Sony HDR-GW66VE, HDR-GW66E User Manual [nl]

Page 1
4-466-077-11(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Digital HD Video Camera Recorder
Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT/PT
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções PT
FR
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
Printed in China
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
Page 2

Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la marque de commerce etc. se trouve sur le côté droit de l’unité principale sous l’écran LCD.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
FR
2
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Page 3
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-GW66VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
FR
FR
3
Page 4
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 20).
c
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les systèmes de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur qui prend en charge le format de signal pour votre caméscope. Pour plus de détails sur le format du signal, consultez les informations
uivantes :
s PAL : HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE NTSC
: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
FR
d’accès (p. 22) est allumé ou clignote
4
Page 5
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote (p. 22).
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales. La fonction GPS du caméscope est activée lorsque [Réglage du
34) est réglé sur [Act] même si le
.
GPS] (p caméscope est éteint. Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR­GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) du caméscope et la carte mémoire sont appelées
supports d’enregistrement ».
« Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.
Support d’en-
registrement HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88 HDR-GWP88E
HDR-GWP88V HDR-GWP88VE
*
*
*
*
Carte
mémoire
uniquement
Mémoire
interne
(16
carte
mémoire
Le modèle avec * est équipé d’une fonction GPS.
+
Go)
Projecteur
FR
5
Page 6
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur
Handycam »)
du «
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.
FR
6

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs

Ce caméscope est conçu pour être résistant à l’eau, à la poussière et aux chocs. Les dommages éventuels occasionnés par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié du caméscope ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Ce caméscope est étanche à l’eau/à la poussière
conformément à la norme IEC60529 IP58. Le caméscope est utilisable sous l’eau, jusqu’à une profondeur de 10 m pendant 60 minutes.
Ne placez pas le caméscope sous de l’eau courante, comme de l’eau du robinet.
Ne l’utilisez pas dans des sources d’eaux chaudes.
Utilisez le caméscope dans la plage de température de fonctionnement dans l’eau
e
commandée, qui s’étend de 0 °C à 40 °C.
r Conformément à la norme MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de
m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm
1,5 d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope)
* Selon les conditions et circonstances
d’utilisation, aucune garantie ne s’applique en ce qui concerne les dommages subis par ce caméscope, un éventuel dysfonctionnement ou ses performances d’étanchéité à l’eau.
Pour ce qui concerne les performances d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope ne sera pas rayé ou bosselé.
Les performances d’étanchéité à l’eau sont parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc violent, à la suite d’une chute, par exemple. Nous vous recommandons de faire contrôler, moyennant paiement, le caméscope dans un atelier de réparation agréé.
*.
Page 7
Les accessoires fournis ne répondent pas aux
spécifications de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.
Remarques préalables à l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel que
du sable, des cheveux ou de la saleté, ne pénètre dans le cache de la batterie/carte mémoire/prise. Même une petite quantité de matière étrangère peut altérer les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope.
Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut permettre à l’eau de pénétrer dans le caméscope. Si le joint d’étanchéité ou ses surfaces de contact sont rayés, apportez l’appareil dans un atelier de réparation agréé pour faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité.
Joint d’étanchéité Surfaces de contact du joint d’étanchéité
Si de la saleté ou du sable se dépose sur le joint d’étanchéité ou sur ses surfaces de contact, essuyez la zone avec un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres. Évitez de griffer le joint d’étanchéité en le touchant lors de la charge d’une batterie ou lors de l’utilisation d’un câble.
N’ouvrez/ne fermez pas le cache de la batterie/ carte mémoire/prise avec des mains mouillées ou pleines de sable ou près d’une source d’eau. Il y a, en effet, un risque que du sable ou de l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le cache, effectuez les opérations décrites dans
Nettoyage après utilisation du caméscope sous
« l’eau ou près de l’eau ».
N’ouvrez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise que lorsque le caméscope est complètement sec.
Vérifiez toujours que le cache de la batterie/ carte mémoire/prise a bien été verrouillé.
Remarques concernant l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
L’écran tactile peut s’activer avec des
éclaboussures d’eau sur les icônes. L’écran tactile ne peut pas fonctionner sous
l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour effectuer des prises de vue.
Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en sautant dans l’eau par exemple.
N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes sous l’eau ou à proximité d’un point d’eau.
Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre main dans la dragonne afin d’éviter que le caméscope ne coule.
Des points blancs circulaires et flous peuvent apparaître sur les photos prises sous l’eau dus aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Sélectionnez scène pour filmer sous l’eau avec moins de
rmation (p. 48).
défo Si des gouttes d’eau ou d’autres corps étrangers
se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas enregistrer des images claires.
(Sous l’eau) dans Sélection
FR
7
Page 8
Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau
Nettoyez toujours le caméscope à l’eau moins
de 60 minutes après l’avoir utilisé et n’ouvrez pas le cache de la batterie/carte mémoire/ prise avant d’avoir terminé le nettoyage. Du sable ou de l’eau risque de pénétrer dans des endroits où il n’est pas visible. En l’absence de rinçage, les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont.
Laissez tremper le caméscope dans un récipient rempli d’eau douce pendant environ 5 minutes. Ensuite, secouez doucement le caméscope, appuyez sur chaque touche dans l’eau afin de retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se serait incrusté autour des touches.
de substance, essuyez l’appareil dans les plus brefs délais.
Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner une corrosion ou une décoloration, et une dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Les sables ferrugineux pourraient se coller au cadre autour de l’écran LCD ou de la manette de zoom motorisé. Si c’est le cas, essuyez ces sables ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas griffer le boîtier du caméscope ou l’écran LCD.
Pour préserver les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope, il est conseillé de l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur ou dans un atelier de réparation agréé, afin de faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité du cache de la batterie/carte mémoire/prise.
À propos du message affiché sur l’écran
Après le rinçage, essuyez les gouttes d’eau avec un chiffon doux. Laissez sécher complètement le caméscope dans un endroit à l’ombre et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il y a un risque de déformation et/ou de dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.
Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le cache de la batterie/carte mémoire/prise avec un chiffon doux sec.
Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau. L’eau s’évacuera des ouvertures situées autour de la manette de zoom motorisé, etc. Après avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur un chiffon sec pendant un moment pour laisser l’eau s’évacuer.
Des bulles peuvent apparaître lorsque le caméscope est placé sous l’eau. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il entre en contact avec de l’écran solaire ou de l’huile solaire. En cas de contact avec ce type
FR
8
Le message suivant apparaîtra sur l’écran LCD du caméscope après que vous ayez remplacé ou chargé la batterie, ou que vous ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage], [Sous l’eau], ou [Neige].
Il ne signale pas un dysfonctionnement du caméscope. Il affiche un message que vous devez confirmer avant d’utiliser l’appareil pour maintenir l’étanchéité à l’eau. Touchez la zone dans laquelle s’affiche le message afin de l’effacer.
Page 9

Table des matières

Lisez ceci avant tout . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . 2
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du «
Handycam ») . . .. . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 6
À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 6
Pièces et commandes . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 11
Préparation
Éléments fournis . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 13
Charger la batterie . . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 16
Charger la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 18
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 19
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 20
Préparation du support d’enregistrement . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 21
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) .. . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 21
Insertion d’une carte mémoire . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 24
Enregistrement de films . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 24
Prises de photos . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 25
Lecture . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 29
Table des matières
Opérations avancées
Enregistrement d’images avec différents paramètres . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 32
Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) . . . . . . . . . . 32
Capture automatique des sourires (Détection de sourire) . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 32
Prendre des photos panoramiques . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. 33
Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 34
Lecture d’images sur un téléviseur .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 34
Utilisation du projecteur intégré (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . .. .. 36
Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. 38
FR
9
Page 10
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 38
Division d’un film . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 39
Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 39
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 41
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows) . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 41
Logiciel pour Mac . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . 41
Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 42
Vérification du système informatique . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 42
Installa
tion du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur . . . . . . . . 42
Démar
rage du logiciel « PlayMemories Home » . .. . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 44
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 45
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 46
Liste des options des menus . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 48
Divers/Index
Dépannage . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . 52
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 53
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées .. . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 55
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie . . . 55
Durée de prise de vue prévisible pour les films . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 55
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 56
À propos de la manipulation de votre caméscope . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 58
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 62
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 65
FR
10
Indications à l’écran . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 69
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 71
Page 11

Pièces et commandes

Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
Antenne GPS (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE) (34)
Microphone intégré
Flash
Objectif (objectif G)
Touche SELF-REC
Boucle pour la dragonne
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Écran LCD/Écran tactile (19, 20)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Manette PROJECTOR FOCUS (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Objectif du projecteur (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
FR
11
Page 12
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Manette de zoom motorisé (27)
Touche START/STOP (24)
Touche PHOTO (25)
Touche PROJECTOR (36) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
FR
12
Témoin d’accès à la carte mémoire (22)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Logement de carte mémoire (22)
Témoin CHG (chargement) (15)
Multi/micro connecteur USB (
Prend en charge les périphériques micro USB compatibles.
Prise HDMI OUT (34)
Support (36)
Haut-parleur
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Selon les spécifications indiquées sur le trépied, il est possible que votre caméscope ne se fixe pas dans le bon sens.
Manette de verrouillage du cache (14)
Fente pour la batterie (14)
Manette de déblocage de la batterie (14)
15, 34, 45)
Page 13

Préparation

Éléments fournis

Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Câble HDMI (1)
Câble USB (câble micro USB) (1)
Dragonne (1)
Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Pour les clients des États-Unis et du Canada
Adaptateur secteur AC-UD11 (1)
Cordon d’alimentation (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et le
Guide d’assistance de PlayMemories Home »
« peuvent être téléchargés à partir du site Web de So
ny (p. 42).
Pour attacher la dragonne
Boucle pour la dragonne
Préparation
Pour les clients d’autres pays/régions que les États-Unis et le Canada
Adaptateur secteur AC-UD10 (1)
FR
13
Page 14

Charger la batterie

Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise (). Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ().
Manette de verrouillage du cache
Cache de la batterie/ carte mémoire/prise
Insérez la batterie.
3
FR
14
Insérez la batterie tout en maintenant enfoncée la manette de déblocage de la batterie.
Manette de déblocage de la batterie
Batterie
Page 15
Pour les clients des États-Unis et
4
du Canada : Raccordez l’adaptateur secteur (AC-UD11, ) et le câble USB () à votre caméscope et à la prise murale.
Pour les clients d’autres pays/ régions que les États-Unis et le C
anada
:
Raccordez l’adaptateur secteur (AC-UD10, ), le cordon d’alimentation () et le câble USB () à votre caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (chargement) s’allume.
 
Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez le câble USB du connecteur multi/micro USB de votre caméscope.
Fermez le cache de la batterie/
5
carte mémoire/prise.
Refermez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise (), puis faites glisser le cache () et fermez-le correctement jusqu’à ce que le repère jaune de la manette de verrouillage du cache soit caché.
Témoin CHG (chargement)
Vers la prise murale
Prise USB
(grosse)
Préparation
Prise USB
(petite)
Vers la prise murale
Remarques
Vous ne pouvez pas insérer une batterie autre qu’une NP-BX1 (f
Vous ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD s’assombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant
environ 1 minute, et pour que l’alimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 50).
ournie) dans votre caméscope.
FR
15
Page 16
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Fermez l’écran LCD.
1
Ouvrez le cache de la batterie/
2
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise (). Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ().
Connectez votre caméscope à un
3
ordinateur en marche à l’aide du câble USB.
Manette de verrouillage du cache
Cache de la batterie/ carte mémoire/prise
16
Câble USB
Vers la prise murale
FR
Page 17
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.
argement avec l’adaptateur secteur : 155 min
Ch Chargement avec votre ordinateur : 275 min
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température allant de
°C à 30 °C.
10
Retrait de la batterie
1 Fermez l’écran LCD, faites glisser la
manette de verrouillage du cache pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise, puis ouvrez-le.
aites glisser la manette de déblocage de la
F
2
batterie (), puis retirez la batterie ().
Assurez-vous de ne pas faire tomber la
batterie.
Au sujet de l’alimentation électrique
Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale de sorte que l’alimentation soit fournie au caméscope. Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB, de sorte que l’alimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous n’avez donc pas à vous soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre caméscope, etc.
Insérez la batterie dans le caméscope avant de le brancher à une alimentation électrique, soit en le
branchant à l’adaptateur secteur ou à l’ordinateur.
Le mode d’enregistrement ne peut être sélectionné que lorsque le caméscope est branché à l’adaptateur
e
cteur ou à un ordinateur compatible avec une alimentation électrique standard de 1 500 mA.
s Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, l’écran de
connexion USB s’affiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur
[Oui].
Préparation
FR
17
Page 18
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie
Une icône indiquant l’autonomie restante de la batterie s’affiche.
Élevé
L’affichage correct de l’autonomie restante de la batterie durera environ 1 minute.
 
