Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na
naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovĕdi na často
kladené dotazy naleznete na našich internetových
stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk
és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a
Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede
na časté otázky nájdete na našich webových
stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Digital HD Video
Camera Recorder
Przydać się mogą również informacje na stronie:
Další informace naleznete rovněž na webu:
Lásd még:
Pozrite tiež:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
4-424-097-42(1)
Instrukcja obsługiPL
Návod k použitíCZ
A kamera használati
útmutatója
Návod na používanieSK
HU
http://www.sony.net/
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w
co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu
na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego
lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70%
nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá
organická sloučenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított
papírra, illékony szerves vegyületektől mentes,
növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný
zo 70% alebo viacej s použitím atramentu
vyrobeného na báze rastlinného oleja bez
nestálych organických zlúčenín.
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
PL/CZ/HU/SK
HDR-GW55VE/GW77E/GW77VE
Page 2
Ważne informacje
Przed przystąpieniem do eksploatacji
opisywanego urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją do ewentualnego wglądu w
przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym,
1) należy chronić urządzenie przed
deszczem i wilgocią.
2) na urządzeniu nie wolno stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczami,
np. wazonów.
Nie należy narażać baterii na wysokie
temperatury, na przykład bezpośrednie
światło słoneczne, ogień itp.
OSTRZEŻENIE
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia
chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na
zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do
zetknięcia obiektów metalowych ze stykami
akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur powyżej 60°C
spowodowanych bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać
do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest
ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki
firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego
jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci.
Należy chronić akumulator przed wilgocią i
zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub zbliżonego typu,
zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się
szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Należy używać akumulatora określonego
typu. Użycie innego akumulatora może
grozić pożarem lub obrażeniami.
Zasilacz sieciowy
Zasilacza sieciowego nie należy podłączać
do gniazdka znajdującego się w
ograniczonej przestrzeni, na przykład za
meblami.
Zasilacz sieciowy należy podłączać do łatwo
dostępnego gniazdka sieci elektrycznej.
Zasilacz należy odłączyć od gniazdka
natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek
nieprawidłowości w pracy kamery.
Gdy kamera jest podłączona do sieci
elektrycznej za pośrednictwem zasilacza
sieciowego, prąd dociera do kamery nawet
gdy jest wyłączona.
Uwaga dotycząca przewodu zasilającego
Przewód zasilający jest przeznaczony
wyłącznie do podłączania opisywanej
kamery i nie wolno go używać z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
PL
2
Page 3
Uwaga dla klientów w Europie
Niniejszym Sony Corporation oświadcza,
że cyfrowa kamera wideo HD HDRGW55VE jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod
następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa
produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać
informacje na temat dowolnych usług lub
gwarancji, należy zapoznać się z adresami
podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
Pozbywanie się zużytego
sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
PL
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego
zgodność z limitami określonymi w przepisach
dotyczących zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a
następnie ponownie podłączyć kabel
komunikacyjny (USB itp.).
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na
jej opakowaniu oznacza, że nie może być
ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
PL
3
Page 4
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się
z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże
chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić
wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca
się w zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu
o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Ustawienie języka
Do ilustracji procedur obsługi wykorzystano
zrzuty ekranu w danym języku. W razie
potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania
z kamery należy zmienić język napisów na
kra
nie (str. 20).
e
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie funkcji nagrywania, aby
mieć pewność, że obraz i dźwięk zostaną
prawidłowo zarejestrowane.
Nie jest przewidziana żadna rekompensata
za wadliwe nagrania, nawet jeśli przyczyną
problemów z nagrywaniem lub odtwarzaniem
jest uszkodzenie kamery, nośnika itp.
W różnych krajach i regionach świata
stosowane są odmienne systemy kodowania
kolorów w sygnale telewizyjnym. Do oglądania
nagrań na ekranie telewizora konieczny jest
odbiornik telewizyjny z systemem PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nagrywanie takich materiałów bez
upoważnienia może stanowić naruszenie praw
autorskich.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Nie wolno wykonywać poniższych czynności.
(w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia nośnika zapisu, mogą wystąpić
problemy z odtworzeniem nagrania, nagranie
może zostać utracone albo mogą wystąpić inne
nieprawidłowości):
wyjmować karty pamięci, gdy świeci lub miga
lampka dostępu (str. 21);
odłączać akumulatora lub zasilacza
sieciowego od kamery, ani dopuszczać do
wstrząsów lub drgań mechanicznych, gdy
świecą lub migają lampki
(Zdjęcie) (str. 23, 24) lub lampka dostępu
(str. 21)
PL
(Film)/
4
Page 5
Przy włączonym zasilaniu kamery podłączonej
do innych urządzeń za pośrednictwem
przewodu USB nie należy zamykać panelu LCD.
Dane zarejestrowanych obrazów mogą zostać
utracone.
Kamerę należy użytkować zgodnie z
miejscowymi przepisami. Funkcja GPS kamery
jest aktywna, gdy w pozycji [Nastawienia
tr. 33) ustawiono opcję [Włącz], nawet
GPS] (s
jeśli kamera nie jest włączona. W trakcie
startu lub lądowania samolotu, funkcję [Tryb
samolotowy] należy ustawić na [Włącz]
(HDR-GW55VE/GW77VE).
Panel LCD
Ekran LCD został wykonany z wykorzystaniem
bardzo precyzyjnej technologii, dzięki której
efektywnie można korzystać z ponad 99,99 %
pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić
się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym efektem procesu produkcyjnego
i nie mają żadnego wpływu na jakość
nagrywanego obrazu.
Czarne punkty
Białe, czerwone, niebieskie lub
zielone punkty
Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji,
ilustracji i informacji wyświetlanych
na ekranie
wyświetlanych na monitorze posiadanej
kamery. Rysunki kamery i wskaźników na
jej ekranie zostały celowo powiększone lub
uproszczone, aby ułatwić zrozumienie.
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery
i akcesoriów mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W niniejszej instrukcji, pamięć wewnętrzna
(HDR-GW77E/GW77VE) kamery i karta
pamięci określane są mianem „nośników
zapisu”.
W niniejszym podręczniku, płyta DVD z
nagranym obrazem w wysokiej rozdzielczości
(HD) określana jest mianem płyty AVCHD.
W niniejszej instrukcji nazwa modelu
podawana jest w przypadku występowania
różnic w danych technicznych pomiędzy
modelami. Nazwa modelu znajduje się na
spodzie posiadanej kamery.
Nośniki
zapisu
HDR-GW55VE
HDR-GW77EPamięć
HDR-GW77VE
Tylko karta
*
pamięci
wewnętrzna +
*
karta pamięci
Pojemność
pamięci
wewnętrznej
16 GB
16 GB
Model z oznaczeniem * wyposażony jest w
funkcję GPS.
Więcej informacji o kamerze
(Przewodnik użytkownika
kamery „Handycam”)
Przewodnik użytkownika kamery
„Handycam” to instrukcja elektroniczna
dostępna w Internecie. Można w niej
znaleźć dogłębne wskazówki dotyczące
wielu funkcji kamery.
Przykładowe zrzuty ekranów w niniejszej
instrukcji mają charakter poglądowy i zostały
uzyskane za pomocą aparatu cyfrowego.
Z tego względu ich wygląd może odbiegać
od rzeczywistych obrazów i wskaźników
PL
5
Page 6
Otworzyć stronę wsparcia
1
technicznego produktów Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Wybrać właściwy kraj lub region.
2
Na stronie wsparcia
3
technicznego odnaleźć nazwę
modelu posiadanej kamery.
Nazwa modelu znajduje się na spodzie kamery.
Informacje na temat
wodoszczelności,
pyłoszczelności i
odporności kamery na
wstrząsy
Opisywana kamera jest wodoszczelna,
pyłoszczelna i odporna na wstrząsy.
Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowej
obsługi, niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania lub braku właściwej
konserwacji kamery nie są objęte
ograniczoną gwarancją.
Opisywana kamera jest wodoszczelna/
pyłoszczelna zgodnie ze stopniem ochrony
IEC60529 IP58. Kamera może działać w wodzie
bo
kości 5 m przez 60 minut.
do głę
Kamery nie wolno polewać wodą pod
ciśnieniem, na przykład z kranu.
Nie wolno używać w gorących źródłach.
Kamery można używać w zalecanym zakresie
eratur wody od 0 °C do 40 °C.
temp
Opisywany produkt przeszedł pomyślnie
wym
agane testy upadku z wysokości 1,5 m
na płytę ze sklejki o grubości 5 cm (przy
zamkniętym ekranie LCD zwróconym w stronę
korpusu kamery)
wymagania normy MIL-STD 810F Method
516.5-Shock.
* W pewnych warunkach i okolicznościach
eksploatacji, uszkodzenia, usterki lub
problemy z wodoszczelnością kamery mogą
nie podlegać gwarancji.
Jeśli chodzi o pyłoszczelność/odporność na
wstrząsy, nie jest udzielana gwarancja na
zarysowania lub wgniecenia.
Czasami kamera może utracić swoje
wodoszczelne właściwości po narażeniu jej na
silny wstrząs, na przykład w wyniku upadku.
Wskazane jest wówczas przeprowadzenie
odpłatnego przeglądu kamery w
autoryzowanym punkcie napraw.
Znajdujące się w zestawie akcesoria
nie spełniają norm wodoszczelności,
pyłoszczelności i odporności na wstrząsy.
*, spełniając tym samym
PL
6
Page 7
Uwagi przed przystąpieniem do
eksploatacji kamery pod wodą lub w
jej sąsiedztwie
Upewnić się, że pod pokrywę akumulatora/
karty pamięci/gniazd nie dostał się piasek,
włosy lub inne zanieczyszczenia. Nawet
niewielkie zanieczyszczenia mogą powodować
przedostawanie się wody do wnętrza kamery.
Sprawdzić, czy uszczelka i powierzchnie, z
którymi się styka, nie zostały przypadkiem
porysowane. Nawet niewielka rysa może
powodować przedostawanie się wody do
wnętrza kamery. W przypadku zarysowań
uszczelnienia lub powierzchni, z którymi
się ono styka, należy dostarczyć kamerę do
autoryzowanego punktu napraw i zlecić
odpłatną wymianę uszczelnienia.
W przypadku zabrudzenia uszczelnienia lub
jego powierzchni styku, należy przetrzeć je
do czysta miękką szmatką nie pozostawiającą
włókien. Chronić uszczelnienie przed
zarysowaniem w wyniku dotknięcia w trakcie
ładowania akumulatora lub używania kabla.
Nie otwierać/zamykać pokrywy akumulatora/
karty pamięci/gniazd mokrymi lub
zabrudzonymi piaskiem rękoma, albo w
pobliżu wody. W ten sposób do wnętrza może
przedostać się woda lub piasek. Przed otwarciem
pokrywy, należy wykonać procedurę opisaną w
części zatytułowanej „Czyszczenie kamery po jej
użyciu pod wodą lub w jej sąsiedztwie”.
Pokrywę akumulatora/karty pamięci/gniazd
można otworzyć dopiero wówczas, gdy kamera
jest zupełnie sucha.
Zawsze należy sprawdzić, czy pokrywa
akumulatora/karty pamięci/gniazd jest dobrze
zamknięta.
Uwagi dotyczące użytkowania
kamery pod wodą lub w jej
sąsiedztwie
Krople wody padające na panel dotykowy mogą
uaktywniać ikony na ekranie.
Nie można obsługiwać panelu dotykowego
pod wodą. Do filmowania należy używać
przycisków na kamerze.
Kamerę należy chronić przed wstrząsami, na
przykład przy skokach do wody.
Nie otwierać pokrywy akumulatora/karty
pamięci/gniazd pod wodą lub w jej sąsiedztwie.
Opisywana kamera tonie w wodzie. Wokół
ręki należy owinąć pasek na rękę, aby kamera
przypadkowo nie zatonęła.
Na zdjęciach podwodnych mogą być widoczne
blade, okrągłe plamki w kolorze białym. Są to
zarejestrowane odbicia światła od pływających
obiektów. Nie świadczy to o usterce.
Aby zredukować zniekształcenia podczas
filmowania pod wodą, należy wybrać opcję
(Podwodne) w trybie Wybór sceny
(str. 45).
Krople wody lub inne zanieczyszczenia na
Czyszczenia kamery po użyciu pod
wodą lub w jej sąsiedztwie
W ciągu 60 minut po użyciu, kamerę należy
przepłukać wodą. Pokrywę akumulatora/karty
pamięci/gniazd można otworzyć dopiero po
zakończeniu procedury czyszczenia kamery.
Do miejsc niewidocznych może dostać się
piasek lub woda. Jeżeli nie zostaną wypłukane,
wodoszczelność może ulec pogorszeniu.
Kamerę zanurzoną w misce z czystą wodą
należy pozostawić w niej na około 5 minut.
Następnie należy delikatnie poruszać
kamerą w wodzie, naciskając po kolei
poszczególne przyciski, aby wypłukać
zebrane wokół przycisków sól, piasek lub inne
zanieczyszczenia.
PL
7
Page 8
Po przepłukaniu, osuszyć kamerę miękką
szmatką. Pozostawić kamerę w zacienionym
miejscu z dobrą wentylację, aby dobrze
wyschła. Nie wolno używać suszarki do kamery,
wskazane uwagi na możliwość deformacji
obudowy i/lub pogorszenia wodoszczelnych
właściwości.
Krople wody lub kurz na pokrywie
akumulatora/karty pamięci/gniazd należy
usunąć miękką, suchą szmatką.
Konstrukcja opisywanej kamery umożliwia
odprowadzanie wody. Woda wydostaje się
ze środka przez otwory znajdujące się wokół
przycisków zoomu itp. Po wyjęciu z wody,
kamerę należy na chwilę umieścić na suchej
szmatce, aby usunąć z niej wodę.
Po włożeniu kamery do wody, mogą z niej
wydostawać się pęcherzyki powietrza. Nie
świadczy to o usterce.
Korpus kamery może ulec przebarwieniu w
kontakcie z filtrem przeciwsłonecznym lub
olejkiem do opalania. Zabrudzenia korpusu
kamery filtrem przeciwsłonecznym lub olejkiem
do opalania należy niezwłocznie zetrzeć.
Nie wolno pozostawiać słonej wody we
wnętrzu kamery lub na jej powierzchni. Może
to prowadzić do korozji lub przebarwień i do
pogorszenia jej wodoszczelnych właściwości.
Piasek żelazowy może gromadzić się na ramce
wokół ekranu LCD. Przylegający do kamery
piasek żelazowy należy delikatnie usunąć
miękką szmatką uważając, aby nie porysować
obudowy lub ekranu LCD kamery.
W celu zachowania wodoszczelnych
właściwości kamery, wskazane jest, aby raz
do roku dostarczyć ją do punktu zakupu
lub autoryzowanego punktu napraw i zlecić
odpłatną wymianę uszczelnienia pokrywy
akumulatora/karty pamięci/gniazd.
Komunikat wyświetlany na ekranie
Następujący komunikat pojawi się na
ekranie LCD kamery po wymianie lub
naładowaniu akumulatora, albo po
ustawieniu w pozycji [Wybór sceny] opcji
[Plaża], [Podwodne] lub [Śnieg].
Nie świadczy to o usterce kamery.
Wyświetlany komunikat należy zatwierdzić
przed użyciem kamery, aby zachować jej
wodoszczelne właściwości.
Aby usunąć komunikat, wystarczy dotknąć
ekranu w miejscu, gdzie komunikat jest
wyświetlany.
Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni
można go zamknąć w taki sposób, aby panel
pozostawał widoczny. Jest to wygodne podczas
odtwarzania.
PL
11
Page 12
Przycisk MODE (23, 24)
Przycisk PHOTO (24)
Przycisk START/STOP (23)
Lampka (Film)/ (Zdjęcie) (23, 24)
Przycisk zoomu W (szeroki kąt) (26)
Przycisk zoomu T (teleobiektyw) (26)
PL
12
Lampka dostępu do karty pamięci (21)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga,
kamera odczytuje/zapisuje dane.
Gniazdo karty pamięci (21)
Lampka CHG (ładowanie) (15)
Gniazdo (USB) (15, 38)
Gniazdo HDMI OUT (33)
Gniazdo statywu
Do mocowania statywu (oddzielnie w
sprzedaży: długość śruby statywu nie może
być dłuższa niż 5,5 mm).
Głośnik
Dźwignia blokady pokrywy (14)
Wnęka akumulatora (14)
Dźwignia zwolnienia akumulatora (14)
Page 13
Czynności wstępne
Elementy zestawu
Numery w nawiasach ( ) oznaczają liczbę
dostarczonych elementów.
Kamera (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (1)
Przewód HDMI (1)
Kabel USB (Przewód mikro USB) (1)
Pasek na rękę (1)
Mocowanie paska na rękę
Zaczep paska na rękę
Czynności wstępne
Akumulator NP-BG1/etui na akumulator (1)
„Instrukcja obsługi” (Niniejsza instrukcja) (1)
Uwagi
W kamerze zainstalowano fabrycznie
oprogramowanie „PlayMemories Home”
(Wersja Lite) oraz „Przewodnik pomocniczy
la
yMemories Home” (str. 38, str. 41).
P
tualizację „Funkcja Zaawansowana”
Ak
oprogramowania „PlayMemories Home” można
ob
rać z Internetu (str. 37).
p
PL
13
Page 14
Ładowanie akumulatora
Zamknąć ekran LCD.
1
Otworzyć pokrywę akumulatora/
2
karty pamięci/gniazd.
Aby otworzyć pokrywę akumulatora/
karty pamięci/gniazd, należy przesunąć i
przytrzymać w tym położeniu dźwignię
blokady pokrywy (), po czym delikatnie
wysunąć pokrywę () i odchylić ją ().
przewód zasilający () i kabel
USB () do kamery i do gniazda
elektrycznego.
Zapali się lampka CHG (ładowanie).
Po całkowitym naładowaniu akumulatora
lampka CHG (ładowanie) gaśnie. Odłączyć
kabel USB od gniazda USB kamery.
Lampka
CHG
(ładowanie)
Czynności wstępne
Wtyk USB
(duży)
Zamknąć pokrywę akumulatora/
5
karty pamięci/gniazd.
Odchylić pokrywę akumulatora/karty
pamięci/gniazd z powrotem do pierwotnego
położenia (), następnie przesunąć () i
zatrzasnąć dobrze pokrywę, aż zniknie żółty
znacznik dźwigni blokady pokrywy.
Uwagi
Do kamery nie wolno wkładać innego akumulatora niż NP-BG1 (w zes
sprzedaży).
Do ładowa
marki Sony (oddzielnie w sprzedaży).
Przy ustawieniu domyślnym, ekran LCD zostanie wygaszony po około 1 minucie bezczynności, a
zasilanie kamery wyłączy się po około 2 minutach bezczynności, w celu uniknięcia rozładowania
akumulatora ([Oszczędz. energii] str. 47).
nia kamery nie wolno używać przenośnych ładowarek CP-AH2R, CP-AL lub AC-UP100
Wtyk USB
(mały)
Do gniazda elektrycznego
tawie) lub NP-FG1 (oddzielnie w
PL
15
Page 16
Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem komputera
Zamknąć ekran LCD.
1
Otworzyć pokrywę akumulatora/
2
karty pamięci/gniazd.
Aby otworzyć pokrywę akumulatora/
karty pamięci/gniazd, należy przesunąć i
przytrzymać w tym położeniu dźwignię
blokady pokrywy (), po czym delikatnie
wysunąć pokrywę () i odchylić ją ().
Podłączyć kamerę do
3
uruchomionego komputera za
pośrednictwem kabla USB.
16
Do gniazda
Kabel USB
PL
elektrycznego
Page 17
Czas ładowania
Orientacyjny czas (w minutach) wymagany do całkowitego naładowania kompletnie
rozładowanego akumulatora.
Ładowanie za pomocą zasilacza sieciowego: 140 minutach
Ładowanie z wykorzystaniem komputera: 200 minutach
Czasy ładowania podane powyżej zmierzono w trakcie ładowania kamery w temperaturze 25 °C.
Wskazane jest ładowanie akumulatora w zakresie temperatur od 10 °C do 30 °C.
Po podłączeniu kabla USB do zasilacza sieciowego, który jest podłączony do gniazda
elektrycznego, kamera będzie zasilana z sieci elektrycznej.
