Sony HDR-GW77E, HDR-GW77VE Operating Guide

4-424-097-22(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Digital HD Video Camera Recorder
Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
FR
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
HDR-GW55VE/GW77E/GW77VE

Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants. Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
FR
manière décrite dans les instructions.
2
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-GW55VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
FR
FR
3
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
am
éscope (p. 20).
c
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin d’accès (p. 21) est allumé ou clignote
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que les témoins ou le témoin d’accès (p. 21) sont allumés ou clignotent
FR
(Film)/ (Photo) (p. 23, 24)
4
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales. La fonction GPS du caméscope est activée lorsque [Réglage du GPS]
. 33) est réglé sur [Act] même si le caméscope
(p est éteint. Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (HDR-GW55VE/GW77VE).
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u pr
ocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR­GW77E/GW77VE) du caméscope et la
arte mémoire sont appelées « supports
c d’enregistrement ». Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope.
Support d’enregistrement
HDR-GW55VE
HDR-GW77E Mémoire HDR-GW77VE
*
*
Carte mémoire uniquement
interne + carte mémoire
Capacité de la mémoire interne
16 Go 16 Go
Le modèle avec * est équipé d’une fonction GPS.

En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »)

Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En
FR
5
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope.
FR
6

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs

Ce caméscope est conçu pour être résistant à l’eau, à la poussière et aux chocs. Les dommages éventuels occasionnés par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié du caméscope ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Ce caméscope est étanche à l’eau/à la poussière
conformément à la norme IEC60529 IP58. L’appareil est utilisable sous l’eau, jusqu’à une
ro
fondeur de 5 m pendant 60 minutes.
p Ne placez pas le caméscope sous de l’eau
courante, comme de l’eau du robinet. Ne l’utilisez pas dans des sources d’eaux chaudes.
Utilisez le caméscope dans la plage de
températures de fonctionnement dans l’eau
mmandée, qui s’étend de 0 °C à 40 °C.
reco Conformément à la norme MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de
ur un panneau de contreplaqué de 5 cm
1,5 m s d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope)
* Selon les conditions et circonstances
d’utilisation, aucune garantie ne s’applique en ce qui concerne les dommages subis par ce caméscope, un éventuel dysfonctionnement ou ses performances d’étanchéité à l’eau.
Pour ce qui concerne les performances d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope ne sera pas rayé ou bosselé.
Les performances d’étanchéité à l’eau sont parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc violent, à la suite d’une chute, par exemple. Nous vous recommandons de faire contrôler, moyennant paiement, le caméscope dans un atelier de réparation agréé.
Les accessoires fournis ne répondent pas aux spécifications de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.
*.
Remarques préalables à l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel que
du sable, des cheveux ou de la saleté, ne pénètre dans le cache de batterie/carte mémoire/prise. Même une petite quantité de matière étrangère peut altérer les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope.
Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut permettre à l’eau de pénétrer dans le caméscope. Si le joint d’étanchéité ou ses surfaces de contact sont rayés, apportez l’appareil dans un atelier de réparation agréé pour faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité.
Joint d’étanchéité Surfaces de contact du joint d’étanchéité
Si de la saleté ou du sable se dépose sur le joint d’étanchéité ou sur ses surfaces de contact, essuyez la zone avec un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres. Évitez de griffer le joint d’étanchéité en le touchant lors de la charge d’une batterie ou lors de l’utilisation d’un câble.
N’ouvrez/ne fermez pas le cache de la batterie/ carte mémoire/prise avec des mains mouillées ou pleines de sable ou près d’une source d’eau. Il y a, en effet, un risque que du sable ou de l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le cache, effectuez les opérations décrites dans
N
ettoyage après utilisation du caméscope sous
« l’eau ou près de l’eau ». N’ouvrez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise que lorsque le caméscope est complètement sec.
Vérifiez toujours que le cache de la batterie/ carte mémoire/prise a bien été verrouillé.
Remarques concernant l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
L’écran tactile peut s’activer avec des
éclaboussures d’eau sur les icônes.
L’écran tactile ne peut pas fonctionner sous l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour effectuer des prises de vue.
Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en sautant dans l’eau par exemple.
N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes sous l’eau ou à proximité d’un point d’eau.
Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre main dans la dragonne afin d’éviter que le caméscope ne coule.
Des points blancs circulaires et flous peuvent apparaître sur les photos prises sous l’eau dus aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Sélectionnez
(Sous l’eau) dans Sélection
scène pour filmer sous l’eau avec moins de
mation (p. 46).
défor Si des gouttes d’eau ou d’autres corps étrangers
se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas enregistrer des images claires.
Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Nettoyez toujours le caméscope à l’eau moins
de 60 minutes après l’avoir utilisé et n’ouvrez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise avant d’avoir terminé le nettoyage. Du sable ou de l’eau risque de pénétrer dans des endroits où il n’est pas visible. En l’absence de rinçage, les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont. Laissez tremper le caméscope dans un récipient
rempli d’eau douce pendant environ 5 minutes. Ensuite, secouez doucement le caméscope, appuyez sur chaque touche dans l’eau afin de retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se serait incrusté autour des touches.
FR
7
Après le rinçage, essuyez les gouttes d’eau avec
un chiffon doux. Laissez sécher complètement le caméscope dans un endroit à l’ombre et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il y a un risque de déformation et/ou de dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le cache de la batterie/carte mémoire/prise avec un chiffon doux sec.
Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau. L’eau s’évacuera des ouvertures autour des touches de zoom, etc. Après avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur un chiffon sec pendant un moment pour laisser l’eau s’évacuer.
Des bulles peuvent apparaître lorsque le caméscope est placé sous l’eau. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il entre en contact avec de l’écran solaire ou de l’huile solaire. En cas de contact avec ce type de substance, essuyez l’appareil dans les plus brefs délais.
Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner une corrosion ou une décoloration, et une dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Les sables ferrugineux pourraient se coller au cadre autour de l’écran LCD. Si c’est le cas, essuyez ces sables ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas griffer le boîtier du caméscope ou l’écran LCD.
Pour préserver les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope, il est conseillé de l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur ou dans un atelier de réparation agréé, afin de faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité du cache de la batterie/carte mémoire/prise.
FR
8
À propos du message affiché sur l’écran
Le message suivant apparaîtra sur l’écran LCD du caméscope après que vous ayez remplacé ou chargé la batterie, ou que vous ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage], [Sous l’eau], ou [Neige].
Il ne signale pas un dysfonctionnement du caméscope. Il affiche un message que vous devez confirmer avant d’utiliser l’appareil pour maintenir l’étanchéité à l’eau. Touchez la zone dans laquelle s’affiche le message afin de l’effacer.

