scheda di memoria microSD Memory Stick Micro™ (M2)
Superficie
stampata
Terminali
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
1
memoria finché si blocca con uno scatto.
• La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
• Inserire la scheda di memoria tenendola diritta nella direzione corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
• Per selezionare una scheda di memoria come supporto di registrazione,
selezionare  [Impostazioni]  [ Impost. Supporto]  [Selezione Supporto] [Scheda di memoria]. (HDR-CX440/PJ440)
• Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera
Registrazione di immagini nel formato XAVC S
Classe di velocità SD
Scheda di memoria microSDXC
Di Classe 10 o superiore
Capacità (funzionamento verificato)
Fino a 64 GB
IT
10
Page 73
Registrazione di immagini in un formato diverso da XAVC S
Classe di velocità SD
Scheda di memoria microSD/ scheda di memoria microSDHC/scheda di memoria microSDXC
Memory Stick Micro (Mark2) Fino a 16 GB
Di Classe 4 o superiore
Capacità (funzionamento verificato)
Fino a 64 GB
Operazioni preliminari
IT
11
Page 74
Registrazione/riproduzione
Leva dello zoom motorizzato
Registrazione
Registrazione di filmati
Aprire il copriobiettivo.
1
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
2
avviare la registrazione.
• Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
• Durante le registrazione di un filmato è possibile registrare foto premendo PHOTO (Doppia acquisizione), eccetto quando [ SteadyShot] è impostato su [Attivo intelligente].
• Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC). Il formato MP4 è comodo per riprodurre i filmati su uno smartphone oppure per caricarli su una rete o sul Web.
• È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul monitor LCD nel modo di ripresa.
• Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
[Qualità/Dimen. imm.] [Modo REG].
• È possibile cambiare il formato di registrazione selezionando
IT
[Qualità/Dimen. imm.] [ Formato file].
12
Page 75
Ripresa di foto
Leva dello zoom motorizzato
Aprire il copriobiettivo.
1
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
2
(Foto).
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la
3
messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
Registrazione/riproduzione
• Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
13
Page 76
Riproduzione
Alla schermata
MENU Nome
dell’evento
Per visualizzare
l’evento
precedente
All’evento successivo
Barra della posizione temporale
Tasto Cambia dimensione evento
Eventi
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Creatore di filmati
highlight*
Tasto Cambia formato filmato (HD/ MP4)
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona
1
Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione.
Selezionare / per spostare l’evento desiderato
2
al centro, quindi selezionare la parte indicata con il cerchio ().
* Creatore di filmati highlight viene visualizzato quando il formato dei
• Per selezionare i filmati XAVC S o AVCHD da riprodurre, modificare o
IT
14
filmati è impostato su AVCHD.
copiare su altri dispositivi, selezionare [Qualità/Dimen. imm.] [ Formato file].
Page 77
3
Per tornare
alla schermata
Visione evento
Precedente
Successivo
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Nome dell’evento
Tempo registrato/ numero delle foto
Filmato
Foto
Ultima immagine riprodotta
Tasto Commuta tipo di immagine
Operazioni di riproduzione
Per selezionare il formato del filmato che si desidera riprodurre, modificare o copiare su altri apparecchi
Al punto 2, selezionare nell’angolo superiore destro del monitor LCD [Qualità HD] o [ MP4].
Selezionare l’immagine.
Volume / Precedente/successivo
Elimina / Riavvolgimento veloce/
Contesto / Riproduzione/pausa
Arresto Avvio/arresto
Video ripr. movim. Rettif. interval. mov.
avanzamento veloce
visualizzazione in serie
Registrazione/riproduzione
IT
15
Page 78
Visualizzazione delle immagini a
Flusso del segnale
dimensioni maggiori
Collegamento della videocamera a un televisore
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla
1
presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in dotazione.
• Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale multiplo della videocamera alle prese di ingresso video/audio del televisore mediante un cavo AV (in vendita separatamente).
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ410/PJ440)
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 31).
1
Selezionare [Immagine ripresa su Questo
2
dispositivo].
IT
16
Page 79
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD,
Leva dello zoom motorizzato/PHOTO
*2
Leva PROJECTOR FOCUS
*1
3
quindi selezionare [Proietta].
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il tasto PHOTO. È anche possibile utilizzare il selettore multiplo per questa operazione.