Kamerę można również podłączyć do komputera za pośrednictwem kabla USB. Wówczas
będzie ona zasilana z komputera i użytkownik nie musi martwić się o poziom naładowania
akumulatora w trakcie kopiowania obrazów z kamery itp.
Przed podłączeniem zasilania przez podłączenie kamery do zasilacza sieciowego lub do komputera, do
kamery należy włożyć akumulator.
Tryb nagrywania można wybrać tylko wówczas, gdy kamera jest podłączona do zasilacza sieciowego lub
komputera zgodnego z typowym amperażem zasilania 1 500 mA.
W przypadku podłączania kamery do komputera za pośrednictwem kabla USB w trakcie odtwarzania,
pojawi się ekran połączenia USB. Zmieni się on na ekran odtwarzania po naciśnięciu
(Podgląd obrazów).
Czynności wstępne
PL
17
Page 18
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
Wyświetlana jest ikona wskazująca aktualny poziom naładowania akumulatora.
Wysoki
Wyświetlenie prawidłowego poziomu naładowania akumulatora zajmuje mniej więcej 1 minutę.
W trakcie użytkowania kamery w pewnych warunkach zewnętrznych może być wyświetlany
nieprawidłowy poziom naładowania akumulatora.
Kamera nie wskazuje poziomu naładowania akumulatora w minutach w przypadku korzystania z
akumulatora „InfoLITHIUM”.
NiskiOpróżnij
Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego
Po podłączeniu kabla USB do zasilacza sieciowego, nie wolno zwierać metalowymi przedmiotami gniazda
USB lub styków akumulatora. Grozi to awarią.
Odłączając zasilacz sieciowy od sieci elektrycznej, należy pewnie trzymać kamerę i wtyk USB. Dopiero
później można odłączyć kabel USB.
Czas nagrywania, czas odtwarzania (str. 51)
Ładowanie akumulatora za granicą
Akumulator można ładować przy użyciu znajdującego się w zestawie zasilacza w dowolnym
kraju/regionie, w którym zmienne napięcie zasilające w sieci mieści się w zakresie od
100 V do 240
elektronicznego przekładnika napięciowego.
V (prąd zmienny), a częstotliwość wynosi 50 Hz/60 Hz. Nie wolno stosować
18
PL
Page 19
Włączanie zasilania i ustawianie daty i godziny
Otworzyć ekran LCD kamery i
1
włączyć zasilanie.
Wybrać właściwy język, a
2
następnie wybrać [Dalej].
Wybrać odpowiedni obszar
3
geograficzny korzystając z
przycisków
/ , a następnie
wybrać [Dalej].
Dotknąć przycisku na
ekranie LCD.
Czynności wstępne
Ustawić [Czas letni], wybrać
4
format daty oraz datę i godzinę.
Po ustawieniu opcji [Czas letni] na [Włącz]
wskazanie zegara przesunie się o 1 godzinę
do przodu.
W przypadku wyboru daty i godziny,
należy zaznaczyć właściwą pozycję i dobrać
odpowiednie ustawienie za pomocą
/.
Wybór
daty i godziny.
kończy operację ustawienia
PL
19
Page 20
Zmiana ustawień języka
Istnieje możliwość zmiany języka informacji i komunikatów wyświetlanych na ekranie.
Na nośniku zapisu automatycznie rejestrowane są informacje o dacie i godzinie nagrania. Nie są one
wyświetlane podczas nagrywania. Można jednak sprawdzić je jako [Kod danych] podczas odtwarzania.
Aby je wyświetlić, wystarczy wybrać kolejno:
[Kod danych] [Data/Czas].
Po ustawieniu zegara godzina będzie automatycznie korygowana przy opcji [Auto nast. zegara] i [Auto
nast. regionu] ustawionej na [Włącz]. W przypadku niektórych krajów lub regionów automatyczne
nastawianie zegara może nie działać prawidłowo. W takim przypadku, opcję [Auto nast. zegara] i [Auto
t. regionu] należy ustawić na [Wyłącz] (HDR-GW55VE/GW77VE) (str. 47).
as
n
[Konfiguracja] [Ustaw. odtwarzania]
Ponowne ustawianie daty i godziny: [Ustaw. daty i czasu] (str. 47)
PL
20
Page 21
Przygotowanie nośnika zapisu
Na ekranie kamery wyświetlane są następujące symbole odpowiadające nośnikom zapisu,
których można używać.
Domyślny nośnik zapisuAlternatywny nośnik zapisu
HDR-GW55VE
HDR-GW77E/GW77VE
Karta pamięci
Pamięć wewnętrznaKarta pamięci
—
Uwagi
Nie ma możliwości wyboru oddzielnego nośnika zapisu dla filmów i dla zdjęć.
Wybór nośnika zapisu (HDR-GW77E/GW77VE)
Wybrać kolejno:
[Konfiguracja] [
Ustawienia
nośnika] [Wybór nośnika]
właściwy nośnik.
Wkładanie karty pamięci
Otworzyć pokrywę akumulatora/
karty pamięci/gniazd i wsunąć do
Lampka dostępu
oporu kartę pamięci, aż wskoczy na
swoje miejsce.
„Memory Stick Micro” (M2): W kierunku
wskazanym strzałką na rysunku A wsunąć
do oporu kartę pamięci, aż wskoczy na
swoje miejsce.
Karta pamięci microSD: W kierunku
wskazanym strzałką na rysunku B wsunąć
do oporu kartę pamięci, aż wskoczy na
swoje miejsce.
W przypadku włożenia nowej karty pamięci
pojawi się ekran [Przygotowywuję plik bazy
danych obrazu. Proszę czekać.]. Należy
odczekać, aż ekran ten zniknie.
Kartę należy wsunąć prosto we właściwym
kierunku, bo w przeciwnym razie nie zostanie
rozpoznana przez kamerę.
A
„Memory Stick
Micro”
Czynności wstępne
B
Karta pamięci
microSD
PL
21
Page 22
Wysuwanie karty pamięci
Otworzyć pokrywę i lekko nacisnąć kartę pamięci.
Uwagi
Aby zapewnić stabilną pracę karty pamięci, przed pierwszym użyciem wskazane jest jej sformatowanie z
poziomu kamery (str. 46). Formatowanie karty pamięci spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych na
niej danych, których nie będzie można odzyskać. Ważne dane należy zapisać, na przykład na komputerze.
Po wyświetleniu komunikatu [Nie udało się utworzyć nowego pliku bazy danych obrazu. Prawdopodobnie
nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca.] kartę pamięci należy sformatować (str. 46).
Sprawdzić kierunek wkładania karty pamięci. Włożenie karty pamięci niewłaściwą stroną grozi
uszkodzeniem karty, gniazda karty pamięci lub znajdujących się na niej danych.
Do gniazda karty pamięci nie wolno wkładać innych kart niż te, które do niego pasują. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia.
Podczas wkładania i wyjmowania karty pamięci należy zachować ostrożność, aby karta nie wyskoczyła z
gniazda i nie upadła.
Typy kart pamięci, których można używać w kamerze
Klasa
szybkości
karty SD
Pojemność
(sprawdzona w
trakcie pracy)
Określana w tym
podręczniku jako
„Memory Stick Micro” (Mark2)—Maks. 32 GB„Memory Stick Micro”
Karta pamięci microSD
Karta pamięci microSDHC
Nie można zapewnić prawidłowego współdziałania z wszystkimi kartami pamięci.
Uwagi
Kamera może pracować w zakresie temperatur od 0
Klasy 4 lub
szybsza
Maks. 32 GBKarta microSD
C do 40 C, lecz gwarantowany zakres temperatur
roboczych może być różny w zależności od stosowanego typu karty pamięci. Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi karty pamięci.
Nośniki zapisu/odtwarzania/edycji: Wskaźniki na ekranie podczas nagrywania (str. 25)
Czas nagrywania filmów/liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć (str. 51)
PL
22
Page 23
Nagrywanie/Odtwarzanie
Nagrywanie
Domyślnie filmy i zdjęcia są zapisywane na następujących nośnikach. Filmy są nagrywane
w wysokiej rozdzielczości (HD).
HDR-GW55VE: Karta pamięci
HDR-GW77E/GW77VE: Pamięć wewnętrzna
Nagrywanie filmów
Otworzyć ekran LCD i nacisnąć
1
przycisk MODE, aby włączyć
lampkę
Nacisnąć przycisk START/STOP,
2
aby rozpocząć nagrywanie.
Aby przerwać nagrywanie, należy
ponownie nacisnąć przycisk START/STOP.
Podczas nagrywania filmów można
rejestrować zdjęcia, naciskając przycisk
PHOTO (Nagryw. dwoiste).
(Film).
Wbudowany mikrofon
Nagrywanie/Odtwarzanie
Uwagi
Zamknięcie ekranu LCD podczas nagrywania filmów spowoduje przerwanie operacji nagrywania.
Podczas nagrywania nie wolno dotykać wbudowanego mikrofonu.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów wynosi ok. 13 godzin.
Gdy rozmiar pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik.
Przy ustawieniu [50p] w pozycji [Szybkość klatek] podczas nagrywania filmów nie można rejestrować zdjęć.
Lampa błyskowa nie działa, gdy świeci lampka (Film).
Następujące elementy sygnalizują kontynuowanie operacji zapisu na nośniku po zakończeniu
nagrywania. W tym czasie kamerę należy chronić przed wstrząsami mechanicznymi lub drganiami i nie
wolno odłączać akumulatora bądź zasilacza sieciowego.
Zapalona lub migająca lampka dostępu (str. 21)
Migający symbol nośnika w prawym górnym rogu ekranu LCD
PL
23
Page 24
24
PL
Istnieje możliwość wyświetlania zarejestrowanych obrazów na całej powierzchni ekranu (wyświetlanie
pełnoekranowe). Jednak w przypadku odtwarzania obrazów na ekranie telewizora, który nie jest zgodny
z wyświetlaniem pełnoekranowym, górna, dolna, prawa i lewa krawędź obrazu może zostań nieznacznie
ucięta. Zalecane jest rejestrowanie obrazów przy opcji [Ramka prow.] ustawionej na [Włącz] i z użyciem
wn
ętrznej ramki funkcji [Ramka prow.] (str. 46).
ze
Czas nagrywania (str. 51)
Pozostały czas nagrywania, dostępna pojemność: [Informacja o nośniku] (str. 46)
ór nośnika] (str. 21)
[Wyb
Robienie zdjęć
Otworzyć ekran LCD i nacisnąć
1
przycisk MODE, aby włączyć
lampkę
Nacisnąć lekko przycisk PHOTO,
2
aby ustawić ostrość, po czym
(Zdjęcie).
nacisnąć go do oporu.
W przypadku prawidłowo ustawionej
ostrości na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik blokady AE/AF.
Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć (str. 52)
[Lampa błyskowa] (str. 45)
Zmiana rozmiaru obrazu: [
Rozm. obrazu] (str. 46)
Nagrywanie wyrazistych obrazów
Oczyścić zabrudzoną lub zakurzoną powierzchnię obiektywu.
Page 25
Wyświetlenie informacji na ekranie LCD
Informacje na ekranie LCD znikają po upływie kilku sekund bezczynności od momentu
włączenia kamery lub zmiany trybu filmowania na tryb fotografowania albo na odwrót.
Aby wyświetlić informacje na temat ikon funkcji przydatnych przy nagrywaniu, wystarczy
dotknąć ekranu LCD w dowolnym miejscu za wyjątkiem przycisków.
Wyświetlenie informacji na ekranie LCD przez cały czas: [Ustaw. wyświetlania] (str. 46)
Wskaźniki na ekranie podczas nagrywania
Opisano tutaj zarówno ikony trybów filmowania jak i fotografowania. Szczegóły można
znaleźć na stronie podanej w ( ).
Przycisk zoomu (W: szeroki kąt/T: teleobiektyw), przycisk START/STOP (w trybie
filmowania), przycisk PHOTO (w trybie fotografowania)
Przycisk MENU (43)
edycji (21)
Przycisk anulowania śledzenia ostrością
Przycisk Inteligentna automatyka: w trakcie rejestrowania obrazów kamera
automatycznie wykrywa otaczające warunki.
* (33)
Nagrywanie/Odtwarzanie
PL
25
Page 26
26
PL
Orientacyjna liczba możliwych do nagrania zdjęć, format (16:9 lub 4:3), rozmiar zdjęcia
(L/M/S)
Orientacyjny pozostały czas nagrywania, jakość nagrywanego obrazu (HD/STD),
szybkość klatek (50p/50i) i tryb nagrywania (PS/FX/FH/HQ/LP) (31)
Przycisk Podgląd obrazów (28)
Mój przycisk (istnieje możliwość przypisania ulubionych funkcji ikonom wyświetlanym
w tym obszarze) (46)
*
HDR-GW55VE/GW77VE
Praca z zoomem
Przytrzymać wciśnięty przycisk power zoomu
(W lub T), aby powiększyć lub zmniejszyć
rozmiar obrazu.
W (Szeroki kąt): Szersze ujęcie
T (Teleobiektyw): Zbliżenie
Za pomocą przycisku power zoomu można
powiększyć obraz maksymalnie 17-krotnie
(Extended Zoom) w stosunku do oryginalnego
rozmiaru.
Tempo zbliżania można zwiększać lub zmniejszać
zmieniając nacisk na przycisk power zoomu.
Palec należy przez cały czas trzymać na
przycisku power zoomu. Zsunięcie palca z
przycisku power zoomu może spowodować
zarejestrowanie również dźwięku pracy tego
przycisku.
Tempa zbliżania nie można zmieniać
przyciskami
Minimalna odległość między kamerą a
obiektem, która umożliwia zachowanie ostrości,
wynosi około 1 cm w przypadku ustawienia
trybu szerokokątnego oraz około 80 cm po
wybraniu trybu teleobiektywu.
W następujących przypadkach obraz można
powiększyć maksymalnie 10-krotnie z
wykorzystaniem zoomu optycznego:
Gdy opcja [
ustawienie niż [Aktywny]
Gdy świeci wskaźnik
/ na ekranie LCD.
SteadyShot] ma inne
(Zdjęcie)
Większy poziom zbliżenia: [Zoom cyfrowy] (str. 45)
Page 27
Nagrywanie w trybie lustrzanym
Otworzyć panel LCD pod kątem 90 stopni
do kamery (), a następnie obrócić go o
270 stopni w stronę obiektywu ().
Na ekranie LCD pojawi się lustrzane odbicie
obrazu, ale nagrywany będzie normalny
obraz.
Ustawienie [Autoportr. z 1 osobą] lub
[Autoportr. z 2 osob.] w pozycji [
Samowyzw.] redukuje drgania kamery podczas
ienia zdjęć w trybie lustrzanym (str. 45).
rob
Nagrywanie/Odtwarzanie
PL
27
Page 28
28
PL
Odtwarzanie
Zarejestrowane obrazy można wyszukiwać po dacie i godzinie (Podgląd Wydarzeń) lub
lokalizacji nagrania (Podgląd Map) (HDR-GW55VE/GW77VE).
Otworzyć ekran LCD i wybrać
1
2
3
(Podgląd obrazów) na
ekranie LCD, aby przejść do trybu
odtwarzania.
Podgląd Wydarzeń można wyświetlić, gdy
ekran LCD jest złożony spodnią stroną
(ekranem) skierowaną na zewnątrz.
Za pomocą / przesunąć
odpowiednie wydarzenie na
środek () i zaznaczyć je ().
Kamera automatycznie wyświetla
zarejestrowane obrazy jako wydarzenie w
oparciu o datę i godzinę.
Wybrać obraz.
Kamera rozpocznie odtwarzanie począwszy
od zaznaczonego obrazu do ostatniego
obrazu w ramach danego wydarzenia.
Wybrać właściwe przyciski na
4
ekranie LCD odpowiedzialne za
różne operacje odtwarzania.
Page 29
Głośność
Kasuj
Kontekst
Poprzedni/Następny
/
Przewijanie do tyłu/Przewijanie do przodu
/
Pauza/Odtwarzanie
/
ZatrzymanieOdtwarzanie/zatrzymywanie klipów
filmowych
W przypadku pewnych odtwarzanych obrazów, niektóre opisane powyżej przyciski mogą się nie pojawiać.
Kolejne wybieranie przycisków / w trakcie odtwarzania zwiększa tempo odtwarzania ok. 5 razy
ok. 10 razy ok. 30 razy ok. 60 razy.
Aby odtwarzać filmy w zwolnionym tempie, wystarczy w trybie pauzy wybrać
W celu ponownego odtworzenia pokazu slajdów, należy wybrać
wybraniu
przyciskiem zmiany rodzaju obrazów.
[Ust. pok. slajd.] po uprzednim
/.
Widok ekranu w przypadku Podglądu Wydarzeń
Poziom naładowania akumulatora
Do ekranu MENU
Do ekranu Podglądu Map
Nagrywanie/Odtwarzanie
*
Nazwa wydarzenia
Poprzednie wydarzenie
Zmiana trybu nagrywania
* HDR-GW55VE/GW77VE
Powrót do ekranu Podgląd
Zmiana trybu nagrywania
Obrazy o zmniejszonych rozmiarach, umożliwiające wyświetlenie wielu obrazów jednocześnie na ekranie
indeksu, określane są mianem „miniatur”.
film/zdjęcie
Wydarzeń
Poprzedni/następny
film/zdjęcie
Odtwarzanie klipów filmowych
(Odtwarzanie Zaznaczenia)
Nazwa wydarzeniaCzas nagrywania/liczba zdjęć
Ostatnio odtwarzany obraz
Wydarzenia
Następne wydarzenie
Pasek osi czasu
Przycisk zmiany skali
wydarzenia
Przycisk zmiany rodzaju
obrazów
Film
Zdjęcie
PL
29
Page 30
Uwagi
Aby zapobiec utracie danych obrazu, należy regularnie zapisywać wszystkie nagrane obrazy na nośnikach
ętrznych. (str. 37)
zewn
Odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu ekranu Podgląd Map (HDR-GW55VE/
GW77VE)
Dotykając [Podgląd Map], przejść do
Podglądu Map.
W przypadku korzystania z danych mapy po raz pierwszy:
Pojawi się monit z zapytaniem o akceptację warunków umowy licencyjnej na dane mapy. Z danych mapy
można korzystać po dotknięciu przycisku [Tak] na ekranie, co jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na
warunki umowy licencyjnej (str. 59).
Dotknięcie przycisku [Nie] uniemożliwia korzystanie z danych mapy. Jednakże w przypadku ponownej
próby skorzystania z danych mapy, na ekranie pojawi się ten sam komunikat i można będzie korzystać z
danych mapy po dotknięciu przycisku [Tak].
Odtwarzanie obrazów przy użyciu innych urządzeń
W przypadku innych urządzeń mogą wystąpić problemy z normalnym odtwarzaniem obrazów
zarejestrowanych opisywaną kamerą. Również w przypadku opisywanej kamery mogą wystąpić problemy
z odtwarzaniem obrazów zarejestrowanych z poziomu innych urządzeń.
Filmów w standardowej jakości obrazu (STD) nagranych na karty pamięci SD nie można odtwarzać na
sprzęcie AV innych producentów.
30
PL
Page 31
Operacje zaawansowane
Rejestrowanie
obrazów przy
różnych ustawieniach
Wybór jakości obrazu filmów
(Tryb nagrywania)
W przypadku nagrywania filmów w
wysokiej rozdzielczości (HD) istnieje
możliwość zmiany trybu nagrywania,
który decyduje o jakości filmu. Od
wybranego trybu nagrywania zależą czas
gr
ywania (str. 51) lub rodzaje nośników,
na
na które można kopiować obrazy.
Wybrać kolejno:
1
[Jakość/rozm.obrazu]
[
Tryb NAGR].
Wybrać odpowiedni trybu
2
nagrywania.
Tryb nagrywania i nośniki, na które
można kopiować obrazy
FX
FH/
HQ/LP
Rodzaje nośników
Opisywana kamera
Pamięć
wewnętrzna
Karta pamięci
Urządzenia
zewnętrzne
Płyty Blu-ray
Płyty AVCHD
1
*
Opcję [50p Jakość ] można wybrać tylko
wówczas, gdy w pozycji [
ustawiono opcję [50p] (str. 46).
