SONY HDR-CX280, PJ220, PJ320, PJ650 User Manual

Page 1
4-447-516-11(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Digital HD Video Camera Recorder
Consultez également : Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT/PT
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções PT
FR
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
Printed in China
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/CX280/CX280E/CX290/CX290E/ PJ220E/PJ230/PJ230E
Page 2

Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
FR
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Page 3
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
FR
FR
3
Page 4
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
. 7
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope. Sélectionnez
Réglages généraux] [Language Setting]
[ la langue désirée.
[Configuration]
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur qui prend en charge le format de signal pour votre caméscope. Pour obtenir des détails sur le format du signal, reportez-vous à la section
Comment utiliser ce manuel » (p. 7).
«
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
FR
4
Page 5
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin d’accès (p. 17) est allumé ou clignote
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur (modèles avec un adaptateur secteur) du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que le témoin POWER/CHG (chargement) (p. 14) est allumé ou clignote en vert ou le témoin d’accès (p. 17) est allumé ou clignote
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne (modèles avec mémoire interne) du caméscope et
arte mémoire sont appelées « supports
a c
l d’enregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Les illustrations et les captures d’écran utilisées dans ce manuel sont basées sur le modèle HDR-PJ230E, sauf indication contraire.
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très
haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur
Handycam »)
du «
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
FR
5
Page 6
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur la partie
inférieure de votre caméscope.

Sélection d’éléments sur l’écran LCD

Déplacez le multisélecteur vers /// pour sélectionner l’élément de votre choix, puis appuyez au centre du sélecteur pour terminer la sélection.

Éléments fournis

Les numéros entre ( ) indiquent la quantité fournie.
Caméscope (1) Câble HDMI (1) Câble prenant en charge la connexion USB (1)
Le câble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque le câble USB intégré du caméscope est trop court pour le raccordement.
Batterie rechargeable NP-FV30 (1) « Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
U
niquement pour HDR-CX280/CX280E/
CX290/CX290E/PJ220E/PJ230/PJ230E
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et « Guide
assistance de PlayMemories Home » peuvent
d’ être téléchargés à partir du site Web de Sony (p. 27).
FR
6
Page 7

Comment utiliser ce manuel

Dans ce manuel, les différences de spécifications de chaque modèle sont décrites simultanément.
ous trouvez la description « Modèles avec... » telle que celle indiquée ci-dessous, vérifiez
Si v dans ce chapitre si elle s’applique à votre caméscope.
odèles avec un projecteur)
(M
(Modèles avec le système colorimétrique NTSC)
Pour vérifier le nom du modèle de votre caméscope
Consultez la partie inférieure de votre caméscope.

Différences en termes de fonctions

Nom du modèle (HDR-xxx)
Nom du
modèle
HDR-CX220 HDR-CX220E/
PJ220E HDR-CX230/
PJ230 HDR-CX230E/
PJ230E HDR-CX280
HDR-CX280E
HDR-CX290
HDR-CX290E
Support d’enregistrement Mémoire
interne + Carte
mémoire
Carte
mémoire
Format du
signal
NTSC Entrée/Sortie Électronique
PAL
NTSC Entrée/Sortie Électronique
PAL
NTSC Entrée/Sortie Optique
PAL
NTSC Entrée/Sortie Optique
PAL
Connexion
USB
Sortie
uniquement
Sortie
uniquement
Sortie
uniquement
Sortie
uniquement
SteadyShot
Électronique
Électronique
Optique
Optique
FR
7
Page 8

Différences en termes de périphériques

Les illustrations utilisées dans ce manuel sont basées sur le modèle HDR-PJ230E.
Nom du modèle Projecteur
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/CX280/ CX280E/CX290/CX290E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E

Différences au niveau des éléments fournis

Nom du modèle Adaptateur secteur Cordon d’alimentation HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/
PJ220E/PJ230/PJ230E
Remarques
Pour les éléments suivants, les descriptions sont expliquées avec le nom du modèle.
lementation relative à la sécurité (p. 2)
Rég
ces et commandes (p. 11)
Piè
stes des menus (p. 34)
Li
écifications (p. 44)
Sp
FR
8
Page 9

Table des matières

Lisez ceci avant tout . . .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . 2
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du «
Handycam ») . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 5
Sélection d’éléments sur l’écran LCD. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 6
Éléments fournis .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 6
Comment utiliser ce manuel .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 7
Différences en termes de fonctions . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 7
Différences en termes de périphériques . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 8
Différences au niveau des éléments fournis .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 8
Pièces et commandes . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 11
Préparation
Charger la batterie . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. 13
Fixation/Retrait de la batterie .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 13
Chargement de la batterie avec l’adaptateur secteur (modèles avec
adaptateur secteur) . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 14
Réglage . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 16
Préparation de votre caméscope . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 16
Changement de support d’enregistrement (modèles avec mémoire
interne) . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . 16
Insertion d’une carte mémoire .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 17
Table des matières
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 19
Zoom . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 20
Lecture . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. 21
Lecture d’images sur un téléviseur .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . 23
Utilisation du projecteur intégré (modèles avec un projecteur) .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 24
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 26
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows) . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 26
Logiciel pour Mac . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 26
FR
9
Page 10
Préparation d’un ordinateur (Windows) .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 27
Vérification du système informatique .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 27
Installa
tion du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur . .. .. .. . 27
Démar
rage du logiciel « PlayMemories Home » . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 29
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 30
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité
d’image haute définition (HD) (modèles avec un adaptateur secteur) .. .. .. .. .. . .. .. . 31
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 33
Liste des options des menus . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 34
Divers/Index
Dépannage . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 37
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 38
À propos de la manipulation de votre caméscope . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . 40
Caractéristiques . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 44
Indications à l’écran . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 47
Index . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 49
10
FR
Page 11

Pièces et commandes

Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Commutateur LENS COVER
Microphones intégrés
Écran LCD (16)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Multisélecteur (6)
Touche (Afficher Images)
Manette PROJECTOR FOCUS (24)
Objectif du projecteur (24)
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/ CX280/CX280E/CX290/CX290E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E
Haut-parleur
Touche PROJECTOR (24)
Prise HDMI OUT (23)
FR
11
Page 12
Manette de zoom motorisé (20)
Touche PHOTO (19)
Témoin POWER/CHG (chargement) (14)
Batterie (13)
Touche START/STOP (19)
Prise DC IN (14)
Multi/micro connecteur USB
Prend en charge les périphériques micro USB compatibles.
Poignée
Câble USB intégré (14)
Témoin d’accès à la carte mémoire (17)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à
mm).
5,5 En fonction des spécifications du trépied,
votre caméscope peut ne pas être fixé dans la bonne direction.
Logement de carte mémoire (17)
Manette de déblocage BATT (batterie)
(13)
FR
12
Pour serrer la poignée
Page 13