Registrazione/riproduzione
IT
17
Page 80
Salvataggio delle immagini
Visualizzazione di immagini sul Calendario
Condivisione di immagini su PlayMemories Online™
Importare le immagini dalla videocamera.
Creazione di dischi di filmati
Caricamento di immagini su servizi di rete
Riproduzione delle immagini importate
Per Windows, sono inoltre disponibili le seguenti funzioni.
Uso di PlayMemories Home™
Operazioni possibili con PlayMemories Home
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul computer per utilizzarli in diversi modi.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL. www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare il sistema del computer necessario per il software dal seguente URL. www.sony.net/pcenv/
IT
18
Page 81
Collegamento a un apparecchio multimediale esterno
Come collegare il dispositivo
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale multiplo della videocamera mediante un cavo AV (in vendita separatamente).
Flusso del segnale
Inserire la batteria nella videocamera.Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.Collegare il cavo AV (in vendita separatamente) alla videocamera.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Salvataggio delle immagini
IT
19
Page 82
Uso della funzione Wi-Fi (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
iOS
Installare PlayMemories Mobile da App Store.
Installazione di PlayMemories Mobile™ sullo smartphone
Per le informazioni più aggiornate e informazioni più dettagliate sulle funzioni di PlayMemories Mobile, visitare l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile da Google play.
• Android 4.0 o versione successiva è richiesto per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC).
• Le funzioni con un solo tocco (NFC) non sono disponibili con iOS.
Note
• In alcuni paesi o aree geografiche potrebbe non essere possibile scaricare PlayMemories Mobile da Google play o App store. In tal caso, cercare “PlayMemories Mobile”.
• Se PlayMemories Mobile è già installato sullo smartphone, aggiornare il software all’ultima versione.
• Non si garantisce il funzionamento della funzione Wi-Fi descritta nel presente manuale su tutti gli smartphone e i tablet.
• La funzione Wi-Fi della videocamera non può essere utilizzata con una connessione a una LAN wireless pubblica.
• Per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC) della videocamera, è necessario uno smartphone o un tablet che supporti la funzione NFC.
• I metodi operativi e le schermate dell’applicazione sono soggetti a modifiche senza preavviso per futuri aggiornamenti.
20
IT
Page 83
Trasferimento di filmati MP4 e foto sullo smartphone
Connessione con un solo tocco a un apparecchio Android che supporta NFC
Sullo smartphone,
1
selezionare [Settings], quindi selezionare [More...] per controllare che [NFC] sia attivato.
Sulla videocamera,
2
riprodurre un’immagine da inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
MP4 e foto.
Selezionare “Tasto Cambia
formato filmato” nel punto 2 di “Riproduzione” per selezionare i filmati MP4 durante la riproduzione dei filmati (pagina 14).
Toccare la videocamera con
3
lo smartphone.
Note
• Annullare il modo sospensione o
sbloccare lo schermo dello smartphone preventivamente.
• Controllare che sia
visualizzato sul monitor LCD della videocamera e sullo smartphone.
• Mantenere la videocamera a
contatto con lo smartphone senza muoverli fino a quando si avvia PlayMemories Mobile (da 1 a 2 secondi).
• Se la videocamera non riesce a
connettersi allo smartphone mediante NFC, vedere “Connessione senza utilizzare NFC” (pagina 21).
Connessione senza utilizzare NFC
Premere il tasto (Visiona
1
Immagini), quindi selezionare [Senza fili] [ Funzione] [Invia a Smartphone] [Seleziona su Qst. dispositivo] il tipo di immagine.
Salvataggio delle immagini
IT
21
Page 84
Selezionare l’immagine che
Android
iPhone/iPad
2
si desidera trasferire aggiungendo , quindi selezionare
.
Vengono visualizzati l’SSID e una
password, e la videocamera è pronta per essere connessa allo smartphone.
Connettere la videocamera
3
allo smartphone e trasferire le immagini.
Avviare PlayMemories
Mobile e selezionare l’SSID della videocamera.
Immettere la password
visualizzata sulla videocamera (solo la prima volta).
Selezionare [Settings]
[Wi-Fi] l’SSID visualizzato sulla videocamera.
Immettere la password
visualizzata sulla videocamera (solo la prima volta).
Verificare che l’SSID
visualizzato sulla videocamera sia selezionato.
IT
22
Tornare alla schermata
Home e avviare PlayMemories Mobile.
Uso dello smartphone come telecom ando senza fili
È possibile registrare con la videocamera utilizzando lo smartphone come telecomando senza fili.