Table des matières

Lisez ceci avant tout . . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 2
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du
« Handycam ») . . .. . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 5
À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . 6
Éléments et commandes . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 11
Préparation
Éléments fournis . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 13
Charger la batterie . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. 16
Charger la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. 18
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . . . . . .. .. . . 19
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . 20
Préparation du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 21
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GW77E/GW77VE) .. . .. . . . .. . 21
Insertion d’une carte mémoire . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 21
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 23
Enregistrement de films . . .. . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 23
Prises de photos . . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 24
Lecture . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 28
Table des matières
Opérations avancées
Enregistrement d’images avec différents réglages . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . 31
Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) . . . . . . . . . . 31
Capture automatique des sourires (Détection de sourire) . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 31
Prendre des photos panoramiques . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . 31
Enregistrement des informations sur votre position (GPS)
(HDR-GW55VE/GW77VE) . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 33
Lecture d’images sur un téléviseur .. . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . 33
Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . 35
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 35
Division d’un film . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . 36
Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW77E/GW77VE) . .. . . . .. .. . . . .. .. 36
FR
9
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles lorsque vous connectez le caméscope à votre
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 38
Pour Windows . . . . . . .. .. . . . . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 38
Pour Mac . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 38
Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . 39
Étape 1 Vérification du système informatique . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 39
Étape
2 Installation du logiciel intégré « PlayMemories Home » . . . . .. .. . . . .. . 39
Démarr
age du logiciel « PlayMemories Home » . .. . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 42
Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . 43
Installation du logiciel pour un Mac . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 43
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . 44
Liste des options des menus . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 46
Divers/Index
Dépannage . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 50
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 51
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 53
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie . . . 53
Durée de prise de vue prévisible pour les films . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . 53
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 54
À propos de la manipulation de votre caméscope . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . 55
Spécifications .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . 59
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR
LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-GW55VE/GW77VE) . . . . . . . . . . . .. . 61
Indications à l’écran . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 65
Index . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 66
10
FR

