Sony HDR-GW66VE, HDR-GW66E User Manual [nl]

4-466-077-11(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Digital HD Video Camera Recorder
Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT/PT
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções PT
FR
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
Printed in China
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE

Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la marque de commerce etc. se trouve sur le côté droit de l’unité principale sous l’écran LCD.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
FR
2
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-GW66VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
FR
FR
3
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 20).
c
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les systèmes de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur qui prend en charge le format de signal pour votre caméscope. Pour plus de détails sur le format du signal, consultez les informations
uivantes :
s PAL : HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE NTSC
: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
FR
d’accès (p. 22) est allumé ou clignote
4
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote (p. 22).
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales. La fonction GPS du caméscope est activée lorsque [Réglage du
34) est réglé sur [Act] même si le
.
GPS] (p caméscope est éteint. Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR­GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) du caméscope et la carte mémoire sont appelées
supports d’enregistrement ».
« Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.
Support d’en-
registrement HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88 HDR-GWP88E
HDR-GWP88V HDR-GWP88VE
*
*
*
*
Carte
mémoire
uniquement
Mémoire
interne
(16
carte
mémoire
Le modèle avec * est équipé d’une fonction GPS.
+
Go)
Projecteur
FR
5
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur
Handycam »)
du «
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.
FR
6

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs

Ce caméscope est conçu pour être résistant à l’eau, à la poussière et aux chocs. Les dommages éventuels occasionnés par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié du caméscope ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Ce caméscope est étanche à l’eau/à la poussière
conformément à la norme IEC60529 IP58. Le caméscope est utilisable sous l’eau, jusqu’à une profondeur de 10 m pendant 60 minutes.
Ne placez pas le caméscope sous de l’eau courante, comme de l’eau du robinet.
Ne l’utilisez pas dans des sources d’eaux chaudes.
Utilisez le caméscope dans la plage de température de fonctionnement dans l’eau
e
commandée, qui s’étend de 0 °C à 40 °C.
r Conformément à la norme MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de
m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm
1,5 d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope)
* Selon les conditions et circonstances
d’utilisation, aucune garantie ne s’applique en ce qui concerne les dommages subis par ce caméscope, un éventuel dysfonctionnement ou ses performances d’étanchéité à l’eau.
Pour ce qui concerne les performances d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope ne sera pas rayé ou bosselé.
Les performances d’étanchéité à l’eau sont parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc violent, à la suite d’une chute, par exemple. Nous vous recommandons de faire contrôler, moyennant paiement, le caméscope dans un atelier de réparation agréé.
*.
Les accessoires fournis ne répondent pas aux
spécifications de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.
Remarques préalables à l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel que
du sable, des cheveux ou de la saleté, ne pénètre dans le cache de la batterie/carte mémoire/prise. Même une petite quantité de matière étrangère peut altérer les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope.
Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut permettre à l’eau de pénétrer dans le caméscope. Si le joint d’étanchéité ou ses surfaces de contact sont rayés, apportez l’appareil dans un atelier de réparation agréé pour faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité.
Joint d’étanchéité Surfaces de contact du joint d’étanchéité
Si de la saleté ou du sable se dépose sur le joint d’étanchéité ou sur ses surfaces de contact, essuyez la zone avec un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres. Évitez de griffer le joint d’étanchéité en le touchant lors de la charge d’une batterie ou lors de l’utilisation d’un câble.
N’ouvrez/ne fermez pas le cache de la batterie/ carte mémoire/prise avec des mains mouillées ou pleines de sable ou près d’une source d’eau. Il y a, en effet, un risque que du sable ou de l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le cache, effectuez les opérations décrites dans
Nettoyage après utilisation du caméscope sous
« l’eau ou près de l’eau ».
N’ouvrez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise que lorsque le caméscope est complètement sec.
Vérifiez toujours que le cache de la batterie/ carte mémoire/prise a bien été verrouillé.
Remarques concernant l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
L’écran tactile peut s’activer avec des
éclaboussures d’eau sur les icônes. L’écran tactile ne peut pas fonctionner sous
l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour effectuer des prises de vue.
Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en sautant dans l’eau par exemple.
N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes sous l’eau ou à proximité d’un point d’eau.
Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre main dans la dragonne afin d’éviter que le caméscope ne coule.
Des points blancs circulaires et flous peuvent apparaître sur les photos prises sous l’eau dus aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Sélectionnez scène pour filmer sous l’eau avec moins de
rmation (p. 48).
défo Si des gouttes d’eau ou d’autres corps étrangers
se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas enregistrer des images claires.
(Sous l’eau) dans Sélection
FR
7
Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Nettoyez toujours le caméscope à l’eau moins
de 60 minutes après l’avoir utilisé et n’ouvrez pas le cache de la batterie/carte mémoire/ prise avant d’avoir terminé le nettoyage. Du sable ou de l’eau risque de pénétrer dans des endroits où il n’est pas visible. En l’absence de rinçage, les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont.
Laissez tremper le caméscope dans un récipient rempli d’eau douce pendant environ 5 minutes. Ensuite, secouez doucement le caméscope, appuyez sur chaque touche dans l’eau afin de retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se serait incrusté autour des touches.
de substance, essuyez l’appareil dans les plus brefs délais.
Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner une corrosion ou une décoloration, et une dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Les sables ferrugineux pourraient se coller au cadre autour de l’écran LCD ou de la manette de zoom motorisé. Si c’est le cas, essuyez ces sables ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas griffer le boîtier du caméscope ou l’écran LCD.
Pour préserver les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope, il est conseillé de l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur ou dans un atelier de réparation agréé, afin de faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité du cache de la batterie/carte mémoire/prise.
À propos du message affiché sur l’écran
Après le rinçage, essuyez les gouttes d’eau avec un chiffon doux. Laissez sécher complètement le caméscope dans un endroit à l’ombre et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il y a un risque de déformation et/ou de dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le cache de la batterie/carte mémoire/prise avec un chiffon doux sec.
Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau. L’eau s’évacuera des ouvertures situées autour de la manette de zoom motorisé, etc. Après avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur un chiffon sec pendant un moment pour laisser l’eau s’évacuer.
Des bulles peuvent apparaître lorsque le caméscope est placé sous l’eau. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il entre en contact avec de l’écran solaire ou de l’huile solaire. En cas de contact avec ce type
FR
8
Le message suivant apparaîtra sur l’écran LCD du caméscope après que vous ayez remplacé ou chargé la batterie, ou que vous ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage], [Sous l’eau], ou [Neige].
Il ne signale pas un dysfonctionnement du caméscope. Il affiche un message que vous devez confirmer avant d’utiliser l’appareil pour maintenir l’étanchéité à l’eau. Touchez la zone dans laquelle s’affiche le message afin de l’effacer.