Préparation

Charger la batterie

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
Fixation/Retrait de la batterie
. 7
Fermez l’écran LCD et installez la batterie.
Alignez le cran du caméscope sur la partie
saillante de la batterie, puis faites glisser la batterie vers le haut.
Pour retirer la batterie, fermez l’écran LCD, faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie.
Préparation
Batterie
FR
13
Page 14
14
FR
Chargement de la batterie avec l’adaptateur secteur (modèles avec adaptateur secteur)
Raccordez l’adaptateur secteur () et le cordon d’alimentation () à votre caméscope et à la prise murale.
Le témoin POWER/CHG (chargement) s’allume
en orange.
Le témoin POWER/CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Témoin POWER/ CHG (chargement)
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Raccordez le caméscope à un ordinateur allumé à l’aide du câble USB intégré.
Le témoin POWER/CHG (chargement) s’allume
en orange.
Le témoin POWER/CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Utilisez le câble prenant en charge la connexion USB lorsque le câble USB intégré est trop court pour le raccordement.
Câble USB intégré
Fiche CC
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN
Vers la prise murale
Prise DC IN
Vers la prise murale
Page 15
Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément)
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Remarques
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
tilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie], p. 36).
inu
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie NP-FV30 (fournie) totalement déchargée.
rs de l’utilisation de l’adaptateur secteur (modèles avec un adaptateur secteur) : 115 min.
Lo Lors de l’utilisation de votre ordinateur connecté avec le câble USB intégré
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du ca
méscope à une température ambiante de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie
dans une plage de température allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble prenant en charge la connexion USB.
* : 150 min.
Préparation
FR
15
Page 16
16
FR

Réglage

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7
léments fournis p. 8
É
Préparation de votre caméscope
Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous tension.
Pour mettre le caméscope hors tension,
fermez l’écran LCD.
Sélectionnez la langue, la zone
2
géographique et l’heure de votre choix à l’aide du multisélecteur.
Désactivation des bips sonores
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Remarques
La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez lecture] [Code données] [Date/heure].
[Configuration] [ Réglages
Changement de support d’enregistrement (modèles avec mémoire interne)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la mémoire interne. Vous pouvez changer le support d’enregistrement par une carte mémoire. Sélectionnez le support de votre choix.
[Configuration] [ Réglages support] [Sélection support]
Page 17
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour éjecter la carte mémoire, appuyer
délicatement une fois sur la carte mémoire.
Insérez la carte avec le coin biseauté dirigé comme sur l’illustration.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 35). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Témoin d’accès
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Préparation
Classe de
vitesse SD
Capacité
(fonction-
nement vérifié)
«
Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG Duo »
squ’à 32 Go
Ju
« Memory Stick XC-HG Duo » Jusqu’à 64 Go Carte mémoire SD
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
asse 4 ou
Cl
supérieure
squ’à 64 Go Carte SDCarte mémoire SDHC
Ju
Décrite dans ce
manuel
« Memory Stick PRO
Duo »
FR
17
Page 18
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
ilms enregistrés sur des cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC ne peuvent pas être
Les f importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
AT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et
* exF SDXC.
18
FR
Page 19

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
Ouvrez le cache de l’objectif.
1
Ouvrez l’écran LCD et
2
sélectionnez [MODE] le mode de prise de vue de votre choix.
Film : Photo :
Film :
3
Appuyez sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).
. 7
Enregistrement/Lecture
Photo : Appuyez sur PHOTO.
Pour afficher des options sur l’écran LCD
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.
Vous pouvez afficher les icônes et les indications en appuyant sur le multisélecteur si elles ne sont pas affichées.
FR
19
Page 20
20
FR
Remarques
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 17) es
’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
L
t allumé ou clignote ;
Zoom
Déplacez la manette de zoom motorisé pour augmenter ou réduire la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan
Dans le réglage par défaut, vous pouvez agrandir les ima
ges comme suit :
Jusqu’à 27 fois à l’aide du zoom optique (modèles avec SteadyShot électronique) Ju
squ’à 50 fois à l’aide du zoom étendu
(modèles avec SteadyShot optique)
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Pour agrandir davantage des images (Extended Zoom) (modèles avec SteadyShot électronique)
glez [ SteadyShot] sur [Standard] ou [Désact] (p. 34).
Vous pouvez agrandir des images jusqu’à 32 fois leur taille initiale en déployant le grand angle.
Pour sélectionner automatiquement le réglage adapté à la situation d’enregistrement (Mode Auto Intelligent)
Sélectionnez [Act] sur l’écran d’enregistrement de films ou de photos, puis pointez le caméscope vers le sujet et commencez l’enregistrement.
Page 21

Lecture

00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page suivante : Fonctions et périphériques p. 7
léments fournis p. 8
É
ous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser
V évènement).
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
la touche passer en mode de lecture.
Vous pouvez passer en mode de lecture en
sélectionnant
Sélectionnez / pour
2
déplacer l’événement désiré vers le centre (), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance la lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière image de l’événement.
du caméscope pour
sur l’écran LCD.
Enregistrement/Lecture
Sélectionnez les touches
4
appropriées sur l’écran LCD pour diverses opérations de lecture.
Volume
Supprimer
Contexte
Arrêt Lancement/arrêt du diaporama
Précédent/suivant
/
Avance rapide/retour rapide
/
Lecture/pause
/
FR
21
Page 22
22
FR
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.
 
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
électionnez
S
Pour répéter un diaporama, sélectionnez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
[Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la
touche de changement de type d’image.
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
u
pport externe. (p. 31)
s
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré (HDR-PJ230/PJ230E).
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
Pour supprimer des images
Sélectionnez sur l’écran de lecture de films ou de photos.
Page 23

Lecture d’images sur un téléviseur

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
es méthodes de raccordement et la qualité
L
. 7
de l’image affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés.
Haute
définition
Câble HDMI (fourni)
Définition standard
Jaune
Blanc
Rouge
Câble AV
(vendu
séparément)
Connectez votre caméscope à un
2
téléviseur.
Lisez un film ou une photo sur le
3
caméscope (p. 21).
Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi du téléviseur.
Vous devez utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation (modèles avec un adaptateur secteur) (p. 14).
Si le téléviseur n’est pas équipé d’une prise d’entrée HDMI, utilisez un câble AV (vendu séparément) pour la connexion.
Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, réglez [ enregistrer les films au format d’image 4:3.
Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur en utilisant plusieurs types de câbles pour produire les images, la sortie HDMI est prioritaire.
Mode large] sur [4:3] pour
Enregistrement/Lecture
Sens du signal
Commutez l’entrée du téléviseur
1
sur la prise raccordée.
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». L’option « Photo TV HD » permet d’obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à couper le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lorsqu’il affiche les photos.
*,
FR
23
Page 24
24
FR
Utilisation du projecteur intégré
(modèles avec un projecteur)
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p. 7 É
léments fournis p. 8
ous pouvez utiliser une surface plane,
V comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l’aide du projecteur intégré.
Dirigez l’objectif du projecteur
1
vers une surface telle qu’un mur, puis appuyez sur PROJECTOR.
L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré après avoir mis le caméscope sous tension.
Réglez la mise au point de
3
l’image projetée en utilisant la manette de mise au point du PROJECTOR FOCUS.
Déplacez le cadre de sélection
4
à l’aide de la manette de zoom motorisé, puis appuyez sur PHOTO.
Manette de zoom
Lorsque l’écran du mode
2
d’emploi du caméscope s’affiche, sélectionnez [Projeter].
Touche PHOTO
Vous pouvez également utiliser le
multisélecteur pour les opérations ci-dessus lors de la projection d’images.
Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur PROJECTOR.
Remarques
L’écran LCD s’éteint lors de la projection d’images.
Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
Veillez à ne pas projeter d’image en direction des yeux.
Veillez à ne pas toucher l’objectif du projecteur.
Page 25
L’écran LCD et l’objectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
L’utilisation du projecteur réduit la durée de vie de la batterie (il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur fourni).
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez le projecteur.
La diffusion de la Lecture de la sélection sur un appareil tel qu’un téléviseur
L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD fermé
Plusieurs autres fonctions
Lorsque les images projetées contiennent beaucoup de noir, une faible irrégularité de couleur peut apparaître. Ceci est dû à un léger reflet dans l’objectif du projecteur et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Enregistrement/Lecture
FR
25
Page 26