Éléments et commandes

Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
Antenne GPS (HDR-GW55VE/GW77VE) (33)
Microphone intégré
Flash
Objectif (objectif G)
Boucle pour la dragonne
Écran LCD/Écran tactile (19, 20)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
FR
11
Touche MODE (23, 24)
Touche PHOTO (24)
Touche START/STOP (23)
Témoins (Film)/ (Photo) (23, 24)
Touche de zoom W (Grand angle) (26)
Touche de zoom T (Téléobjectif) (26)
FR
12
Témoin d’accès à la carte mémoire (21)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Logement de carte mémoire (21)
Témoin CHG (chargement) (15)
Prise (USB) (15, 39)
Prise HDMI OUT (33)
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Haut-parleur
Manette de verrouillage du cache (14)
Fente pour la batterie (14)
Manette de déblocage de la batterie (14)

Préparation

Éléments fournis

Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble HDMI (1)
Câble USB (Câble micro-USB) (1)
Dragonne (1)
Pour fixer la dragonne
Boucle pour la dragonne
Préparation
Bloc-piles rechargeable NP-BG1/logement de la pile (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » (Version
e) et « Guide d’assistance de PlayMemories
Lit Home » sont préinstallés sur ce caméscope
39, p. 42).
(p.
La mis
e à niveau « Fonction développée » du logiciel « PlayMemories Home » peut se télécharger sur internet (p.
38).
FR
13

Charger la batterie

Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Pour ouvrir le cache de la batterie/carte
mémoire/prise, faites glisser et tenez la manette de verrouillage du cache (), puis faites doucement glisser le cache () et ouvrez-le ().
Insérez la batterie.
3
FR
14
Insérez la batterie tout en maintenant enfoncée la manette de déblocage de la batterie.
Manette de déblocage de la batterie
Batterie
Raccordez l’adaptateur secteur
4
(), le cordon d’alimentation () et le câble USB () à votre caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (chargement) s’allume.
 
Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez le câble USB de la prise USB de votre caméscope.
Témoin CHG (chargement)
Préparation
Prise USB (grosse)
Fermez le cache de la batterie/
5
carte mémoire/prise.
Refermez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise (), puis faites glisser le cache () et fermez-le correctement jusqu’à ce que le repère jaune de la manette de verrouillage du cache soit caché.
Remarques
Vous ne pouvez pas insérer une batterie autre qu’une NP-BG1 (f séparément) dans votre caméscope.
s ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable Sony CP-AH2R, CP-AL, ou
Vou AC-UP100 (vendus séparément) pour recharger le caméscope. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD s’assombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant
environ 1 minute, et pour que l’alimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 48).
ournie) ou une NP-FG1 (vendue
Prise USB
(petite)
Vers la prise murale
FR
15
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Pour ouvrir le cache de la batterie/carte
mémoire/prise, faites glisser et tenez la manette de verrouillage du cache (), puis faites doucement glisser le cache () et ouvrez-le ().
Connectez votre caméscope à un
3
ordinateur en marche à l’aide du câble USB.
16
Câble USB
Vers la prise murale
FR
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.
rgement avec l’adaptateur secteur : 140 minutes
Cha Chargement avec votre ordinateur : 200 minutes
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de températures allant de 10 °C à 30 °C.
Retrait de la batterie
1 Fermez l’écran LCD, puis faites glisser le
cache de la batterie/carte mémoire/prise et ouvrez-le tout en faisant glisser la manette de verrouillage du cache.
ites glisser la manette de déblocage de la
Fa
2
batterie (), puis retirez la batterie ().
Assurez-vous de ne pas faire tomber la
batterie.
Au sujet de l’alimentation électrique
Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale de sorte que l’alimentation soit fournie au caméscope. Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB, de sorte que l’alimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous n’avez donc pas à vous soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre caméscope, etc.
Insérez la batterie dans le caméscope avant de le brancher à une alimentation électrique, soit en le
branchant à l’adaptateur secteur ou à l’ordinateur.
Le mode d’enregistrement ne peut être sélectionné que lorsque le caméscope est branché à l’adaptateur
ec
teur ou à un ordinateur compatible avec une alimentation électrique standard de 1 500 mA.
s Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, l’écran de
connexion USB s’affiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur Images).
(Afficher
Préparation
FR
17
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie
Une icône indiquant l’autonomie restante de la batterie s’affiche.
Élevé
L’affichage correct de l’autonomie restante de la batterie durera environ 1 minute.
 