Table des matières

Lisez ceci avant tout . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . 2
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du «
Handycam ») . . .. . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 6
À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 6
Pièces et commandes . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 11
Préparation
Éléments fournis . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 13
Charger la batterie . . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 16
Charger la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 18
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 19
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 20
Préparation du support d’enregistrement . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 21
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) .. . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 21
Insertion d’une carte mémoire . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 24
Enregistrement de films . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 24
Prises de photos . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 25
Lecture . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 29
Table des matières
Opérations avancées
Enregistrement d’images avec différents paramètres . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 32
Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) . . . . . . . . . . 32
Capture automatique des sourires (Détection de sourire) . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 32
Prendre des photos panoramiques . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 33
Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 34
Lecture d’images sur un téléviseur .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 34
Utilisation du projecteur intégré (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . .. .. 36
Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. 38
FR
9
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 38
Division d’un film . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 39
Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 39
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 41
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows) . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 41
Logiciel pour Mac . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . 41
Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 42
Vérification du système informatique . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 42
Installa
tion du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur . . . . . . . . 42
Démar
rage du logiciel « PlayMemories Home » . .. . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 44
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 45
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 46
Liste des options des menus . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 48
Divers/Index
Dépannage . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . 52
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 53
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 55
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie . . . 55
Durée de prise de vue prévisible pour les films . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 55
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 56
À propos de la manipulation de votre caméscope . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 58
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 62
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 65
FR
10
Indications à l’écran . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 69
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 71