L’autonomie restante de la batterie peut ne pas s’afficher correctement en fonction des conditions environnantes et de l’environnement dans lequel vous utilisez votre caméscope.
Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie
InfoLITHIUM ».
«
Bas Vide
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la prise USB ou les bornes de la batterie avec un objet métallique lorsque le câble USB et l’adaptateur secteur sont connectés. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de l’alimentation électrique, tenez fermement le caméscope et la prise USB, puis débranchez le câble USB.
Durée de l’enregistrement, durée de la lecture (p. 55)
Charger la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
18
FR
Page 19

Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous tension.
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à l’aide de
/ , puis appuyez sur
[Suiv.].
Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.
Préparation
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’une des options et réglez la valeur avec Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.
/ .
,
FR
19
Page 20
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD.
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (),
270
degrés (max.)
puis ajustez ensuite l’angle ().
90 degrés vers le caméscope
Désactivation des bips sonores
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Remarques
La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez données] [Date/heure].
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
to zone] sur [Désact] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (p. 50).
u
a
[Configuration] [ Réglages lecture] [Code
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 50)
FR
20
Page 21

Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par
défaut HDR-GW66E/GW66V/ GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Carte mémoire
Mémoire interne Carte mémoire
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Sélectionnez [Configuration] [
Réglages
support] [Sélection support] le support de votre choix.
Support d’enregistrement alternatif
Préparation
FR
21
Page 22
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise et insérez la
Témoin d’accès
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
« Memory Stick Micro » (M2) : insérez la carte mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure A jusqu’au déclic.
a
rte mémoire microSD : insérez la carte
C mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure B jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte directement dans le bon sens, sinon le caméscope ne la reconnaîtra pas.
Surface imprimée
A
Memory Stick
« Micro »
Connecteur
B
Carte mémoire microSD
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 50). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 50).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’insérez pas d’autres cartes mémoire dans le logement de carte mémoire que celles qui sont compatibles, dans la fente prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
surez-vous que le témoin d’avertissement de la carte mémoire est éteint (p. 53).
s
A Il n’est pas possible d’utiliser de carte mémoire insérée dans le mauvais sens ou de façon oblique.
 
Il n’est possible d’insérer qu’une seule carte mémoire à la fois.
22
FR
Page 23
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Capacité
(fonctionnement
Classe de
vitesse SD
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
«
«
Memory Stick Micro » (Mark2)
Carte mémoire microSD
Carte mémoire microSDXC Ju
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Le caméscope est garanti pour fonctionner dans une plage de température allant de –10 °C à +40 °C, mais cette plage de température varie en fonction de chaque type de carte mémoire. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire microSDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT*, lorsque le caméscope est connecté à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. * exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire microSDXC.
Jusqu’à 16 Go
squ’à 32 Go
Ju
squ’à 64 Go
Classe 4 ou
supérieure
Memory Stick
Micro »
Carte microSDCarte mémoire microSDHC
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 26)
 
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 55)
Préparation
FR
23
Page 24

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
-GW66E/GW66V/GW66VE : Carte mémoire
HDR HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE : Mémoire interne
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD.
1
Appuyez sur START/STOP pour
2
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).
Microphone intégré
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
a d
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [ ENR] et [
Le flash ne fonctionne pas lorsque le caméscope est en mode
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 22) es
L
FR
Img. par seconde].
(Film).
t allumé ou clignote ;
’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
24
Mode
Page 25
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une légère coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Quadrillage]
ég
lé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 49) comme guide.
r
Durée d’enregistrement (p. 55)
Durée de prise de vue, capacité restante : [Informations support] (p. 50)
lection support] (p. 21)
[Sé
Prises de photos
Ouvrez l’écran LCD et
1
sélectionnez [MODE] [Photo].
Appuyez légèrement sur PHOTO
2
pour procéder à la mise au point, puis appuyez complètement sur cette touche.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD.
Nombre de photos enregistrables (p. 56)
[Flash] (p. 49)
Modification de la taille d’image : [
Enregistrement/Lecture
Taille Img] (p. 49)
Pour enregistrer des images nettes
Lorsque l’objectif est sale ou poussiéreux, nettoyez sa surface.
FR
25
Page 26
Pour afficher les options sur l’écran LCD
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 49)
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre parenthèses.
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos) Touche MENU (46)
État détecté par le mode Auto Intelligent
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (25)
Pavé tactile désactivé (Sous l’eau)
État de la triangulation GPS
Mise au point continue
Zoom, Batterie restante
mpteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
o
C
* (34)
de lecture/de montage (21) Touche d’annulation de la mise au point continue
Touche [MODE] (Mode prise de vue) (25)
FR
26
Page 27
Touche Mode Auto Intelligent
Nombre approximatif de photos enregistrables, Format d’image (16:9 ou 4:3), Format
photo (L/M/S) Estimation de la durée d’enregistrement restante, Qualité d’image d’enregistrement,
Fréquence d’image, Mode d’enregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (32) Touche Afficher Images (29)
Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui s’affichent
dans cette section) (49)
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Pour zoomer les sujets
Déplacez la manette de zoom motorisé (W ou T) pour augmenter ou réduire la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 17 fois (Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la manette de zoom motorisé.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
u
jet est d’environ 1 cm pour le grand angle et
le s d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
Si [
Lorsque le mode
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 48)
/ de l’écran LCD.
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]
(Photo) est sélectionné
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Enregistrement en mode miroir
1 Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 270 degrés vers l’objectif ().
A
ppuyez sur la touche SELF-REC ()
2
pour lancer l’enregistrement.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Vous ne pouvez enregistrer en mode miroir que lorsque l’écran LCD est tourné à 270 degrés vers l’objectif, car [Bouton [SELF-REC]] est réglé sur [Uniq. LCD vers avant] dans la configuration par défaut. Vous pouvez modifier le réglage de la touche SELF-REC pour que celle-ci soit activée en continu.
Les films sont enregistrés lorsque le mode
(Film) est sélectionné et les photos sont enregistrées lorsque le mode sélectionné.
Utiliser [Autoportr. 1 personn.] ou [Autoportr. 2 personn.] du réglage [ permettra de réduire les tremblements du caméscope lors de la prise de photos en mode
o
ir (p. 48).
mir
(Photo) est
Retardateur]
28
FR
Page 29

Lecture

Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement) ou par position d’enregistrement (Visualiser carte) (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE).
Ouvrez l’écran LCD et
1
sélectionnez Images) sur l’écran LCD pour passer en mode de lecture.
Vous pouvez afficher l’écran Visualiser
évènement lorsque l’écran LCD est plié avec le revers (écran) orienté vers l’extérieur.
Sélectionnez / pour déplacer
2
l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance la lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière image de l’événement.
(Afficher
Enregistrement/Lecture
Sélectionnez les touches
4
appropriées sur l’écran LCD pour diverses opérations de lecture.
FR
29
Page 30
Volume
Supprimer
Contexte
Arrêt
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.
 
Au fur et à mesure que vous sélectionnez environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
électionnez
S
Pour répéter un diaporama, sélectionnez touche de changement de type d’image.
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
[Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la
Précédent/Suivant
/
Avance rapide/retour rapide
/
Pause/Lecture
/
Lit/arrête la lecture de diaporamas
/
Affichage à l’écran Visualiser évènement
Autonomie restante
Vers l’écran MENU
Nom de l’événement
Vers l’écran Visualiser carte
Evénements
*
Vers l’événement précédent
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Pour revenir à l’écran de
mode d’enregistrement de
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
portent le nom de « miniatures ».
FR
films/photos
Visualiser évènement
Précédent
Suivant
Permet de changer le
films/photos
Lecture de films courts (Lecture
de la sélection)
Nom de l’événement Durée enregistrée/nombre de photos
Dernière image lue
Vers l’événement suivant
Barre chronologique Touche de changement de
l’échelle d’événement
Touche de changement de type d’image
Film
Photo
30
Page 31
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
pport externe (p. 41).
su
Lecture de films et de photos à partir de Visualiser carte (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE)
Basculez vers Visualiser carte en touchant
[Visualiser carte].
Lorsque vous utilisez la carte pour la première fois : Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur [J’accepte] sur l’écran
p
rès avoir accepté les termes du contrat de licence (p. 65).
a Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Je n’accepte pas]. Toutefois, lorsque vous essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît à l’écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [J’accepte].
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
Enregistrement/Lecture
FR
31
Page 32