2
*
HDR-GW77E/GW77VE
2
*
1
*
PS
——
Szybkość klatek]
Automatyczne rejestrowanie
uśmiechów (Zdjęcie z uśmiechem)
W momencie wykrycia przez kamerę
uśmiechniętej osoby podczas nagrywania
filmu automatycznie rejestrowane jest
zdjęcie (str. 45). ([Nagryw. dwoiste] jest
ustawieniem domyślnym.)
Kamera wykrywa
Kamera wykrywa
twarz.
Uwagi
Przy szybkości klatek i trybie nagrywania
ustawionych na [50i]/[Najwyż. jakość
[50p]/[50p Jakość
filmów nie można korzystać z funkcji Zdjęcie z
uśmiechem.
W niektórych warunkach nagrywania, przy
pewnych obiektach i ustawieniach kamery
mogą występować problemy z wykrywaniem
uśmiechów.
uśmiech (kolor
pomarańczowy).
] lub
], podczas nagrywania
Robienie zdjęć panoramicznych
Zdjęcie panoramiczne można uzyskać
robiąc kilka zdjęć w trakcie wykonywania
okrężnego ruchu kamerą, a następnie
łącząc je w jedno zdjęcie.
1
2
[Tryb fotografowania]
[iRozległa panorama].
Wyrównać kamerę do
krawędzi obiektu, który ma być
zarejestrowany, i nacisnąć PHOTO.
Operacje zaawansowane
PL
31
Page 32
32
PL
[Standardowy] (ustawienie domyślne)
W poziomie: 4 912 × 1 080
W pionie: 3 424 × 1 920
[Szeroki]
W poziomie: 7 152 × 1 080
W pionie: 4 912 × 1 920
Ten fragment nie zostanie
zarejestrowany.
Kierunek przesuwania kamery można
wybrać dotykając
LCD.
Przesunąć kamerę do końca
3
paska pomocniczego, zgodnie z
/ / / na ekranie
informacją podawaną na ekranie.
Pasek pomocniczy
Zdjęcia panoramiczne można wyświetlać
przy użyciu fabrycznie zainstalowanego
oprogramowania „PlayMemories Home”.
Wybór rozmiaru obrazu zdjęcia
wykonywanego w trybie iRozległa
panorama.
Przed przystąpieniem do fotografowania
wybrać
/ .
Wskazówki dotyczące robienia zdjęć
panoramicznych
Kamerą należy wykonywać ruch okrężny
ze stałą niewielką szybkością (obrót o
180 stopniu w ok. 5 sekund). W przypadku
zbyt dużej lub zbyt małej szybkości pojawi
się komunikat ostrzegawczy. Wskazane
jest wcześniejsze przećwiczenie ruchu
panoramowania przed przystąpieniem do
robienia zdjęcia panoramicznego.
Istotnym warunkiem uzyskania zdjęć
panoramicznych dobrej jakości jest
utrzymywanie wystarczającej odległości między
obiektem a tłem i fotografowanie w miejscach
dobrze oświetlonych, najlepiej na dworze.
Page 33
Rejestrowanie
Odtwarzanie
informacji o pozycji
(GPS) (HDR-GW55VE/
GW77VE)
Po ustawieniu [Włącz] w pozycji
[Nastawienia GPS] (ustawienie domyślne)
na ekranie LCD pojawi się ikona
triangulacji GPS i kamera rozpocznie
wyszukiwanie sygnałów z satelitów GPS.
Wyświetlana ikona zmienia się w zależności
od natężenia odbieranego sygnału. Funkcja
GPS jest dostępna, gdy wyświetlane są
, lub .
ikony
W przypadku korzystania z systemu GPS
(Global Positioning System) dostępne są
następujące funkcje.
ejestrowanie informacji o pozycji
R
ilmach lub zdjęciach ([Włącz] jest
na f
ustawieniem domyślnym.)
dtwarzanie filmów i zdjęć
O
odn
ajdywanych na mapie (Podgląd Map,
str. 30)
yświetlanie mapy z bieżącą lokalizacją
W
Jeżeli pozycje nie mają być
rejestrowane
Wybrać kolejno: [Konfiguracja]
Ustawienia ogólne] [Nastawienia
[
GPS] [Wyłącz].
Uwagi
Zanim kamera rozpocznie proces triangulacji
może upłynąć pewien czas.
Z funkcji GPS należy korzystać na dworze i
na otwartej przestrzeni, ponieważ w takich
warunkach odbiór sygnałów radiowych jest
najlepszy.
Górna część mapy zawsze wskazuje północ.
obrazów na ekranie
odbiornika TV
Podłączyć kamerę do telewizora za
pośrednictwem kabla HDMI.
Przewód HDMI (w zestawie)
Kierunek przepływu sygnału
Zmienić ustawienie wejścia w
1
telewizorze na HDMI IN.
Podłączyć kamerę do telewizora
2
za pośrednictwem kabla HDMI.
Odtworzyć film lub wyświetlić
3
zdjęcie z poziomu kamery (str. 28).
Uwagi
Informacje na ten temat można również znaleźć
w instrukcji obsługi telewizora.
Kamerę należy podłączyć do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
zasilacza sieciowego i kabla USB (str. 17).
Filmy zarejestrowane w standardowej
rozdzielczości (STD) będą odtwarzane w
standardowej rozdzielczości (STD) nawet na
telewizorze wysokiej rozdzielczości.
Operacje zaawansowane
PL
33
Page 34
„Photo TV HD” - informacje
Opisywana kamera jest zgodna ze
standardem „Photo TV HD”. Funkcja
„Photo TV HD” umożliwia wyświetlanie
delikatnych tekstur i kolorów w bardzo
dużej rozdzielczości i wysokiej jakości
porównywalnej ze zdjęciami.
Po podłączeniu urządzeń marki Sony
zgodnych z systemem Photo TV HD za
pośrednictwem kabla HDMI
wejść w zupełnie nowy świat fotografii w
zdumiewającej jakości HD.
* W przypadku wyświetlania zdjęć telewizor
automatycznie przełączy się na odpowiedni
tryb.
* można
34
PL
Page 35
Edycja
Edycja z poziomu
kamery
Uwagi
Kamera umożliwia wykonywanie pewnych
podstawowych operacji edycyjnych. Jeżeli
potrzebne są zaawansowane operacje
edycyjne, wówczas należy zainstalować
„Funkcja Zaawansowana” dla wbudowanego
oprogramowania „PlayMemories Home”.
Nie ma możliwości przywrócenia usuniętych
obrazów. Ważne filmy i zdjęcia należy wcześniej
zapisać.
Podczas usuwania lub dzielenia obrazów nie
wolno odłączać akumulatora lub zasilacza
sieciowego od kamery. Może w ten sposób dojść
do uszkodzenia nośnika zapisu.
W trakcie usuwania obrazów z karty pamięci
lub ich dzielenia nie wolno wyciągać karty.
Usunięcie lub podzielenie filmów/zdjęć
wykorzystanych w zapisanych scenariuszach
spowoduje również usunięcie tych scenariuszy.
Usuwanie filmów i zdjęć
Wybrać [Edycja] (HDR-
1
GW55VE) lub [Edycja/Kopiuj]
(HDR-GW77E/GW77VE)
[Kasuj].
Wybrać [Wiele obrazów], po
2
czym wybrać rodzaj obrazu,
który ma być usunięty.
Jednoczesne usuwanie wszystkich
filmów/zdjęć z wybranego dnia
1
W punkcie 2 wybrać [Wsz. w Wydarzeniu].
2 Za pomocą przycisków / wybrać
datę do usunięcia, po czym wybrać
Usuwanie fragmentu filmu
Film można podzielić i usunąć zbędny
fragment.
Anulowanie wyboru: [Chroń] (str. 46)
[Format] (str. 46)
Dzielenie filmu
.
Edycja
Dodać znaczniki wyboru do
3
filmów lub zdjęć, które mają być
usunięte, po czym wybrać
Wybrać kolejno [Podziel]
1
na ekranie odtwarzania filmu.
.
PL
35
Page 36
Za pomocą przycisków /
2
zaznaczyć punkt podziału filmu
na ujęcia, po czym wybierz
Za pomocą przycisków /
2
wybrać miejsce przechwycenia
.
zdjęcia, po czym wybrać
.
AB
A: Powrót na początek wybranego filmu
B: Precyzyjna regulacja położenia punktu
podziału
Uwagi
Może wystąpić nieznaczna różnica między
zaznaczonym punktem, a rzeczywistym
punktem podziału, ponieważ kamera
wybiera punkty podziału w odstępach około
półsekundowych.
Przechwytywanie zdjęcia z kadru
filmu (HDR-GW77E/GW77VE)
Z klatek filmów zapisanych w pamięci
wewnętrznej można przechwytywać
obrazy.
Wybrać symbol [Przechwyć
1
zdjęcie] widoczny na ekranie
odtwarzania filmu.
AB
A: Powrót na początek wybranego filmu
B: Precyzyjna regulacja położenia punktu
przechwycenia
Poniżej podano rozmiary
przechwyconych zdjęć w zależności od
jakości obrazu zarejestrowanego filmu.
Wysoka rozdzielczość (HD): [2,1 M] (16:9)
Format panoramiczny (16:9) przy
standardowej jakości obrazu (STD):
[0,2 M] (16:9)
Format 4:3 przy standardowej jakości
obrazu (STD): [VGA (0,3 M)] (4:3)
Data i godzina nagrania
przechwyconych zdjęć
Data i godzina nagrania przechwyconych zdjęć
jest taka sama, jak data i godzina nagrania
filmów.
Jeżeli film, z którego kadrów są przechwytywane
zdjęcia, nie zawiera kodu danych, data i godzina
nagrania zdjęcia będą odpowiadać dacie i
godzinie przechwycenia zdjęcia z filmu.
36
PL
Page 37
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przydatne funkcje dostępne po podłączeniu
kamery do komputera
W przypadku systemu Windows
Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” (Wersja Lite) pozwala importować obrazy z
kamery do komputera i w łatwy sposób odtwarzać je z poziomu komputera.
OdtwarzanieImportowanie obrazów
Korzystanie z aktualizacji „Funkcja Zaawansowana” dla oprogramowania
„PlayMemories Home”
Do komputera podłączonego do Internetu można pobrać aktualizację „Funkcja Zaawansowana”,
która daje możliwość korzystania z różnorodnych funkcji rozszerzonych.
Przekazywanie
Edycja
Serwisy
internetowe
Zapis na płycie
Łączenie plików obrazów
Płyta DVD/Blu-ray
W przypadku systemu Mac
Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” nie jest obsługiwane przez komputery Mac.
Do importowania obrazów z kamery do komputera Mac i odtwarzania ich należy używać
odpowiedniego oprogramowania systemu Mac. Szczegóły można znaleźć pod poniższym adresem
URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
37
Page 38
38
PL
Przygotowanie
komputera
Etap 1 Sprawdzenie komputera
System operacyjny*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
4
*
Procesor
Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy, albo
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy
(w przypadku obróbki filmów FX lub FH
wymagany Intel Core 2 Duo 2,26 GHz lub
szybszy, a w przypadku obróbki filmów PS -
Intel Core 2 Duo 2,40 GHz lub szybszy.)
Jednakże procesor Intel Pentium III 1 GHz lub
szybszy jest wystarczający do wykonywania
następujących operacji:
Importowanie filmów i zdjęć do komputera
Tworzenie płyty Blu-ray/płyty AVCHD/
DVD-Video (wymagany procesor Intel
Core Duo 1,66 GHz lub szybszy w
przypadku tworzenia płyty DVD-Video
poprzez konwersję obrazu w wysokiej
rozdzielczości (HD) do obrazu w
standardowej rozdzielczości (STD).)
Tylko obróbka filmów w standardowej
rozdzielczości (STD)
Pamięć
Windows XP: 512 MB lub więcej (zalecany co
najmniej 1 GB)
Windows Vista/ Windows 7: 1 GB lub więcej
Dysk twardy
Miejsce na dysku wymagane do instalacji:
około 500 MB (10 GB lub więcej może być
wymagane w przypadku tworzenia płyt
AVCHD. Tworzenie płyt Blu-ray wymaga
maksymalnie 50 GB.)
Monitor
M
Pozostałe
Port USB (musi to być dostępny w
standardowej wersji wyposażenia port HiSpeed USB (zgodny ze standardem USB 2.0)),
nagrywarka płyt Blu-ray/DVD.
Jako system plików dysku twardego zalecany
jest system NTFS lub exFAT.
inimum 1
024 × 768 pikseli
(Windows)
1
1
*
Wymagana jest standardowa instalacja.
Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku modernizacji systemu
operacyjnego lub środowiska wielosystemowego.
2
*
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe i wersja Starter
(Edition). Aby móc korzystać z funkcji tworzenia
płyty itp., potrzebna jest usługa Windows Image
Mastering API (IMAPI) w wersji 2.0 lub nowszej.
3
*
Nie jest obsługiwana wersja Starter (Edition).
4
*
Zalecany jest szybszy procesor.
Uwagi
Nie można zagwarantować prawidłowej
współpracy z wszystkimi komputerami.
Przed przystąpieniem do instalacji
tego oprogramowania należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
Podłączyć kamerę do komputera
2
za pośrednictwem kabla USB, a
następnie wybrać [Połączenie
USB] na ekranie LCD kamery.
Page 39
W przypadku systemu Windows 7:
Zostanie otwarte okno Device Stage.
W przypadku systemu Windows XP/
Windows Vista: Zostanie wyświetlony
kreator Autoodtwarzanie.
W przypadku systemu Windows 7
3
wybrać [PlayMemories Home] w
oknie Device Stage. W przypadku
systemu Windows XP/Windows
Vista wybrać [Computer] (w
przypadku systemu Windows XP,
[My Computer]) [PMHOME]
[PMHOME.EXE].
W dalszej części instalacji
4
postępować zgodnie z
instrukcjami pojawiającymi się
na ekranie komputera.
Po zakończonej instalacji zostanie
uruchomiony program „PlayMemories
Home”.
Jeżeli program „PlayMemories Home” jest
już zainstalowany na komputerze, należy z
poziomu programu „PlayMemories Home”
zarejestrować kamerę. Wówczas będą
dostępne funkcje, których można używać
w przypadku opisywanej kamery.
Jeżeli na komputerze zainstalowany
jest program „PMB (Picture Motion
Browser)”, zostanie on zastąpiony przez
program „PlayMemories Home”. W takim
przypadku z poziomu oprogramowania
„PlayMemories Home” nie można
korzystać z pewnych funkcji, które były
dostępne w programie „PMB”.
Na monitorze komputera pojawią się
instrukcje instalacji aktualizacji „Funkcja
Zaawansowana”. Postępując zgodnie z
tymi instrukcjami zainstalować pliki
rozszerzenia.
W trakcie instalacji aktualizacji „Funkcja
Zaawansowana” komputer musi być
podłączony do Internetu. Jeżeli plik ten
nie został zainstalowany przy pierwszym
uruchomieniu oprogramowania
„PlayMemories Home”, instrukcje pojawią
się ponownie po wybraniu funkcji
programu, która jest dostępna dopiero
po zainstalowaniu aktualizacji „Funkcja
Zaawansowana”.
Szczegółowe informacje na temat
oprogramowania „PlayMemories
Home” można uzyskać wybierając
„Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home” z poziomu programu lub wchodząc
na stronę wsparcia oprogramowania
PlayMemories Home (http://www.sony.
co.jp/pmh-se/).
Uwagi
Przed przystąpieniem do instalacji
oprogramowania „PlayMemories Home”
w pozycji [Ustawienia USB LUN] należy
koniecznie ustawić opcję [Wiele].
Jeżeli „Device Stage” nie uruchamia się w
przypadku systemu Windows 7, należy kliknąć
[Start] [Computer], następnie dwukrotnie
kliknąć ikonę aparatu odpowiadającą
opisywanej kamerze ikonę nośnika pamięci
[PMHOME.EXE].
Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku odczytu danych
wideo z kamery lub ich zapisu w kamerze
przy użyciu innego oprogramowania niż
wbudowany program „PlayMemories Home”.
Informacje dotyczące zgodności używanego
oprogramowania można uzyskać od jego
producenta.
Na pewnych rodzajach płyt lub urządzeniach
pamięciowych nie można zapisywać filmów w
zależności od wybranego ustawienia [
NAGR] w chwili rejestrowania danego filmu
. 31). Filmy zarejestrowane przy ustawieniu
(str
[50p Jakość
pozycji [
tylko na płytach Blu-ray.
] lub [Najwyż. jakość ] w
Tryb NAGR] można zapisywać
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Tryb
PL
39
Page 40
40
PL
Odłączanie kamery od komputera
1 Kliknąć ikonę w prawym dolnym rogu
pulpitu komputera [Safely remove
USB Mass Storage Device].
2 Wybrać [Tak] na ekranie
kamery.
3 Odłączyć kabel USB.
W przypadku systemu Windows 7 ikona
może nie być wyświetlana na pulpicie
komputera. W takim przypadku można
odłączyć kamerę od komputera pomijając
opisane powyżej procedury.
Uwagi
Pamięci wewnętrznej kamery nie wolno
formatować z poziomu komputera. W
przeciwnym razie kamera nie będzie działać
prawidłowo.
Płyt z nagraniami AVCHD utworzonych
przy użyciu wbudowanego oprogramowania
„PlayMemories Home” nie wolno wkładać do
odtwarzaczy lub nagrywarek DVD, ponieważ
urządzenia te nie obsługują standardu AVCHD.
W przeciwnym razie mogą wystąpić problemy
z wyjęciem takiej płyty ze wspomnianych
urządzeń.
Chcąc uzyskać dostęp do plików w kamerze
z poziomu komputera, należy skorzystać z
wbudowanego oprogramowania „PlayMemories
Home”. Z poziomu komputera nie wolno
modyfikować plików ani folderów zapisanych w
kamerze. Pliki obrazów mogą ulec uszkodzeniu
lub nie będzie można ich odtworzyć.
Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku obsługi plików z danymi
w kamerze bezpośrednio z poziomu komputera.
Kamera automatycznie dzieli plik obrazu
przekraczający 2 GB i zapisuje go w formie
oddzielnych plików. Na komputerze wszystkie
pliki obrazów są wyświetlane jako oddzielne
pliki, jednakże będą one prawidłowo
obsługiwane przez funkcje importowania
i odtwarzania w kamerze lub przez
oprogramowanie „PlayMemories Home”.
Do importowania długich filmów lub obrazów
po edycji z kamery do komputera należy
używać wbudowanego oprogramowania
„PlayMemories Home”. W przypadku innego
oprogramowania obrazy mogą nie zostać
prawidłowo zaimportowane.
Po usunięciu plików obrazów należy
postępować zgodnie z opisem na stronie 35.
Tworzenie płyty Blu-ray
Istnieje możliwość utworzenia płyty Blu-ray
z wcześniej zaimportowanym do komputera
filmem w wysokiej rozdzielczości (HD).
Do tworzenia płyt Blu-ray konieczne jest
zainstalowanie dodatku „BD Add-on
Software”.
Można go pobrać z poniższego adresu URL.
http://support.d-imaging.sony.co.jp/BDUW/
Posiadany komputer musi obsługiwać funkcję
tworzenia płyt Blu-ray.
Do tworzenia płyt Blu-ray nadają się nośniki
BD-R (jednokrotnego zapisu) i BD-RE
(wielokrotnego zapisu). W przypadku obu
rodzajów płyt po ich utworzeniu nie można
dodawać żadnych materiałów.
Do odtwarzania płyty Blu-ray z filmem
zarejestrowanym w jakości obrazu [50p Jakość
], potrzebne jest urządzenie zgodne ze
standardem AVCHD wer. 2.0.
Page 41
Uruchamianie
programu
Urządzenia, na których można
odtwarzać utworzoną płytę
Płyty Blu-ray
Odtwarzacze płyt Blu-ray, na przykład
odtwarzacz płyt Blu-ray lub konsola
PlayStation
Płyty DVD z nagraniami w wysokiej
rozdzielczości (HD)
Urządzenia odtwarzające nagrania w
formacie AVCHD, na przykład odtwarzacz
płyt Blu-ray lub konsola PlayStation
marki Sony
Uwagi
Płyty z nagraniami AVCHD można odtwarzać
wyłącznie na urządzeniach zgodnych z
formatem AVCHD.