Pièces et commandes

Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
Antenne GPS (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE) (34)
Microphone intégré
Flash
Objectif (objectif G)
Touche SELF-REC
Boucle pour la dragonne
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Écran LCD/Écran tactile (19, 20)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Manette PROJECTOR FOCUS (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Objectif du projecteur (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
FR
11
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Manette de zoom motorisé (27)
Touche START/STOP (24)
Touche PHOTO (25)
Touche PROJECTOR (36) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
FR
12
Témoin d’accès à la carte mémoire (22)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Logement de carte mémoire (22)
Témoin CHG (chargement) (15)
Multi/micro connecteur USB (
Prend en charge les périphériques micro USB compatibles.
Prise HDMI OUT (34)
Support (36)
Haut-parleur
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Selon les spécifications indiquées sur le trépied, il est possible que votre caméscope ne se fixe pas dans le bon sens.
Manette de verrouillage du cache (14)
Fente pour la batterie (14)
Manette de déblocage de la batterie (14)
15, 34, 45)

Préparation

Éléments fournis

Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Câble HDMI (1)
Câble USB (câble micro USB) (1)
Dragonne (1)
Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Pour les clients des États-Unis et du Canada
Adaptateur secteur AC-UD11 (1)
Cordon d’alimentation (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et le
Guide d’assistance de PlayMemories Home »
« peuvent être téléchargés à partir du site Web de So
ny (p. 42).
Pour attacher la dragonne
Boucle pour la dragonne
Préparation
Pour les clients d’autres pays/régions que les États-Unis et le Canada
Adaptateur secteur AC-UD10 (1)
FR
13

Charger la batterie

Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise (). Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ().
Manette de verrouillage du cache
Cache de la batterie/ carte mémoire/prise
Insérez la batterie.
3
FR
14
Insérez la batterie tout en maintenant enfoncée la manette de déblocage de la batterie.
Manette de déblocage de la batterie
Batterie
Pour les clients des États-Unis et
4
du Canada : Raccordez l’adaptateur secteur (AC-UD11, ) et le câble USB () à votre caméscope et à la prise murale.
Pour les clients d’autres pays/ régions que les États-Unis et le C
anada
:
Raccordez l’adaptateur secteur (AC-UD10, ), le cordon d’alimentation () et le câble USB () à votre caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (chargement) s’allume.
 
Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez le câble USB du connecteur multi/micro USB de votre caméscope.
Fermez le cache de la batterie/
5
carte mémoire/prise.
Refermez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise (), puis faites glisser le cache () et fermez-le correctement jusqu’à ce que le repère jaune de la manette de verrouillage du cache soit caché.
Témoin CHG (chargement)
Vers la prise murale
Prise USB
(grosse)
Préparation
Prise USB
(petite)
Vers la prise murale
Remarques
Vous ne pouvez pas insérer une batterie autre qu’une NP-BX1 (f
Vous ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD s’assombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant
environ 1 minute, et pour que l’alimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 50).
ournie) dans votre caméscope.
FR
15
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise (). Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ().
Connectez votre caméscope à un
3
ordinateur en marche à l’aide du câble USB.
Manette de verrouillage du cache
Cache de la batterie/ carte mémoire/prise
16
Câble USB
Vers la prise murale
FR
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.
argement avec l’adaptateur secteur : 155 min
Ch Chargement avec votre ordinateur : 275 min
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température allant de
°C à 30 °C.
10
Retrait de la batterie
1 Fermez l’écran LCD, faites glisser la
manette de verrouillage du cache pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise, puis ouvrez-le.
aites glisser la manette de déblocage de la
F
2
batterie (), puis retirez la batterie ().
Assurez-vous de ne pas faire tomber la
batterie.
Au sujet de l’alimentation électrique
Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale de sorte que l’alimentation soit fournie au caméscope. Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB, de sorte que l’alimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous n’avez donc pas à vous soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre caméscope, etc.
Insérez la batterie dans le caméscope avant de le brancher à une alimentation électrique, soit en le
branchant à l’adaptateur secteur ou à l’ordinateur.
Le mode d’enregistrement ne peut être sélectionné que lorsque le caméscope est branché à l’adaptateur
e
cteur ou à un ordinateur compatible avec une alimentation électrique standard de 1 500 mA.
s Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, l’écran de
connexion USB s’affiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur
[Oui].
Préparation
FR
17
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie
Une icône indiquant l’autonomie restante de la batterie s’affiche.
Élevé
L’affichage correct de l’autonomie restante de la batterie durera environ 1 minute.
 