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Lecture d’images sur un ordinateur

Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et des images fixes sur votre ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home » (Windows)
Afficher des images dans un calendrier
Importer des images à partir du caméscope
Créer un disque
Télécharger vers des services en ligne
Partager des images dans «
PlayMemories Online »
« PlayMemories Home » peut être téléchargé à partir de l’URL suivante. www.sony.net/pm
Remarques
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
e connexion Internet est requise pour utiliser « PlayMemories Online » et d’autres services en ligne. Il
Un est possible que les services ne soient pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
26
FR
Page 27
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vérification du système informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et un Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.)
Mémoire
dows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
Win est conseillé) Win
dows Vista/Windows 7/Windows 8 :
1 Go ou plus
Disque dur
lume de disque nécessaire à l’installation :
Vo environ 500 Mo
Affichage
Minim
um 1 024 × 768 points
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur
Accédez au site de
1
téléchargement suivant à l’aide d’un navigateur Internet sur votre ordinateur, puis cliquez sur [Installation] [Exécuter].
www.sony.net/pm
Procédez à l’installation
2
conformément aux instructions affichées à l’écran.
Lorsque les instructions affichées vous
invitent à connecter le caméscope à un ordinateur, raccordez le caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB intégré.
Câble USB intégré
À la fin de l’installation, « PlayMemories Home » démarre.
Remarques sur l’installation
Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà installé sur votre ordinateur, connectez le caméscope à votre ordinateur. Les fonctions pouvant être utilisées avec ce caméscope seront alors disponibles.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
27
Page 28
Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) »
est déjà installé sur votre ordinateur, il sera
sé par le logiciel « PlayMemories Home ».
écra Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur «
PMB » avec ce logiciel « PlayMemories
Home ».
Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur
1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
2 Sélectionnez [Oui] sur l’écran
du caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8,
cliquez sur
Remarques
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l’ Home ». Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez les données à l’aide d’un logiciel au
tre que le logiciel « PlayMemories Home » ou si vous manipulez directement les fichiers et les dossiers à partir d’un ordinateur.
Les images ne peuvent pas être enregistrées sur certains disques selon la configuration sélectionnée pour [ enregistrés en [Qualité le système colorimétrique NTSC)/[Qualité 50p] (modèles avec le système colorimétrique PAL) ou le mode [Qual. la+élevée uniquement être enregistrés sur un disque Blu-ray.
FR
, puis sur .
Mode ENR]. Les films
60p] (modèles avec
28
] peuvent
Vous ne pouvez pas créer un disque avec des
films enregistrés en mode [ Le caméscope divise automatiquement
hiers d’images supérieurs à 2 Go et
les fic sauvegarde les parties dans des fichiers séparés. Tous les fichiers d’images peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés correctement par la fonction d’importation et la fonction de lecture du caméscope ou le logiciel
PlayMemories Home ».
«
MP4].
Page 29

Démarrage du logiciel « PlayMemories Home »

Double-cliquez sur l’icône
1
« PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur.
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez l’icône « PlayMemories Home » à partir de l’écran de démarrage.
Double-cliquez sur l’icône de
2
raccourci « Guide d’assistance de PlayMemories Home » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour voir comment utiliser «
PlayMemories Home ».
Pour plus d’informations sur « PlayMemories
Home », sélectionnez d’assistance de PlayMemories Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous sur la page d’
assistance de « PlayMemories Home »
(http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
(« Guide
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez [Guide d’assistance de PlayMemories Home] dans le menu Aide
PlayMemories Home ».
de « Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [PlayMemories Home] l’option souhaitée.
FR
29
Page 30

Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe

Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
accordez votre caméscope à un
R enregistreur de disque à l’aide d’un câble AV (vendu séparément). Vous pouvez copier des images lues sur votre caméscope vers un disque ou une cassette vidéo.
Remarques
Vous devez raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur lorsque vous effectuez cette opération (modèles avec un adaptateur secteur) (p. 14).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil connecté.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogique, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune d’un câble AV (vendu séparément) à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Insérez le support
1
d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.).
FR
30
. 7
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope
2
à l’appareil d’enregistrement à l’aide d’un câble AV (vendu séparément).
Câble AV
(vendu séparément)
Rouge Blanc Jaune
Sens du signal
Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
3
caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Page 31
Sauvegarde d’images sur un périphérique
Lorsque la duplication est
4
terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Copie des informations de date et d’heure :
[Code données] (p. 35)
Utilisation d’un appareil d’affichage au format
: [Type de téléviseur] (p. 35)
4:3
de stockage externe avec une qualité d’image haute définition (HD)
(modèles avec un adaptateur secteur)
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
ous pouvez sauvegarder des films et des
V photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un périphérique de stockage externe.
Vous pouvez connecter votre caméscope au
périphérique de stockage externe, puis lire les images qui sont stockées sur ce dernier.
Vous pouvez connecter votre ordinateur à l’appareil de stockage externe et importer des images vers votre ordinateur en utilisant le
l « PlayMemories Home » (p. 29).
icie
log
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble d’adaptateur USB VMC-UAM2 (vendu séparément).
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique de stockage externe.
. 7
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
FR
31
Page 32
Raccordez votre caméscope
1
au périphérique de stockage externe en utilisant le câble d’adaptateur USB (vendu séparément).
Câble d’adaptateur USB
VMC-UAM2
(vendu séparément)
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
2
du caméscope.
Les films et les photos stockés sur le
support d’enregistrement et qui n’ont pas encore été sauvegardés sur un périphérique de stockage externe peuvent l’être à ce moment-là, sur le périphérique de stockage connecté.
Cette opération est disponible uniquement s’il y a de nouvelles images enregistrées dans votre caméscope.
Pour déconnecter l’appareil de stockage externe, sélectionnez caméscope est en mode de veille de lecture (la visualisation d’événements ou l’index des événements est affiché).
lorsque le
32
FR
Page 33