Sulla videocamera,
1
selezionare [Senza fili] [Funzione] [Cntr con Smartphone].
Sullo smartphone, procedere
2
come descritto al punto 3 di “Connessione senza utilizzare NFC” (pagina 21).
Se si utilizza NFC, visualizzare la schermata di registrazione sulla videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
Comandare la videocamera
3
con lo smartphone.
Page 85
Note
• A seconda delle interferenze elettriche locali o delle caratteristiche dello smartphone, le immagini riprese dal vivo potrebbero non essere visualizzate in modo fluido.
Salvataggio di filmati e foto sul computer mediante Wi-Fi
Connettere preventivamente il computer a un punto di accesso wireless o a un router a banda larga wireless.
Installare il software
1
dedicato sul computer (solo la prima volta).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Se il software è già installato sul
computer, aggiornare il software all’ultima versione.
Connettere la videocamera a
2
un punto di accesso procedendo come segue (solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la registrazione, consultare le istruzioni del punto di accesso o contattare la persona che ha configurato il punto di accesso.
Se il punto di accesso wireless dispone di un tasto WPS
Sulla videocamera,
selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Pressione WPS].
Premere il tasto WPS sul
punto di accesso che si desidera registrare.
Se si conoscono l’SSID e la password del punto di accesso wireless
Sulla videocamera,
selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Imp. punto accesso].
Selezionare il punto di
accesso che si desidera registrare, immettere la password e selezionare [Avnt.].
Se il computer non è avviato,
3
avviare il computer.
Salvataggio delle immagini
IT
23
Page 86
Iniziare a inviare le immagini
4
dalla videocamera al computer.
Premere il tasto
(Visiona Immagini) sulla
videocamera.
Selezionare
[Senza fili] [Invia a Computer].
• Le immagini vengono trasferite e salvate automaticamente sul computer.
• Vengono trasferite solo le nuove immagini registrate. L’importazione di filmati e di più foto può richiedere tempo.
[Funzione]
24
IT
Page 87
Personalizzazione della videocamera
Scorrere le voci di menu verso l’alto o verso il basso.
Uso dei menu
Selezionare .
1
Selezionare una
2
categoria.
Il numero di categorie visualizzate dipende dal modello.
Selezionare la voce di
3
menu desiderata.
Personalizzazione della videocamera
• Selezionare per completare l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente.
IT
25
Page 88
Altro
Precauzioni
Alimentatore
Non mettere in cortocircuito il terminale della batteria con oggetti metallici. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Riproduzione delle immagini con altri apparecchi
Le immagini registrate sulla videocamera potrebbero non essere riprodotte normalmente con altri apparecchi. Inoltre, le immagini registrate su altri apparecchi potrebbero non essere riprodotte con la videocamera.
Registrazione e riproduzione
Maneggiare il prodotto con cura ed
evitare di smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Per assicurare un funzionamento
stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta. La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Verificare la direzione della scheda
di memoria. Qualora si forzi l’inserimento della scheda di memoria nella direzione errata, la scheda di memoria, l’alloggiamento per scheda di memoria o i dati delle immagini potrebbero venire danneggiati.
Prima di procedere alla
registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
IT
26
È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe violare le leggi sul copyright.
Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
La videocamera non è antipolvere,
antigoccia o impermeabile.
Non far bagnare la videocamera
esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Qualora si bagni, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento, talvolta irreparabili.
Non puntare la videocamera verso il
sole o luci forti. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Non utilizzare la videocamera in
prossimità di onde radio o radiazioni forti. È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare o riprodurre le immagini correttamente.
Non utilizzare la videocamera su
una spiaggia di sabbia o in luoghi polverosi. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Se l’umidità causa la formazione di
condensa, interrompere l’uso della videocamera fino a quando evapora la condensa.
Non sottoporre la videocamera a
urti meccanici o vibrazioni. In caso contrario, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente o non registrare le immagin i. Inoltre, il supporto di registrazione o i dati registrati potrebbero danneggiarsi.