Opérations avancées

Enregistrement d’images avec différents paramètres

Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement)
Vous pouvez changer de mode d’enregistrement pour sélectionner la qualité du film lors de l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD). La durée
’enregistrement (p. 55) ou le type de
d support sur lequel les images peuvent être copiées peut changer, selon le mode d’enregistrement sélectionné.
Sélectionnez [Qualité
1
image/Taille] [
Sélectionnez le mode
2
d’enregistrement souhaité.
Mode d’enregistrement et supports sur lesquels les images peuvent être copiées
Types de supports
Sur ce caméscope
Mémoire
2
interne
*
Carte mémoire
Sur des appareils externes
Disques Blu-ray Disques
d’enregistrement AVCHD
1
*
PS
Mode ENR].
FH/
FX
HQ/LP
1
*
PS ne peut être réglé que lorsque
Img. par seconde] est réglé sur [60p]
[ (HDR-GW66V/GWP88/GWP88V) / [50p] (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE).
2
*
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
Capture automatique des sourires (Détection de sourire)
Une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement du film (p. 48). ([Capture double] est le réglage par défaut.)
Le caméscope détecte
Le caméscope détecte un visage.
Remarques
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Détection de sourire.
Mode ENR] : [Qual. la+élevée ]
[
Img. par seconde] : [60p] (HDR-
[ GW66V/GWP88/GWP88V) ou [50p] (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés.
un sourire (orange).
32
FR
Page 33
Prendre des photos panoramiques
Vous pouvez faire une photo panoramique en prenant plusieurs photos tout en balayant la zone avec le caméscope, puis en les fusionnant en une seule photo.
1
2
[Mode prise de vue]
[i-Panor. par balayage].
Alignez le caméscope avec l’extrémité du sujet à prendre et appuyez sur PHOTO.
Cette partie ne sera pas enregistrée.
Vous pouvez sélectionner la direction
dans laquelle vous bougez le caméscope en appuyant sur LCD.
Balayez le caméscope jusqu’à
3
la fin du guide, en suivant
/ / / sur l’écran
l’indication sur l’écran.
Pour sélectionner la taille de la photo prise par i-Panor. par balayage
Sélectionnez / avant de commencer à prendre les photos.
[Standard] (le réglage par défaut)
Horizontal : 4 912 × 1 080 Vertical : 3 424 × 1 920 [Large]
Ho
rizontal : 7 152 × 1 080
Vertical : 4 912 × 1 920
Conseils pour la prise de photos panoramiques
Balayez le caméscope autour de vous à une vitesse lente et constante (environ 5 secondes pour 180 degrés). Un message vous alertera si la vitesse est trop rapide ou trop lente. Il vous est recommandé de vous entraîner à faire le mouvement de balayage à l’avance, avant de prendre une photo panoramique.
Opérations avancées
Guide
Vous pouvez lire les photos panoramiques à l’aide du logiciel « PlayMemories Home ».
Pour prendre de bonnes photos panoramiques, il
est également important de garder une distance suffisante entre le sujet et l’arrière-plan ou de prendre les photos dans des endroits lumineux, comme à l’extérieur.
FR
33
Page 34
Enregistrement des
Lecture d’images sur informations sur votre position
(HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE)
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] sur [Act] (paramètre par défaut), l’icône de triangulation GPS apparaîtra sur l’écran et le caméscope commencera à rechercher les signaux de satellites GPS. L’icône affichée peut varier en fonction de l’intensité du signal reçu. La fonction GPS est disponible lorsque
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles si vous utilisez la fonction GPS (système de positionnement global).
Enr
L
A
, ou sont affichés.
egistrement d’informations de
calisation sur les films ou photos
lo ([Act] est le réglage par défaut.)
ecture de films et affichage de photos
en les r
echerchant sur une carte
sualiser cart, p. 31)
(Vi
ffichage d’une carte de votre position
ac
tuelle
(GPS)
un téléviseur
Si vous connectez le caméscope à la prise
d’entrée HDMI d’un téléviseur, la qualité
d’image affichée sur l’écran du téléviseur est
une qualité d’image haute définition (HD).
De plus, si vous connectez le caméscope
à la prise d’entrée A/V d’un téléviseur, la
qualité d’image affichée sur le téléviseur est
une qualité d’image de définition standard
(STD).
Haute définition
Câble HDMI (fourni)
Définition standard
Jaune
Blanc
Rouge
Câble AV
(vendu
séparément)
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations de localisation
Sélectionnez [Configuration]
Réglages généraux] [Réglage du GPS]
[ [Désact].
Remarques
Le caméscope peut prendre un peu de temps avant de commencer la triangulation.
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans des zones dégagées car les signaux radio y sont mieux reçus.
Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
FR
34
Sens du signal
Commutez l’entrée du téléviseur
1
sur la prise raccordée.
Connectez votre caméscope à un
2
téléviseur.
Page 35
Lisez un film ou une photo sur le
3
caméscope (p. 29).
Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur.
Si le téléviseur n’est pas équipé d’une prise d’entrée HDMI, utilisez un câble AV (vendu séparément) pour la connexion.
Il n’est pas possible d’utiliser l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble AV. Rechargez la batterie avant d’effectuer le branchement (p. 14).
Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image de définition standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, réglez [ pour enregistrer les films au format d’image 4:3.
Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur en utilisant plusieurs types de câbles pour produire les images, la sortie HDMI est prioritaire.
Mode large] sur [4:3]
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune d’un câble AV (vendu séparément) à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide d’un câble AV (vendu séparément). Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Réglage du format d’image pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 50)
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». L’option « Photo TV HD » permet d’obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à couper le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lorsqu’il affiche les photos.
*,
Opérations avancées
FR
35
Page 36
Utilisation du projecteur intégré
(HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE)
Vous pouvez utiliser une surface plane, comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l’aide du projecteur intégré.
Tirez le support.
1
Lorsque l’écran du mode
3
d’emploi du caméscope s’affiche, sélectionnez [Projeter].
L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré après la mise sous tension du caméscope.
Réglez la mise au point de
4
l’image projetée en utilisant la manette PROJECTOR FOCUS.
Manette PROJECTOR FOCUS
Dirigez l’objectif du projecteur
2
vers une surface telle qu’un mur, puis appuyez sur PROJECTOR.
FR
36
Plus la distance entre votre caméscope et
la surface sur laquelle l’image est projetée est importante, plus l’image projetée est grande.
Nous vous recommandons de placer le
méscope à environ 0,5 m minimum de
a
c la surface sur laquelle les images seront projetées.
Page 37
Utilisez la manette de zoom
5
motorisé pour déplacer le cadre de sélection qui s’affiche sur l’écran LCD, puis appuyez sur la touche START/STOP.
Pour plus d’informations sur la lecture,
reportez-vous à la page 29.
Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur PROJECTOR.
Remarques
L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée.
Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
Veillez à ne pas projeter d’image en direction des yeux.
Veillez à ne pas toucher l’objectif du projecteur.
L’écran LCD et l’objectif du projecteur chauffent au cours de leur utilisation.
L’utilisation du projecteur réduit la durée de vie de la batterie (il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur fourni).
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez le projecteur.
Utilisation de la carte (HDR-GWP88V/ GWP88VE)
La diffusion de la Lecture de la sélection sur un appareil tel qu’un téléviseur
L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD fermé
Plusieurs autres fonctions
Lorsque les images projetées contiennent
beaucoup de noir, une faible irrégularité de couleur peut apparaître. Cela est dû à la réflexion de la lumière dans l’objectif du projecteur et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Opérations avancées
FR
37
Page 38

Édition

Édition sur votre caméscope

Remarques
Certaines opérations basiques d’édition peuvent être effectuées sur le caméscope. Si vous souhaitez procéder à des opérations d’édition
va
ncées, installez le logiciel « PlayMemories
a Home ».
Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression ou la division d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression ou la division des images qu’elle contient.
Si vous supprimez ou divisez des films/ images qui sont présents dans des scénarios sauvegardés, ces scénarios seront également supprimés.
Suppression de films ou de photos
Sélectionnez [Édition]
1
(HDR-GW66E/GW66V/GW66VE) ou [Éditer/Copier] (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE) [Supprimer].
Ajoutez des coches aux films
3
ou photos à supprimer, puis sélectionnez
.
Pour effacer tous les films/toutes les
photos d’une date sélectionnée en
une seule fois
1 A l’étape 2, sélectionnez [Tout dans
évènement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
supprimer à l’aide de sélectionnez
/ , puis
.
Sélectionnez [Plusieurs images]
2
puis le type d’image que vous souhaitez supprimer.
FR
38
Suppression d’une partie d’un film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.
Ôtez la protection : [Protéger] (p. 49)
[Formater] (p. 50)
Page 39
Division d’un film
Sélectionnez [Diviser] sur
1
l’écran de lecture du film.
Sélectionnez l’endroit où vous
2
souhaitez diviser le film en scènes en utilisant sélectionnez ensuite
A B
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
juste le point de division avec plus de
B : A précision
/ , et
.
Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW66V/GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Vous pouvez capturer des images à partir des films enregistrés avec votre caméscope.
Sélectionnez [Capture
1
photo] qui s’affiche sur l’écran de lecture d’un film.
Sélectionnez le point où
2
vous souhaitez capturer une photo à l’aide de sélectionnez
/ , puis
.
Édition
Remarques
Il est possible qu’il y ait une légère différence entre le point que vous sélectionnez et le point de division réel, car votre caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demi-seconde.
Les films MP4 ne peuvent pas être divisés.
A B
A
ermet de revenir au début du film
: P
sélectionné
juste le point de capture avec plus de
B : A précision
Si le film a été enregistré avec l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme indiqué ci-dessous.
Qualité d’image haute définition (HD) ou
MP4 : [2,1 M] (16:9) Format d’image large (16:9) avec une
qualité d’image standard (STD) : [0,2 M] (16:9)
FR
39
Page 40
Format d’image 4:3 avec une qualité
d’image standard (STD) : [VGA (0,3 M)] (4:3)
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer d’images sur la
carte mémoire (HDR-GWP88E/GWP88VE).
À propos de la date et de l’heure d’enregistrement des photos capturées
La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films. Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo sont celles de leur capture dans le film.
40
FR
Page 41

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Lecture d’images sur un ordinateur

Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et des images fixes sur votre ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home » (Windows)
Importer des images à partir du caméscope
Afficher des images sur un calendrier
Créer un disque vidéo
Télécharger des images vers des services en ligne
Partager des images
PlayMemories
dans « Online »
« PlayMemories Home » peut être téléchargé à partir de l’URL suivante. www.sony.net/pm
Remarques
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
e connexion Internet est requise pour utiliser « PlayMemories Online » et d’autres services en ligne. Il
Un est possible que les services ne soient pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
41
Page 42
42
FR
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vérification du système informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.)
Mémoire
dows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
Win est conseillé) Win
dows Vista/Windows 7/Windows 8 :
1 Go ou plus
Disque dur
lume de disque nécessaire à l’installation :
Vo environ 500 Mo
Affichage
Minim
um 1 024 × 768 points
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) ver. 2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur
Accédez au site de
1
téléchargement suivant à l’aide d’un navigateur Internet sur votre ordinateur, puis cliquez sur [Installation]
www.sony.net/pm
Procédez à l’installation
2
conformément aux instructions
[Exécuter].
affichées à l’écran.
Lorsque les instructions affichées vous
invitent à connecter le caméscope à un ordinateur, raccordez le caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les environnements informatiques.
À la fin de l’installation, « PlayMemories
Home » démarre.
Page 43
Remarques sur l’installation
Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà
installé sur votre ordinateur, connectez le caméscope à votre ordinateur. Les fonctions pouvant être utilisées avec ce caméscope seront alors disponibles.
iciel « PMB (Picture Motion Browser) »
i le log
S est déjà installé sur votre ordinateur, il sera écra
sé par le logiciel « PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur «
PMB » avec ce logiciel « PlayMemories
Home ».
Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur
1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
2 Sélectionnez [Oui] sur l’écran
du caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8, cliquez sur
, puis cliquez sur .
Remarques
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l’ Home ». Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez les données à partir d’un logiciel au
tre que le logiciel « PlayMemories Home » ou si vous manipulez directement les fichiers et les dossiers à partir d’un ordinateur.
Les images ne peuvent pas être enregistrées sur certains disques selon la configuration sélectionnée dans [ films enregistrés en mode [Qualité (HDR-GW66V/GWP88/GWP88V)/[Qualité
50p] (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE) ou [Qual. la+élevée peuvent être sauvegardés que sur des disques Blu-ray.
Vous ne pouvez pas créer un disque avec des films enregistrés en mode [ Le caméscope divise automatiquement les
hiers d’image supérieurs à 2 Go et sauvegarde
fic les parties dans des fichiers séparés. Les fichiers seront lus correctement sur le caméscope, en revanche, les fichiers d’image pourront apparaître comme des fichiers distincts sur un ordinateur lors de leur acquisition ou de leur
c
ture avec le logiciel « PlayMemories Home ».
le
Mode ENR]. Les
60p]
] ne
MP4].
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
43
Page 44
Démarrage du logiciel
PlayMemories
« Home »
Double-cliquez sur l’icône
1
« PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur.
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez l’icône « PlayMemories Home » à partir de l’écran de démarrage.
Double-cliquez sur l’icône de
2
raccourci « Guide d’assistance de PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour voir comment utiliser «
PlayMemories Home ».
Pour plus d’informations sur
« PlayMemories Home », sélectionnez (« Guide d’assistance de PlayMemories Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous sur la page d’assistance de PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
44
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez [Guide d’assistance de PlayMemories Home] à partir du menu
aide de « PlayMemories Home ».
d Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [PlayMemories Home] l’option souhaitée.
FR
Page 45

Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe

Création d’un disque avec une qualité
Insérez le support
d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur
Raccordez votre caméscope à un enregistreur de disque à l’aide d’un câble AV (vendu séparément). Vous pouvez copier des images lues sur votre caméscope vers un disque ou une cassette vidéo.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble AV. Rechargez la batterie avant d’effectuer le branchement (p. 14).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté.
1
d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.).
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope
2
à l’appareil d’enregistrement à l’aide d’un câble AV (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
3
caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est
4
terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Câble AV (vendu séparément)
Rouge JauneBlanc
Sens du signal
Entrée
Remarques
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune d’un câble AV (vendu séparément) à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Copie des informations de date et d’heure :
[Code données] (p. 50) Utilisation d’un appareil d’affichage au format
: [Type de téléviseur] (p. 50)
4:3
FR
45
Page 46

Personnalisation de votre caméscope

Utilisation des menus

Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue (Options pour sélectionner un mode de prise de vue) p. 48
Caméra/Micro (Options pour une prise de vue personnalisée) p. 48
Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image)
p. 49
Fonction lecture (Options pour la lecture) p. 49
Édition (HDR-GW66E/GW66V/GW66VE) ou Éditer/Copier (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE) (Éléments permettant d’éditer des images, comme une protection) p
Configuration (autres options de réglage) p. 50
Sélectionnez .
1
Sélectionnez une catégorie.
2
. 49
Sélectionnez l’option de menu
3
désirée.
Remarques
Sélectionnez
FR
pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
46
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas
Page 47
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la sous­catégorie sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles. Lorsque vous sélectionnez une option de menu grisée, votre caméscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la sélectionner ou les instructions à suivre pour pouvoir l’utiliser.
Personnalisation de votre caméscope
FR
47
Page 48