Płyt z nagraniami w wysokiej rozdzielczości
(HD) nie należy używać w odtwarzaczach/
nagrywarkach DVD. W przypadku odtwarzaczy
lub nagrywarek DVD mogą wystąpić problemy
z wysunięciem płyty, ponieważ odtwarzacze
lub nagrywarki DVD nie są zgodne z formatem
AVCHD.
Należy zadbać o to, aby posiadana konsola
PlayStation
wersji oprogramowania systemowego
PlayStation
regionach urządzenia PlayStation
niedostępne.
3 marki Sony.
3 zawsze korzystała z najnowszej
3. W niektórych krajach lub
3 mogą być
3
„PlayMemories
Home”
Kliknąć dwukrotnie ikonę skrótu
1
„PlayMemories Home” na ekranie
komputera.
Zostanie uruchomiony program
„PlayMemories Home”.
Aby dowiedzieć się jak korzystać
2
z programu „PlayMemories
Home”, wystarczy dwukrotnie
kliknąć ikonę skrótu „Przewodnik
pomocniczy PlayMemories
Home” na ekranie komputera.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Jeżeli wspomniana ikona nie jest
wyświetlana na ekranie komputera, należy
kliknąć kolejno: [Start] [All Programs]
[PlayMemories Home] właściwą
opcję.
PL
41
Page 42
Pobieranie
dedykowanego
oprogramowania dla
kamery
Instalacja oprogramowania w
przypadku systemu Mac
Szczegółowe informacje na temat
oprogramowania dla komputerów Mac
można znaleźć pod poniższym adresem
URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dostęp do podanego powyżej adresu URL
można uzyskać klikając [FOR_MAC.URL]
w programie [PMHOME], gdy kamera jest
podłączona do komputera. Przed podłączeniem
kamery do komputera, w pozycji [Ustawienia
USB LUN] należy ustawić opcję [Wiele].
Uwagi
Oprogramowanie, które może być
wykorzystywane z posiadaną kamerą, zależy od
kraju/regionu.
42
PL
Page 43
Dostosowywanie ustawień kamery
Korzystanie z menu
W kamerze dostępnych jest 6 kategorii menu, z których każda zawiera różnorodne opcje.
Tryb fotografowania (Opcje wyboru trybu rejestrowania obrazów) str. 45
Aparat/Mikrofon (Opcje rejestrowania przy ustawieniach niestandardowych)
str. 45
Jakość/rozm.obrazu (Opcje ustawień jakości i rozmiaru obrazu) str. 46
Funkcja Odtwarzania (Opcje odtwarzania)str. 46
Edycja (HDR-GW55VE) lub Edycja/Kopiuj (HDR-GW77E/GW77VE) (Opcje do
edycji obrazów, na przykład ochrona) str. 46
Konfiguracja (Inne opcje konfiguracyjne) str. 46
Wybrać .
1
Wybrać kategorię.
2
Dostosowywanie ustawień kamery
Wybrać odpowiednią opcję
3
menu.
Uwagi
Wybór
kończy konfigurowanie ustawień menu lub powrót do poprzedniego ekranu menu.
Przewijanie
opcji menu
w górę lub
w dół
PL
43
Page 44
44
PL
Szybkie odnajdywanie opcji menu
Menu [Aparat/Mikrofon] i [Konfiguracja]
zawierają podkategorie. Wystarczy wybrać
ikonę podkategorii, a na ekranie LCD
zostanie wyświetlona lista menu w wybranej
podkategorii.
Gdy nie można wybrać jakiejś opcji menu
Wyszarzone opcje menu lub ustawienia są
niedostępne.
Przy próbie wyboru wyszarzonej opcji menu
w kamerze wyświetlana jest informacja o
przyczynie, która uniemożliwia jej wybór, lub
instrukcje, w jakiej sytuacji daną opcję menu
można ustawić.
Ikony podkategorii
Page 45
Listy menu
Tryb fotografowania
Film .............................................. Nagrywanie filmów.
Tryb pokazowy ............... Ustawianie odtwarzania filmu demonstracyjnego o funkcjach kamery.
Ustawienia zegara
Ustaw. daty i czasu ........Ust
Ustawienia regionu ...... Uwzglę
Auto nast. zegara*
Auto nast. regionu*
awianie daty i godziny (str. 19).
1
.......Ustawianie, czy w kamerze ma być automatycznie nastawiany zegar w
1
dnianie różnicy czasu bez zatrzymywania zegara (str. 19).
oparciu o czas pobrany z systemu GPS, czy też nie.
..... Ustawianie, czy w kamerze ma być automatycznie korygowana różnica
czasu w oparciu o dane bieżącej pozycji pobrane z systemu GPS, czy też
nie.
1
*
HDR-GW55VE/GW77VE
2
*
HDR-GW55VE
3
*
HDR-GW77E/GW77VE
Dostosowywanie ustawień kamery
PL
47
Page 48
Pozostałe informacje/Indeks
Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli podczas użytkowania kamery wystąpią
jakiekolwiek problemy, należy postępować
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Sprawdzić listę (str. 48 do 50) i
skontrolować kamerę.
Odłączyć źródło zasilania, po czym
po upływie 1 minuty podłączyć je
ponownie i włączyć kamerę.
Dotknąć kolejno:
[Konfiguracja] [
ogólne] [Inicjalizuj]. Naciśnięcie
przycisku RESET spowoduje
wyzerowanie wszystkich ustawień, z
ustawieniami zegara włącznie.
Skontaktować się z punktem
sprzedaży produktów marki Sony
lub miejscowym autoryzowanym
punktem serwisowym Sony.
W przypadku niektórych problemów, może
zajść konieczność inicjalizacji lub zmiany
zawartości wewnętrznej pamięci kamery
(HDR-GW77E/GW77VE). W takiej sytuacji
dane zapisane w pamięci wewnętrznej zostaną
skasowane. Przed wysłaniem kamery do
naprawy należy koniecznie zapisać dane
znajdujące się w pamięci wewnętrznej na innych
nośnikach (utworzyć kopię zapasową). Nie jest
przewidziana żadna rekompensata za utratę
danych zapisanych w pamięci wewnętrznej.
W czasie naprawy może zajść konieczność
sprawdzenia pewnej minimalnej ilości danych
zapisanych w pamięci wewnętrznej w celu
zdiagnozowania problemu. Sprzedawca
produktów marki Sony nie będzie jednak
kopiował ani przechowywał tych danych.
PL
48
Ustawienia
Szczegółowy opis objawów kamery można
znaleźć w pozycji Przewodnik użytkownika
kamery „Handycam” (str. 5), a sposób jej
podłączania do komputera - w pozycji
„Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home” (str. 41).
Nie można włączyć zasilania kamery.
Podłączyć do kamery naładowany akumulator
(str. 14).
Wyjęto wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda
elektrycznego. Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego (str. 15).
Po włączeniu zasilania kamera nie działa.
Kamera jest gotowa do filmowania po upływie
kilku sekund od włączenia. Nie świadczy to
o usterce.
Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego lub wyjąć akumulator, a
następnie po upływie około 1 minuty
podłączyć ponownie zasilacz sieciowy lub
włożyć akumulator. Jeżeli funkcje nadal nie
działają, należy dotknąć kolejno:
[Konfiguracja] [
[Inicjalizuj]. (Dotknięcie [Inicjalizuj]
spowoduje wyzerowanie wszystkich ustawień,
z ustawieniami zegara włącznie.)
Ustawienia ogólne]
Kamera się nagrzewa.
Podczas pracy kamera może się nagrzewać.
Nie świadczy to o usterce.
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
Użyć zasilacza sieciowego (str. 17).
Przy domyślnej konfiguracji kamera
automatycznie wyłącza się po około 2 minutach
bezczynności. Zmienić ustawienie opcji
[Oszczędz. energii] (str. 47), lub ponownie
włączyć zasilanie.
Naładować akumulator (str. 14).
Page 49
Informacje
diagnostyczne/
Obrazy nie są nagrywane mimo
naciskania przycisku START/STOP lub
PHOTO.
Wyświetlany jest ekran odtwarzania. Nacisnąć
przycisk MODE, aby podświetlić lampkę
(Film) lub
Trwa nagrywanie właśnie zarejestrowanego
obrazu na nośniku zapisu. W tym czasie nie
można nagrywać nowych obrazów.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usunąć zbędne
obrazy (str. 35).
Całkowita liczba ujęć filmowych lub zdjęć
przekracza pojemność kamery dostępną dla
nag
(Zdjęcie) (str. 23, 24).
rań (str. 51). Usunąć zbędne obrazy (str. 35).
Kamera przestaje działać.
Kamera może przerwać nagrywanie, jeżeli
będzie narażona na ciągłe wstrząsy.
Nie można zainstalować programu
„PlayMemories Home”.
Zapoznać się z procedurą instalacji i sprawdzić
konfigurację komputera wymaganą do
instalacji programu „PlayMemories Home”.
Program „PlayMemories Home” nie działa
poprawnie.
Zakończyć pracę programu „PlayMemories
Home” i uruchomić ponownie komputer.
Kamera nie jest rozpoznawana przez
komputer.
Odłączyć urządzenia podłączone do portu
USB komputera, za wyjątkiem klawiatury,
myszy i kamery.
Odłączyć kabel USB od komputera i kamery,
uruchomić ponownie komputer, a następnie
powtórnie połączyć komputer i kamerę w
prawidłowej kolejności.
Wskaźniki
ostrzegawcze
W przypadku pojawienia się wskaźników
na ekranie LCD konieczne jest
przeprowadzenie następujących kontroli.
Jeżeli problem powtarza się mimo
kilkakrotnych prób jego rozwiązania, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży
produktów marki Sony lub miejscowym
autoryzowanym punktem serwisowym
Sony. W takim przypadku należy podać
pełny numer kodu błędu rozpoczynającego
się literą C lub E.
Pojawieniu się na ekranie pewnych
wskaźników ostrzegawczych może
towarzyszyć melodia.
C:06:
Temperatura akumulatora jest wysoka.
Wymienić akumulator lub umieścić go w
chłodnym miejscu.
C:13: / C:32:
Odłączyć źródło zasilania. Podłączyć
ponownie kamerę do źródła zasilania i
spróbować ją uruchomić.
E::
Wykonać czynności począwszy od punktu
na stronie 48.
Pozostałe informacje/Indeks
Akumulator jest prawie zużyty.
PL
49
Page 50
Temperatura akumulatora jest wysoka.
Wymienić akumulator lub umieścić go w
chłodnym miejscu.
Nie włożono karty pamięci (str. 21).
Migający wskaźnik sygnalizuje brak
wystarczającej ilości miejsca do rejestrowania
obrazów. Usunąć zbędne obrazy (str. 35) lub
sformatować kartę pamięci po uprzednim
z
apisaniu obrazów na innych nośnikach (str. 46).
Plik bazy danych obrazu może być
uszkodzony. Sprawdzić plik bazy danych
wybierając kolejno:
[
Ustawienia nośnika] [Napr.
[Konfiguracja]
danych obrazu] nośnik zapisu (HDRGW77E/GW77VE).
Karta pamięci jest uszkodzona.
Sformatować kartę pamięci z poziomu kamery
(str. 46).
Włożono niezgodną kartę pamięci (str. 22).
Dostęp do karty pamięci został ograniczony z
poziomu innego urządzenia.
Nośnik zapisu jest zapełniony.
Nie można zapisywać zdjęć w trakcie operacji
przetwarzania danych. Odczekać chwilę i
ponowić nagrywanie.
Przy ustawieniu [Najwyż. jakość
[50p Jakość
] w pozycji [Tryb NAGR],
] lub
podczas nagrywania filmów nie można
przechwytywać zdjęć.
Wystąpił problem dotyczący lampy błyskowej.
Poziom oświetlenia jest niewystarczający, więc
występują rozmycia obrazu. Należy używać
lampy błyskowej.
Występują poruszenia obrazu spowodowane
niestabilnym ustawieniem kamery. Podczas
filmowania należy trzymać kamerę oburącz.
Wskaźnik ostrzegawczy sygnalizujący drgania
kamery mimo wszystko nie zniknie.
PL
50
Page 51
Czas nagrywania
filmów/liczba
możliwych do
zarejestrowania zdjęć
„HD” to skrót od „High Definition”
oznaczający wysoką rozdzielczość obrazu,
„STD” to skrót od „Standard Definition”
oznaczający standardową rozdzielczość
obrazu.
Przewidywany czas nagrywania i
odtwarzania dla poszczególnych
akumulatorów
Czas nagrywania
Orientacyjny czas pracy przy całkowicie
naładowanym akumulatorze.
(jednostka: minuta)
Akumulator
Jakość obrazuHDSTD HDSTD
NP-BG1
(w zestawie)
NP-FG1901004550
Wszystkie czasy nagrywania zostały zmierzone
w przypadku nagrywania filmów w wysokiej
rozdzielczości (HD) przy opcji [Standard
ustawionej w pozycji [
Typowy czas nagrywania to czas przy
wielokrotnym rozpoczynaniu/przerywaniu
nagrywania, przełączaniu lampki MODE i
korzystaniu z funkcji zbliżenia.
Pomiary czasów uzyskano w temperaturze
racy ka
p
wynosi od 10
W niskich temperaturach czas nagrywania i
odtwarzania będzie krótszy.
W pewnych warunkach użytkowania kamery
czas nagrywania i odtwarzania może być
krótszy.
Czas nagrywania
ciągłego
901004550
C. Zalecana temperatura
mery 25
C do 30 C.
Typowy czas
nagrywania
Tryb NAGR].
Czas odtwarzania
Orientacyjny czas pracy przy całkowicie
naładowanym akumulatorze.
Akumulator
Jakość obrazuHDSTD
NP-BG1 (w zestawie)
NP-FG1185185
Przewidywany czas nagrywania
filmów
Pamięć wewnętrzna (HDR-GW77E/
GW77VE)
Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godzinach
(godz.) i minutach (min.)
Tryb nagrywania
[50p Jakość
]
[Najwyż.
jakość
]
[Wysoka jakość
]
[Standard
[Dłuższy czas
]
HDR-GW77E HDR-GW77VE
1 godz.
15 min.
(1 godz.
15 min.)
1 godz.
30 min.
(1 godz.
]
30 min.)
2 godz.
5 min.
(2 godz.
5 min.)
3 godz.
45 min.
]
(2 godz.
50 min.)
6 godz.
30 min.
(5 godz.
20 min.)
(jednostka: minuta)
185185
1 godz.
(1 godz.)
1 godz.
15 min.
(1 godz.
15 min.)
1 godz.
40 min.
(1 godz.
40 min.)
3 godz.
(2 godz.
15 min.)
5 godz.
15 min.
(4 godz.
20 min.)
Pozostałe informacje/Indeks
PL
51
Page 52
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w
godzinach (godz.) i minutach (min.)
Tryb nagrywania
[Standard ]
Można rejestrować filmy zawierające
maksymalnie 3 999 ujęć w przypadku obrazu
wysokiej rozdzielczości (HD) i 9 999 ujęć w
przypadku obrazu standardowej rozdzielczości
(STD).
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów
wynosi mniej więcej 13 godzin.
W kamerze zastosowano format VBR (Variable
Bit Rate). Służy on do automatycznego
dostosowywania jakości obrazu do
nagrywanego ujęcia. Wspomniana technologia
zmienia nieco czasy nagrywania na nośniku.
Filmy zawierające szybko zmieniające się
i złożone obrazy są nagrywane z większą
szybkością transmisji, co powoduje skrócenie
całkowitego czasu nagrywania.
Uwagi
Liczba w ( ) to minimalny czas nagrywania.
HDR-GW77E HDR-GW77VE
3 godz.
55 min.
(3 godz.
35 min.)
3 godz.
10 min.
(2 godz.
55 min.)
Karta pamięci
Wysoka rozdzielczość obrazu (HD)
(jednostka: minuta)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
9
(9)15(15)35(35)75(75)
10
(10)20(20)40(40)90(90)
10
(10)25(25)60(60)
25
(15)50(40)
45
(35)90(75)
105
(80)
185
(155)
120
(120)
215
(165)
380
(310)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
770
(630)
Standardowa rozdzielczość obrazu (STD)
(jednostka: minuta)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
25
(25)55(50)
W przypadku korzystania z karty pamięci Sony.
Uwagi
Dostępny czas nagrywania zależy od warunków
nagrywania, obiektu i ustawienia opcji [
NAGR] i [
Liczba w ( ) to minimalny czas nagrywania.
Szybkość klatek] (str. 46).
110
(100)
225
(210)
460
(420)
Tryb
Przewidywana liczba możliwych
do zarejestrowania zdjęć
Pamięć wewnętrzna (HDR-GW77E/
GW77VE)
Można zapisać maksymalnie 40 000 zdjęć.
Karta pamięci
20,4M
2 GB230
4 GB465
8 GB940
16 GB1850
32 GB3800
W przypadku korzystania z karty pamięci Sony.
Liczbę możliwych do zarejestrowania zdjęć
na karcie pamięci podano przy największym
rozmiarze obrazu w przypadku posiadanej
kamery. Rzeczywista liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć jest wyświetlana na
ekranie LCD w trakcie nagrywania (str. 25).
Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć
na karcie pamięci zależy od warunków
nagrywania.
52
PL
Page 53
Uwagi
Unikatowa matryca przetwornika obrazu
ClearVid marki Sony oraz system obróbki
obrazu BIONZ firmy Sony umożliwiają
uzyskanie rozdzielczości zdjęć odpowiadających
opisanym rozmiarom.
Szybkość transmisji i liczba
rejestrowanych pikseli
Szybkość transmisji, liczba rejestrowanych
pikseli oraz proporcje obrazu (film + dźwięk
itp.)
Wysoka rozdzielczość obrazu (HD):
aks. 28 Mb/s 1
PS: m
920 1 080 p
FX: maks. 24 Mb/s 1 920 1 080 p
FH: ok. 17 Mb/s 1 920 1 080 p
HQ: ok. 9 Mb/s 1 440 1 080 p
LP: ok. 5 Mb/s 1 440 1 080 p
Standardowa rozdzielczość obrazu (STD):
HQ: ok. 9 Mb/s (średnio)
720 576 pikseli/16:9, 4:3
Liczba rejestrowanych pikseli i proporcje
obrazu w przypadku zdjęć.
Tryb rejestrowania zdjęć, Nagryw. dwoiste:
384 punktów/16:9
6 016 3
4 512 3 384 p
4 224 2 376 p
2 592 1 944 p
1 920 1 080 p
unktów/4:3
unktów/16:9
unktów/4:3
unktów/16:9
640 480 punktów/4:3
iRozległa panorama:
080 p
4 912 1
unktów/[Standardowy],
w poziomie
920 p
3 424 1
unktów/[Standardowy],
w pionie
080 p
7 152 1
4 912 1 920 p
Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu:
1 920 1
unktów/[Szeroki], w poziomie
unktów/[Szeroki], w pionie
080 p
unktów/16:9
640 360 punktów/16:9
640 480 punktów/4:3
ikseli/16:9
ikseli/16:9
ikseli/16:9
ikseli/16:9
ikseli/16:9
Zasady obchodzenia
się z kamerą
Użytkowanie i konserwacja
Nie wolno chwytać kamery za poniższe
podzespoły:
Ekran LCDPokrywa akumulatora/
karty pamięci/gniazd
Nie wolno kierować obiektywu kamery
bezpośrednio w stronę słońca. Można w ten
sposób uszkodzić kamerę. Słońce można
filmować wyłącznie w warunkach słabego
oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
Kamerę należy użytkować zgodnie z
miejscowymi przepisami.
Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani
przechowywać w następujących lokalizacjach:
W miejscach narażonych na nadmiernie
wysoką lub niską temperaturę lub w
miejscach wilgotnych. Nie należy pozostawiać
ich w miejscach narażonych na działanie
eratur przekraczających 60 C, np.
emp
t
w miejscach bezpośredniego operowania
promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu
gorącego powietrza lub w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym
miejscu. Mogą one ulec uszkodzeniu lub
odkształceniu.
W miejscach, gdzie występują silne pola
magnetyczne lub drgania mechaniczne.
Kamera może ulec uszkodzeniu.
W sąsiedztwie silnych fal radiowych lub
promieniowania. W takich warunkach
kamera może nieprawidłowo nagrywać obraz.
W sąsiedztwie tunerów telewizyjnych lub
radiowych. Mogą pojawić się zakłócenia.
Na piaszczystej plaży ani w innych zapylonych
miejscach. Przedostanie się do kamery piasku
lub pyłu może spowodować jej uszkodzenie.
Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być
trwałe.
Pozostałe informacje/Indeks
PL
53
Page 54
W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni,
gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być
narażone na bezpośrednie operowanie
promieni słonecznych. Uszkodzeniu mogą
ulec elementy wewnątrz ekranu LCD.
Kamera powinna być zasilana napięciem
m o wartości 3,6 V (akumulator) lub 5,0 V
tały
s
(gniazdo USB).
Do zasilania kamery prądem stałym lub
zmiennym należy używać akcesoriów
zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli do wnętrza obudowy kamery dostanie
się obcy przedmiot lub płyn, należy zaprzestać
użytkowania kamery, odłączyć ją od źródła
zasilania i zlecić jej przegląd w punkcie
sprzedaży wyrobów marki Sony.
Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie. Nie
wolno jej demontować ani przerabiać. Należy
chronić ją przed wstrząsami mechanicznymi
i uderzeniami. Uważać, aby jej nie upuścić
lub przypadkowo nie nadepnąć. Szczególnie
ostrożnie należy obchodzić się z obiektywem.
Ekran LCD powinien być zamknięty, gdy
kamera nie jest używana.
Nie należy używać kamery owiniętej na
przykład ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem.
Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć
za wtyk, a nie za przewód.
Chronić przewód zasilający przed
uszkodzeniem. Unikać na przykład
umieszczania na nim ciężkich przedmiotów.
Nie wolno używać zdeformowanego lub
uszkodzonego akumulatora.
Metalowe styki należy utrzymywać w czystości.
W razie wycieku elektrolitu należy:
Zasięgnąć porady miejscowego
autoryzowanego punktu serwisowego Sony.
Zmyć ciecz ze skóry w miejscu kontaktu.
Jeżeli ciecz przedostanie się do oczu, przemyć
je dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
PL
54
Jeżeli kamera nie będzie używana
przez długi czas
Aby zachować optymalny stan kamery przez
dłuższy czas, należy mniej więcej raz w
miesiącu włączyć ją i uruchomić z jej poziomu
nagrywanie i odtwarzanie obrazów.
Akumulator należy przechowywać po
uprzednim całkowitym rozładowaniu.
Uwaga dotycząca temperatury
kamery/akumulatora
W przypadku bardzo wysokiej lub bardzo
niskiej temperatury kamery lub akumulatora
mogą wystąpić problemy z nagrywaniem
lub odtwarzaniem z uwagi na funkcje
zabezpieczające kamery uruchamiane w takiej
sytuacji. W takim przypadku na ekranie LCD
pojawi się wskaźnik.
Uwagi dotyczące ładowania za
pośrednictwem przewodu USB
Nie można zagwarantować prawidłowej
współpracy z wszystkimi komputerami.
W przypadku podłączenia kamery do laptopa,
który nie jest podłączony do źródła zasilania,
akumulator laptopa będzie dalej ulegał
rozładowaniu. Nie należy pozostawiać kamery
podłączonej w ten sposób do komputera.
Nie można zagwarantować prawidłowego
ładowania w przypadku samodzielnie
składanego lub przerabianego komputera albo za
pośrednictwem koncentratora USB. W przypadku
pewnych urządzeń USB używanych z komputerem,
kamera może nie działać prawidłowo.
W trakcie gdy kamera jest podłączona do
komputera, komputera nie wolno włączać,
ponownie uruchamiać, przełączać z trybu
uśpienia, ani wyłączać. Wspomniane operacje
mogą spowodować nieprawidłowe działanie
kamery. Przed próbą wykonania jednej z tych
operacji, kamerę należy odłączyć od komputera.
Page 55
Gdy kamera jest podłączona do
komputera lub osprzętu
Nie wolno formatować nośnika zapisu kamery
z poziomu komputera. W przeciwnym razie
kamera może nie działać prawidłowo.
Przed podłączeniem kamery do innego
urządzenia za pomocą przewodów
komunikacyjnych należy upewnić się, że wtyk
przewodu został prawidłowo włożony. Próba
włożenia wtyku na siłę do gniazda grozi jego
uszkodzeniem i może skutkować nieprawidłową
pracą kamery.
Przy włączonym zasilaniu kamery podłączonej
do innych urządzeń za pośrednictwem
przewodu USB nie należy zamykać panelu LCD.
Dane zarejestrowanych obrazów mogą zostać
utracone.
Uwagi dotyczące wyposażenia
dodatkowego
Zalecamy stosowanie oryginalnego osprzętu
Sony.
W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne.
Ekran LCD
Zbyt mocne naciskanie ekranu LCD grozi
nierównomiernym odtwarzaniem barw i
innymi uszkodzeniami.
Jeżeli kamera pracuje w niskiej temperaturze,
na ekranie LCD może pojawić się obraz
szczątkowy. Nie świadczy to o usterce.
Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD
może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać:
Używania substancji chemicznych, np.
rozcieńczalnika, benzenu, alkoholu,
ściereczek nasączonych substancjami
chemicznymi, środków odstraszających
owady, środków owadobójczych i filtrów
przeciwsłonecznych
Narażania obudowy na długotrwały kontakt
z przedmiotami wykonanymi z gumy lub
winylu
Czyszczenie ekranu LCD i
powierzchni lampy błyskowej
emitującej światło
Odciski palców lub kurz można usunąć za
pomocą miękkiej ściereczki.
Informacje o konserwacji i
przechowywaniu obiektywu
Powierzchnię obiektywu należy przetrzeć
miękką szmatką w następujących sytuacjach:
Gdy na powierzchni obiektywu widoczne są
odciski palców
W miejscach gorących i wilgotnych
Gdy obiektyw jest narażony na działanie soli
zawartej w powietrzu, np. nad morzem
Obiektyw należy przechowywać w
dobrze wentylowanym, czystym miejscu,
zabezpieczonym przed dostępem kurzu.
Aby zapobiec tworzeniu się pleśni, należy co
pewien czas przeczyścić obiektyw w sposób
opisany powyżej.
Pozostałe informacje/Indeks
Obchodzenie się z obudową
Jeżeli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu,
należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną
wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką
szmatką.
PL
55
Page 56
Ładowanie zamontowanego
fabrycznie akumulatora
Kamera jest wyposażona w montowany
fabrycznie akumulator, który zapewnia
pamiętanie daty, godziny i innych ustawień,
nawet gdy ekran LCD jest zamknięty.
Akumulator zamontowany fabrycznie
jest ładowany, zawsze gdy kamera jest
podłączona do gniazda elektrycznego za
pośrednictwem zasilacza sieciowego lub
gdy jest podłączony akumulator. Całkowite
rozładowanie akumulatora nastąpi po
upływie około 3 miesięcy nieużywania
kamery. Do użytkowania kamery należy
przystąpić po naładowaniu zamontowanego
fabrycznie akumulatora.
Nawet jeśli zamontowany fabrycznie
akumulator nie jest naładowany, nie będzie
to miało żadnego wpływu na działanie
kamery, o ile nie będzie zapisywana data
nagrania.
Sposób ładowania zamontowanego
fabrycznie akumulatora
Kamerę z zamkniętym ekranem LCD
należy podłączyć do gniazda elektrycznego
za pośrednictwem dostarczonego Zasilacz
sieciowy i pozostawić ją na co najmniej
24 godziny.
usunięte. Jeżeli kamera ma zostać
przekazana innej osobie, wskazane
jest uruchomienie kolejno
[Konfiguracja] [
nośnika] [Format] [Opróżnij],
aby uniemożliwić odzyskanie danych.
Dodatkowo przed pozbyciem się kamery w
celu jej utylizacji wskazane jest zniszczenie
korpusu urządzenia.
Ustawienia
Uwaga dotycząca pozbywania się/
przekazywania karty pamięci
Nawet w przypadku usunięcia danych z
karty pamięci lub sformatowania karty
z poziomu kamery lub komputera, nie
wszystkie dane zostaną całkowicie usunięte
z karty. Przed przekazaniem karty pamięci
innej osobie wskazane jest całkowite
usunięcie danych z poziomu komputera
przy użyciu specjalnego oprogramowania
do kasowania danych. Dodatkowo przed
pozbyciem się karty pamięci wskazane jest
zniszczenie korpusu karty.
Uwaga dotycząca pozbywania się
kamery lub przekazywania jej innej
osobie (HDR-GW77E/GW77VE)
Nawet po usunięciu wszystkich filmów
i zdjęć lub przeprowadzeniu operacji
[Format] (str. 46), dane w pamięci
wewnętrznej mogą nie zostać całkowicie
Dolby Digital 2-kanałowy
Dolby Digital Stereo Creator
Format plików zdjęciowych:
Zgodny z DCF Ver.2.0
Zgodny z Exif Ver.2.3
Zgodny z MPF Baseline
Nośniki zapisu (filmy/zdjęcia):
Pamięć wewnętrzna
HDR-GW77E/GW77VE: 16 GB
„Memory Stick Micro” (Mark2)
Karta micro SD (klasy 4 lub szybsza)
Pojemność dostępna dla użytkownika:
HDR-GW77E
HDR-GW77VE
1
*
1 GB odpowiada 1 miliardowi bajtów,
2
*
1 GB odpowiada 1 miliardowi bajtów,
Przetwornik obrazu:
Matryca CMOS 4,6 mm (typ 1/3,91)
Liczba rejestrowanych pikseli (zdjęcie, 16:9):
aks. 20,4
M
(6 016
Całkowita: ok. 5 430 000 pikseli
Efektywna (film, 16:9)
Ok. 5 020 000 pikseli
Efektywna (zdjęcie, 16:9):
Ok. 5
Efektywna (zdjęcie, 4:3):
Ok. 3
Obiektyw:
Obiektyw G
10 × (optyczny)
nagrywania filmów)
F1,8 ~ F3,4
Ogniskowa:
f= 3,2 mm ~ 32,0 mm
Po przeliczeniu na wartości dla aparatu
małoobrazkowego
1
*
: ok. 15,8 GB
2
*
: ok. 12,8 GB
z których część używana jest do
zarządzania systemem i/lub plikami
użytkowymi.
2,8 GB jest wykorzystywane na
fabrycznie zainstalowaną mapę, a druga
część jest przeznaczona na funkcje
zarządzania danymi.
megapikseli
3 384 p
ikseli)*
1
2
*
:
020 000 pikseli
760 000 pikseli
2
*
, 17 × (dodatkowy, w trakcie
3
*
, 120 × (cyfrowy)
2
*
W przypadku filmów
(16:9)
W przypad
ku zdjęć: 29,8 mm ~ 298,0 mm
: 29,8 mm ~ 298,0 mm
(16:9)
Temperatura barwowa: [Auto], [Jednym dotk.],
[Wew
nątrz] (3 200 K), [Na zewnątrz]
(5 800 K)
Minimalne natężenie oświetlenia:
6 lx (luks) (przy ustawieniu domyślnym, czas
rcia migawki 1/50 sekundy)
otwa
3 lx (luksy) (opcja [Low Lux] ustawiona
na [Włącz], czas otwarcia migawki
ekundy)
1/25 s
1
*
Unikatowa matryca pikseli firmy
Sony w technologii ClearVid i system
przetwarzania obrazu (BIONZ)
umożliwiają uzyskanie rozdzielczości
zdjęć odpowiadających opisanym
rozmiarom.
(akumulator) lub 5,0 V (gniazdo USB)
Ładowanie przez USB: Prąd stały 5 V 500 mA/
600 mA
Przeciętny pobór mocy:
Podczas filmowania kamerą przy normalnej
jasności z użyciem ekranu LCD:
HD: 2,3
Temperatura robocza: 0
Temperatura przechowywania: ‒20
Wymiary (orientacyjne):
32,2 mm × 105,5 mm × 70,2 mm (szer./wys./
głęb.) wraz z wystającymi częściami
32,2 mm × 105,5 mm × 70,2 mm (szer./wys./
głęb.) z uwzględnieniem wystających
elementów i zamocowanego akumulatora z
zestawu
W S
TD: 2,1 W
C do 40 C
C do +60 C
Pozostałe informacje/Indeks
PL
57
Page 58
Waga (orientacyjna):
188 g (tylko urządzenie zasadnicze)
220 g (z dostarczonym akumulatorem)
Wodoszczelność/pyłoszczelność:
Zgodna z normą IEC60529 IP58 (Kamera
może działać w wodzie do głębokości 5 m
minut.)
przez 60
Odporność na uderzenia:
Opisywany produkt przeszedł pomyślnie
wymagane testy upadku z wysokości 1,5 m
na płytę ze sklejki o grubości 5 cm (przy
zamkniętym ekranie LCD zwróconym w
stronę korpusu kamery), spełniając tym
samym wymagania normy MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock.
Odporność na wodę, pył i wstrząsy określono
na podstawie standardowych badań
przeprowadzonych przez Sony.
Zasilacz sieciowy AC-UD10
Wymagania dotyczące zasilania: Napięcie
zmienne 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Pobór prądu: 0,2 A
Pob
ór mocy: 11 W
Napięcie wyjściowe: prąd stały 5,0 V, 1 500 mA
eratura robocza: 0
Temp
Temperatura przechowywania: ‒20
Wymiary (orientacyjne): 78 mm 22 mm
C do 40 C
C do +60 C
36 mm (szer./wys./głęb.) bez wystających
elementów
Waga (orientacyjna): 45 g bez przewodu
zasilającego
Akumulator NP-BG1
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 4,2 V
Napięcie wyjściowe: prąd stały 3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A
Pojemność:
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery
i akcesoriów mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
Znaki towarowe
„Handycam” i są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
„AVCHD”, „AVCHD Progressive”, logotyp
„AVCHD” i logotyp „AVCHD Progressive”
są znakami towarowymi firm Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
„Memory Stick”, „
„
„
PRO-HG Duo”, „
„MagicGate”, „
Memory Stick” i „MagicGate Memory
Stick Duo” są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
„x.v.Colour” jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.
„BIONZ” jest znakiem towarowym firmy Sony
Corporation.
„BRAVIA” jest znakiem towarowym firmy Sony
Corporation.
Blu-ray Disc i symbol Blu-ray są znakami
towarowymi firmy Blu-ray Disc Association.
Dolby i symbol double-D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories.
HDMI, logo HDMI i High-Definition
Multimedia Interface są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy HDMI Licensing LLC w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Microsoft, Windows, Windows Vista i DirectX
są zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
Mac i Mac OS są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Intel, Intel Core i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation i jej
oddziałów w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
„
” i „PlayStation” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Computer
Entertainment Inc.
”, „Memory Stick Duo”,
”, „Memory Stick Micro”,
”, „Memory Stick
”, „MagicGate
”,
58
PL
Page 59
UMOWA LICENCYJNA
Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi firmy Adobe Systems
Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
NAVTEQ i logo NAVTEQ Maps są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
NAVTEQ w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Logo micro SDHC jest znakiem towarowym
firmy SD-3C, LLC.
Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone w
niniejszej pozycji mogą być znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich firm. Ponadto znaki i nie
zawsze pojawiają się w niniejszej instrukcji.
Możliwości konsoli PlayStation 3 można
zwiększyć, pobierając aplikację na konsolę
PlayStation 3 ze sklepu PlayStation Store (tam,
gdzie jest dostępny.)
Do pobrania aplikacji na konsolę PlayStation 3
wymagane jest posiadanie konta PlayStation
Network.
Dostępne tam, gdzie dostępny jest PlayStation
Store.
UŻYTKOWNIKA
KOŃCOWEGO
DOTYCZĄCA
DANYCH MAP DLA
KAMER WIDEO
GW55VE/GW77VE)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
OPISYWANEGO OPROGRAMOWANIA NALEŻY
DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ
UMOWĄ.
WAŻNE - NALEŻY CZYTAĆ UWAŻNIE: Niniejsza
umowa licencyjna użytkownika końcowego
(„LICENCJA”) to umowa prawna pomiędzy
użytkownikiem a firmą Sony Corporation („SONY”),
udzielającą licencji na dane map znajdujące się
w posiadanej kamerze wideo („PRODUKCIE”).
Wspomniane dane map wraz z kolejnymi
aktualizacjami/modernizacjami określane są tutaj
mianem OPROGRAMOWANIA. LICENCJA
obejmuje wyłącznie OPROGRAMOWANIE. Z
OPROGRAMOWANIA można korzystać tylko
w połączeniu z użytkowaniem PRODUKTU.
Dotknięciem przycisku „ZGODA” wyświetlanym
na ekranie PRODUKTU w kontekście tej Licencji,
użytkownik wyraża zgodę na przestrzeganie
warunków niniejszej LICENCJI. Firma SONY
nie udziela licencji na OPROGRAMOWANIE
użytkownikowi, który nie zgadza się ze
wspomnianymi warunkami niniejszej LICENCJI.
W takim przypadku OPROGRAMOWANIE nie
będzie dostępne i użytkownik nie może korzystać z
OPROGRAMOWANIA.
(HDR-
Pozostałe informacje/Indeks
LICENCJA NA OPROGRAMOWANIE
OPROGRAMOWANIE jest chronione prawami
autorskimi oraz umowami międzynarodowymi
dotyczącymi praw autorskich, jak również innymi
prawami i umowami dotyczącymi własności
intelektualnej. OPROGRAMOWANIE nie jest
sprzedawane, lecz udzielana jest na nie licencja.
UDZIELANIE LICENCJI
W ramach LICENCJI użytkownik nabywa
następujących praw na zasadzie niewyłącznej:
OPROGRAMOWANIE. Z OPROGRAMOWANIA
wolno korzystać tylko na jednym egzemplarzu
PRODUKTU.
Użytkowanie. Z OPROGRAMOWANIA wolno
korzystać tylko na własny użytek.
PL
59
Page 60
OPIS POZOSTAŁYCH PRAW I OGRANICZEŃ
Restrykcje. Użytkownikowi nie wolno przekazywać
ani rozpowszechniać żadnego fragmentu
OPROGRAMOWANIA w jakiejkolwiek
postaci do innych celów niż te, na które w
sposób wyraźny zezwala niniejsza LICENCJA.
OPROGRAMOWANIA nie wolno wykorzystywać
na innych produktach, w innych systemach lub do
innych zastosowań, za wyjątkiem PRODUKTU.
Za wyjątkiem sytuacji wspomnianych w niniejszej
LICENCJI, użytkownikowi nie wolno używać,
ani zezwalać stronom trzecim na używanie
OPROGRAMOWANIA niezależnie od PRODUKTU
(między innymi, ale nie tylko, nie wolno go w całości
lub w części powielać, wysyłać lub wyodrębniać
w jakiejkolwiek postaci), w formie najmu lub
leasingu z opłatą licencyjną lub bez niej. Niektóre
przepisy prawa nie zezwalają na wprowadzanie
restrykcji w odniesieniu do wspomnianych praw.
W takim przypadku powyższe restrykcje nie mają
zastosowania.
Ograniczenie dotyczące stosowania inżynierii
wstecznej, dekompilacji i dezasemblacji. Nie
wolno (i) wyodrębniać OPROGRAMOWANIA z
PRODUKTU, (ii) powielać go, kopiować, wysyłać do
portu, tłumaczyć lub tworzyć pochodnych materiałów
z całości lub części OPROGRAMOWANIA, ani
(iii) nie wolno w jakikolwiek sposób stosować do
dowolnych celów inżynierii wstecznej, dekompilacji,
bądź dezasemblacji w odniesieniu do całości lub do
części OPROGRAMOWANIA. Niektóre przepisy
prawa nie zezwalają na wprowadzanie ograniczeń
wspomnianych praw. W takim przypadku powyższe
ograniczenie nie ma zastosowania.
Znaki towarowe i noty: Nie wolno usuwać, zmieniać,
zakrywać, ani niszczyć znaków towarowych lub
not dotyczących praw autorskich występujących w
opisywanym OPROGRAMOWANIU.
Pliki z danymi. Z poziomu OPROGRAMOWANIA
mogą być automatycznie tworzone pliki z
danymi wykorzystywane przez opisywane
OPROGRAMOWANIE. Wszelkie wspomniane
pliki z danymi będą traktowane jako część
OPROGRAMOWANIA.