Page 89
Monitor LCD
Il monitor LCD è fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, che consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, è possibile che sul monitor LCD appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il risultato del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Temperatura della videocamera
Se utilizzata in modo continuo per un periodo prolungato, la videocamera si scalda molto. Non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
A seconda della temperatura della videocamera e della batteria, la funzione di protezione potrebbe impedire la registrazione di filmati o spegnere la videocamera automaticamente. Prima dello spegnimento o che venga impedita la registrazione di filmati, sul monitor LCD viene visualizzato un messaggio. In questo caso, lasciare la videocamera spenta e attendere che la temperatura della videocamera e della batteria diminuisca. Se la videocamera viene accesa senza che la stessa o la batteria si siano raffreddate abbastanza, la videocamera potrebbe spegnersi nuovamente o potrebbe essere impossibile registrare filmati.
LAN wireless (HDR-CX440/ PJ410/PJ440)
Sony non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’accesso o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla videocamera in seguito a smarrimento o furto.
Note sulla sicurezza durante l’uso dei prodotti LAN wireless (HDR-CX440/PJ410/PJ440)
Assicurarsi sempre che la LAN
wireless in uso sia sicura, onde evitare fenomeni di hacking, accesso da parte di terzi con cattive intenzioni o altre vulnerabilità.
È importante configurare le
impostazioni di protezione durante l’uso di una LAN wireless.
Se dovesse verificarsi un problema
di protezione dovuto al fatto che non sono state prese precauzioni di sicurezza o a circostanze inevitabili durante l’uso di una LAN wireless, Sony non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni.
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera:
Controllare la videocamera facendo
riferimento alla Guida (pagina 5).
Scollegare la fonte di
alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera.
Inizializzare la videocamera.
Vengono azzerate tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony locale autorizzato.
Altro
IT
27
Page 90
Caratteristiche tecniche
Sistema
Formato del segnale:
NTSC a colori, standard EIA (Modelli compatibili con 1080 60i) PAL a colori, standard CCIR (Modelli compatibili con 1080 50i) HD TV
Formato di registrazione di filmati:
XAVC S (formato XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 PCM lineare 2ch (48 kHz/16 bit) AVCHD (compatibile con il formato AVCHD Ver.2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali
*1
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Formato dei file fotografici:
Compatibile con DCF Ver.2.0 Compatibile con Exif Ver.2.3 Compatibile con MPF Baseline
Supporti di registrazione (Filmato/
Foto): Memoria interna HDR-CX440/PJ440: 8 GB AVCHD, foto Memory Stick Micro (Mark2) Scheda di memoria microSD (di classe 4 o superiore) XAVC S Scheda di memoria microSDXC (Classe 10 o superiore)
*2
Capacità utilizzabile dall’utente (approssimativa) 7,76 GB 1 GB è pari a 1 miliardo di byte, una parte dei quali è utilizzata per la gestione del sistema e/o i file delle applicazioni. È possibile cancellare solo il
IT
28
filmato dimostrativo preinstallato.
Sensore di immagine:
Sensore CMOS da 3,1 mm (tipo da 1/5,8) Pixel di registrazione (foto, 16:9): Massimo 9,2 megapixel (4 032 ×
*3
2272) Complessivi: circa 2 510 000 pixel Effettivi (filmato, 16:9) circa 2 290 000 pixel Effettivi (foto, 16:9): circa 2 290 000 pixel Effettivi (foto, 4:3): circa 1 710 000 pixel
Obiettivo:
Obiettivo ZEISS Vario-Tessar 30× (ottico) Zoom, durante la registrazione di
*5
, 350× (digitale)
filmati)
*1
*2
F1,8 - F4,0 Lunghezza focale: f=1,9 mm - 57,0 mm Valori convertiti nel formato delle fotocamere 35 mm Per i filmati 804,0 mm (16:9) Per le foto: 26,8 mm ­804,0 mm (16:9)
Temperatura colore: [Autom.], [Sing.
press.], [Interni], [Esterni]
Illuminazione minima:
6 lx (lux) (nell’impostazione predefinita, con velocità dell’otturatore di 1/30 di secondo (Modelli compatibili con 1080 60i) o 1/25 di secondo (Modelli compatibili con 1080 50i)) 3 lx (lux) ([Low Lux] impostato su [Acceso] e velocità dell’otturatore di 1/30 di secondo (Modelli compatibili con 1080 60i) o 1/25 di secondo (Modelli compatibili con 1080 50i))
*3
L’esclusivo sistema di elaborazione delle immagini BIONZ-X di Sony consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte.
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*4
: 26,8 mm -
Page 91
*4
Con [ SteadyShot] impostato su [Standard] o [Spento].
*5
Con [ SteadyShot] impostato su [Attivo].