L’autonomie restante de la batterie peut ne pas s’afficher correctement en fonction des conditions environnantes et de l’environnement dans lequel vous utilisez votre caméscope.
Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie
I
nfoLITHIUM ».
«
Bas Vide
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la prise USB ou les bornes de la batterie avec un objet métallique lorsque le câble USB et l’adaptateur secteur sont connectés. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de l’alimentation électrique, tenez fermement le caméscope et la prise USB, puis débranchez le câble USB.
Temps d’enregistrement, temps de lecture (p. 53)
Charger la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
18
FR

Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous tension.
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à l’aide de
/ , puis appuyez sur
[Suiv.].
Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.
Préparation
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’une des options et réglez la valeur avec Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.
/ .
,
FR
19
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD.
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (),
270 deg
rés (max.)
puis ajustez ensuite l’angle ().
90 degrés vers le caméscope
Désactivation des bips sonores
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Remarques
La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez lecture] [Code données] [Date/heure].
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
o zone] sur [Désact] (HDR-GW55VE/GW77VE) (p. 49).
ut
a
[Configuration] [ Réglages
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 49)
FR
20

Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par défaut
HDR-GW55VE
HDR-GW77E/GW77VE
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Carte mémoire
Mémoire interne Carte mémoire
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GW77E/GW77VE)
Sélectionnez [Configuration] [
Réglages
support] [Sélection support] le support de votre choix.
Insertion d’une carte mémoire
Support d’enregistrement alternatif
Préparation
Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise et insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
« Memory Stick Micro » (M2) : Insérez la carte mémoire dans le sens indiqué sur la figure A jusqu’au déclic.
te mémoire microSD : Insérez la carte
Car mémoire dans le sens indiqué sur la figure B jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte directement dans le bon sens, sinon le caméscope ne la reconnaîtra pas.
A
« Memory Stick Micro »
Témoin d’accès
B
Carte mémoire microSD
FR
21
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 48). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 48).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’insérez pas d’autres cartes mémoire que celles qui sont compatibles, dans la fente prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
SD Classe de vitesse
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce
vérifié)
« Memory Stick Micro » (Mark2) J Carte mémoire microSD Carte mémoire microSDHC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Classe 4 ou supérieure
Remarques
Le caméscope est garanti pour fonctionner dans une plage de température allant de 0
qu’à 32 Go
us
Jus
qu’à 32 Go Carte microSD
« Memory Stick Micro »
C à 40 C, mais cette plage de température varie en fonction de chaque type de carte mémoire. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire.
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 25)
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 53)
FR
22
manuel