L’autonomie restante de la batterie peut ne pas s’afficher correctement en fonction des conditions environnantes et de l’environnement dans lequel vous utilisez votre caméscope.
Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie
InfoLITHIUM ».
«
Bas Vide
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la prise USB ou les bornes de la batterie avec un objet métallique lorsque le câble USB et l’adaptateur secteur sont connectés. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de l’alimentation électrique, tenez fermement le caméscope et la prise USB, puis débranchez le câble USB.
Durée de l’enregistrement, durée de la lecture (p. 55)
Charger la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
18
FR

Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous tension.
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à l’aide de
/ , puis appuyez sur
[Suiv.].
Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.
Préparation
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’une des options et réglez la valeur avec Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.
/ .
,
FR
19
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD.
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (),
270
degrés (max.)
puis ajustez ensuite l’angle ().
90 degrés vers le caméscope
Désactivation des bips sonores
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Remarques
La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez données] [Date/heure].
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
to zone] sur [Désact] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (p. 50).
u
a
[Configuration] [ Réglages lecture] [Code
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 50)
FR
20

Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par
défaut HDR-GW66E/GW66V/ GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Carte mémoire
Mémoire interne Carte mémoire
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Sélectionnez [Configuration] [
Réglages
support] [Sélection support] le support de votre choix.
Support d’enregistrement alternatif
Préparation
FR
21
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise et insérez la
Témoin d’accès
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
« Memory Stick Micro » (M2) : insérez la carte mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure A jusqu’au déclic.
a
rte mémoire microSD : insérez la carte
C mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure B jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte directement dans le bon sens, sinon le caméscope ne la reconnaîtra pas.
Surface imprimée
A
Memory Stick
« Micro »
Connecteur
B
Carte mémoire microSD
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 50). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 50).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’insérez pas d’autres cartes mémoire dans le logement de carte mémoire que celles qui sont compatibles, dans la fente prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
surez-vous que le témoin d’avertissement de la carte mémoire est éteint (p. 53).
s
A Il n’est pas possible d’utiliser de carte mémoire insérée dans le mauvais sens ou de façon oblique.
 
Il n’est possible d’insérer qu’une seule carte mémoire à la fois.
22
FR
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Capacité
(fonctionnement
Classe de
vitesse SD
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
«
«
Memory Stick Micro » (Mark2)
Carte mémoire microSD
Carte mémoire microSDXC Ju
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Le caméscope est garanti pour fonctionner dans une plage de température allant de –10 °C à +40 °C, mais cette plage de température varie en fonction de chaque type de carte mémoire. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire microSDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT*, lorsque le caméscope est connecté à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. * exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire microSDXC.
Jusqu’à 16 Go
squ’à 32 Go
Ju
squ’à 64 Go
Classe 4 ou
supérieure
Memory Stick
Micro »
Carte microSDCarte mémoire microSDHC
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 26)
 