Przekazywanie OPROGRAMOWANIA. Wszelkie
prawa udzielone na mocy niniejszej LICENCJI można
trwale przenieść tylko w wyniku transakcji sprzedaży
lub przekazania PRODUKTU, pod warunkiem że
nie zachowa się żadnych kopii i przekaże się całe
OPROGRAMOWANIE (w tym wszystkie kopie (o
ile na kopiowanie zezwala powyższe „Ograniczenie
dotyczące stosowania inżynierii wstecznej,
dekompilacji i dezasemblacji”), elementy składowe,
nośniki i materiały drukowane, wszystkie wersje i
wszelkie uaktualnienia OPROGRAMOWANIA wraz
z niniejszą licencję) innemu podmiotowi, a podmiot
ten zaakceptuje warunki niniejszej LICENCJI.
Wygaśnięcie lub rozwiązanie umowy. Z zastrzeżeniem
wszelkich innych praw firma SONY może zerwać
niniejszą LICENCJĘ, jeżeli użytkownik nie będzie
przestrzegać warunków i postanowień niniejszej
LICENCJI. W takim wypadku należy zaprzestać
korzystania z OPROGRAMOWANIA i z wszelkich
jego elementów składowych. Po wygaśnięciu lub
rozwiązaniu niniejszej LICENCJI nadal w mocy
pozostają postanowienia następujących sekcji
LICENCJI: „PRAWA AUTORSKIE”, „WARUNKI
PODWYŻSZONEGO RYZYKA”, „WYŁĄCZENIE
GWARANCJI NA OPROGRAMOWANIE”,
„OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI”,
„ZAKAZ EKSPORTU”, „KLAUZULA
SALWATORYJNA” i „OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I
JURYSDYKCJA”, ustęp „Poufność” niniejszej sekcji
oraz bieżący ustęp.
Poufność. Użytkownik zgadza się zachować poufność
informacji zawartych w OPROGRAMOWANIU,
które nie są powszechnie znane, i zobowiązuje się do
nieujawniania tych informacji innym osobom lub
podmiotom bez uprzedniej pisemnej zgody firmy
SONY.
PRAWA AUTORSKIE
Wszelkie tytuły w OPROGRAMOWANIU i prawa
autorskie do niego (z uwzględnieniem, ale nie tylko,
danych map, obrazów, zdjęć, animacji, materiałów
wideo, nagrań audio, muzyki, tekstu i „apletów”
zawartych w OPROGRAMOWANIU) oraz wszelkie
kopie OPROGRAMOWANIA stanowią własność
SONY, licencjodawców i dostawców firmy SONY
oraz ich odpowiednich oddziałów (wspomniani
licencjodawcy i dostawcy firmy SONY wraz z ich
odpowiednimi oddziałami są dalej wspólnie określani
mianem Licencjodawców „SONY”). Wszelkie prawa,
które nie zostały specjalnie przyznane w ramach
niniejszej LICENCJI, są zastrzeżone przez SONY lub
licencjodawców SONY.
WARUNKI PODWYŻSZONEGO RYZYKA
OPROGRAMOWANIE nie jest odporne na błędy
i nie zostało opracowane, wyprodukowane, ani nie
jest przeznaczone do użytkowania w warunkach
niebezpiecznych, w których wymagane jest
bezawaryjne działanie, np. w obiektach nuklearnych,
w nawigacji lotniczej lub lotniczych systemach
łączności, w kontroli ruchu lotniczego, urządzeniach
bezpośredniego podtrzymania funkcji życiowych
i systemach wojskowych, w przypadku których
usterka OPROGRAMOWANIA może prowadzić do
śmierci, obrażeń lub poważnych szkód fizycznych lub
zagrożeń dla środowiska („Warunki podwyższonego
ryzyka”). Firma SONY, jej oddziały, ich odpowiedni
dostawcy oraz Licencjodawcy SONY nie udzielają
żadnych wyraźnych bądź domniemanych gwarancji
przydatności do zastosowań w warunkach
podwyższonego ryzyka.
60
PL
Page 61
WYŁĄCZENIE GWARANCJI NA
OPROGRAMOWANIE
Użytkownik wyraźnie przyjmuje do wiadomości
i zgadza się, że używa OPROGRAMOWANIA
na własne ryzyko. OPROGRAMOWANIE jest
dostarczane w stanie „TAK JAK JEST”, bez żadnych
gwarancji. Firma SONY, jej oddziały, jej i ich
odpowiedni dostawcy oraz Licencjodawcy SONY (w
tej sekcji firma SONY, jej oddziały, ich odpowiedni
dostawcy oraz Licencjodawcy SONY będą określani
wspólnie mianem „SONY”) NIE UDZIELAJĄ
NINIEJSZYM ŻADNYCH GWARANCJI,
WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH,
WYNIKAJĄCYCH Z PRAWA I NIE TYLKO, W TYM
M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI JAKOŚCI,
NIENARUSZALNOŚCI, PRZYDATNOŚCI DO
SPRZEDAŻY I DO OKREŚLONYCH CELÓW.
FIRMA SONY NIE GWARANTUJE, ŻE FUNKCJE
OPROGRAMOWANIA SPEŁNIĄ WYMAGANIA
UŻYTKOWNIKA, OPROGRAMOWANIE
NIE BĘDZIE SIĘ ZAWIESZAĆ I BĘDZIE
DZIAŁAĆ BEZBŁĘDNIE. PONADTO FIRMA
SONY NIE GWARANTUJE ANI NIE SKŁADA
ŻADNYCH DEKLARACJI DOTYCZĄCYCH
MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA LUB WYNIKÓW
STOSOWANIA OPROGRAMOWANIA W
ZAKRESIE PRAWIDŁOWOŚCI, DOKŁADNOŚCI,
NIEZAWODNOŚCI ITP. NIEKTÓRE PRZEPISY
PRAWA NIE ZEZWALAJĄ NA WYKLUCZENIE
DOMNIEMANYCH GWARANCJI. W TAKIM
PRZYPADKU POWYŻSZE WYKLUCZENIA
MOGĄ NIE OBOWIĄZYWAĆ.
Użytkownik jest świadomy tego, że dane zawarte w
OPROGRAMOWANIU mogą zawierać niedokładne
lub niekompletne informacje w związku z upływem
czasu, zmieniającymi się okolicznościami,
wykorzystanymi źródłami oraz naturą procesu
zbierania kompleksowych danych geograficznych, i
każdy z wymienionych czynników może prowadzić
do nieprawidłowych wyników.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W TEJ SEKCJI FIRMA SONY, JEJ ODDZIAŁY,
JEJ I ICH ODPOWIEDNI DOSTAWCY
ORAZ LICENCJODAWCY SONY BĘDĄ
WSPÓLNIE OKREŚLANI MIANEM „SONY” W
MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM
PRZEZ PRAWO. FIRMA SONY NIE PONOSI
ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W
ODNIESIENIU DO JAKICHKOLWIEK
SKARG, ROSZCZEŃ LUB POZWÓW, BEZ
WZGLĘDU NA CHARAKTER PRZYCZYNY
WSPOMNIANYCH SKARG, ROSZCZEŃ LUB
POZWÓW Z ZARZUTEM STRATY LUB SZKÓD
BEZPOŚREDNICH BĄDŹ POŚREDNICH, KTÓRE
MOGŁY WYNIKNĄĆ Z UŻYTKOWANIA LUB
POSIADANIA OPROGRAMOWANIA, ANI W
ODNIESIENIU DO JAKIEJKOLWIEK UTRATY
ZYSKÓW, WYNAGRODZENIA, UMÓW LUB
OSZCZĘDNOŚCI, BĄDŹ TEŻ JAKICHKOLWIEK
INNYCH BEZPOŚREDNICH, POŚREDNICH,
PRZYPADKOWYCH, SPECJALNYCH LUB
WTÓRNYCH SZKÓD WYNIKŁYCH Z
UŻYTKOWANIA BĄDŹ NIEMOŻNOŚCI
UŻYTKOWANIA OPROGRAMOWANIA,
JAKICHKOLWIEK WAD OPROGRAMOWANIA,
BĄDŹ TEŻ Z NARUSZENIA ZASAD I
WARUNKÓW, CZY TO W FORMIE POWÓDZTWA
O NIEDOTRZYMANIE UMOWY LUB CZYN
NIEDOZWOLONY, CZY TEŻ W OPARCIU O
GWARANCJĘ, NAWET JEŚLI FIRMA SONY
ZOSTAŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI
WYSTĄPIENIA TYCH SZKÓD, ZA WYJĄTKIEM
PRZYPADKÓW RAŻĄCEGO NIEDBALSTWA
LUB WINY UMYŚLNEJ SONY, ŚMIERCI LUB
OBRAŻEŃ FIZYCZNYCH, BĄDŹ TEŻ SZKÓD
SPOWODOWANYCH WADLIWĄ NATURĄ
PRODUKTU. W KAŻDYM PRZYPADKU, ZA
WYJĄTKIEM UPRZEDNIO WSPOMNIANYCH
ZASTRZEŻEŃ, PEŁNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
FIRMY SONY NA MOCY KTÓREGOKOLWIEK Z
POSTANOWIEŃ NINIEJSZEJ LICENCJI BĘDZIE
OGRANICZONA DO RZECZYWISTEJ KWOTY
ZAPŁACONEJ ZA OPROGRAMOWANIE.
NIEKTÓRE PRZEPISY PRAWA NIE ZEZWALAJĄ
NA STOSOWANIE WYKLUCZEŃ ANI
OGRANICZEŃ DOTYCZĄCYCH SZKÓD
POŚREDNICH LUB PRZYPADKOWYCH. W
TAKIEJ SYTUACJI POWYŻSZE WYKLUCZENIE
LUB OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ
ZASTOSOWANIA.
ZAKAZ EKSPORTU
UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI,
ŻE UŻYTKOWANIE OPROGRAMOWANIA
W NIEKTÓRYCH KRAJACH, REGIONACH,
OBSZARACH LUB OBIEKTACH, ALBO
EKSPORT PRODUKTÓW Z KRAJU, NA
KTÓREGO RYNEK PRODUKTY TE SĄ
PRZEZNACZONE DO SPRZEDAŻY, MOŻE
PODLEGAĆ OGRANICZENIOM LUB
ZAKAZOM. UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ
NA UŻYTKOWANIE OPROGRAMOWANIA
LUB EKSPORT PRODUKTÓW ZGODNIE
Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM,
ROZPORZĄDZENIAMI, ZASADAMI I
PRZEPISAMI STOSOWNYCH KRAJÓW,
REGIONÓW, OBSZARÓW, BĄDŹ TEŻ OBIEKTÓW.
KLAUZULA SALWATORYJNA
Jeżeli którakolwiek część niniejszej LICENCJI
zostanie uznana za nieważną lub stanie się
nieegzekwowalna, pozostałe części tej umowy
pozostają w mocy.
OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I JURYSDYKCJA
Niniejszą LICENCJĘ reguluje prawo Japonii bez
względu na ewentualne sprzeczności z zastrzeżeniami
prawnymi lub Konwencją Narodów Zjednoczonych
Pozostałe informacje/Indeks
PL
61
Page 62
o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów,
stosowanie której jest kategorycznie wykluczone.
Wszelkie wątpliwości powstałe w związku z niniejszą
LICENCJĄ będą rozstrzygane wyłącznie przez Sąd
Okręgowy w Tokio. Strony niniejszym wyrażają
zgodę na właściwość miejscową i jurysdykcję tego
sądu. STRONY NINIEJSZYM ZRZEKAJĄ SIĘ
PRAWA DO PROCESU W JAKICHKOLWIEK
KWESTIACH ZWIĄZANYCH Z NINIEJSZĄ
LICENCJĄ. NIEKTÓRE PRZEPISY PRAWA NIE
ZEZWALAJĄ NA WYKLUCZENIE PRAWA DO
PROCESU. W TAKIM PRZYPADKU POWYŻSZE
WYKLUCZENIE MOŻE NIE OBOWIĄZYWAĆ.
CAŁOŚĆ UMOWY
Podane zasady i warunki stanowią całość
umowy między firmą SONY a Użytkownikiem,
odnoszącej się do jej przedmiotu, i zastępują w
całości wszelkie wcześniej istniejące, pisemne bądź
ustne porozumienia między stronami związane z
przedmiotem umowy.
INSTYTUC JE RZĄDOWE
Jeżeli OPROGRAMOWANIE jest pobierane
przez lub w imieniu rządu Stanów Zjednoczonych
lub innego podmiotu powołującego się na lub
stosującego prawa podobne do tych stosowanych
zwyczajowo przez rząd Stanów Zjednoczonych,
na takie OPROGRAMOWANIE, będące
„przedmiotem komercyjnym” zgodnie z definicją
podaną w federalnych przepisach FAR cz. 48,
podcz. 2.101, udzielana jest LICENCJA, i takie
OPROGRAMOWANIE dostarczane lub będące na
wyposażeniu powinno być oznaczone i zaopatrzone
w stosowną „Notę dotyczącą użytkowania” zgodnie
z zaleceniem SONY i/lub jej oddziałów i należy je
traktować stosownie do warunków wspomnianej
noty.
Informacje dotyczące znaków towarowych i
praw autorskich
1993-2011 NAVTEQ
2012 ZENRIN CO., LTD.
Kanada
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including Her Majesty
the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for
Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase
The Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
,
Chorwacja, Estonia, Litwa, Łotwa, Mołdawia,
Polska, Słowenia i Ukraina
EuroGeographic
Francja
source: IGN 2009 - BD TOPO
Niemcy
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
Wielka Brytania
Contains Ordnance Survey data Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data Royal Mail copyright
and database right 2010
Grecja
Copyright Geomatics Ltd.
Węgry
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Włochy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japonia
Australia
Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Austria
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
PL
62
Jordania
Royal Jordanian Geographic Centre
Page 63
Wskaźniki na ekranie
Meksyk
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)
Norwegia
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugalia
Source: IgeoE – Portugal
Hiszpania
Información geográfica propiedad del CNIG
Szwecja
Based upon electronic data National Land Survey
Sweden.
Szwajcaria
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Landestopographie.
Stany Zjednoczone
United States Postal Service 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
States Postal Service
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
.
Przy zmianie ustawień pojawiają się
poniższe wskaźniki. Informacje o
wskaźnikach widocznych podczas
nagrywania lub odtwarzania można znaleźć
na stronie 25 i 28.
Na środku
Z lewej
U dołu
Z prawej
Z lewej
WskaźnikOpis
Przycisk MENU (43)
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza (45)
Stan triangulacji GPS (33)
Opcja [Tryb samolotowy]
ustawiona na [Włącz]
Tryb Szeroki (46)
Wprowadzanie (45)
Opcja [Wykrywanie
twarzy] ustawiona na
[Wyłącz] (45)
Opcja [Zdjęcie z
uśmiechem] ustawiona na
[Wyłącz] (45)
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte
tuto příručku a ponechejte si ji pro budoucí
potřebu.
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo
úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty
naplněné kapalinami, jako jsou vázy.
Nevystavujte akumulátory
nadměrnému teplu, jako např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce chemickému
popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
Nerozebírejte jej.
Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani
jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např.
tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by
neměly přijít do styku s kovovými předměty.
Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší
než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v
automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
Nepoužívejte poškozené nebo vytékající
lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí
značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení
určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu
malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo
ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
Použité moduly akumulátoru urychleně
zlikvidujte v souladu s pokyny.
CZ
2
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru
nebo zranění.
Napájecí adaptér
Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové
zásuvky.
I když je videokamera vypnutá, je do ní
při připojení k síťové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
Poznámka k napájecímu kabelu
Napájecí kabel je určen speciálně pro tuto
videokameru a nesmí se používat pro žádná
jiná elektrická zařízení.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tato
Digitální videokamera s vysokým rozlišením
HDR-GW55VE
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Upozornění pro zákazníky v zemích, na
které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem
pro EMC a bezpečnost produktů je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami
týkajícími se servisu či záruky se obracejte
na adresy uvedené ve zvláštních servisních či
záručních dokumentech.
je ve shodě se základními
Page 67
Upozornění
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz a
zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační
kabel (kabel USB apod.).
Likvidace nepotřebného
elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo
být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
obecního úřadu, podniku pro likvidaci
domovních odpadů nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské
unii a dalších evropských
státech využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo
na jejím obalu upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by se nemělo
nakládat jako s běžným domácím
odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech
baterii může být použit v kombinaci s
chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg)
nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie
obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by
mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení s vyřazenými bateriemi.
Materiálová recyklace pomůže chránit
přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií,
je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z
přístroje pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobek, který je na
konci své životnosti na místo, jenž je určené
ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k obsluze,
která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili.
CZ
CZ
3
Page 68
Informace o nastavení jazyka
Za účelem vysvětlení provozních postupů se
na displeji zobrazují v každém místním jazyce
pokyny. V případě potřeby lze zobrazený jazyk
před použitím videokamery změnit (s.
Informace o nahrávání
Před zahájením nahrávání otestujte funkci
nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk
nahráván bez problémů.
ár
uka se nevztahuje na obsah záznamu, a to
Z
ani v případě, kdy nahrávání nebo přehrávání
neproběhlo následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
evné televizní systémy se v jednotlivých
Bar
zemích/oblastech liší. Chcete-li přehrávat
záznam n
a barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné
materiály mohou podléhat autorským právům.
Nepovolené kopírování takových materiálů
může představovat porušení autorských práv.
Poznámky k použití
Neprovádějte žádnou z následujících činností.
V opačném případě může dojít k poškození
záznamového média, ztrátě nahraných obrazů
nebo nemožnosti jejich přehrání či jiným
problémům.
vysunutí paměťové karty, pokud svítí nebo
bliká indikátor přístupu (s. 20)
vyjmutí modulu akumulátoru, odpojení
apájecího adaptéru od videokamery nebo
n
vystavení videokamery mechanickým
nárazům či vibracím, pokud svítí nebo blikají
indikátory
(Videoklip)/ (Fotografie)
(s. 22, 23) nebo indikátor přístupu (s. 20)
okamera připojena k jiným zařízením
Je-li vide
prostřednictvím USB a je zapnuto napájení
videokamery, nezavírejte panel LCD. Mohlo by
dojít k
e ztrátě zaznamenaných obrazových dat.
CZ
4
19).
Videokameru používejte v souladu s místními
předpisy. Funkce GPS videokamery je aktivní,
ud je položka [Nastavení GPS] (s. 32)
pok
tavena na [Zap.], i když není videokamera
nas
zapnuta. Během vzletu a přistání letadla
nas
tavte položku [Režim letadlo] na [Zap.]
(HDR-GW55VE/GW77VE).
Panel LCD
Obrazovka LCD je vyrobena pomocí vysoce
přesné technologie, díky níž lze efektivně
íce než 99,99 % pixelů. Přesto se může
využít v
stát, že se na obrazovce LCD budou neustále
zobrazovat drobné tmavé nebo světlé body (bílé,
červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto
bodů je běžným důsledkem výrobního procesu
a nijak neovlivňuje výsledky nahrávání.
Černé body
Bílé, červené, modré nebo zelené
body
Informace o této příručce, obrázcích
a zobrazeních na obrazovce
Obrázky použité v této příručce pro
účely vysvětlení byly pořízeny digitálním
fotoaparátem, a proto se jejich vzhled
ůže liši
t od obrázků a indikátorů, které se
m
skutečně zobrazují na videokameře. Obrázky
představující videokameru a indikace na její
obrazovce jsou navíc pro účely snadného
pochopení nadsazeny nebo zjednodušeny.
Konstrukce a technické údaje videokamery a
doplňků se mohou změnit bez předchozího
upozornění.
éto příručce se pro vnitřní paměť (HDR-
t
V
GW77E/GW77VE) videokamery a paměťovou
kartu používá termín „záznamové médium“.
Page 69
V této příručce se disk DVD zaznamenaný
ve vysokém rozlišení (HD) označuje termínem
záznamový disk AVCHD.
Označení m
v případě, že mezi jednotlivými modely existuje
rozdíl v technických údajích. Označení modelu
videokamery naleznete na její spodní straně.
HDR-GW55VE
HDR-GW77EVnitřní paměť
HDR-GW77VE
Modely označené * jsou vybaveny funkcí GPS.
odelu je v této příručce uvedeno
*
*
Záznamové
médium
Pouze
paměťová
karta
+ paměťová
karta
Kapacita
vnitřní paměti
16 GB
16 GB
Podrobnější informace
o videokameře (Uživatelská
příručka „Handycam“)
Uživatelská příručka „Handycam“ je příručka,
která je k dispozici on-line. Tato příručka
obsahuje podrobné pokyny týkající se řady
funkcí videokamery.