Personnalisation de votre caméscope

Utilisation des menus

Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue
Caméra/Micro
Qualité image/Taille
Fonction lecture
Éditer/Copier
Configuration
Sélectionnez .
1
Sélectionnez une catégorie.
2
Sélectionnez l’option de menu
3
désirée.
Remarques
Sélectionnez ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
pour finir de régler le menu
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous­catégories. Sélectionnez l’icône de sous­catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la sous-catégorie sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles. Lorsque vous sélectionnez une option de menu grisée, votre caméscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la sélectionner ou les instructions à suivre pour pouvoir l’utiliser.
Personnalisation de votre caméscope
Fait dérouler
les options
du menu
vers le haut
ou le bas
FR
33
Page 34
34
FR

Liste des options des menus

Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de l’environnement
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
Réglages caméra
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
Télé macro ....................... Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
SteadyShot*1 ........... Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
Visage
Détection de visage .....Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction
Microphone
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
Réduction bruit vent .... Réduit le bruit du vent enregistré par le microphone intégré.
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes Boutons.
Quadrillage ...................... Permet d’afficher des lignes de quadrillage pour vérifier que le sujet est
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
d’enregistrement.
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant
[Manuel], sélectionnez proximité et
l’éclairage est faible.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
d’enregistrement de photos.
jour.
détecté.
Détecteur de sourire.
zoom.
horizontal ou vertical.
LCD.
pour la régler sur un sujet distant.
/ .
pour régler la mise au point sur un sujet à
Page 35
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode d’enregistrement de films.
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
/ / .........Permet de définir la qualité d’image pour l’enregistrement des films.
Régl.
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec x.v.Color.
Taille Img ............................ Permet de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
visualisation d’événements.
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Lecture de la sélection.
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
2
*
...................................... Permet de copier des images.
Copier
Copie Directe............................Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.
Configuration
Réglages support
Sélection support Informations support ... Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture.
Téléch musi
Musique vide
Connexion
Type de téléviseur .........Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 23).
2
*
...... Permet de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 16).
support d’enregistrement.
enregistrement (p. 39).
d
moment de l’enregistrement.
3
*
..................Permet de télécharger vos fichiers musicaux favoris de l’ordinateur sur
votre caméscope (lorsque le caméscope est raccordé à l’ordinateur) et qui peuvent être lus avec les scènes de Lecture de la sélection.
3
*
............... Permet d’effacer tous les fichiers de musique.
Personnalisation de votre caméscope
FR
35
Page 36
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution des images de sortie lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
BRAVIA » Sync à l’aide du câble HDMI.
«
Connexion USB .............. Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB.
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN .......... Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Réglages généraux
Bip ....................................... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
met de régler la langue d’affichage (p. 4).
Language Setting .........P
er
Informations batterie...Affiche la durée approximative de batterie restante.
Économie d’énergie ..... Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
automatiquement.
Initialiser ........................... Permet d’initialiser tous les paramètres selon les réglages par défaut.
Mode Démo .................... Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
fonctions du caméscope.
Réglages horloge
Régl. date&heure ...........Permet de régler la date et l’heure.
Réglage zone .................. Permet de régler l’heure sans arrêter l’horloge (p. 16).
1
*
HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E
2
*
HDR-CX230/CX230E/CX290/CX290E/PJ230/PJ230E
3
*
HDR-CX220/CX230/CX280/CX290/PJ230
36
FR
Page 37

Divers/Index

Dépannage

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
i vous rencontrez un problème lors de
S l’utilisation de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 37 à 39) et
inspectez votre caméscope.
. 7
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.
Consultez le Guide de l’utilisateur
u «
Handycam » (p. 5) pour plus de
d renseignements sur le fonctionnement de
o
tre caméscope et le « Guide d’assistance de
v PlayMemories Home » (p. des informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
29) pour obtenir
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension.
Sélectionnez
[Configuration] [
Réglages
généraux] [Initialiser]. Si vous sélectionnez [Initialiser], tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle (modèles avec mémoire interne) de votre caméscope selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne seront supprimées. Veillez à enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p.13). La fiche de l’adaptateur secteur (modèles avec un
adaptateur secteur) a été débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise murale (p.14).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur (modèles
avec un adaptateur secteur) de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-le ou r
emettez-la au bout de 1 minute environ.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (modèles avec un
adaptateur secteur) (p. 14). Par défaut, le caméscope s’éteint si aucune
opération n’est effectuée pendant environ 2
minutes ([Économie d’énergie]) (p. 36), ou
rallumez le caméscope.
Rechargez la batterie (p. 13).
Divers/Index
FR
37
Page 38
38
FR
Code d’autodiagnostic/
Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Interrompez la
lecture et sélectionnez vue]
[ Film] ou [ Photo].
Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez
les images superflues (p. 22). Le nombre total de scènes de film ou de photos
dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope. Supprimez les images superflues (p. 22).
[Mode prise de
Impossible d’installer « PlayMemories Home ».
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requise pour installer « PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez tous les appareils USB de la prise USB de votre ordinateur, sauf le clavier, la souris et le caméscope. Débranchez le câble USB intégré de l’ordinateur
et redémarrez l’ordinateur, puis reconnectez l’ordinateur et votre caméscope dans le bon ordre. Lorsque le câble USB intégré et la prise USB du
caméscope sont raccordés aux appareils externes en même temps, déconnectez celui qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Indicateurs d’avertissement
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
i des indications s’affichent sur l’écran
S LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
C:04:
La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série V). Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p.
Raccordez fermement la fiche CC de l’adaptateur secteur (modèles avec un adaptateur secteur) à la prise DC IN de votre caméscope (p. 14).
C:06:
La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez­la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
. 7
13).
Page 39
E::
Suivez les étapes à partir de page 37.
La batterie est presque vide.
La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 17).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Effacez les images superflues (p. 22), ou formatez la carte mémoire après avoir enregistré les images sur un autre s
pport (p. 35).
u
Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en sélectionnant [Configuration] [ [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement (modèles avec mémoire interne).
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre caméscope (p. 35).
Réglages support]
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
Divers/Index
Une carte mémoire incompatible est insérée (p. 17).
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
FR
39
Page 40
40
FR