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 55)
Préparation
FR
23

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
-GW66E/GW66V/GW66VE : Carte mémoire
HDR HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE : Mémoire interne
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD.
1
Appuyez sur START/STOP pour
2
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).
Microphone intégré
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
a d
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [ ENR] et [
Le flash ne fonctionne pas lorsque le caméscope est en mode
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 22) es
L
FR
Img. par seconde].
(Film).
t allumé ou clignote ;
’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
24
Mode
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une légère coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Quadrillage]
ég
lé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 49) comme guide.
r
Durée d’enregistrement (p. 55)
Durée de prise de vue, capacité restante : [Informations support] (p. 50)
lection support] (p. 21)
[Sé
Prises de photos
Ouvrez l’écran LCD et
1
sélectionnez [MODE] [Photo].
Appuyez légèrement sur PHOTO
2
pour procéder à la mise au point, puis appuyez complètement sur cette touche.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD.
Nombre de photos enregistrables (p. 56)
[Flash] (p. 49)
Modification de la taille d’image : [
Enregistrement/Lecture
Taille Img] (p. 49)
Pour enregistrer des images nettes
Lorsque l’objectif est sale ou poussiéreux, nettoyez sa surface.
FR
25
Pour afficher les options sur l’écran LCD
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 49)
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre parenthèses.
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos) Touche MENU (46)
État détecté par le mode Auto Intelligent
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (25)
Pavé tactile désactivé (Sous l’eau)
État de la triangulation GPS
Mise au point continue
Zoom, Batterie restante
mpteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
o
C
* (34)
de lecture/de montage (21) Touche d’annulation de la mise au point continue
Touche [MODE] (Mode prise de vue) (25)
FR
26
Touche Mode Auto Intelligent
Nombre approximatif de photos enregistrables, Format d’image (16:9 ou 4:3), Format
photo (L/M/S) Estimation de la durée d’enregistrement restante, Qualité d’image d’enregistrement,
Fréquence d’image, Mode d’enregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (32) Touche Afficher Images (29)
Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui s’affichent
dans cette section) (49)
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Pour zoomer les sujets
Déplacez la manette de zoom motorisé (W ou T) pour augmenter ou réduire la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 17 fois (Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la manette de zoom motorisé.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
u
jet est d’environ 1 cm pour le grand angle et
le s d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
Si [
Lorsque le mode
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 48)
/ de l’écran LCD.
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]
(Photo) est sélectionné
Enregistrement/Lecture
FR
27
Enregistrement en mode miroir
1 Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 270 degrés vers l’objectif ().
A
ppuyez sur la touche SELF-REC ()
2
pour lancer l’enregistrement.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Vous ne pouvez enregistrer en mode miroir que lorsque l’écran LCD est tourné à 270 degrés vers l’objectif, car [Bouton [SELF-REC]] est réglé sur [Uniq. LCD vers avant] dans la configuration par défaut. Vous pouvez modifier le réglage de la touche SELF-REC pour que celle-ci soit activée en continu.
Les films sont enregistrés lorsque le mode
(Film) est sélectionné et les photos sont enregistrées lorsque le mode sélectionné.
Utiliser [Autoportr. 1 personn.] ou [Autoportr. 2 personn.] du réglage [ permettra de réduire les tremblements du caméscope lors de la prise de photos en mode
o
ir (p. 48).
mir
(Photo) est
Retardateur]
28
FR

Lecture

Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement) ou par position d’enregistrement (Visualiser carte) (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE).
Ouvrez l’écran LCD et
1
sélectionnez Images) sur l’écran LCD pour passer en mode de lecture.
Vous pouvez afficher l’écran Visualiser
évènement lorsque l’écran LCD est plié avec le revers (écran) orienté vers l’extérieur.
Sélectionnez / pour déplacer
2
l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance la lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière image de l’événement.
(Afficher
Enregistrement/Lecture
Sélectionnez les touches
4
appropriées sur l’écran LCD pour diverses opérations de lecture.
FR
29
Volume
Supprimer
Contexte
Arrêt
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.
 
Au fur et à mesure que vous sélectionnez environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
électionnez
S
Pour répéter un diaporama, sélectionnez touche de changement de type d’image.
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
[Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la
Précédent/Suivant
/
Avance rapide/retour rapide
/
Pause/Lecture
/
Lit/arrête la lecture de diaporamas
/
Affichage à l’écran Visualiser évènement
Autonomie restante
Vers l’écran MENU
Nom de l’événement
Vers l’écran Visualiser carte
Evénements
*
Vers l’événement précédent
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Pour revenir à l’écran de
mode d’enregistrement de
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
portent le nom de « miniatures ».
FR
films/photos
Visualiser évènement
Précédent
Suivant
Permet de changer le
films/photos
Lecture de films courts (Lecture
de la sélection)
Nom de l’événement Durée enregistrée/nombre de photos
Dernière image lue
Vers l’événement suivant
Barre chronologique Touche de changement de
l’échelle d’événement
Touche de changement de type d’image
Film
Photo
30
Loading...
+ 324 hidden pages