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-GW55VE HDR-GW77E/GW77VE : Mémoire interne
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
MODE pour allumer le témoin
Appuyez sur START/STOP pour
2
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).
: Carte mémoire
(Film).
Microphone intégré
Enregistrement/Lecture
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
a dur
ée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Si [
Img. par seconde] est réglé sur [50p], vous ne pouvez pas prendre de photos pendant
l’enregistrement d’un film.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 21) est allumé ou clignote ;
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
(film) est allumé.
FR
23
24
FR
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Image guide] réglé sur [Act] et
ti
lisant le cadre externe de [Image guide] (p. 47) comme guide.
en u
Durée d’enregistrement (p. 53)
Durée de prise de vue, capacité restante : [Informations support] (p. 48)
ction support] (p. 21)
[Séle
Prises de photos
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
MODE pour allumer le témoin
(Photo).
Appuyez PHOTO légèrement sur
2
pour procéder à la mise au point, puis appuyez entièrement.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD.
Nombre de photos enregistrables (p. 54)
[Flash] (p. 47)
Modification de la taille d’image : [
Taille Img] (p. 47)
Pour enregistrer des images nettes
Lorsque l’objectif est sale ou poussiéreux, nettoyez sa surface.
Pour afficher les options sur l’écran LCD
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 47)
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos) Touche MENU (44)
État détecté par le mode Auto Intelligent
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (24)
Pavé tactile désactivé (Sous l’eau)
État de la triangulation GPS
Mis
e au point continue : le caméscope suit le sujet sélectionné. Appuyez sur le sujet situé
sur l’écran LCD. Zoom, Batterie restante
Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
de lecture/de montage (21) Touche d’annulation de la mise au point continue
* (33)
Enregistrement/Lecture
FR
25
26
FR
Touche du mode Auto Intelligent : le caméscope détecte automatiquement les conditions
environnantes lors de l’enregistrement d’images. Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo
(L/M/S) Estimation de la durée de prise de vue restante, qualité d’image d’enregistrement (HD/
STD), fréquence d’image (50p/50i) et mode d’enregistrement (PS/FX/FH/HQ/LP) (31) Touche Afficher Images (28)
Mon Bouton touche (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui
s’affichent dans cette section) (47)
*
HDR-GW55VE/GW77VE
Pour zoomer les sujets
Maintenez enfoncée la touche de zoom motorisé (W ou T) pour agrandir ou réduire la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan
s pouvez agrandir les images jusqu’à 17 fois
Vou (Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la touche de zoom motorisé.
Vous pouvez permuter la vitesse du zoom entre élevée et basse en modifiant la pression sur la touche de zoom motorisé.
Laissez le doigt sur les touches de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la touche de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
uj
et est d’environ 1 cm pour le grand angle et
le s d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
Si [
Si le
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 46)
/ de l’écran LCD.
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé] (Photo) est allumé
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 270 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Utiliser [Autoportr. 1 personn.] ou [Autoportr.
2 personn.] du réglage [ permettra de réduire les tremblements du caméscope lors de la prise de photos en mode
oir (p
. 46).
mir
Retardateur]
Enregistrement/Lecture
FR
27
28
FR

Lecture

Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement) ou par position d’enregistrement (Visualiser carte) (HDR-GW55VE/GW77VE).
Ouvrez l’écran LCD et
1
sélectionnez Images) sur l’écran LCD pour passer en mode de lecture.
Vous pouvez afficher l’écran Visualiser
évènement lorsque l’écran LCD est plié avec le revers (écran) orienté vers l’extérieur.
Sélectionnez / pour déplacer
2
l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance à lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière image de l’événement.
(Afficher
Sélectionnez les touches
4
appropriées sur l’écran LCD pour les différents modes de lectures.
Volume
Supprimer
Contexte
Précédent/Suivant
/
Retour rapide/Avance rapide
/
Lecture/Pause
/
Arrêt Lecture/arrêt de films courts
Certaines des touches décrites ci-dessus pourraient ne pas apparaître en fonction de l’image en lecture.
 
Au fur et à mesure que vous sélectionnez environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
lectionnez
Pour répéter un diaporama, sélectionnez touche de changement de type d’image.
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
[Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la
Affichage à l’écran de visualisation d’événements
Autonomie restante
Vers l’écran MENU
Vers l’écran Visualiser carte
Enregistrement/Lecture
*
Nom de l’événement
Vers l’événement précédent
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
* HDR-GW55VE/GW77VE
Pour revenir à l’écran de
visualisation d’événement
mode d’enregistrement de
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index portent le nom de « miniatures ».
films/photos
Nom de l’événement Durée enregistrée/nombre de photos
Précédent/suivant
Permet de changer le
films/photos
Lecture de films courts
(Lecture de la sélection)
Dernière image lue
Evénements
Vers l’événement suivant
Barre chronologique
Touche de changement de l’échelle d’événement
Touche de changement de type d’image
Film
Photo
FR
29
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
port externe. (p. 38)
sup
Lecture de films et de photos à partir de la Visualiser carte (HDR-GW55VE/ GW77VE)
Basculez vers Visualiser carte en touchant
[Visualiser carte].
Lorsque vous utilisez la carte pour la première fois : Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur [Oui] sur l’écran après
vo
ir accepté les termes de l’accord de licence (p. 61).
a Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque vous essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît à l’écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
30
FR
Loading...
+ 237 hidden pages