À propos de la manipulation de votre caméscope

Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa Fonctions et périphériques p
léments fournis p. 8
É
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD Batterie
Câble USB intégré
N’orientez pas le caméscope face au soleil. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
soires dans les endroits suivants :
es acces
s
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à des tem
pératures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
À proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas
. 7
enregistrer correctement.
À proximité d’appareil à tuner, tels que les téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores pourraient survenir.
À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
À proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés aux rayons directs du soleil. Cela endommage l’écran LCD.
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs ou impacts tel que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope.
Ne faites pas fonctionner votre caméscope lorsqu’il est enveloppé dans un objet tel qu’une serviette de toilette.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur sa fiche, ne tirez jamais sur le cordon (modèles avec un adaptateur secteur).
N’endommagez pas le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus (modèles avec un adaptateur secteur).
Page 41
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
a
tterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Remarques sur le chargement via le câble USB
Ne laissez pas le caméscope connecté à un ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur assemblé par vos soins, d’un ordinateur converti ou d’un concentrateur USB n’est pas garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du périphérique USB utilisé avec l’ordinateur.
Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
Divers/Index
Le chargement peut ne pas être possible avec
certains ordinateurs. Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source d’alimentation, la batterie de l’ordinateur portable continuera d’utiliser sa charge.
FR
41
Page 42
42
FR
Remarques sur la manipulation de l’écran LCD
Si vous laissez des traces de doigts, de la
crème pour les mains, etc., sur l’écran LCD, le revêtement de l’écran LCD se détachera facilement. Essuyez-les dès que possible.
Si vous essuyez vigoureusement l’écran LCD avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le revêtement de l’écran LCD.
Si vous salissez l’écran LCD avec des traces de doigts ou de la poussière, il est recommandé de les retirer doucement puis de nettoyer l’écran avec un chiffon doux, etc.
Ecran LCD
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer le boîtier et l’objectif du projecteur (modèles avec un projecteur)
Afin de ne pas déformer le boîtier, endommager
la surface et rayer l’objectif, évitez les opérations
vantes :
sui
l’utilisation de produits chimiques, tels que
des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs anti-insectes, de l’insecticide et du filtre solaire,
la manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains,
la mise en contact du caméscope avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
À propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’
objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux ch
auds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement et rangez l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Essuyez délicatement le boîtier et l’objectif avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou pour nettoyer les lunettes.
Si le boîtier et l’objectif du projecteur sont très sales, nettoyez le boîtier et l’objectif du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez le boîtier et l’objectif du projecteur avec un chiffon doux et sec.
Page 43
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur (modèles avec un adaptateur secteur) ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est
ièrement déchargée au bout de 3 mois
t
en environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Chargez la batterie rechargeable préinstallée avant de commencer à utiliser votre caméscope. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté, à l’exception de l’enregistrement de la date.
Comment charger la batterie rechargeable intégrée
Remarque sur la mise au rebut ou la cession du caméscope (modèles avec mémoire interne)
Même si vous supprimez tous les films et toutes les photos, ou si vous effectuez l’opération [Formater] (p. 35), les données de la mémoire interne peuvent ne pas être complètement effacées. Il est recommandé de sélectionner
Réglages support] [Formater]
[ [Vide] pour éviter la récupération de
vos données.
[Configuration]
Divers/Index
Branchez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (modèles avec un adaptateur secteur) ou installez la batterie complètement chargée, et laissez-le avec l’écran LCD fermé pendant
lus de 24 heures.
p
FR
43
Page 44
44
FR