Liste des options des menus

Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ...............Enregistre des films au ralenti régulier.
Prise de vue golf ......................Permet de diviser deux secondes d’un mouvement rapide en images qui
i-Panor. par balayage ............. P
Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de l’environnement
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
Spotmètre ........................ Permet de régler la luminosité des images à d’un sujet que vous touchez à
Mise au point centrée ...Permet de régler la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
Réglages caméra
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
Télé macro ....................... Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
SteadyShot ..............Permet de corriger automatiquement le stabilisateur d’image lors d’une
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Convertisseur..................Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément).
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
Visage
Détection de visage .....Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
ensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction
S
FR
48
sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conservez le sujet dans le cadre blanc au centre de l’écran pendant l’enregistrement.
ermet de prendre une photo panoramique (p. 33).
d’enregistrement.
sélectionné.
l’écran.
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant
[Manuel], sélectionnez proximité et
l’éclairage est faible.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
d’enregistrement de photos.
prise de vue en zoom, et non uniquement en grand-angle.
jour.
. 32).
détecté (p
Obturateur de sourire.
pour régler la mise au point sur un sujet à
pour la régler sur un sujet distant.
/ .
Page 49
Flash
Flash ................................... Permet de régler le mode d’activation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug ............ Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
photos avec le flash.
Microphone
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
zoom.
Réduction bruit vent .... Permet de réduire le bruit du vent enregistré par le microphone intégré.
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes Boutons.
Quadrillage ...................... Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est
horizontal ou vertical.
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
LCD.
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films (p. 32).
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
/ / .........Permet de définir la qualité d’image pour l’enregistrement des films.
Régl.
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec x.v.Color.
Taille Img ............................ Permet de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage Visualiser
1
Visualiser carte*
.....................Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage Visualiser
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
Édition*2 / Éditer/Copier*
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos (p. 38).
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
3
...................................... Permet de copier des images.
Copier*
évènement.
carte.
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Lecture de la sélection.
3
Personnalisation de votre caméscope
FR
49
Page 50
FR
50
Configuration
Réglages support
Sélection support* Informations support ... Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture.
Connexion
Type de téléviseur .........Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 34).
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
Connexion USB .............. Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
Alimentation USB .......... Permet de fournir l’alimentation au caméscope à l’aide d’un câble USB.
Réglage USB LUN ..........Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une
Réglages généraux
Bip ....................................... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Bouton [SELF-REC] ........ Règle la fonction de la touche SELF-REC.
Votre position* Mode avion* Réglage du GPS*
Language Setting .........Per
Économie d’énergie ..... Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
Initialiser ........................... Permet de réinitialiser tous les réglages aux réglages par défaut.
Réglages horloge
Régl. date&heure ...........Per
Réglage zone .................. Permet de régler l’heure sans arrêter l’horloge (p. 19).
AJU auto horloge*
3
...... Permet de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 21).
support d’enregistrement.
enregistrement (p. 54).
d
moment de l’enregistrement.
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
BRAVIA » Sync à l’aide du câble HDMI.
«
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB.
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
doivent retentir ou pas.
1
.............Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
1
.................. Réglages à utiliser lorsque vous êtes à bord d’un avion.
1
.......... Permet de recevoir le signal GPS (p. 34).
met de régler la langue d’affichage (p. 20).
automatiquement.
met de régler la date et l’heure (p. 19).
1
....... Permet de régler l’horloge automatiquement en obtenant l’heure à partir
du système GPS.
Page 51
AJU auto zone*1 ............. Permet de corriger
informations de localisation actuelle à partir du système GPS.
1
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
2
*
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
3
*
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
automatiquement les différences horaires en obtenant les
Personnalisation de votre caméscope
FR
51
Page 52

Divers/Index

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 52 à 54) et
inspectez votre caméscope.
Consultez le Guide de l’utilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de renseignements sur le fonctionnement de
o
tre caméscope et le « Guide d’assistance de
v PlayMemories Home » (p. des informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
44) pour obtenir
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
minute, puis mettez le caméscope
1 sous tension.
Appuyez sur [Configuration]
Réglages généraux]
[ [Initialiser]. Si vous sélectionnez [Initialiser], tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, seront réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne seront supprimées. Veillez à enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne (HDR­GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE).
Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE).
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 14). La fiche de l’adaptateur secteur a été
débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise murale (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur secteur ou remettez la batterie au b
out de 1 minute environ.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 17).
Par défaut, lorsque le caméscope est resté inac
tif pendant environ 2 minutes, il se met automatiquement hors tension. Changez le réglage [Économie d’énergie] (p. 50), ou remettez l’appareil sous tension.
Rechargez la batterie (p. 14).
52
FR
Page 53
Code d’autodiagnostic/
Une pression sur la touche START/STOP, PHOTO ou SELF-REC n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Interrompez la
lecture et sélectionnez de vue] [ Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 38). Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de v
otre caméscope (p. 55). Supprimez les images
superflues (p. 38).
Film] ou [ Photo].
[Mode prise
Le caméscope s’arrête de fonctionner.
Le caméscope arrête l’enregistrement s’il est soumis à des vibrations continues.
Impossible d’installer « PlayMemories Home ».
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requise pour installer « PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le caméscope.
Débranchez le câble USB intégré de l’ordinateur et de votre caméscope, redémarrez l’ordinateur puis reconnectez l’ordinateur et votre caméscope dans le bon ordre.
Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
E::
Suivez les étapes à partir de page 52.
La batterie est presque vide.
Divers/Index
FR
53
Page 54
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 22).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Effacez les images superflues (p
. 38), ou formatez la carte mémoire après avoir enregistré les images sur un autre s
pport (p. 50).
u
Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en sélectionnant [Configuration] [
Réglages support]
[Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE).
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre
caméscope (p. 50).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 23).
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
La quantité de lumière est insuffisante, un
tremblement du caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez. Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés,
vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l’enregistrement de films.
[ Mode ENR]: [Qual. la+élevée ]
 
Img. par seconde] : [60p] (HDR-
[ GW66V/GWP88/GWP88V) ou [50p] (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
Vous ne pouvez utiliser la touche SELF-REC
que lorsque l’écran LCD est tourné de 270 degrés vers l’objectif. Sélectionnez [
Réglages généraux] [Bouton [SELF-
[Configuration]
REC]] [Toujours actif] pour pouvoir utiliser la touche SELF-REC en continu.
Il s’est produit un problème avec le flash.
FR
54
Page 55

Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées

« HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Durée de prise de vue
Durée approximative disponible lors de l’utilisation d’une batterie complètement chargée.
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD MP4 STD
NP-BX1 (fourni)
Haut : durée de prise de vue en continu
Bas : durée de prise de vue type
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
lorsque le caméscope enregistre des films en
qualité d’image haute définition (HD) avec
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
[
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation de
[Mode prise de vue] et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
empérature de 25
e t
un
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
1206013565120
C. 10 C à 30 C est
60
Durée de lecture
Durée approximative disponible lors de l’utilisation d’une batterie complètement chargée.
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD MP4 STD NP-BX1 (fourni) 210 210 230
Durée de prise de vue prévisible pour les films
Mémoire interne (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes)
Mode d’enregistrement
[Qualité 50p]/ [Qualité 60p]
[Qual. la+élevée
[Qualité élevée
[Standard
[Longue durée
]
]
]
]
MP4 en h (heures) et min (minutes)
HDR-GWP88/GWP88E HDR-GWP88V/GWP88VE
h 25 min
5
(5 h 25 min)
Durée de prise de vue
HDR-GWP88/
GWP88E
1
h 15 min
(1 h 15 min)
1 h 30 min
(1 h 30 min)
2 h
(2 h)
3 h 40 min
(2 h 45 min)
6 h 25 min
(5 h 15 min)
Durée de prise de vue
HDR-GWP88V/
GWP88VE
1 h
(1 h)
1 h 10 min
(1 h 10 min)
1 h 40 min
(1 h 40 min)
2 h 55 min
(2 h 10 min)
5 h 10 min
(4 h 15 min)
4 h 20 min
(4 h 20 min)
Divers/Index
FR
55
Page 56
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min (minutes)
Durée de prise de vue
Mode d’enregistrement
[Standard
Vous pouvez enregistrer un maximum de
3 999 scènes par film avec une qualité d’image haute définition (HD) et 9 999 scènes par film avec une qualité d’image standard (STD). Vous pouvez également enregistrer un maximum de
000 films MP4 et photos collectivement.
40 La durée de prise de vue en continu pour les
fi
lms est d’environ 13 heures.
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations de la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale.
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
HDR-GWP88/
3 h 50 min
]
(3 h 30 min)
GWP88E
HDR-GWP88V/
GWP88VE
3 h 5 min
(2 h 50 min)
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
Mode d’enregistrement
[Qualité 50p]/[Qualité
60p]
[Qual. la+élevée
[Qualité élevée
16 Go 32 Go 64 Go
75
(75)
]90(90)
120
]
(120)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
305
(305)
360
(360)
495
(495)
(unité : minute)
Mode d’enregistrement
[Standard
]
[Longue durée
]
16 Go 32 Go 64 Go
215
(165)
380
(310)
440
(330)
770
(630)
880
(665)
1545
(1260)
MP4
(unité : minute)
16 Go 32 Go 64 Go
320
(320)
650
(650)
1305
(1305)
Qualité d’image standard (STD)
(unité : minute)
Mode d’enregistrement
[Standard
]
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement, de celles du sujet, du
Mode ENR] et du [ Img. par seconde]
[ (p. 49).
Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
16 Go 32 Go 64 Go
225
(210)
460
(420)
920
(845)
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées
Mémoire interne (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Vous pouvez enregistrer un maximum de 40 000 films MP4 et photos collectivement.
56
FR
Page 57
Carte mémoire
20,4M
16 Go 1850 32 Go 3800 64 Go 7500
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 26).
Le nombre de photos enregistrables sur la
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Remarques
La matrice de pixels unique du capteur
ClearVid de Sony et le système de traitement
d’images BIONZ de Sony permettent une
résolution des images fixes équivalente aux
tailles décrites.
À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement
Le débit binaire, les pixels et le format d’image
de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
etc.).
u
alité d’image haute définition (HD) :
Q PS : maximum 28 Mbps 1 920
1
080 pixels/16:9
FX : maximum 24 Mbps 1 920
1
080 pixels/16:9
FH : environ 17 Mbps (moyenne) 1 920
1
080 pixels/16:9
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 1 440
1
080 pixels/16:9
LP : environ 5 Mbps (moyenne) 1 440
1
080 pixels/16:9
MP4 : environ 6 Mbps (moyenne) 1 280 720 pixels, 16:9
Qualité d’image standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 720 480
pixels/16:9, 4:3 (HDR-GW66V/GWP88/
)/ En
GWP88V
viron 9 Mbps (moyenne)
720 576 pixels/16:9, 4:3 (HDR-GW66E/ GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
Pixels d’enregistrement photo et format d’image.
Mode d’enregistrement de films, Capture
ble :
dou
3
384 points/16:9
6 016
384 points/4:3
4 512 3
376 points/16:9
4 224 2
944 points/4:3
2 592 1
080 points/16:9
1 920 1 640 480
i-Panor. par balayage : 4 912 3 424 1 7 152 1 4 912 1
Capture de photos à partir d’un film : 1 920 640 360 640 480
points/4:3
1
080 points/[Standard], horizontal 920 points/[Standard], vertical 080 points/[Large], horizontal 920 points/[Large], vertical
1
080 points/16:9
points/16:9 points/4:3
Divers/Index
FR
57
Page 58