Connettori di ingresso/uscita
Presa HDMI OUT: connettore HDMI
micro
Presa PROJECTOR IN (HDR-PJ410/
PJ440): connettore HDMI micro Presa USB: Tipo A (USB incorporato) Il connettore USB funziona solo in uscita (per i clienti in Europa). Terminale multiplo
Monitor LCD
Immagine: 6,7 cm (tipo 2,7, rapporto
di formato 16:9) Numero totale di pixel:
230 400 (960 × 240)
Proiettore (HDR-PJ410/PJ440)
Tipo di proiezione: DLP Sorgente luminosa: LED (R/G/B) Messa a fuoco: manuale Distanza di proiezione: minimo 0,5 m Rapporto di contrasto: 1 500:1 Risoluzione (in uscita): 640 × 360 Tempo di proiezione continua
(quando si utilizza la batteria in
dotazione):
Circa 1 h. 10 min.
LAN wireless (HDR-CX440/PJ410/ PJ440)
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenza: 2,4 GHz Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Metodo di configurazione: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuale Metodo di accesso: Modalità
infrastruttura NFC: Conforme a TAG NFC Forum
Tipo 3
Generali
Requisiti di alimentazione: 3,6 V CC
(batteria), 5 V CC 1 500 mA
(alimentatore) Carica via USB: 5 V CC 800 mA Assorbimento medio: Durante la registrazione con la
videocamera, utilizzando il
monitor LCD a luminosità
normale:
HDR-CX405/CX440: 2,1 W
HDR-PJ410/PJ440: 2,2 W Temperatura di esercizio: da 0 °C a
40 °C Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C Dimensioni (all’incirca):
HDR-CX405/CX440:
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti
54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti e
la batteria ricaricabile in
dotazione inserita
HDR-PJ410/PJ440:
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti
59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti e
la batteria ricaricabile in
dotazione inserita Peso (all’incirca)
HDR-CX405/CX440:
190 g, solo unità principale
215 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
HDR-PJ410/PJ440:
210 g, solo unità principale
235 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
Alimentatore AC-UUD11
Requisiti di alimentazione:
100V - 240V CA, 50Hz/60Hz Assorbimento: 11 W Tensione in uscita: 5,0 V CC, 1 500 mA
Altro
IT
29
Page 92
Batteria ricaricabile NP-BX1
Batteria utilizzata: Batteria a ioni di
litio Tensione massima: 4,2 V CC Tensione nominale: 3,6 V CC Tensione massima di carica: 4,2 V CC Corrente massima di carica: 1,89 A Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche della videocamera e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tempo stimato di carica, registrazione e riproduzione utilizzando la batteria in dotazione
HDR-CX405/CX440
Tempo di carica (minuti)
Alimentatore (in dotazione)
Computer 275
Tempo di registrazione (minuti)
Continuo 115 Tipico 55
Tempo di riproduzione (minuti)
IT
30
155
210
HDR-PJ410/PJ440
Tempo di carica (minuti)
Alimentatore (in dotazione)
Computer 275
Tempo di registrazione (minuti)
Continuo 110 Tipico 55
Tempo di riproduzione (minuti)
I tempi di carica sono misurati
caricando la videocamera a una temperatura ambiente di 25 °C senza utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB.
I tempi di registrazione e
riproduzione sono misurati utilizzando la videocamera a 25 °C.
I tempi di registrazione sono
misurati registrando filmati con le impostazioni predefinite ([ Modo REG]: [Alta qualità ], [Doppia Regis. Video]: [Acceso]).
Il tempo di registrazione tipico
indica il tempo quando si effettuano operazioni ripetute di avvio/arresto della registrazione, commutazione di [Modo Ripresa] e zoom.
Marchi
AVCHD, AVCHD Progressive, il
logotipo AVCHD e il logotipo AVCHD Progressive sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
Memory Stick e sono marchi o
marchi registrati di Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi della Blu-ray Disc Association.
Dolby e il simbolo double-D sono
marchi di Dolby Laboratories.
155
210
Page 93
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi o marchi
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Mac e Mac OS sono marchi
registrati di Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Intel, Intel Core e Pentium sono
marchi di Intel Corporation negli
Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Il logo microSDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di Google Inc.
iOS è un marchio registrato o un
marchio di Cisco Systems, Inc.
Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
registrati della Wi-Fi Alliance.