Přejděte na stránku podpory
1
společnosti Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Vyberte svoji zemi nebo region.
2
Na stránce podpory vyhledejte
3
název modelu své videokamery.
Označení modelu videokamery naleznete na její
spodní straně.
Informace o odolnosti
videokamery vůči vodě,
prachu a nárazům
Videokamera je vybavena tak, aby byla
odolná vůči vodě, prachu a nárazům.
Škody způsobené nesprávným použitím,
hrubým zacházením nebo nesprávnou
údržbou videokamery nejsou kryty
omezenou zárukou.
Odolnost videokamery vůči vodě a prachu
je v souladu s požadavky normy IEC60529
IP58. Videokameru lze používat ve vodě
do maximální hloubky 5 m po dobu 60 minut.
Nevystavujte videokameru působení vody pod
kem, například tekoucí vodě z vodovodního
tla
kohoutku.
Video
kameru nepoužívejte v lázních.
Videokameru používejte v doporučeném
rozmezí teplot vody od 0 °C do 40 °C.
Videokamera splňuje požadavky normy
MIL-STD 810F Method 516.5-Shock. Úspěšně
lvovala testy spočívající v upuštění z výšky
abso
1,5 m na překližkovou desku o tloušťce 5 cm
(se zavřenou obrazovkou LCD otočenou
směrem k tělu videokamery)
* V závislosti na podmínkách a okolnostech
použití výrobce neposkytuje žádnou záruku
hledem na škody, nesprávnou funkci nebo
s o
odolnost videokamery vůči vodě.
S o
hledem na odolnost vůči prachu a
nárazům se neposkytuje žádná záruka, že se
na
videokameře nevyskytnou škrábance nebo
vruby.
Něk
dy může dojít ke ztrátě odolnosti
videokamery vůči vodě, pokud je vystavena
silnému nárazu, například při upuštění.
V t
akovém případě doporučujeme nechat
videokameru za poplatek zkontrolovat
v autorizované servisní dílně.
Dodané příslušenství nesplňuje specifikace
odolnosti vůči vodě, prachu a nárazům.
*.
CZ
5
Page 70
Informace před použitím
videokamery ve vodě či její blízkosti
Dbejte, aby se pod kryt akumulátoru/paměťové
karty/konektoru nedostaly žádné cizí materiály,
např. písek, vlasy nebo nečistoty. I malé
množství takových materiálů může způsobit
ro
niknutí vody do videokamery.
p
Zkontrolujte, zda není poškrábané těsnění a
jeho dosedací plochy. I malé poškrábání může
způs
obit proniknutí vody do videokamery.
Zjistíte-li poškrábání těsnění nebo jeho
dosedacích ploch, odneste videokameru
do a
utorizované servisní dílny, kde vám
za poplatek provedou výměnu těsnění.
Těsnění
Těsnicí povrchy těsnění
ud se na těsnění nebo jeho dosedací plochy
Pok
dostane prach nebo písek, očistěte plochu
měkkým hadříkem nepouštějícím vlákna.
Zab
raňte poškrábání těsnění, ke kterému může
dojít při kontaktu během nabíjení akumulátoru
nebo použití kabelu.
Neotevírejte a nezavírejte kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru rukama, které jsou
ré nebo na nich ulpěl písek, a rovněž tyto
mok
činnosti neprovádějte v blízkosti vody. Existuje
riziko, že dovnitř pronikne písek nebo voda.
Před otevřením krytu proveďte postup popsaný
dstavci „Čištění před použitím videokamery
v o
ve vodě či její blízkosti“.
Kryt akumulátoru/paměťové karty/konektoru
otevřete až poté, co je videokamera úplně suchá.
Vždy zkontrolujte, zda je kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru bezpečně zajištěn.
Poznámky k použití videokamery
ve vodě či její blízkosti
Pokud stříkající voda dopadne na ikony
na obrazovce, může dojít k aktivaci dotykového
panelu.
Dotykový panel nelze používat pod vodou.
Operace snímání pod vodou je nutné ovládat
ocí tlačítek na videokameře.
pom
Nevystavujte videokameru nárazům, například
při s
koku do vody.
Neotevírejte a nezavírejte kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru, pokud jste pod
vodo
u nebo v její blízkosti.
Videokamera klesá ve vodě ke dnu. Prostrčte
ruku řemínkem na zápěstí, aby nedošlo
ke ztrátě videokamery.
Na snímcích pořízených pod vodou se mohou
objevit slabé, bílé, kruhové skvrny, které jsou
způs
obeny odrazem od plovoucích předmětů.
Nejedná se o závadu.
Chcet
e-li snímat pod hladinou s menším
zkreslením, vyberte v nabídce Volba scény
možnost
Pokud se na objektivu nacházejí kapky
(Pod vodou) (s. 43).
vody nebo jiné cizí objekty, nebudete moci
zaznamenávat jasné obrazy.
Čištění po použití videokamery
ve vodě či její blízkosti
Po použití ve vodě videokameru vždy
do 60 minut vyčistěte; před dokončením čištění
však neotevírejte kryt akumulátoru/paměťové
karty/konektoru. Písek nebo voda se mohou
dosta
t na místa, kde je není vidět. Nebude-li
videokamera opláchnuta, bude narušena její
odolnost vůči vodě.
Vložt
e videokameru do nádoby s čistou vodou
a nechejte ji tam přibližně 5 minut. Poté
pod vodou s videokamerou mírně zatřeste
a stisknutím každého tlačítka odstraňte
případnou sůl, písek nebo jiný materiál, který se
mohl zachytit okolo tlačítek.
CZ
6
Page 71
Po opláchnutí otřete vodu měkkým hadříkem.
Nechejte videokameru úplně uschnout ve stínu
na dobře větraném místě. Videokameru nesušte
vysoušečem vlasů, protože existuje riziko
deformace a/nebo narušení odolnosti vůči vodě.
kamera je zkonstruována tak, aby z ní
odtékala voda. Voda bude vytékat z otvorů
okolo tlačítek zoomu atd. Po vyjmutí z vody
položte videokameru na chvíli na suchou
tkaninu, dokud z ní neodteče voda.
Při ponoření videokamery do vody se mohou
objevit bublinky. Nejedná se o závadu.
Při styku s opalovacím krémem nebo
opalovacím olejem může dojít k odbarvení
těla videokamery. Při znečištění videokamery
opalovacím krémem nebo olejem ji rychle
otřete.
Nenechávejte videokameru bez vyčištění, pokud
e uv
nitř nebo na jejím povrchu nachází slaná
s
voda. V opačném případě může vzniknout
koroze a dojít k narušení odolnosti vůči vodě.
Okolo obrazovky LCD mohou přilnout kovové
y. Pokud se na videokameře zachytí kovové
pilin
piliny, opatrně je otřete měkkým hadříkem tak,
aby se nepoškrábalo pouzdro videokamery
nebo obrazovka LCD.
Chcete-li zachovat odolnost vůči vodě,
ručujeme videokameru jednou za rok
dopo
svěřit prodejci nebo autorizované servisní dílně,
kter
é za poplatek provedou výměnu těsnění
krytu akumulátoru/paměťové karty/konektoru.
Hlášení zobrazovaná na obrazovce
Po vložení nebo výměně akumulátoru nebo
nastavení položky [Volba scény] na [Pláž],
[Pod vodou], nebo [Sníh] se na obrazovce
LCD videokamery zobrazí následující
hlášení.
Nejedná se o závadu videokamery.
Zobrazí se hlášení, které je třeba potvrdit
Čísla v závorkách ( ) představují odkazy
na stránky.
Anténa GPS (HDR-GW55VE/GW77VE)
(32)
Vestavěný mikrofon
Blesk
Objektiv (objektiv G)
Smyčka pro řemínek na zápěstí
Obrazovka LCD/dotykový panel (18, 19)
Otočíte-li panel LCD o 180 stupňů, můžete jej
přiklopit k videokameře a zavřít s obrazovkou
LCD směřující ven. Této možnosti využijete
zejména při přehrávání.
10
CZ
Page 75
Tlačítko MODE (22, 23)
Tlačítko PHOTO (23)
Tlačítko START/STOP (22)
Indikátor (Videoklip)/ (Fotografie)
(22, 23)
Tlačítko funkce zoom W (Širokoúhlý) (25)
Tlačítko funkce zoom T (Teleobjektiv)
(25)
Indikátor přístupu k paměťové kartě (20)
Pokud indikátor svítí nebo bliká, videokamera
čte nebo zapisuje data.
Slot paměťové karty (20)
Indikátor CHG (nabíjení) (14)
Konektor (USB) (14, 37)
Konektor HDMI OUT (32)
Závit stativu
Připevněte stativ (prodává se samostatně:
délka šroubu musí být menší než 5,5 mm).
Reproduktor
Páčka zámku krytu (13)
Prostor akumulátoru (13)
Uvolňovací páčka akumulátoru (13)
CZ
11
Page 76
Začínáme
Dodané součásti
Čísla v závorkách ( ) představují dodané
množství.
Videokamera (1)
Napájecí adaptér (1)
Napájecí kabel (1)
Kabel HDMI (1)
Kabel USB (Kabel micro USB) (1)
Řemínek na zápěstí (1)
Upevnění řemínku na zápěstí
Smyčka pro řemínek na
zápěstí
Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1/kryt baterie (1)
„Návod k použití“ (tato příručka) (1)
Poznámky
V této videokameře je předinstalován software
„PlayMemories Home“ (Lite Version) a
Pl
ayMemories Home Help Guide“ (s. 37, s. 40).
„
tualizaci „Expanded Feature“ softwaru
Ak
„PlayMemories Home“ si můžete stáhnout
I
nternetu (s. 36).
z
CZ
12
Page 77
Nabíjení modulu akumulátoru
Zavřete obrazovku LCD.
1
Otevřete kryt akumulátoru/
2
paměťové karty/konektoru.
Chcete-li otevřít kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru, posuňte a
přidržte páčku zámku krytu (), posuňte
kryt mírně dolů () a otevřete jej ().
Začínáme
Vložte akumulátor.
3
Před vložením akumulátoru stiskněte a
přidržte uvolňovací páčku akumulátoru.
Uvolňovací páčka akumulátoru
Akumulátor
CZ
13
Page 78
Připojte napájecí adaptér (),
4
napájecí kabel () a kabel USB
() k videok
ameře a do síťové
zásuvky.
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení).
Jakmile je modul akumulátoru plně nabitý,
indikátor CHG (nabíjení) zhasne. Odpojte
be
l USB od konektoru USB videokamery.
ka
Indikátor
CHG
(nabíjení)
Konektor USB
(velký)
Zavřete kryt akumulátoru/
5
paměťové karty/konektoru.
Otočte kryt akumulátoru/paměťové karty/
konektoru zpět () a poté posuňte () a
pevně uzavřete kryt tak, aby byla skrytá žlutá
ačka n
a páčce zámku krytu.
zn
Poznámky
Do videokamery nelze vložit žádný jiný modul akumulátoru, než NP-BG1 (s
NP-FG1 (prodává se samostatně).
K nabíjení videokamery nelze používat přenosný zdroj napájení Sony CP-AH2R, CP-AL ani AC-UP100
(prodává se samostatně).
Pok
ud ve výchozím nastavení nebude s videokamerou přibližně 1 minutu provedena žádná činnost,
obrazovka LCD ztmavne; po 2 minutách nečinnosti videokamery se vypne napájení, aby se šetřila energie
akumulátoru ([Úspora energie] s. 45).
Konektor USB
(malý)
síťové zásuvky
Do
oučást dodávky) nebo
14
CZ
Page 79
Nabíjení modulu akumulátoru pomocí počítače
Zavřete obrazovku LCD.
1
Otevřete kryt akumulátoru/
2
paměťové karty/konektoru.
Chcete-li otevřít kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru, posuňte a
přidržte páčku zámku krytu (), posuňte
kryt mírně dolů () a otevřete jej ().
Připojte videokameru
3
ke spuštěnému počítači pomocí
kabelu USB.
Začínáme
Kabel USB
Do síťové zásuvky
CZ
15
Page 80
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná k úplnému dobití zcela vybitého modulu akumulátoru.
Nabíjení pomocí napájecího adaptéru: 140 minutách
Nabíjení pomocí počítače: 200 minutách
Doby nabíjení uvedené výše byly změřeny při nabíjení videokamery při teplotě 25 °C. Doporučujeme
nabíjet akumulátor v teplotním rozmezí 10 °C až 30 °C.
Vyjmutí modulu akumulátoru
1 Zavřete obrazovku LCD, posuňte a
přidržte páčku zámku krytu a posuňte
zpět a otevřete kryt akumulátoru/
paměťové karty/konektoru.
uňte uvolňovací páčku akumulátoru
Pos
2
() a vyjměte modul akumulátoru ().
Dávejte pozor, aby akumulátor nevypadl.
Informace o zdroji napájení
K napájecímu adaptéru, který je připojen k síťové zásuvce, lze připojit kabel USB a zajistit tak
napájení videokamery.
elem USB je rovněž možné připojit videokameru k počítači; v tomto případě bude
Kab
napájení zajištěno z počítače a při kopírování snímků z videokamery atd. se nebudete muset
starat o zbývající nabití akumulátoru.
Před připojením videokamery ke zdroji napájení, tj. buď napájecímu adaptéru nebo počítači, do ní vložte
akumulátor.
ahrávání je možné zvolit pouze tehdy, když je videokamera připojena k napájecímu adaptéru
Režim n
nebo počítači, který je kompatibilní se standardním zdrojem napájení 1 500 mA.
Připojíte-li videokameru k počítači pomocí kabelu USB během přehrávání, otevře se obrazovka připojení
USB. Stisknete-li
(Zobrazit snímky), přejde na obrazovku Přehrávání.
16
CZ
Page 81
Kontrola zbývajícího nabití akumulátoru
Zobrazí se ikona signalizující zbývající úroveň nabití akumulátoru.
Více
Správná úroveň zbývajícího nabití se zobrazí přibližně za 1 minutu.
Zbývající nabití akumulátoru se v závislosti na okolních podmínkách a provozním prostředí videokamery
nemusí zobrazit správně.
Při použití akumulátoru „InfoLITHIUM“ videokamera nemůže zobrazit zbývající provozní dobu
kum
ulátoru v minutách.
a
NízkáVyprázdnit
Poznámky k napájecímu adaptéru
Nezkratujte konektor USB ani vývody akumulátoru kovovým předmětem, pokud je připojen kabel USB a
napájecí adaptér. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
Chcete-li odpojit napájecí adaptér od zdroje napájení, pevně uchopte videokameru a zástrčku USB a
odpojte kabel USB.
Doba nahrávání, doba přehrávání (s. 49)
Nabíjení modulu akumulátoru v zahraničí
Modul akumulátoru lze nabíjet pomocí napájecího adaptéru dodaného s videokamerou
v jakékoliv zemi/oblasti, kde se používá střídavý proud v rozmezí 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Nepoužívejte elektronický napěťový transformátor.
Začínáme
CZ
17
Page 82
Zapnutí napájení a nastavení data a času
Otevřete obrazovku LCD
1
videokamery a zapněte napájení.
Vyberte požadovaný jazyk a
2
klepněte na [Další].
Pomocí / vyberte
3
požadovanou zeměpisnou oblast
a klepněte na
[Další].
Klepněte na tlačítko
na obrazovce LCD.
Nastavte [Letní čas], vyberte
4
formát data a zvolte datum a čas.
Pokud nastavíte [Letní čas] na [Zap.],
posunou se hodiny o 1 hodinu.
Po nastavení data a času vyberte jednu
z položek a upravte hodnotu pomocí
/.
Pokud vyberete
času dokončeno.
CZ
18
, je nastavení data a
Page 83
Změna nastavení jazyka
Zobrazení na obrazovce lze měnit tak, aby se zprávy zobrazovaly v nastaveném jazyce.
Když jsou hodiny nastaveny, je čas hodin automaticky upraven pomocí [Auto. NAST hodin] a [Auto.
T oblasti] nastaveno na [Zap.]. V závislosti na zemi/regionu, který je nastaven na videokameře, se
NAS
nemusí hodiny nastavit automaticky na správný čas. V takovém případě nastavte [Auto. NAST hodin] a
[Auto. NAST oblasti] na [Vyp.] (HDR-GW55VE/GW77VE) (s.
Opětovné nastavení data a času: [Nastav.data a času] (s. 45)
45).
Začínáme
CZ
19
Page 84
Příprava záznamového média
Na obrazovce videokamery se zobrazují dostupná záznamová média jako následující ikony.
Pro videoklipy a fotografie není možné vybrat odlišné záznamové médium.
Paměťová karta
Vnitřní paměťPaměťová karta
Výběr záznamového média (HDR-GW77E/GW77VE)
Vyberte [Nastavení]
[
Nastavení Média] [Volba
média] požadované médium.
Vložení paměťové karty
—
Otevřete kryt akumulátoru/paměťové
karty/konektoru a zasunujte
paměťovou kartu, dokud nezaklapne
na míst
ě.
„Memory Stick Micro“ (M2): Zasunujte
paměťovou kartu ve směru znázorněném
na obrázku A, dokud nezaklapne na místě.
Paměťová karta microSD: Zasunujte
pam
ěťovou kartu ve směru znázorněném
na obrázku B, dokud nezaklapne na místě.
Při vložení nové paměťové karty se otevře
obrazovka [Příprava souboru databáze obrazů.
Čekejte prosím.]. Počkejte, dokud obrazovka
nezmizí.
as
uňte kartu zpříma ve správném směru;
Z
v opačném případě ji videokamera nerozpozná.
CZ
20
A
„Memory Stick
Micro“
Indikátor přístupu
B
Paměťová karta
microSD
Page 85
Vysunutí paměťové karty
Otevřete kryt a lehce zatlačte paměťovou kartu směrem dovnitř.
Poznámky
K zajištění stabilní funkce paměťové karty doporučujeme před prvním použitím paměťovou kartu
ormátovat pomocí videokamery (s. 44). Naformátováním paměťové karty se vymažou všechna data
naf
á na kartě a data nelze obnovit. Důležitá data si uložte do počítače nebo na jiné médium.
uložen
Pokud se zobrazí [Nepodařilo se vytvořit nový soubor databáze obrazů. Příčinou může být nedostatek
voln
ého místa.], naformátujte paměťovou kartu (s. 44).
Zkontrolujte směr zasunutí karty. Pokud vložíte paměťovou kartu špatným směrem, může dojít
p
oškození paměťové karty, slotu paměťové karty nebo obrazových dat.
k
Do slotu pro paměťovou kartu vkládejte pouze karty, které do slotu svojí velikostí pasují. V opačném
případě může dojít k poškození.
Při vkládání a vyjímání paměťové karty dávejte pozor, aby paměťová karta nevyskočila a nespadla na zem.
Typy paměťových karet, které lze použít ve videokameře
Začínáme
Třída
rychlosti
SD
Kapacita
(ověřena správná
funkce)
P
is v této příručce
op
„Memory Stick Micro“ (Mark2)—Až 32 GB„Memory Stick Micro“
Paměťová karta microSD
Paměťová karta microSDHC
Funkce se všemi paměťovými kartami není zaručena.
Poznámky
Garantované teplotní rozmezí pro provoz videokamery je 0
Třída 4 nebo
rychlejší
Až 32 GBKarta microSD
C až 40 C, ale může se měnit v závislosti
na použitém typu paměťové karty. Podrobnosti najdete v návodu k použití paměťové karty.
Média nahrávání/přehrávání/úprav: Indikátory na obrazovce při nahrávání (s. 24)
Doba nahrávání videoklipů/počet uložitelných fotografií (s. 49)
CZ
21
Page 86
Záznam/přehrávání
Nahrávání
Při výchozím nastavení jsou videoklipy a fotografie ukládány na následující média.
Videoklipy jsou nahrávány ve vysokém rozlišení (HD).
HDR-GW55VE: Paměťová karta
HDR-GW77E/GW77VE: Vnitřní paměť
Nahrávání videoklipů
Otevřete obrazovku LCD a
1
stiskem tlačítka MODE rozsviťte
indikátor
Stiskem tlačítka START/STOP
2
zahajte nahrávání.
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte
znovu tlačítko START/STOP.
Stiskem tlačítka PHOTO lze během
nahrávání videoklipu pořizovat fotografie
(Duální snímání).
(Videoklip).