À propos de la manipulation de votre caméscope

Remarques sur l’utilisation et l’entretien
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
Ecran LCD Cache de la batterie/
carte mémoire/prise
Support
Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
es accessoires dans les endroits suivants :
s
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des tem
pératures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
À proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
FR
58
À proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
À proximité d’appareil à tuner, tels que les téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores pourraient survenir.
À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
À proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Cela pourrait endommager l’intérieur de l’écran LCD.
Pour le fonctionnement sur secteur CA ou sur courant continu CC, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs ou impacts tel que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
a
tterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
Page 59
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Remarques sur le chargement via le câble USB
Tant que le caméscope est raccordé à votre
ordinateur, n’allumez pas l’ordinateur, ne le redémarrez pas, ne le sortez pas du mode veille ou ne l’éteignez pas. Ces opérations risquent d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope. Débranchez le caméscope de l’ordinateur avant de tenter l’une de ces opérations.
Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support d’enregistrement inséré dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Divers/Index
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
portable continuera d’utiliser sa charge.
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisé avec l’ordinateur.
Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
FR
59
Page 60
Remarques sur la manipulation de l’écran LCD
Si vous laissez des traces de doigts, de la
crème pour les mains, etc., sur l’écran LCD, le revêtement de l’écran LCD se détachera facilement. Essuyez-les dès que possible.
Si vous essuyez vigoureusement l’écran LCD avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le revêtement de l’écran LCD.
Si vous salissez l’écran LCD avec des traces de doigts ou de la poussière, il est recommandé de les retirer doucement puis de nettoyer l’écran avec un chiffon doux, etc.
l’utilisation de produits chimiques, tels que
des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs anti-insectes, de l’insecticide et du filtre solaire
la manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains
la mise en contact du caméscope avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période
Manipulation de la partie émettrice de lumière du flash
Écran LCD
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer le boîtier et l’objectif du projecteur (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE)
Essuyez délicatement le boîtier et l’objectif avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou pour nettoyer les lunettes.
Si le boîtier et l’objectif du projecteur sont très sales, nettoyez le boîtier et l’objectif du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez le boîtier et l’objectif du projecteur avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas déformer le boîtier, endommager la surface et rayer l’objectif, évitez les opérations
ui
vantes :
s
FR
60
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer les traces de doigts ou de poussière.
À propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’
objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux ch
auds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Page 61
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est
tièrement déchargée au bout de 3 mois
en environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
Comment charger la batterie rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la cession du caméscope (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Même si vous supprimez tous les films et toutes les photos, ou si vous effectuez l’opération [Formater] (p. 50), les données de la mémoire interne peuvent ne pas être complètement effacées. Il est recommandé de sélectionner
Réglages support] [Formater]
[ [Mémoire interne] [Vide] pour
éviter la récupération de vos données. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation lorsque vous effectuez [Vide].
[Configuration]
Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou que vous la formatez sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement les données qu’elle contient. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.
Divers/Index
FR
61
Page 62

Caractéristiques

Système
Format du signal :
Couleur NTSC, normes EIA (HDR-GW66V/
GWP88/GWP88V)
Couleur PAL, normes CCIR (HDR-GW66E/
GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
HD TV
o
rmat d’enregistrement de films :
F
AVCHD (compatible avec le format AVCHD
ver
.2.0) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator
1
*
MPEG-2 PS : Vidéo : MPEG-2 (Vidéo) Audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator
1
*
MP4 : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux
*1 Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
rmat du fichier photo :
Fo
compatible DCF Ver.2.0 compatible Exif Ver.2.3 compatible MPF Baseline
rmat d’enregistrement (film/photo) :
Fo
Mémoire interne HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
: 16 Go
« Memory Stick Micro » (Mark2) Carte Micro SD (classe 4 ou supérieure) La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est la suivante : HDR-GWP88/GWP88E HDR-GWP88V/GWP88VE
2
*
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont
*
une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application.
3
*
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets,
2,8 Go sont utilisés pour la carte préinstallée et une autre partie pour les fonctions de gestion des données.
positif d’image :
Dis
capteur CMOS de 4,6 mm (type 1/3,91) Pix
els d’enregistrement (photo, 16:9) : 20,4 méga maximum (6 016 3 Brut : environ 5 430 000 pixels Effectif (film, 16:9) environ 5 020 000 pixels
FR
5
*
:
62
2
: environ 15,5 Go
3
*
: environ 12,5 Go
384) pixels*
Effectifs (photo, 16:9) : environ 5 020 000 pixels Effectifs (photo, 4:3) : environ 3 760 000 pixels
Objectif :
Objectif G 10× (optique)
5
*
, 17× (déployé, pendant l’enregistrement de films) (numérique) F1,8 ~ F3,4
tance focale :
Dis f= 3,2 mm ~ 32,0 mm Lors de la conversion avec un appareil photo
mm
de 35 Pour les films Pour les photos : 29,8 mm ~ 298,0 mm (16:9)
5
*
: 29,8 mm ~ 298,0 mm (16:9)
Température de couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur], [Extérieur]
Éc
lairage minimum :
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est de 1/60 seconde (HDR-GW66V/GWP88/ GWP88V) ou 1/50 seconde (HDR-GW66E/ GW66VE/GWP88E/GWP88VE)) 3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act], vitesse d’obturation 1/30 seconde (HDR-GW66V/ GWP88/GWP88V) ou 1/25 seconde (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE))
4
*
L’ordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du système de traitement d’image (BIONZ) permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.
5
*
[ SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou [Désact].
6
*
[ SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Prise HDMI OUT : connecteur HDMI micro Multi/micro connecteur USB
*
Prend en charge les périphériques micro
USB compatibles.
La connexion USB est destinée uniquement à la sortie (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE).
Écran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0 ; format 16:9)
4
Nombre total de pixels : 460 800 (960
480)
6
*
, 120 ×
*
Page 63
Projecteur (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE)
Type de projection : DLP Source de l’éclairage : LED (R/V/B) Mise au point : Manuel Distance de projection : 0,5 m ou plus Niveau de contraste : 1500:1 Résolution (sortie) : nHD (640 Durée de projection en continu (en utilisant la
tterie fournie) : Environ 1 h 10 min
ba
360)
Général
Alimentation : 3,6 V CC (batterie),
5,0 V CC , 1 300 mA (Adaptateur secteur)
Chargement USB (multi/micro connecteur USB) :
CC 5
V 500 mA/800 mA Consommation moyenne : lors de l’enregistrement du caméscope avec l’écran
Température de fonctionnement : ‒10
Température de stockage : ‒20 C à +60 C
Dimen HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
ids (environ) :
Po HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
e luminosité normale :
LCD à un HD : 2,2 W MP4 : 1,8 W STD : 2,0 W
C*
+40
* L’utilisation de cet appareil lorsque la
température est élevée ou faible n’est pas recommandée.
sions (environ) :
mm 108,5
32,5 compris les parties saillantes
mm 108,5
32,5 compris les parties saillantes et avec la batterie rechargeable fournie fixée
40
mm 108,5
compris les parties saillantes
mm 108,5
40 compris les parties saillantes et avec la batterie rechargeable fournie fixée
g unité principale uniquement
188 215 g y compris la batterie rechargeable fournie
g appareil principal uniquement
210 235 g y compris la batterie rechargeable fournie
mm 70 mm (l/h/p) y
mm 70 mm (l/h/p) y
mm 70 mm (l/h/p) y
mm 70 mm (l/h/p) y
C à
formance de résistance à l’eau/à la poussière :
Per
Conforme à la norme IEC60529 IP58 (le caméscope est utilisable sous l’eau, jusqu’à une profondeur de 10 m pendant 60 minutes.)
formance de la résistance aux chocs :
Per
Conformément à la norme MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de
m sur un panneau de contreplaqué de
1,5 5 cm d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope). Les performances de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs se basent sur des essais standard de Sony.
Adaptateur secteur AC-UD10/UD11
Alimentation : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz,
0,2 A Tension de sortie : 5 V CC, 1 500 mA Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Température de stockage : ‒20 °C à +60 °C Dimensions : AC-UD10 : environ 78 mm
(L/H/P)
: environ 70 mm 33
AC-UD11
(L/H/P)
ids :
Po AC-UD10 : environ 45 g
AC-UD11 : environ 50 g
mm 36 mm
22
mm 36 mm
Batterie rechargeable NP-BX1
Batterie utilisée : batterie lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Tension de charge maximale : 4,2 V CC Courant de charge maximal : 1,89 A Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Divers/Index
FR
63
Page 64
À propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation. «
AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. «
Memory Stick », «
Duo », «
», « Memory Stick
», « Memory Stick Micro », « « Memory Stick PRO-HG Duo », « «
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation.
x.v.Color » et « x.v.Colour » sont des marques
« commerciales de Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États­Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. «
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux États­Unis et dans d’autres pays.
FR
64
Le logo micro SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC. Face
book et le logo « f » sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google Inc.
»,
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, et ne sont pas employés chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible.)
L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les zones où la PlayStation Store est disponible.
Page 65
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE)
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE LOGICIEL.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence
utilisateur final (la « LICENCE ») est un contrat
d’ légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le concédant de licence des données de cartes incluses dans votre produit de caméscope numérique (le
PRODUIT »). De telles données de cartes, à
« l’inclusion de mises à jour/mises à niveau futures, sont ici dénommées le LOGICIEL. La présente LICENCE couvre uniquement le LOGICIEL. L’utilisation du LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur
uton « ACCEPTER » qui s’affiche à l’écran du
le bo PRODUIT en lien avec la présente licence, vous acceptez d’être lié par les conditions de la présente LICENCE. Si vous n’acceptez pas les conditions de la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne pourrez pas utiliser le LOGICIEL.
LICENCE DU LOGICIEL
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright et les traités internationaux sur les droits d’auteur, ainsi que par d’autres lois et traités de propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme de licence, et non vendu.
PERMISSION DE LICENCE
La présente LICENCE vous accorde les droits suivants de manière non exclusive : LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur une unité du PRODUIT. Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour votre utilisation privée.
(HDR-
DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET LIMITATIONS
Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, à l’exception des conditions expressément autorisées dans la présente LICENCE. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système, ni toute autre application, autre que le PRODUIT. À l’exception des dispositions fournies dans cette LICENCE, vous n’avez pas le droit d’utiliser, ni permettre à une tierce partie d’utiliser, le LOGICIEL séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à l’inclusion, sans s’y limiter, des reproductions, sorties, extractions ou autres manipulations sous quelque forme que ce soit) dans le but d’une location ou d’une proposition en location-bail, que ce soit contre rétribution de licence ou non. Certaines juridictions ne permettent pas la restriction de tels droits, dans ce cas, les restrictions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de démontage. Vous n’êtes pas autorisé à (i) extraire le LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier, modifier, transporter, traduire ni créer de travaux dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à (iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
rques déposées et avis : vous n’avez pas le droit
a
M de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de marques déposées ou de copyright sur le LOGICIEL.
Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer automatiquement des fichiers de données pour son utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de données sont considérés comme faisant partie du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer définitivement tous vos droits accordé dans la présente LICENCE uniquement dans le cadre d’une vente ou d’un transfert du PRODUIT, à condition que vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que vous transfériez (l’intégralité des copies (uniquement
u
torisé par l’alinéa « Limites concernant la
si a rétro-ingénierie, la décompilation et le démontage
us »), les parties composantes, le support et
ci-dess les impressions, toutes les version et toute mise à niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE) du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les conditions générale de la présente LICENCE.
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit, SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de violation de votre part des conditions générales de cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrêter d’utiliser le LOGICIEL et tous ses composants.
es di
spositions des sections « COPYRIGHT »,
L
Divers/Index
FR
65
Page 66
« ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION D’EXPORTATION », « SÉPARABILITÉ » et « LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES » de la présente LICENCE, ainsi que l’alinéa « Confidentialité » et le présent alinéa survivent à toute expiration ou résiliation de la présente LICENCE.
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer de telles informations à d’autres sans le consentement préalable de SONY par écrit.
COPYRIGHT
Tout titre ou droit d’auteur dans le LOGICIEL ou y afférent (y compris, sans s’y limiter, toutes données de cartes, image, photographie, animation,
o, musique et tout audio, texte ou « applet »
vidé incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY, des concédants de droits et fournisseurs de SONY et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs affiliés respectifs, ci-après désignés collectivement
Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont
« pas spécifiquement concédés par les dispositions de la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux Concédants de SONY.
ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS
Le LOGICIEL ne possède pas de dispositif de tolérance aux pannes, et il n’est pas conçu, fabriqué ni prévu pour une utilisation dans des conditions dangereuses nécessitant un fonctionnement sans panne, comme dans le fonctionnement d’infrastructures nucléaires, de systèmes de navigations d’aéronefs ou de communications, de contrôle du trafic aérien, de respirateurs artificiels ou de systèmes d’armement, dans lesquels une panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décès, des blessures ou des dommages physiques ou
v
ironnementaux (« Activités à risques élevés »).
en SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de SONY rejettent expressément toute garantie explicite ou implicite d’adéquation à l’usage dans les Activités à risques élevés.
EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que l’utilisation du LOGICIEL se fait à vos propres
sques. Le LOGICIEL est fourni « EN L’ÉTAT »,
ri sans garantie d’aucune sorte, et SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de
ont collectivement désignés « SONY »)
SONY s REJETTENT EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU
FR
66
IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ, NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE. SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ CONCERNANT L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ D’UTILISER NI LES RÉSULTATS DE L’UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES D’EXACTITUDE, DE PRÉCISION, DE FIABILITÉ, NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
Vous comprenez expressément que les données contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes à cause du passage du temps, de changement de circonstances, des sources utilisées et de la nature de la collecte intensive de données géographiques, qui peuvent tous provoquer l’inexactitude de résultats.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY, SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS
SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
« AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE PRÉSUMÉ, DIRECT OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE L’UTILISATION DE LA POSSESSION DU LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF SURVENANT SUITE À VOTRE UTILISATION OU VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE LOGICIEL, TOUT DÉFAUT DANS LE LOGICIEL OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CIVILE, OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, À L’EXCEPTION D’UN CAS DE NÉGLIGENCE CARACTÉRISÉE OU FAUTE GRAVE DE SONY, DE DÉCÈS OU DE BLESSURE, ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN
Page 67
TOUT CAS, À L’EXCEPTION DES EXCEPTIONS DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ INTÉGRALE DE SONY SOUS TOUTE DISPOSITION DE LA PRÉSENTE LICENCE EST LIMITÉE AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI­DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
INTERDICTION D’EXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE L’UTILISATION DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS, RÉGION, ENDROITS OU STRUCTURES, OU L’EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU PAYS OÙ IL EST PRÉVU QUE DE TELS PRODUITS SOIENT VENDUS PEUT FAIRE L’OBJET DE RESTRICTIONS OU ÊTRE INTERDITE. VOUS ACCEPTEZ D’UTILISER LE LOGICIEL OU D’EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMENT AUX LOIS, DECRETS, RÈGLEMENTS OU RÈGLES EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES CONCERNÉ(E)S.
SÉPARABILITÉ
Si une partie de la présente LICENCE, quelle qu’elle soit, est frappée d’invalidité ou devient non applicable, les autres parties demeurent valides.
LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES
La présente LICENCE est régie par les lois du Japon, sans donner effet à ses conflits avec des dispositions de loi, ni à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est expressément exclue. Tout litige généré par la présente LICENCE sera réglé exclusivement au Tribunal du District de Tokyo, et les parties consentent par la présente à la compétence de cette cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR LA PRÉSENTE À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ PAR OU LIÉ À LA PRÉSENTE LICENCE. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN JURY, DANS CE CAS L’EXCLUSION CI­DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
ACCORD INTÉGRAL
Les présentes conditions générales constituent l’accord intégral entre SONY et vous, concernant le sujet qu’il traite, et remplace dans leur intégralité tout accord écrit ou oral existant précédemment entre nous à ce sujet.
UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX
Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du gouvernement des États-Unis, ou par toute autre entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL
stitue un « article commercial » tel que ce terme
con est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, qui est sous licence conformément à la présente LICENCE, et ledit LOGICIEL livré ou fourni sera marqué et intégré
Avis d’utilisation » tel que désigné par SONY ou
de l’« ses affiliés, et sera traité conformément à cet avis.
Informations sur les droits d’auteur et les marques déposées
1993-2011 NAVTEQ2012 ZENRIN CO., LTD.
Australie
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Autriche
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Canada
This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
, 
Croatie, Estonie, Lettonie, Lituanie, Moldavie, Pologne, Slovénie et Ukraine
EuroGeographic
France
source: IGN 2009 - BD TOPO
Allemagne
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Divers/Index
FR
67
Page 68
Grande-Bretagne
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Grèce
Copyright Geomatics Ltd.
Hongrie
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Italie
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japon
Jordanie
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexique
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Suisse
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
États-Unis
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
.
Norvège
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Espagne
Información geográfica propiedad del CNIG
Suède
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
FR
68
Page 69