Caractéristiques

Système
Format du signal :
spécifications couleur NTSC, normes EIA (HDR-CX220/CX230/CX280/CX290/PJ230) spécifications couleur PAL, normes CCIR (HDR-CX220E/CX230E/CX280E/CX290E/ PJ220E/PJ230E) Téléviseur HD
o
rmat d’enregistrement de films :
F
AVCHD (compatible avec le format AVCHD Ver
.2.0) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator MPEG-2 PS:
1
*
Vidéo : MPEG-2 (vidéo) Audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator MP4 :
1
*
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux
1
*
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
rmat du fichier photo :
Fo
compatible DCF Ver.2.0 compatible Exif Ver.2.3 compatible MPF Baseline
rmat d’enregistrement (film/photo) :
Fo
Mémoire interne HDR-CX230/CX230E/CX290/CX290E/ PJ230/PJ230E
: 8 Go « Memory Stick PRO Duo » Carte SD (classe 4 ou supérieure) La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est la suivante
R
-CX230/CX230E/CX290/CX290E :
HD environ 7,75 Go HDR-PJ230/PJ230E : environ 7,75 Go*
6
*
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont
6
*
une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application.
2
*
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont
une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application. Seul le film de démonstration préinstallé peut être supprimé.
s
positif d’image :
Di
capteur CMOS 3,1 mm (type 1/5,8) Pix
els d’enregistrement (photo, 16:9) :
8,9 méga maximum (3 984 2 Brut : environ 2 390 000 pixels Effectif (film, 16:9)
4
*
:
2
240) pixels*
environ 2 150 000 pixels (HDR-CX220/ CX220E/CX230/CX230E/PJ220E/PJ230/ PJ230E) environ 2 290 000 pixels (HDR-CX280/ CX280E/CX290/CX290E)
ectifs (photo, 16:9) :
Eff environ 2 290 000 pixels Effectifs (photo, 4:3) : environ 1 710 000 pixels
Objectif :
Objectif Carl Zeiss Vario-Tessar HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/ PJ220E/PJ230/PJ230E 27× (optique) l’enregistrement de films)
5
*
, 32× (déployé, pendant
(numérique)
-CX280/CX280E/CX290/CX290E :
HDR 27× (optique) l’enregistrement de films)
4
*
, 50× (déployé, pendant
(numérique) F1,9 ~ F4,0
tance focale :
Dis f= 2,1 mm ~ 57,0 mm Lors de la conversion avec un appareil photo
mm
de 35 Pour les films 29,8 mm ~ 953,6 mm (16:9) (HDR-CX220/
4
*
:
CX220E/CX230/CX230E/PJ220E/PJ230/ PJ230E)
mm ~ 804 mm (16:9) (HDR-CX280/
29,8 CX280E/CX290/CX290E)
ur les photos : 29,8 mm ~ 804 mm (16:9)
Po
Température de couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur], [Extérieur]
Éc
lairage minimum :
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est de 1/30 seconde (HDR-CX220/CX230/ CX280/CX290/PJ230) ou 1/25 seconde (HDR-CX220E/CX230E/CX280E/CX290E/ PJ220E/PJ230E))
lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
3 vitesse d’obturation 1/30 seconde (HDR-CX220/CX230/CX280/CX290/PJ230) ou 1/25 seconde (HDR-CX220E/CX230E/ CX280E/CX290E/PJ220E/PJ230E))
3
*
Le système de traitement d’image unique
BIONZ de Sony permet une résolution d’image équivalente aux tailles décrites.
4
*
[ SteadyShot] est réglé sur [Standard]
3
ou [Désact].
5
*
[ SteadyShot] est réglé sur [Activé].
:
4
*
, 320×
5
*
, 320×
Page 45
Connecteurs entrée/sortie
Prise HDMI OUT : micro connecteur HDMI Prise USB : type A (USB intégré) Multi/micro connecteur USB
*
Prend en charge les périphériques micro
*
USB compatibles.
La connexion USB est conçue uniquement pour la sortie (HDR-CX220E/CX230E/CX280E/ CX290E/PJ220E/PJ230E).
Ecran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7 ; format 16:9) Nombre total de pixels : 230 400 (960
240)
Projecteur (HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E)
Type de projection : DLP Source de l’éclairage : LED (R/V/B) Mise au point : Manuel Distance de projection : 0,5 m ou plus Niveau de contraste : 1500:1 Résolution (sortie) : nHD (640
360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
batterie fournie) : environ 50 min.
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur (HDR-CX280/CX280E/ CX290/CX290E/PJ220E/PJ230/PJ230E))
argement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A
Ch Consommation moyenne :
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E
W MP4 : 1,9 W STD : 2,0 W
HD : 2,1 HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/ PJ220E/PJ230/PJ230E
W MP4 : 2,0 W STD : 2,1 W
HD : 2,2 Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : ‒20 Dimensions (environ) :
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/
CX280/CX280E/CX290/CX290E
52,5 mm 57
saillantes incluses
52,5
saillantes incluses, ainsi que la batterie
mm 117 mm (l/h/p) parties
mm 125 mm (l/h/p) parties
mm 57
rechargeable fournie montée
C à 40 C
C à +60 C
:
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E : 58 mm 57 saillantes incluses 58 saillantes incluses, ainsi que la batterie
mm 117 mm (l/h/p) parties
mm 125 mm (l/h/p) parties
mm 57
rechargeable fournie montée
Poids (environ)
HDR
-CX220/CX220E/CX230/CX230E : 178 g unité principale uniquement 222 g la batterie rechargeable fournie comprise HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E : 180 g unité principale uniquement 224 g la batterie rechargeable fournie comprise HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E : 210 g unité principale uniquement 254 g la batterie rechargeable fournie comprise
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D (HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/ PJ220E/PJ230/PJ230E)
Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC Courant de sortie : 1,7 A Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : ‒20 Dimensions (environ) : 48 mm 29
C à 40 C
C à +60 C
mm
81 mm (l/h/p), les parties saillantes non comprises
ids (environ) : 150 g sans le cordon
Po
d’alimentation
Batterie rechargeable NP-FV30
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 2,12 A Capacité
Typ
e : 3,6 Wh (500 mAh)
Minimum : 3,6 Wh (500 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Divers/Index
FR
45
Page 46
46
FR
Durée de fonctionnement prévisible de la batterie fournie (en minutes)
Ces tableaux montrent les durées de fonctionnement approximatives disponibles lors de l’utilisation d’une batterie complètement chargée. HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E
Support
HDR-CX230/CX230E
d’enregistrement
Mémoire interne Carte mémoire
Durée de prise de vue en
95 95
continu Durée de prise
de vue type Durée de
lecture
45 45
145 145
HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/PJ220E/
PJ230/PJ230E
Support d’enregistrement
HDR-CX290/CX290E/PJ230/
PJ230E
Mémoire interne Carte mémoire
Durée de prise de vue en
90 90
continu Durée de prise
de vue type Durée de
lecture
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
45 45
135 135
lorsque le caméscope enregistre des films en qualité d’image haute définition (HD) avec
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
[
La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, passage entre le mode film et le mode photo et utilisation du zoom.
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Des durées mesurées avec le caméscope à
e t
empérature de 25
un recommandé.
C. 10 C à 30 C est
HDR-
CX220/
CX220E
HDR-
CX280/
CX280E/
PJ220E
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope, notamment par temps froid.
La durée de prise de vue maximale et le nombre de photos pouvant être enregistrées
paraissent sur l’écran (p. 48)
p
a
La durée de prise de vue peut varier en fonction des conditions d’enregistrement et de celles du sujet, [
Mode ENR].
À propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation. «
AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « Stick PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », « XC-HG Duo », « « MagicGate », « « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation. «
x.v.Color » et « x.v.Colour » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories. Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États­Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays.
», « Memory
», « Memory Stick
»,
»,
»,
Page 47
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. «
» et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association. F
ace
book et le logo « f » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, et ne sont pas employés chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible.)
L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les zones où la PlayStation Store est disponible.

Indications à l’écran

Les indicateurs suivants s’affichent lorsque vous modifiez les réglages.
Centre
Gauche
En bas
Gauche
Indicateur Signification
Touche MENU (33) Enregistrement avec
retardateur (34)
[Détection de visage] est réglé sur [Désact] (34) [Détection de sourire] est réglé sur [Désact] (34)
Mise au point manuelle (34) Sélection scène (34)
Balance blancs (34) SteadyShot désactivé (34) Télé macro (34)
Destination (36)
Mode Auto Intelligent (détection des visages/ détection de la scène/ détection de tremblement du caméscope) (20)
Centre
Indicateur Signification
Rég. diaporama
Avertissement (38)
Mode de lecture (21)
Droite
Mode large (35) Fondu (34)
Divers/Index
FR
47
Page 48
Droite
Indicateur Signification
60i 720
Qualité d’image d’enregistrement (HD/ MP4/STD), fréquence d’image (60p/50p/60i/50i), mode d’enregistrement (PS/FX/FH/HQ/LP) et taille des films (35)
60min
Autonomie restante Support d’enregistrement/ de lecture/de montage (16)
0:00:00 Compteur (heures :
minutes : secondes)
00min Estimation de la durée
d’enregistrement restante
9999 8,9M
Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées et leur taille (35) Dossier de lecture
100/112 Film ou photo en cours
de lecture/Nombre total de films ou photos enregistré(e)s
Connexion au périphérique de stockage externe (30)
En bas
Indicateur Signification
[Niv. référence micro] faible (34) [Réduction bruit vent] (34) Zoom micro intégré (34)
Low Lux (34) Exposition (34) Mode Auto Intelligent (20)
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom du fichier de données Protéger (35)
48
FR
Page 49