Il simbolo N è un marchio o un
marchio registrato di NFC Forum,
Inc. negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
Facebook e il logo “f” sono marchi o
marchi registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi o marchi registrati di Google
Inc.
iPhone e iPad sono marchi registrati
di Apple Inc. negli Stati Uniti e in
altre nazioni.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, i simboli ™ e ® non vengono menzionati a ogni occorrenza nel presente manuale.
Parti e controlli
I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento.
Leva dello zoom motorizzato
(12, 13)
Tasto PHOTO (13)Simbolo N (21) (HDR-CX440/
PJ410/PJ440)
NFC: Near Field Communication
Interruttore LENS COVER (12,
13)
Obiettivo (obiettivo ZEISS)Microfono incorporato
Leva PROJECTOR FOCUS (16)
(HDR-PJ410/PJ440)
Selettore multiplo (9)Tasto (Visiona Immagini)
(14)
Tasto PROJECTOR (16) (HDR-
PJ410/PJ440)
Monitor LCD
Altro
IT
31
Page 94
Obiettivo del proiettore
(HDR-PJ410/PJ440)
DiffusoreAlloggiamento per scheda di
memoria (10) Spia di accesso alla scheda di
memoria (10)
Presa HDMI OUT (16)Presa PROJECTOR IN (HDR-
PJ410/PJ440)
Spia POWER/CHG (carica) (8)Tasto START/STOP (12)Asola per tracollaTerminale multiplo
Questo terminale non supporta
il Cavo adattatore VMC-AVM1
(in vendita separatamente).
Non è possibile utilizzare gli
accessori attraverso un
connettore remoto A/V.
Cinghia dell’impugnaturaCavo USB incorporato (7)
IT
32
Attacco per il treppiedeSportellino della batteria (7)Leva di sblocco della batteriaBatteria (7)
Per stringere la cinghia dell’impugnatura
Page 95
IT
33
Altro
Page 96
Ler primeiro
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e guarde­o para referência futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
2) não coloque objetos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
•Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a
bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não
toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura
superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou
PT
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
2
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a utilização do aparelho. Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente elétrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.
Page 97
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Nota para os clientes nos
países que apliquem as Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Sony Corporation declara que este equipamento (HDR-CX440/HDR­PJ410/HDR-PJ440) está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte o seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/ eletrónicos de forma a garantir o
devem ser tratados
PT
PT
3
Page 98
tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
PT
4
Page 99
Este manual descreve os dispositivos compatíveis com 1080 60i e os dispositivos compatíveis com 1080 50i. Para confirmar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
Saber mais sobre a câmara de vídeo (Guia de Ajuda)
O Guia de Ajuda consiste num manual interativo. Consulte-o para instruções aprofundadas relativas às inúmeras funções da câmara de vídeo.
Aceda à página de assistência da Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1440/h_zz/
Índice
Ler primeiro ............................... 2
Saber mais sobre a câmara de
vídeo (Guia de Ajuda) ......... 5
Preparativos .................6
Itens fornecidos ........................ 6
Carregar a bateria ......................7
Ligar a alimentação .................. 9
Inserir um cartão de
memória ..............................10
Gravar/Reproduzir ..... 12
Gravar ....................................... 12
Reproduzir ................................ 14
Visualizar imagens com
tamanho maior ................... 16
Guardar imagens ........17
Utilizar o PlayMemories
Home™ ............................... 17
Ligar um dispositivo externo de
suporte ................................ 18
Utilizar a função Wi-Fi (HDR-
CX440/PJ410/PJ440) .......... 19
Personalizar a câmara de
vídeo ..........................24
Utilizar os menus .................... 24
Outros ........................ 25
Precauções .............................. 25
Especificações ..........................27
Componentes e controlos ..... 30
Irá encontrar mais inform ações, como as seguintes funções, no Guia de Ajuda.
• Criador de Filmes de Destaques
•Transm. em direto
• Contr. multi-câmaras
PT
5
Page 100
Preparativos
Itens fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à quantidade fornecida.
• Câmara de vídeo (1)
• Transformador de CA (1)
O formato do transformador de CA difere em função do país/das regiões.
• Cabo de suporte de ligação USB (1)
O cabo de suporte de ligação USB destina-se a ser utilizado exclusivamente com esta câmara de vídeo. Utilize este cabo quando o cabo USB incorporado da câmara de vídeo for demasiado curto para a ligação.
• “Manual de instruções” (Este manual) (1)
•Cabo HDMI (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
PT
6
Loading...