Indications à l’écran

Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages. Consultez également les pages 26 et 29 pour les indicateurs qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture.
Gauche
Centre
Droite
En bas
Gauche
Indicateur Signification
Touche MENU (46) Enregistrement avec
retardateur (48) État de la triangulation GPS (34) [Mode avion] est réglé sur [Act]
Mode large (49) Fondu (48)
[Détection de visage] est réglé sur [Désact] (48) [Détection de sourire] est réglé sur [Désact] (48) Mise au point manuelle (48)
Sélection scène (48)
Balance blancs (48) SteadyShot désactivé (48) Télé macro (48)
x.v.Color (49) Convertisseur (48)
Mode Auto Intelligent (détection des visages/ détection de la scène/ détection de tremblement du caméscope/détection de son) (26)
Centre
Indicateur Signification
Rég. diaporama Avertissement (53)
Mode de lecture (29)
Droite
Indicateur Signification
60i 720
0:00:00 Compteur (heures :
00min Estimation de la durée de
20,4 M
100/112 Film ou photo en cours
Qualité d’image d’enregistrement (HD/ MP4/STD), fréquence d’image (60p/50p/60i/50i), mode d’enregistrement (PS/FX/FH/HQ/LP) et taille de film (32) Support d’enregistrement/ de lecture/de montage (21)
minutes : secondes)
prise de vue restante Format photo
Dossier de lecture
de lecture/Nombre total de films ou photos enregistré(e)s Pavé tactile désactivé
En bas
Indicateur Signification
[Niv. référence micro] faible (49) [Réduction bruit vent] (49) Zoom micro intégré (49) Low Lux (48)
Divers/Index
FR
69
Page 70
Mesure/M. au p. spot (48)/Spotmètre (48)/ Exposition (48) Mode Auto Intelligent (26)
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom du fichier de données Protéger (49)
Flash (49)/Attén. yeux rouge (49)
70
FR
Page 71

Index

A
Alimentation électrique .............17
B
Batterie .........................................14
Bip .................................................20
C
Câble HDMI ................................34
Câble USB ....................................15
Capture double ...........................24
Capture photo .............................39
Caractéristiques ..........................62
Carte mémoire ............................22
Carte SD .......................................22
Charge complète .........................17
Charger la batterie ......................14
Charger la batterie à
l’étranger .......................................18
Charger la batterie en utilisant
votre ordinateur ..........................16
Code d’autodiagnostic................53
Création de disques ....................45
D
Date/heure .............................19, 20
Démarrage de PlayMemories
Home ............................................44
Dépannage ...................................52
Détection de sourire ...................32
Disque d’enregistrement
AVCHD....................................5, 32
Diviser ..........................................39
Dragonne .....................................13
Durée d’enregistrement et de
lecture ...........................................55
Durée de prise de vue pour les
films ..............................................55
E
Édition .........................................38
Éléments fournis .........................13
Enregistrement............................24
Entretien ...................................... 58
F
FH .................................................32
Films .............................................24
FX .................................................32
G
GPS ...............................................34
Guide d’assistance de
PlayMemories Home............13, 44
Guide de l’utilisateur de
Handycam »................................6
«
H
Heure été ...................................... 19
HQ ................................................32
I
i-Panor. par balayage ..................33
Indicateurs d’avertissement .......53
Indications à l’écran ..............26, 69
Installer ........................................42
L
Langue ......................................4, 20
Lecture .........................................29
Liste des options des menus ......48
LP ..................................................32
M
Mac ...............................................41
« Memory Stick Micro »
(Mark2) ........................................22
Menus ........................................... 46
Miniatures ...................................30
Mise sous tension .......................19
Mode ENR ...................................32
Mode miroir ................................28
N
Nombre de photos
enregistrables ..............................56
O
Ordinateur .............................16, 42
P
Périphérique de stockage
externe..........................................45
Photos ..........................................25
Pièces et commandes .................11
PlayMemories Home..... 13, 41, 42
Prise murale ................................15
Projecteur ....................................36
PS ..................................................32
R
Réglage de la date et de
l’heure...........................................19
Réglages support .........................21
Remarques sur la manipulation
de votre caméscope ....................58
Réparation ................................... 52
Résistances à l’eau/à la poussière/
aux chocs .......................................6
S
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage
externe..........................................45
Support d’enregistrement...........21
Supprimer ....................................38
T
Téléviseur .....................................34
Trépied .........................................12
V
Visualiser carte ............................ 31
Visualiser évènement .................29
W
Windows ......................................42
Z
Zoom ............................................27
Pour consulter les listes des options de menu, reportez­vous aux pages 48 à 51.
Divers/Index
FR
71
Page 72

Bitte lesen

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
Das Typenschild, auf dem die Betriebsspannung, das Markenzeichen usw. angegeben sind, befindet sich rechts am Hauptgerät unter dem LCD-Bildschirm.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlich
t, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
 
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
DE
2
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Page 73
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät digitale HD-Videokamera (HDR-GW66VE) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
DE
DE
3
Page 74
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
4
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
wenden (S. 21).
er
v
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um die Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiederzugeben, benötigen Sie ein Fernsehgerät, das das Signalformat Ihres Camcorders unterstützt. Lesen Sie die unten stehenden Informationen zum Signalformat. PAL: HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE NTSC: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
ug
riffsanzeige (S. 24) leuchtet oder blinkt
Z
Page 75
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
Camcorder oder mechanische Schläge oder Erschütterungen beim Camcorder, solange
ug
riffsanzeige (S. 24) leuchtet oder
die Z blinkt
Wenn der Camcorder über einen USB-Anschluss mit anderen Geräten verbunden und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu. Andernfalls können die aufgenommenen Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders geltende regionale Vorschriften. Wenn die
p
tion [GPS-Einstellung] (S. 36) auf [Ein]
O gesetzt wird, ist die GPS-Funktion des Camcorders auch dann aktiviert, wenn der Camcorder nicht eingeschaltet ist. Setzen Sie die Option [Flugzeug-Modus] während des Start- und Landevorgangs von Flugzeugen auf [Ein] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).
LCD-Bildschirmträger
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei ü
ber 99,99 % liegt. Dennoch können
b schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
Informationen zu diesem Handbuch, den Abbildungen und Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen zum besseren Verständnis überzeichnet oder vereinfacht dargestellt.
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
In diesem Handbuch werden der interne Speicher (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE) des Camcorders und die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHD­Aufnahmedisc bezeichnet.
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene Unterschiede bestehen, wird die jeweilige Modellbezeichnung in diesem Handbuch explizit angegeben. Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf Ihrem Camcorder.
Aufnahme-
medium HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88 HDR-GWP88E
HDR-GWP88V HDR-GWP88VE
*
*
*
*
Speicherkarte
Interner
Speicher
(16 GB)
Speicherkarte
Mit einem * gekennzeichnete Modelle sind mit GPS-Funktion ausgestattet.
Nur
+
Projektor
DE
5
Page 76

Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung)

Die „Handycam“ Benutzeranleitung ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von
1
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
2
Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf der Support­Seite.
Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf Ihrem Camcorder.
DE
6

Hinweise zur Wasserdichtigkeit, Staubdichtigkeit und Stoßfestigkeit des Camcorders