Index

A
Afficher les options sur l’écran
LCD .............................................. 19
B
Batterie .........................................13
Bip .................................................16
Bruit du vent ...............................34
C
Câble d’adaptateur USB .............32
Câble HDMI ................................23
Câble prenant en charge la
connexion USB ............................. 6
Câble USB intégré.......................14
Capture double ...........................19
Caractéristiques ..........................44
Carte mémoire ............................17
Carte SD .......................................17
Charge complète .........................15
Chargement de la batterie avec
l’adaptateur secteur .....................14
Charger la batterie ......................13
Charger la batterie en utilisant
votre ordinateur ..........................14
Code d’autodiagnostic................38
Code données .............................16
Comment utiliser ce manuel ....... 7
Comment utiliser le
multisélecteur ................................6
Configuration initiale ................16
Création de disques ....................30
D
Date/heure ...................................16
Démarrage de PlayMemories
Home ............................................29
Dépannage ...................................37
Disque d’enregistrement
AVCHD.......................................... 5
Durée d’enregistrement et de
lecture ...........................................46
E
Écran LCD ...................................19
Éléments fournis ...........................6
Enregistrement............................19
Entretien ...................................... 40
Extended Zoom ..........................20
F
Fixation/Retrait de la batterie ...13
G
Guide d’assistance de
PlayMemories Home..............6, 29
Guide de l’utilisateur du «
Handycam »................................5
I
Indicateurs d’avertissement .......38
Indications à l’écran ....................47
Initialiser ......................................37
Installer ........................................27
L
Langue ............................................4
Lecture .........................................21
Liste des options des menus ......34
M
Mac ...............................................26
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2) ........................................17
«
Memory Stick PRO-HG
Duo » ............................................17
«
Memory Stick XC-HG
Duo » ............................................17
Menus ........................................... 33
Mode Auto Intelligent ................20
O
Ordinateur ...................................27
P
Périphérique de stockage
externe..........................................31
Pièces et commandes .................11
PlayMemories Home....... 6, 26, 27
Poignée .........................................12
Projecteur ....................................24
R
Réglage .........................................16
Remarques sur la manipulation
de votre caméscope ....................40
Réparation ................................... 37
S
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage
externe..........................................31
Sélection support ........................16
Support d’enregistrement...........16
T
Téléviseur .....................................23
Trépied .........................................12
U
USB ...............................................14
V
Visualiser évènement .................21
W
Windows ......................................27
Z
Zoom ............................................20
Pour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 34 à 36.
Divers/Index
FR
49
Page 50

Bitte lesen

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlich
t, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
 
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
DE
2
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen Camcorder entwickelt und darf nicht für andere elektrische Geräte verwendet werden.
Page 51
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
DE
DE
3
Page 52
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
7
8
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden. Wählen Sie
Allgemeine Einstlg.] [Language Setting]
[ und die gewünschte Sprache aus.
[Installation]
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um die Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiederzugeben, benötigen Sie ein Fernsehgerät, das das Signalformat Ihres Camcorders unterstützt. Ausführliche Informationen zum Signalformat finden Sie unter „Zur Verwendung dieses Handbuchs“ (S. 7).
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
DE
4
Page 53
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die Zugriffsanzeige (S. 17) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils (für Modelle mit Netzteil) aus dem Camcorder oder mechanische Schläge oder Erschütterungen beim Camcorder, solange die Ladeanzeige POWER/CHG (S. 14) leuchtet oder grün blinkt oder die Zugriffsanzeige (S. 17) leuchtet oder blinkt
Wenn der Camcorder über einen USB­Anschluss mit anderen Geräten verbunden und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu. Andernfalls können die aufgenommenen Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders geltende regionale Vorschriften.
LCD-Bildschirmträger
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei ü
ber 99,99 % liegt. Dennoch können
b schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Informationen zu diesem Handbuch, den Abbildungen und Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen zum besseren Verständnis überzeichnet oder vereinfacht dargestellt.
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
In diesem Handbuch werden der interne Speicher des Camcorders (Modelle mit internem Speicher) und die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHD­Aufnahmedisc bezeichnet.
In diesem Handbuch verwendete Illustrationen und Bildschirmabbildungen basieren auf dem Modell HDR-PJ230E, wenn es nicht anders angegeben wird.

Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“ Benutzeranleitung)

Die „Handycam“ Benutzeranleitung ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
DE
5
Page 54
Rufen Sie die Support-Seite von
1
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
2
Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf der Support­Seite.
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner Unterseite.

Mitgelieferte Teile

Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
Camcorder (1) HDMI-Kabel (1) USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich
für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.

Auswählen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm

Bewegen Sie den Multifunktionswähler in Richtung ///, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte des Wählschalters, um die Auswahl abzuschließen.
DE
6
Akku NP-FV30 (1) „B edienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Nur für HDR-CX280/CX280E/CX290/ CX290E/PJ220E/PJ230/PJ230E
Netzteil (1) Netzkabel (1)
Hinweise
Die Software „PlayMemories Home“ und „PlayMemories Home-Hilfetext“ können über die Sony-Website heruntergeladen werden
27).
(S.
Page 55

Zur Verwendung dieses Handbuchs

In diesem Handbuch werden die unterschiedlichen Spezifikationen für jedes Modell gemeinsam beschrieben. Wenn Sie eine Beschreibung wie „Modelle mit ...“ siehe unten sehen, überprüfen Sie in diesem Kapitel, ob sie für Ihren Camcorder gilt.
odelle mit einem Projektor)
(M
(Modelle mit dem NTSC-Farbsystem)
So überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders
Sehen Sie an der Unterseite des Camcorders nach.

Abweichende Funktionen

Modellbezeichnung (HDR-xxx)
Modellbe­zeichnung
HDR-CX220
HDR-CX220E/ PJ220E
HDR-CX230/ PJ230
HDR-CX230E/ PJ230E
HDR-CX280
HDR-CX280E
HDR-CX290
HDR-CX290E
Aufnahmemedium
Interner
Speicher +
Speicherkarte
Speicherkarte
Signalformat
NTSC
PAL Nur Ausgang Elektronisch
NTSC
PAL Nur Ausgang Elektronisch
NTSC
PAL Nur Ausgang Optisch
NTSC
PAL Nur Ausgang Optisch
USB-
Anschluss
Eingang/ Ausgang
Eingang/ Ausgang
Eingang/ Ausgang
Eingang/ Ausgang
SteadyShot
Elektronisch
Elektronisch
Optisch
Optisch
DE
7
Page 56

Abweichende Ausstattung

In diesem Handbuch verwendete Illustrationen basieren auf dem Modell HDR-PJ230E.
Modellbezeichnung Projektor
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/CX280/ CX280E/CX290/CX290E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E

Abweichungen im mitgelieferten Zubehör

Modellbezeichnung Netzteil Netzkabel
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E
HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/ PJ220E/PJ230/PJ230E
Hinweise
Bei den folgenden Elementen werden die Beschreibungen mit der Modellbezeichnung erläutert.
herheitsvorschriften (S. 2)
Sic
le und Bedienelemente (S. 11)
Tei
ülisten (S. 34)
Men
ezifikationen (S. 44)
Sp
DE
8
Page 57