Vestavěný mikrofon
Poznámky
Když během nahrávání zavřete obrazovku LCD, kamera přestane nahrávat.
Při nahrávání se nedotýkejte vestavěného mikrofonu.
ejde
lší nepřetržitá doba nahrávání videoklipů je přibližně 13 hodin.
N
Překročí-li velikost videoklipu 2 GB, vytvoří se automaticky další videoklip.
Je-li [
CZ
Snímk. Frekvence] nastaveno na [50p], nelze při nahrávání videoklipů pořizovat fotografie.
Blesk nepracuje, když svítí indikátor
Během zapisování dat na záznamové médium po ukončení nahrávání budou signalizovány následující
stavy. Během této doby nevystavujte videokameru nárazům ani vibracím a neodpojujte od videokamery
akumulátor nebo napájecí adaptér.
Indi
kátor přístupu (s. 20) svítí nebo bliká
a média v pravém horním rohu obrazovky LCD bliká
Ikon
(Videoklip).
22
Page 87
Na obrazovce LCD videokamery se nahrané obrazy zobrazují přesně na celé ploše obrazovky. Může však
dojít k mírnému oříznutí horního, dolního, pravého a levého okraje při přehrávání obrazů na televizoru,
který nedokáže přesně zobrazit celou plochu obrazu. Doporučuje se nahrávat snímky s položkou [Vodicí
mříž] nastavenou na [Zap.] a používat jako vodítko vnější rámeček [Vodicí mříž] (s.
44).
Doba nahrávání (s. 49)
Doba nahrávání, zbývající kapacita: [Informace o médiu] (s. 44)
[Volba média] (s. 20)
Pořizování fotografií
Otevřete obrazovku LCD a
1
stiskem tlačítka MODE rozsviťte
indikátor
Jemným stisknutím tlačítka
2
PHOTO upravte zaostření a poté
(Fotografie).
tlačítko domáčkněte.
Pokud je správně nastaveno zaostření,
na obrazovce LCD se zobrazí indikátor
zámku AE/AF.
Záznam/přehrávání
Počet uložitelných fotografií (s. 50)
[Blesk] (s. 43)
Změna velikosti obrazu: [
Velik. snímku] (s. 44)
Nahrávání jasných obrazů
Je-li objektiv znečištěný nebo zaprášený, vyčistěte jeho povrch.
CZ
23
Page 88
Zobrazení položek na obrazovce LCD
Položky na obrazovce LCD zmizí, pokud videokameru po zapnutí nebo po přepnutí
do režimu nahrávání videoklipů nebo fotografování ponecháte několik sekund v klidu.
Chcete-li zobrazit informace o ikonách s funkcemi zjednodušujícími nahrávání, klepněte
na libovolné místo na obrazovce LCD kromě tlačítek.
Trvalé zobrazení položek na obrazovce LCD: [Nastavení displeje] (s. 44)
Indikátory na obrazovce při nahrávání
Zde jsou popsány ikony, které se týkají jak nahrávání videoklipů, tak pořizování fotografií.
Podrobnosti naleznete na straně v ( ).
Tlačítko funkce zoom (W: Širokoúhlý/T: Teleobjektiv), tlačítko START/STOP (v režimu
nahrávání videoklipů), tlačítko PHOTO (v režimu pořizování fotografií)
Tlačítko MENU (41)
Stav zjištěný funkcí Inteligentní auto
Stav nahrávání ([PŘIP.]/[NAHRÁVÁM])
Zámek AE/AF (automatická expozice/automatické zaostření) (23)
Deaktivovaný touchpad (Pod vodou)
Stav zaměřování GPS
Zam
ěřené ostření: videokamera sleduje vybraný objekt. Klepněte na objekt na obrazovce
e Tlačítko (k ikonám zobrazeným v této oblasti je možné přiřadit oblíbené funkce) (44)
*
HDR-GW55VE/GW77VE
Změna měřítka zobrazení objektů
Chcete-li zvětšit nebo zmenšit velikost
obrazu, stiskněte a přidržte tlačítko funkce
zoom (W nebo T).
W (širokoúhlý záběr): Širší zorný úhel
T (teleobjektiv): Pohled zblízka
Pomocí tlačítka funkce zoom můžete obrazy
ětšit až n
zv
původní velikosti.
K di
(vysoká a nízká), které se mění úpravou síly
stisknutí tlačítka funkce zoom.
Držte pr
uvolníte tlačítko funkce zoom, může dojít také
k n
Rychlost funkce zoom nelze změnit pomocí
tlačítka
Minimální možná vzdálenost mezi
videokamerou a objektem při zaostření je
p
80 cm pro teleobjektiv.
V n
zoomu obrazy zvětšit až na 10 násobek původní
velikosti:
Další transfokace: [Digitální zoom] (s. 43)
a 17 násobek (Extended Zoom)
spozici jsou dvě rychlosti nastavení zoomu
st na tlačítcích funkce zoom. Pokud
ahrání zvuku tlačítka funkce zoom.
/ na obrazovce LCD.
ři
bližně 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně
ásledujících případech lze pomocí optického
SteadyShot] nastaveno jinak než
Je-li [
na [Aktivní]
Pokud svítí
(Fotografie)
Záznam/přehrávání
CZ
25
Page 90
Nahrávání v zrcadlovém režimu
Otevřete panel LCD o 90 stupňů
od videokamery () a poté jej otočte
stupňů na stranu objektivu ().
o 270
obrazovce LCD se zobrazí zrcadlově
Na
převrácený obraz objektu, ale nahraný obraz
bude mít správnou orientaci.
Pomocí nastavení [Vlast. portrét 1 osoby] nebo
[Vlastní portrét 2 osob] v nabídce
Samospoušť] se omezí otřesy videokamery
[
při pořizování fotografií v zrcadlovém režimu
43).
(s.
26
CZ
Page 91
Přehrávání
Uložené snímky je možné vyhledávat podle data a času jejich pořízení (Prohlížení události)
nebo místa pořízení (Prohlížení mapy) (HDR-GW55VE/GW77VE).
Otevřete obrazovku LCD a
1
klepnutím na tlačítko
(Zobrazit snímky) na obrazovce
LCD přejděte do režimu
přehrávání.
Je-li panel LCD otočen tak, že obrazovka
je orientována směrem ven, můžete otevřít
obrazovku Prohlížení události.
Klepnutím na / přesuňte
2
požadovanou událost do středu
() a poté ji vyberte ().
Videokamera automaticky zobrazuje
zaznamenané snímky jako události
základě data a času.
na
Vyberte snímek.
3
Videokamera začne přehrávat
od vybraného snímku až k poslednímu
snímku v události.
Záznam/přehrávání
Jednotlivé funkce přehrávání
4
se ovládají pomocí příslušných
tlačítek na
obrazovce LCD.
CZ
27
Page 92
Hlasitost
Vymazat
Kontext
Předchozí/další
/
Rychlé přetáčení zpět/rychlé přetáčení
/
vpřed
Přehrávání/pauza
/
ZastaveníPřehrávání/zastavení krátkých videoklipů
Některá z tlačítek uvedených výše se nemusí zobrazit podle toho, jaký obraz se přehrává.
Při opakovaném klepnutí na tlačítko
asi 10 násobnou asi 30 násobnou asi 60 násobnou rychlostí.
Chcete-li během pauzy pomalu přehrávat videoklip, stiskněte
Chcete-li zopakovat prezentaci, klepněte na
typu obrazu vybráno
.
/ během přehrávání se videoklipy přehrávají asi 5 násobnou
/.
[Nast. Prezentace], když je pomocí tlačítka přepnutí
Vzhled obrazovky Prohlížení události
Zbývající čas akumulátoru
a
obrazovku MENU
N
Název události
Na
mapy
Události
obrazovku Prohlížení
*
ředchozí události
K p
Přechod do režimu
záznamu videoklipu/
* HDR-GW55VE/GW77VE
Návrat na obrazovku
záznamu videoklipu/
Zmenšené obrázky, které umožňují shlédnout více obrazů najednou na obrazovce indexu, se nazývají
„miniatury“.
CZ
fotografie
Prohlížení události
Předchozí/další
chod do režimu
Pře
fotografie
Přehrávání krátkých videoklipů
(Přehrávání průřezu)
Název událostiDoba záznamu/počet fotografií
Poslední přehrávaný snímek
K další události
Lišta časové osy
Tlačítko Změnit měřítko
události
Tlačítko přepnutí typu
obrazu
Videoklip
Fotografie
28
Page 93
Poznámky
Chcete-li zabránit ztrátě obrazových dat, ukládejte průběžně všechny nahrané obrazy na externí média.
(s. 36)
Přehrávání videoklipů a fotografií pomocí Prohlížení mapy (HDR-GW55VE/
GW77VE)
Klepnutím na [Prohlížení mapy]
přejděte na obrazovku Prohlížení mapy.
První použití mapových dat:
Zobrazí se hlášení s žádostí o potvrzení, zda souhlasíte s podmínkami licenčního ujednání poskytovatele
mapových dat. Mapy můžete začít používat klepnutím na [Ano] na obrazovce po schválení podmínek
licenčního ujednání (s.
Klepn
ete-li na [Ne], mapy nebudete moci používat. Pokud se však pokusíte použít mapová data podruhé,
zobrazí se na obrazovce stejné hlášení a mapy budete moci používat, klepnete-li na [Ano].
57).
Přehrávání snímků na jiných zařízeních
Normální přehrávání obrazů zaznamenaných pomocí videokamery na jiných zařízeních nemusí
být možné. Podobně nemusí být možné přehrávat obrazy zaznamenané jinými zařízeními pomocí
videokamery.
ideo
klipy ve standardním rozlišení (STD) uložené na paměťové karty SD nelze přehrávat na AV
V
zařízeních od jiných výrobců.
Záznam/přehrávání
CZ
29
Page 94
Pokročilé operace
Nahrávání snímků
s různými nastaveními
Výběr kvality obrazu videoklipů
(Režim nahrávání)
Režim nahrávání můžete nastavit tak, aby
při nahrávání ve vysokém rozlišení (HD)
bylo možno vybrat kvalitu videoklipu.
a nahrávání (s. 49) nebo typ zařízení
Dob
médií, na
snímky, se může změnit podle vybraného
režimu nahrávání.
1
2
Doba nahrávání a zařízení médií,
na kt
Videokamera
Na externích
zařízeních
*
*
CZ
30
které je možné kopírovat
Klepněte na [Kvalita
obr./Velikost] [
NAHRÁV.
režim].
Vyberte požadovaný režim
nahrávání.
eré lze kopírovat snímky
2
1
*
PS
——
FX
Typy médií
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Disky Blu-ray
Záznamové disky
AVCHD
1
[Kvalita 50p ] lze nastavit pouze v případě,
že je [
na [50p] (s. 44).
2
HDR-GW77E/GW77VE
*
Snímk. Frekvence] nastaveno
FH/
HQ/LP
Automatické zachycení úsměvu
(Snímání úsměvu)
Fotografie je uložena automaticky,
když videokamera rozpozná úsměv
osoby během natáčení videoklipu
.
43). ([Duální snímání] je výchozím
(s
nastavením.)
Videokamera zjišťuje
Videokamera zjišťuje
úsměv.
Poznámky
Pokud je snímková frekvence a režim nahrávání
taven na [50i]/[Nejvyšší kvalita
nas
[50p]/[Kvalita 50p
Snímání úsměvu pro nahrávání videoklipů.
vy nemusí být detekovány v závislosti
Úsmě
na podmínkách nahrávání, snímaných osobách
a nastavení videokamery.
úsměv (oranžová).
] nebo
], nelze použít funkci
Pořizování panoramatických
fotografií
Panoramatickou fotografii lze získat tak,
že pořídíte několik snímků při současném
otáčení videokamery a tyto snímky budou
é zkombinovány do jednoho snímku.
pot
1
2
[Režim snímání]
[iPlynulé panoráma].
Nastavte videokameru
na konec objektu, který chcete
fotografovat, a stiskněte tlačítko
PHOTO.
Page 95
Tato část se nebude nahrávat.
Klepnutím na / / / na obrazovce
LCD můžete nastavit směr, ve kterém
budete pohybovat videokamerou.
Přesunujte videokameru
3
na konec vodítka podle
signalizace na obrazovce.
[Širokoúhlé]
Vodorovně: 7 152 × 1 080
Svisle: 4 912 × 1 920
Tipy pro pořizování panoramatických
fotografií
Otáčejte pomalu videokamerou
dokola stálou rychlostí (asi 5 sekund
180 stupňů). Bude-li pohyb příliš rychlý
na
nebo příliš pomalý, budete upozorněni
hlášením. Doporučujeme, abyste si pohyb
natrénovali před skutečným pořizováním
panoramatických fotografií.
Pokročilé operace
Vodítko
Panoramatické snímky lze přehrávat
pomocí vestavěného softwaru
„PlayMemories Home“.
Výběr velikosti fotografie pořízené
pomocí funkce iPlynulé panoráma
Před zahájením fotografování vyberte / .
[Standardní] (výchozí nastavení)
Vodorovně: 4 912 × 1 080
Svisle: 3 424 × 1 920
Chcete-li získat dobré panoramatické fotografie,
je důležité zachovávat dostatečnou vzdálenost
mezi objektem a pozadím, nebo fotografovat
a
místech s dostatkem světla, například venku.
n
CZ
31
Page 96
Ukládání informací
o poloze
GW55VE/GW77VE)
Nastavíte-li [Nastavení GPS] na [Zap.]
(výchozí nastavení), na obrazovce
se zobrazí ikona zaměřování GPS a
videokamera zahájí vyhledávání signálů
satelitů GPS. Zobrazená ikona se liší podle
intenzity přijímaného signálu. Funkce GPS
dispozici, pokud se zobrazuje
je k
.
nebo
Používáte-li GPS (Globální polohovací
systém), js
U
ložení informací o poloze
videoklipů nebo fotografií (Výchozím
do
nastavením je [Zap.].)
Přehrávání videoklipů a fotografií
vy
hledáváním na mapě (Prohlížení
y, s. 29)
map
Zobrazení mapy s aktuální polohou
Pokud nechcete ukládat informace
o poloze
Klepněte na [Nastavení]
Obecná Nastavení] [Nastavení GPS]
[
[Vyp.].
(GPS) (HDR-
,
ou k dispozici následující funkce.
Přehrávání obrazů
na televizoru
Připojte videokameru k televizoru pomocí
kabelu HDMI.
Kabel HDMI (součást
dodávky)
Směr přenosu
Přepněte vstup televizoru
1
na konektor HDMI IN.
Připojte videokameru k televizoru
2
pomocí kabelu HDMI.
Poznámky
Zahájení vyhledávání satelitů můžete
videokameře určitou dobu trvat.
unk
ci GPS používejte ve venkovních a
F
otevřených prostorách, protože zde je zajištěn
nejlepší možný příjem rádiového signálu.
Mapa vždy zobrazuje severem nahoru.
CZ
32
Přehrávejte na videokameře
3
videoklip nebo fotografie (s. 27).
Poznámky
Postupujte rovněž podle pokynů v návodu
bsluze televizoru.
k o
Připojte videokameru k síťové zásuvce pomocí
dodaného napájecího adaptéru a kabelu USB
(s. 16).
ud jsou videoklipy nahrány ve standardním
Pok
rozlišení (STD), jsou přehrávány
ve
standardním rozlišení (STD) i na televizoru
s vysokým rozlišením.
Page 97
Informace o „Photo TV HD“
Tato videokamera je kompatibilní
se standardem „Photo TV HD“. „Photo
TV HD“ nabízí vysoce detailní znázornění
j
ý
ch textur a barev v kvalitě podobné
emn
fotografiím.
Připojením zařízení společnosti Sony
kom
patibilních se standardem Photo TV
HD pomocí kabelu HDMI
užívat úplně nového světa fotografií
chberoucí kvalitě plného HD.
v de
* Televizor se při zobrazování fotografií
automaticky přepne do příslušného režimu.
* si můžete
Pokročilé operace
CZ
33
Page 98
Úpravy
Úpravy na
videokameře
Poznámky
Některé základní úpravy lze provádět přímo
videokameře. Chcete-li provádět rozšířené
ve
úpravy, nainstalujte „Expanded Feature“ pro
vestavěný software „PlayMemories Home“.
Obrazy, které byly vymazány, nelze obnovit.
Důležité videoklipy a fotografie si předem
uložte.
Při mazání nebo rozdělování obrazů
evyjímejte z kamery modul akumulátoru ani
n
neodpojujte napájecí adaptér. Mohlo by dojít
k p
oškození záznamového média.
Při mazání nebo rozdělování obrazů z paměťové
karty ji nevysunujte.
Pokud vymažete nebo rozdělíte videoklipy/
fotografie, které jsou zahrnuty do uložených
scénářů, budou odstraněny také scénáře.
Mazání videoklipů a fotografií
Klepněte na [Úpravy]
1
(HDR-GW55VE) nebo [Editace/
Kopírování] (HDR-GW77E/
GW77VE) [Vymazat].
Klepněte na [Více snímků] a
2
vyberte typ snímku, který chcete
odstranit.
Vymazání všech videoklipů/fotografií
k vybranému datu najednou
1 V kroku 2 klepněte na [Vše z události].
2 Pomocí
chcete odstranit, klepněte na
/ vyberte datum, který
.
Odstranění části videoklipu
Videoklip je možné rozdělit a odstranit.
Zrušení ochrany: [Chránit] (s. 44)
[Formát.] (s. 44)
Rozdělení videoklipu
Přidejte symbol zaškrtnutí
3
k videoklipům nebo fotografiím,
které se mají odstranit, a
klepněte na
CZ
34
Klepněte na [Rozdělit]
1
na obrazovce přehrávání
videoklipu.
.
Page 99
Pomocí / vyberte místo,
2
ve kterém chcete videoklip
rozdělit na scény, a klepněte na
.
AB
A: Návrat na začátek vybraného videoklipu
B: Úprava místa rozdělení s větší přesností
Poznámky
Mezi bodem, který jste vybrali, a skutečným
dělícím bodem může být malý rozdíl, protože
ideo
kamera volí bod dělení na základě asi
v
půlsekundových dílů.
Pořízení fotografie z videoklipu
(HDR-GW77E/GW77VE)
Z videoklipů uložených ve vnitřní paměti
je možné zachycovat snímky.
Klepněte na [Zachytit
1
foto] na obrazovce přehrávání
videoklipů.
Pomocí / vyberte místo,
2
ve kterém chcete zachytit
fotografii, a klepněte na
AB
A: N
vrat na začátek vybraného videoklipu
á
ravuje místo zachycení s větší
B: Up
esností
př
Je-li videoklip nahrán v jedné
z následujících kvalit obrazu, bude
velikost obrazu nastavena, jak je
uvedeno níže.
Obraz ve vysokém rozlišení (HD):
[2,1 M] (16:9)
koúhlý obraz (16:9) se standardním
Širo
rozlišením (STD): [0,2 M] (16:9)
Pom
ěr stran 4:3 ve standardním rozlišení
(STD): [VGA (0,3 M)] (4:3)
Datum a čas pořízení zachycených
fotografií
Datum a čas pořízení fotografií zachycených
z videoklipů jsou stejné jako datum a čas
nahrání videoklipů.
Pok
ud videoklip, ze kterého vytváříte fotografii,
neobsahuje datum a čas, bude fotografii
přiřazeno datum a čas zachycení z videoklipu.
.
Úpravy
CZ
35
Page 100
Ukládání videoklipů a fotografií do počítače
Užitečné funkce při připojení videokamery
k počítači
Systém Windows
Vestavěný software „PlayMemories Home“ (Lite Version) umožňuje importovat snímky
z videokamery do počítače a tam je snadno přehrávat.
PřehráváníImport snímků
Chcete-li používat „Expanded Feature“, aktualizuje software na verzi
„PlayMemories Home“
Do počítače připojeného k Internetu si můžete stáhnout aktualizaci „Expanded Feature“, která
vám umožní používat různé rozšířené funkce.
Nahrát
Úpravy
Síťové služby
Uložit na disk
Spojování obrazových souborů
Disk DVD/Blu-ray
Systém Mac
Vestavěný software „PlayMemories Home“ není podporován počítači Mac.
Chcete-li importovat snímky z videokamery do počítače Mac a zde je přehrávat, použijte
příslušný software nainstalovaný v počítači Mac. Podrobné informace jsou k dispozici
na následující webové adrese.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
CZ
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.