Dieser Camcorder ist wasserdicht, staubdicht und stoßfest. Schäden aufgrund von falscher Behandlung oder mangelnder Instandhaltung des Camcorders sind von der Garantie ausgeschlossen.
Dieser Camcorder ist wasser- und staubdicht
gemäß IEC60529 IP58. Der Camcorder kann 60 Minuten bei bis zu 10 Metern Wassertiefe betrieben werden.
Der Camcorder darf keinem Druckwasser (beispielsweise aus einem Wasserhahn) ausgesetzt werden.
Der Camcorder darf nicht in heißen Quellen verwendet werden.
Verwenden Sie den Camcorder in dem für den Betrieb empfohlenen Wassertemperaturbereich
i
schen 0 °C und 40 °C.
zw Das Produkt erfüllt die Standards MIL-STD
810F Method 516.5-Shock und hat die erforderlichen Tests bei einem Fall aus 1,5 Metern Höhe auf eine 5 cm dicke Sperrholzplatte bestanden (bei zugeklapptem LCD-Bildschirm in Richtung Camcorder-Gehäuse)
* Es wird keine Garantie bezüglich
Beschädigungen, Funktionsstörungen und Wasserdichtigkeit dieses Camcorders übernommen, da nicht alle denkbaren Einsatzbedingungen und Situationen berücksichtigt werden können.
In Bezug auf Staubdichtigkeit/Stoßfestigkeit wird nicht garantiert, dass der Camcorder keine Kratzer oder Dellen bekommt.
Wenn der Camcorder starker Erschütterung ausgesetzt wird, zum Beispiel bei einem Fall, kann die Wasserdichtigkeit beeinträchtigt werden. Es wird empfohlen, den Camcorder durch eine Vertragswerkstatt prüfen zu lassen (kostenpflichtig).
*.
Page 77
Mitgelieferte Zubehörteile sind nicht
wasserdicht, staubdicht oder stoßfest.
Vor dem Betrieb des Camcorders unter/am Wasser
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Fremdkörper wie Sand, Haare oder Schmutz auf der Innenseite der Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung befinden. Selbst ein sehr kleiner Fremdkörper kann dazu führen, dass Wasser in den Camcorder eindringt.
Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung und ihre Gegenflächen keine Kratzer aufweisen. Schon ein kleiner Kratzer kann dazu führen, dass Wasser in den Camcorder eindringt. Falls die Dichtung oder ihre Gegenflächen Kratzer aufweisen, lassen Sie die Dichtung des Camcorders in einer Vertragswerkstatt austauschen (kostenpflichtig).
Dichtung Dichtflächen der Dichtung
Falls Schmutz oder Sand auf die Dichtung oder ihre Gegenflächen gelangt, reinigen Sie den Bereich mit einem weichen fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtung nicht beim Laden des Akkus oder bei der Verwendung eines Kabels berühren und dabei zerkratzen.
Öffnen bzw. schließen Sie die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung nicht mit nassen oder sandigen Händen oder in der Nähe von Wasser. Dadurch kann Sand oder Wasser in den Camcorder gelangen. Führen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung die unter „Reinigung des Camcorders nach dem Gebrauch unter/am Wasser“ beschriebenen Schritte aus.
Öffnen Sie die Akkufach-/Speicherkartenfach-/
Buchsenabdeckung erst, wenn der Camcorder völlig trocken ist.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Akkufach-/Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung fest geschlossen ist.
Hinweise zum Betrieb des Camcorders unter/am Wasser
Wenn Wasser auf die Bildschirmsymbole
spritzt, kann der Berührungsbildschirm aktiviert werden.
Der Berührungsbildschirm kann nicht unter Wasser bedient werden. Verwenden Sie für die Aufnahme die Tasten am Camcorder.
Setzen Sie den Camcorder keinen Erschütterungen aus, wie etwa durch einen Sprung ins Wasser.
Öffnen und schließen Sie die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung nicht unter/am Wasser.
Dieser Camcorder sinkt im Wasser. Legen Sie die Schlaufe des Halteriemens um Ihre Hand, um das Sinken des Camcorders zu verhindern.
Aufgrund der Reflektionen treibender Objekte sind möglicherweise schwache, weiße Punkte auf Unterwasseraufnahmen mit Blitz zu sehen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wählen Sie in der Szenenwahl die Einstellung
(Unterwasser) aus, um die Verzerrung bei Unterwasseraufnahmen zu verringern (S. 50). Wenn sich Wassertropfen oder sonstige
Fremdkörper auf dem Objektiv befinden, sind die aufgenommenen Bilder unscharf.
DE
7
Page 78
Reinigung des Camcorders nach dem Gebrauch unter/am Wasser
Reinigen Sie den Camcorder nach dem
Gebrauch stets innerhalb von 60 Minuten mit Wasser und öffnen Sie die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung erst, wenn die Reinigung abgeschlossen ist. Sand oder Wasser kann an Stellen gelangen, wo dies nicht sichtbar ist. Wird der Camcorder nicht abgespült, kann die Wasserdichtigkeit beeinträchtigt werden.
Lassen Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang in einem Gefäß liegen, das mit klarem Wasser gefüllt ist. Schütteln Sie den Camcorder anschließend vorsichtig und drücken Sie im Wasser jede einzelne Taste, um eventuelle Salz- und Sandrückstände oder sonstige Verschmutzungen um die Tasten herum zu entfernen.
Wischen Sie nach dem Abspülen
zurückbleibende Wassertropfen mit einem weichen Tuch ab. Lassen Sie den Camcorder an einem schattigen und gut belüfteten Ort vollständig trocknen. Verwenden Sie zum Trocknen keinen Fön, da dadurch der Camcorder verformt und/oder die Wasserdichtigkeit beeinträchtigt werden kann.
Entfernen Sie Wassertropfen oder Staub auf der Akkufach-/Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung mit einem weichen trockenen Tuch.
Dieser Camcorder ist so konstruiert, dass Wasser abläuft. Wasser läuft aus Öffnungen um den Motorzoom-Hebel und andere Bedienelemente ab. Wenn Sie den Camcorder aus dem Wasser genommen haben, lassen Sie ihn einige Zeit auf einem trockenen Tuch liegen, damit das Wasser ablaufen kann.
Wenn der Camcorder in Wasser getaucht wird,
können Luftblasen aufsteigen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das Gehäuse des Camcorders kann sich verfärben, wenn es mit Sonnenschutzmittel oder Sonnenöl in Berührung kommt. Falls der Camcorder mit Sonnenschutzmittel oder Sonnenöl in Berührung kommt, wischen Sie ihn sofort ab.
Lassen Sie den Camcorder nicht mit Salzwasser im Inneren oder auf dem Äußeren liegen. Dies kann zu Korrosion oder Verfärbungen führen und die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen.
Eisensand kann auf dem Rahmen des LCD­Bildschirms oder Motorzoom-Hebels haften bleiben. Falls Eisensand am Camcorder haftet, entfernen Sie diesen vorsichtig mit einem weichen Tuch, damit das Gehäuse des Camcorders oder der LCD-Bildschirm nicht zerkratzt wird.
Zur Erhaltung der Wasserdichtigkeit wird empfohlen, den Camcorder einmal jährlich zu Ihrem Händler oder einer Vertragswerkstatt zu bringen, um die Dichtungen der Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung austauschen zu lassen (kostenpflichtig).
Hinweis zu der auf dem Bildschirm angezeigten Meldung
Nach dem Austauschen oder Aufladen des Akkus oder wenn Sie die Einstellung [Szenenwahl] auf [Strand], [Unterwasser] oder [Schnee] setzen, wird die folgende Meldung auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
DE
8
Page 79
Diese Meldung weist nicht auf eine Fehlfunktion des Camcorders hin. Es handelt sich hierbei um eine Meldung, die Sie zur Gewährleistung der Wasserdichtigkeit vor der Verwendung lesen und bestätigen müssen. Berühren Sie den Anzeigebereich der Meldung, damit sie ausgeblendet wird.
DE
9
Page 80

Inhalt

Bitte lesen . . .. . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 2
Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“
Benutzeranleitung) . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 6
Hinweise zur Wasserdichtigkeit, Staubdichtigkeit und Stoßfestigkeit des
Camcorders . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . 6
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 12
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 14
Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 15
Laden des Akkus über einen Computer . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 17
Laden des Akkus im Ausland . .. . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 19
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 20
Wechseln der Sprache .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 21
Vorbereitung des Aufnahmemediums . .. . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 23
Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) .. . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 23
Einsetzen einer Speicherkarte. . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . . 24
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 26
Aufnehmen von Filmen . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. 26
Aufnehmen von Fotos . . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 27
Wiedergabe . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . 31
Erweiterte Funktionen
Aufnehmen von Bildern mit verschiedenen Einstellungen . . .. . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . 34
Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus) .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 34
Automatische Aufnahme eines Lächelns (Auslös. bei Lächeln) . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aufnehmen von Panoramabildern . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 35
Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 36
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 37
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . 38
DE
10
Page 81
Bearbeiten
Bearbeiten am Camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . 40
Löschen von Filmen und Fotos . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 40
Teilen eines Films . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 41
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 41
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. 43
Die Funktionen der Software „PlayMemories Home“ (Windows) . . . . . . . . . . . . . 43
Software für Mac . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . 43
Vorbereitung des Computers (Windows) . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 44
Überprüfen des Computersystems. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . 44
Installieren der Software „PlayMemories Home“ auf dem Computer . . . . . . . . 44
Starten der Software „PlayMemories Home“ . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 46
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem
Recorder . .. . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 47
Einstellen des Camcorders
Verwenden der Menüs . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 48
Menülisten . . .. . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 50
Sonstiges/Index
Fehlersuche . .. . .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 53
Anzeige der Selbstdiagnose/Warnanzeigen . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . 54
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. 56
Voraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den einzelnen
Akkus . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. 56
Voraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . 56
Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . . 57
Umgang mit dem Camcorder . .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . 59
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . 63
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR
VIDEOKAMERAPRODUKTE (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . .. .. 66
Bildschirmanzeigen. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. . 70
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . 72
Inhalt
DE
11
Page 82

Teile und Bedienelemente

Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
GPS-Antenne (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) (36)
Eingebautes Mikrofon
Blitz
Objektiv (G-Objektiv)
Taste SELF-REC
Schlaufe für den Halteriemen
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(20, 21)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCD­Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
PROJECTOR FOCUS-Hebel (39) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Projektorlinse (38) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
12
DE
Page 83
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Motorzoom-Hebel (29)
Taste START/STOP (26)
Taste PHOTO (27)
Taste PROJECTOR (38) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (24)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Speicherkarteneinschub (24)
Ladeanzeige CHG (16)
Multi/Micro-USB-Buchse (16, 37, 47)
Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.
Buchse HDMI OUT (37)
Standvorrichtung (38)
Lautsprecher
Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als 5,5 mm sein).
Je nach technischer Beschaffenheit des Stativs kann es vorkommen, dass Ihr Camcorder nicht in der richtigen Richtung befestigt werden kann.
Verriegelungshebel für die Abdeckung
(15)
Akkueinschub (15)
Akkulösehebel (15)
DE
13
Page 84

Vorbereitungen

Mitgelieferte Teile

Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Camcorder (1)
HDMI-Kabel (1)
USB-Kabel (Micro-USB-Kabel) (1)
Halteriemen (1)
Akku NP-BX1 (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Kunden in den USA und in Kanada
Netzteil AC-UD11 (1)
Netzkabel (1)
Hinweise
Die Software „PlayMemories Home“ und der „PlayMemories Home-Hilfetext“ können über die Sony-Website heruntergeladen werden
44).
(S.
Anbringen des Halteriemens
Schlaufe für den Halteriemen
Kunden in anderen Ländern/Regionen als den USA und Kanada
Netzteil AC-UD10 (1)
DE
14
Page 85

Laden des Akkus

Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
zu.
Öffnen Sie die Akkufach-/
2
Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung.
Verschieben Sie den Verriegelungshebel für
die Abdeckung (), um die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung zurückzuschieben (). Öffnen Sie dann die Akkufach-/Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung ().
Verriegelungshebel für die Abdeckung
Vorbereitungen
Akkufach-/ Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung
Setzen Sie den Akku ein.
3
Beim Einsetzen des Akkus müssen Sie
gleichzeitig den Akkulösehebel gedrückt halten.
Akkulösehebel
Akku
DE
15
Page 86
Kunden in den USA und in
4
Kanada: Schließen Sie das Netzteil (AC-UD11, ) und das USB-Kabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Kunden in anderen Ländern/ Regionen als den USA und Kanada:
Schließen Sie das Netzteil (AC-UD10, ), das Netzkabel () und das USB-Kabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf.
 
Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das USB-Kabel aus der Multi/Micro-USB­Buchse des Camcorders.
Schließen Sie die Akkufach-/
5
Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung.
Klappen Sie die Akkufach-/
Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung wieder zu () und verschieben () und schließen Sie anschließend die Abdeckung fest, so dass die gelbe Markierung des Verriegelungshebels für die Abdeckung nicht mehr zu sehen ist.
Ladeanzeige CHG
An die Netzsteckdose
USB-Stecker
(groß)
An die Netzsteckdose
USB-
Stecker
(klein)
Hinweise
Setzen Sie keine anderen Akkus als das Modell NP-BX1 (mi
Der Camcorder kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit des
ony CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 geladen werden.
Typs S Standardmäßig verdunkelt sich der LCD-Bildschirm zur Schonung des Akkus, wenn etwa 1 Minute lang
keine Bedienung erfolgt, und der Camcorder schaltet sich nach 2 Minuten aus, wenn er nicht bedient wir
d ([Strom sparen] S. 52).
DE
tgeliefert) in den Camcorder ein.
16
Page 87
Laden des Akkus über einen Computer
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
zu.
Öffnen Sie die Akkufach-/
2
Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung.
Verschieben Sie den Verriegelungshebel für
die Abdeckung (), um die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung zurückzuschieben (). Öffnen Sie dann die Akkufach-/Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung ().
Schließen Sie den Camcorder
3
mit dem USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verriegelungshebel für die Abdeckung
Vorbereitungen
Akkufach-/ Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung
USB-Kabel
An die Netzsteckdose
DE
17
Page 88
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Laden mit dem Netzteil: 155 min Laden mit dem Computer: 275 min
Die jeweils angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 °C geladen
wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C empfohlen.
So nehmen Sie den Akku heraus
1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu,
verschieben Sie den Verriegelungshebel für die Abdeckung, um die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/Buchsenabdeckung zurückzuschieben, und öffnen Sie dann die Akkufach-/Speicherkartenfach-/ Buchsenabdeckung.
V
erschieben Sie den Akkulösehebel ()
2
und nehmen Sie den Akku heraus ().
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
herausfällt.
Stromversorgung
Zur Stromversorgung des Camcorders können Sie das USB-Kabel an ein Netzteil anschließen, das in eine Netzsteckdose eingesteckt wurde. Sie können den Camcorder auch mit dem USB-Kabel an einen Computer anschließen; in diesem Fall wird der Camcorder über den Computer mit Strom versorgt, und Sie können unbesorgt beispielsweise Bilder vom Camcorder kopieren, ohne sich über den Akkuladestand Gedanken machen zu müssen.
Setzen Sie den Akku in den Camcorder ein, bevor Sie ihn durch den Anschluss des Camcorders an ein
Netzteil oder einen Computer mit der entsprechenden Stromquelle verbinden.
Der Aufnahmemodus kann nur ausgewählt werden, wenn der Camcorder an das Netzteil oder an einen Computer angeschlossen ist, der mit einer Standardstromversorgung von 1.500 mA kompatibel ist.
Wenn Sie den Camcorder während der Wiedergabe mit dem USB-Kabel an einen Computer anschließen, wird ein Bildschirm für den USB-Anschluss angezeigt. Der Camcorder wechselt zum Wiedergabebildschirm, sobald Sie
[Ja] drücken.
18
DE
Page 89
Überprüfen der Akkurestladung
Es wird ein Symbol angezeigt, an dem sich die Akkurestladung ablesen lässt.
Hoch
Bis zur Anzeige der korrekten Akkurestladung vergeht etwa 1 Minute.
 
Je nach Umgebungs- und Betriebsbedingungen des Camcorders kann es vorkommen, dass die Akkurestladung nicht ganz korrekt angezeigt wird.
Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus kann der Camcorder die Akkurestladung nicht in Minuten anzeigen.
Niedrig Leer
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie die Buchse USB bzw. den Akkukontakt nicht mit einem metallischen Gegenstand kurz, solange das USB-Kabel und das Netzteil verbunden sind. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wenn Sie das Netzteil von der Stromversorgung trennen, halten Sie den Camcorder und USB-Stecker gut fest und ziehen Sie dann das USB-Kabel ab.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (S. 56)
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/ Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50 Hz/ 60 Hz anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Vorbereitungen
DE
19
Page 90

Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit

Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein.
Wählen Sie die gewünschte
2
Sprache und danach [Näch] aus.
Wählen Sie die gewünschte
3
geografische Region mit aus, und wählen Sie anschließend [Näch].
/
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.
Stellen Sie [Sommerzeit] ein, und
4
wählen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit aus.
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Wählen Sie bei der Auswahl von Datum und Uhrzeit das gewünschte Element und stellen Sie den Wert mit Mit der Auswahl von
wird die Einstellung des Datums und der Uhrzeit abgeschlossen.
DE
20
/ ein.
Page 91
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und die gewünschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels
Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie danach den Winkel () ein.
270 Grad (max.)
90 Grad zum Camcorder
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
21
Page 92
Hinweise
Aufnahmedatum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE) werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie
[Installation] [ Wiedergabe-Einstlg.]
[Datencode] [Datum/Zeit] aus.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (HDR-GW66V/ GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (S.
52).
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 52)
22
DE
Page 93

Vorbereitung des Aufnahmemediums

Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt.
Standardaufnahmemedium Alternatives Aufnahmemedium HDR-GW66E/GW66V/ GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE
Hinweise
Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden.
Speicherkarte
Interner Speicher Speicherkarte
Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Wählen Sie [Installation] [
Medien-Einstlg.] [Medien-
Auswahl] das gewünschte Medium.
Vorbereitungen
DE
23
Page 94
Einsetzen einer Speicherkarte
Öffnen Sie die Akkufach-/ Speicherkartenfach-/
Zugriffsanzeige
Buchsenabdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
„Memory Stick Micro“ (M2): Schieben Sie die Speicherkarte gerade in der in Abbildung A dargestellten Richtung ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. microSD-Speicherkarte: Schieben Sie die Speicherkarte gerade in der in Abbildung B dargestellten Richtung ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie,
bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
Die Karte muss gerade und richtig herum eingeschoben werden, da sie andernfalls nicht vom Camcorder erkannt wird.
Beschriftete Seite
A
„Memory Stick Micro“
Anschluss
B
microSD­Speicherkarte
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
wendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 52). Durch die Formatierung der Speicherkarte
Ver werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem Computer oder einem anderen Speichermedium.
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
eicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 52).
p
S
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
In den Speicherkarteneinschub dürfen ausschließlich Speicherkarten der richtigen Größe eingesetzt werden. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht herausspringt und herunterfällt.
24
DE
Page 95
Vergewissern Sie sich, dass die Warnanzeige für die Speicherkarte nicht mehr angezeigt wird (S. 54).
 
Speicherkarten, die falsch herum oder schräg eingesetzt wurden, können nicht verwendet werden.
Sie können immer nur eine Speicherkarte einsetzen.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Kapazität
(ordnungsgemäße
Funktionalität
SD-Ge-
schwindig-
keitsklasse
Bezeichnung in
diesem Handbuch
nachgewiesen)
„Memory Stick Micro“ (Mark2) Bis zu 16 GB „Memory Stick Micro“ microSD-Speicherkarte
microSDXC-Speicherkarte Bis zu 64 GB
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Der Camcorder funktioniert bei einem Temperaturbereich von –10
Bis zu 32 GB
Klasse 4 oder
schneller
C bis +40 C nachgewiesenermaßen
microSD-KartemicroSDHC-Speicherkarte
ordnungsgemäß, der Temperaturbereich für die ordnungsgemäße Funktionalität kann jedoch je nach Speicherkartentyp schwanken. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Speicherkarte nach.
Filme, die auf microSDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht auf Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren. * Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für microSDXC-Speicherkarten verwendet wird.
Medium für Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen während der Aufnahme (S. 28)
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 56)
Vorbereitungen
DE
25
Page 96

Aufnahme/Wiedergabe

Aufnahme

Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet. HDR-GW66E/GW66V/GW66VE: Speicherkarte HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE: Interner Speicher
Aufnehmen von Filmen
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
1
Starten Sie die Aufnahme mit
2
START/STOP.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
Eingebautes Mikrofon
Hinweise
Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, stoppt der Camcorder die Aufnahme.
Während der Aufnahme darf das eingebaute Mikrofon nicht berührt werden.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
er
schreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Üb
Abhängig von der Einstellung unter [ möglicherweise keine Fotos aufnehmen.
Der Blitz funktioniert nicht, solange sich die Kamera im Modus
Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht entfernt werden.
riffsanzeige (S. 24) leuchtet oder blinkt
ug
Die Z
DE
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
AUFN-Modus] und [ Bildfrequenz] können Sie
(Film) befindet.
26
Page 97
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links möglicherweise abgeschnitten. Es empfiehlt sich, für die Aufnahme [Gitterlinie] auf [Ein] zu stellen und
ußer
en Rahmen von [Gitterlinie] (S. 51) zur Orientierung zu verwenden.
den ä
Aufnahmedauer (S. 56)
Aufnahmedauer, verbleibende Aufnahmekapazität: [Medien-Infos] (S. 51)
dien-Auswahl] (S. 23)
[Me
Aufnehmen von Fotos
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm
1
und wählen Sie [MODE] [Foto] aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO,
2
um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Wenn der Fokus richtig eingestellt ist,
erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Bildschirm.
Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 57)
[Blitz] (S. 51)
Änderung der Bildgröße: [
Bildgröße] (S. 51)
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme scharfer Bilder
Wenn das Objektiv verschmutzt oder staubig ist, reinigen Sie die Objektivlinse.
DE
27
Page 98
Anzeigen der Elemente auf dem LCD-Bildschirm
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach dem Einschalten oder wenn Sie zwischen den Film- bzw. Fotoaufnahmemodi umschalten ein paar Sekunden lang nicht bedient wurde.
Berühren Sie den LCD-Bildschirm an einer beliebigen Stelle außer den Tasten, um Informationen zu Symbolen anzuzeigen, die für die Aufnahme nützliche Funktionen enthalten.
Dauerhaftes Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm: [Anzeige-Einstellung] (S. 51)
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl für die Film- als auch für die Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthält die Seite in ( ).
Zoomtaste (W: Weitwinkel/T: Telebereich), Taste START/STOP (im
Filmaufnahmemodus), Taste PHOTO (im Fotoaufnahmemodus) Taste MENU (48)
Status, der von der intelligente Automatik erkannt wird
Aufnahmestatus ([STBY]/[AUFNAHME])
AE/AF-Speicher (Belichtungsautomatik/automatische Fokussierung) (27)
Berührungsbildschirm deaktiviert (Unterwasser)
GPS-Positionserkennungsstatus
Fokusnachführung
Zoom, Akkurestladungsanzeige
Zähler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Medium für Aufnahme/
* (36)
Wiedergabe/Bearbeitung (23) Taste für die Aufhebung der Fokusnachführung
Taste [MODE] (Aufnahme-Modus) (27)
DE
28
Page 99
Taste für die intelligente Automatik
Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Fotos, Bildformat (16:9 oder 4:3), Fotoformat
(L/M/S) Geschätzte Restaufnahmedauer, Bildqualität der Aufnahme, Bildrate, Aufnahmemodus
(HD/STD), Filmformat (MP4) (34) Taste Bilder-Ansicht (31)
Meine Taste (Sie können Ihre Lieblingsfunktionen Symbolen zuweisen, die in diesem
Bereich angezeigt werden) (51)
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Zoomen der Motive
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel (W oder T), um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern.
W (Weitwinkel): Größerer Blickwinkel T (Telebereich): Nahaufnahme
Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder auf das bis zu 17-Fache der Originalgröße (Extended Zoom) vergrößern.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.
Mit der Taste können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei
wa 1
et In folgenden Fällen können Sie Bilder mit dem
optischen Zoom 10-fach vergrößern:
Wenn [
Wert als [Aktiv] gesetzt ist
Wenn der Modus
Weiteres Zoomen: [Digitalzoom] (S. 50)
/ auf dem LCD-Bildschirm
cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
SteadyShot] auf einen anderen
(Foto) ausgewählt ist
Aufnahme/Wiedergabe
DE
29
Page 100
Aufnehmen im Spiegelmodus
1 Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder auf ()
ehen Sie ihn um 270 Grad zur
und dr Objektivseite hin ().
2 Dr
ücken Sie die Taste SELF-REC (),
um die Aufnahme zu starten.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild
als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch normal.
Aufnahmen im Spiegelmodus sind nur möglich, wenn der LCD-Bildschirmträger um 270 Grad zur Objektivseite hin gedreht ist, da [[SELF-REC]-Taste] standardmäßig auf [Nur vorn gericht. LCD] gestellt ist. Sie können die Einstellung der Taste SELF-REC ändern, damit die Taste immer aktiviert ist.
Wenn der Modus werden Filme aufgenommen, während bei der Auswahl des Modus aufgenommen werden.
Durch die Option [Selbstporträt:
Pers.] oder [Selbstporträt: 2 Pers.] der
1 Einstellung [ Bildverwacklungen bei der Fotoaufnahme im
iegelmodus (S. 50) verringern.
Sp
(Film) ausgewählt ist,
(Foto) Fotos
Selbstauslöser] lassen sich
30
DE
Loading...