Inhalt

Bitte lesen . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 2
Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“
Benutzeranleitung) . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 5
Auswählen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 6
Mitgelieferte Teile . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 6
Zur Verwendung dieses Handbuchs .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 7
Abweichende Funktionen . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 7
Abweichende Ausstattung . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 8
Abweichungen im mitgelieferten Zubehör .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 8
Teile und Bedienelemente .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 11
Vorbereitungen
Laden des Akkus . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 13
Anbringen/Entnehmen des Akkus .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 13
Laden des Akkus über das Netzteil (Modelle mit Netzteil) . .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 14
Laden des Akkus über einen Computer . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 14
Einstellung . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 16
Vorbereiten Ihres Camcorders . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 16
Wechseln des Aufnahmemediums (Modelle mit internem Speicher) . .. .. .. . 16
Einsetzen einer Speicherkarte .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . 17
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 19
Zoomen . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 20
Wiedergabe .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 21
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät.. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 23
Verwenden des eingebauten Projektors (Modelle mit einem Projektor) . . .. .. .. . .. .. 24
Inhalt
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 26
Die Funktionen der Software „PlayMemories Home“ (Windows) . . . . .. .. .. .. . 26
Software für Mac . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 26
Vorbereitung des Computers (Windows) .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 27
Überprüfen des Computersystems.. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 27
Installieren der Software „PlayMemories Home“ auf dem Computer . . . . . .. . 27
Starten der Software „PlayMemories Home“ . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 29
DE
9
Page 58
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem
Recorder . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 30
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit mit High Definition-
Bildqualität (HD) (Modelle mit Netzteil) .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . . 31
Einstellen des Camcorders
Verwenden der Menüs . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 33
Menülisten . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 34
Sonstiges/Index
Fehlersuche . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. 37
Anzeige der Selbstdiagnose/Warnanzeigen . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 38
Umgang mit dem Camcorder . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 40
Technische Daten . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 44
Bildschirmanzeigen. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 47
Index . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 49
10
DE
Page 59

Teile und Bedienelemente

Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv)
LENS COVER-Schalter
Eingebaute Mikrofone
LCD-Bildschirm (16)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCD­Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
Multifunktionswähler (6)
Taste (Bilder-Ansicht)
PROJECTOR FOCUS-Hebel (24)
Projektorlinse (24)
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/ CX280/CX280E/CX290/CX290E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E
Lautsprecher
Taste PROJECTOR (24)
Buchse HDMI OUT (23)
DE
11
Page 60
Motorzoom-Hebel (20)
Taste PHOTO (19)
Ladeanzeige POWER/CHG (14)
Akku (13)
Taste START/STOP (19)
Buchse DC IN (14)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (14)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (17)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als 5,5 mm sein).
Je nach Spezifikationen des Stativs kann Ihr Camcorder eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung befestigt werden.
Speicherkarteneinschub (17)
Akkulösehebel BATT (13)
Befestigung des Griffbandes
12
DE
Page 61

Vorbereitungen

Laden des Akkus

Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.8
Anbringen/Entnehmen des Akkus
7
Schließen Sie den LCD-Bildschirm und bringen Sie den Akku an.
Richten Sie die Einkerbung am Camcorder und
den vorspringenden Teil des Akkus aneinander aus und schieben Sie den Akku dann nach oben.
Um den Akku zu entnehmen, schließen Sie den LCD-Bildschirm, verschieben Sie dann den Akkulösehebel BATT und nehmen den Akku heraus.
Vorbereitungen
Akku
DE
13
Page 62
14
DE
Laden des Akkus über das Netzteil (Modelle mit Netzteil)
Schließen Sie das Netzteil () und das Netzkabel () an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige POWER/CHG wechselt zu
orange.
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Laden des Akkus über einen Computer
Verbinden Sie den Camcorder über das eingebaute USB-Kabel mit einem eingeschalteten Computer.
Die Ladeanzeige POWER/CHG wechselt zu
orange.
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Verwenden Sie das USB-Verbindungskabel, wenn das eingebaute USB-Kabel für den Anschluss zu kurz ist.
Ladeanzeige POWER/CHG
Eingebautes USB­Kabel
Gleichstromstecker
Richten Sie die Markierung am Gleichstromstecker mit derjenigen an der Buchse DC IN aus
An die Netzsteckdose
Buchse DC IN
An die Netzsteckdose
Page 63
So laden Sie den Akku mit einem AC-UD10 USB-Ladegerät/Netzteil (gesondert erhältlich)
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein AC-UD10 USB-Ladegerät/Netzteil (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der Camcorder kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs Sony CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 geladen werden.
Hinweise
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Strom sparen], S. 36).
2
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen NP­FV30-Akkus (mitgeliefert).
erwendung eines Netzteils (Modelle mit Netzteil): 115 Min.
Bei V Bei Verwendung des über das eingebaute USB-Kabel* angeschlossenen Computers: 150 Min.
Die o
ben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Raumtemperatur von
25
°C geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C
und 30 °C empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
Vorbereitungen
DE
15
Page 64
16
DE

Einstellung

Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Vorbereiten Ihres Camcorders
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein.
Um das Gerät auszuschalten, schließen Sie
den LCD-Bildschirm.
Wählen Sie mithilfe des
2
Multifunktionswählers die gewünschte Sprache, die geografische Region und die Uhrzeit.
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
7
8
Hinweise
Aufnahmedatum und Uhrzeit werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie [Datencode] [Datum/Zeit].
[Installation] [ Wiedergabe-Einstlg.]
Wechseln des Aufnahmemediums (Modelle mit internem Speicher)
Standardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher aufgezeichnet. Sie können zur Speicherkarte als Aufnahmemedium wechseln. Wählen Sie das gewünschte Medium aus.
[Installation] [ Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl] und
Page 65
Einsetzen einer Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem
Zugriffsanzeige
Klicken einrastet.
Um die Speicherkarte auszuwerfen, drücken Sie
einmal leicht auf die Speicherkarte.
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 35). Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht herausspringt und herunterfällt.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Vorbereitungen
Kapazität
(nachge-
wiesen)
Bis 32 GB
„Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) „Memory Stick PRO-HG Duo“
SD-Ge-
schwindig-
keitsklasse
— „Memory Stick XC-HG Duo“ Bis 64 GB SD-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
 
Filme, die auf „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht in Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird.
Klasse 4 oder
schneller
Bis 64 GB SD-KarteSDHC-Speicherkarte
Bezeichnung in
diesem Handbuch
„Memory Stick PRO
Duo“
DE
17
Page 66
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren. * Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC­Speicherkarten verwendet wird.
18
DE
Page 67

Aufnahme/Wiedergabe

Aufnahme

Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Öffnen Sie den Objektivdeckel.
1
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm
2
und wählen [MODE] den gewünschten Aufnahmemodus.
Film: Foto:
Film:
3
Betätigen Sie START/STOP.
Sie können während einer Filmaufnahme
Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
7
8
Aufnahme/Wiedergabe
Foto: Betätigen Sie PHOTO.
Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach dem Einschalten oder wenn Sie zwischen den Film- bzw. Fotoaufnahmemodi umschalten ein paar Sekunden lang nicht bedient wurde.
Sie können die Symbole und Anzeigen durch Betätigen des Multifunktionswählers anzeigen, soweit sie noch nicht eingeblendet werden.
DE
19
Page 68
20
DE
Hinweise
Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht entfernt werden.
Die Zugriffsanzeige (S. 17) leuchtet oder blinkt
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
Zoomen
Verschieben Sie den Motorzoom­Hebel, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern.
W (Weitwinkel): Größerer Blickwinkel T (Telebereich): Nahaufnahme
In der Standardeinstellung können Bilder bis auf die folgenden Werte vergrößert werden:
27-fach beim optischen Zoom (Modelle mit elektronischem SteadyShot)
50-fach beim Extended Zoom (Modelle mit optischem SteadyShot)
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Für eine noch weitere Vergrößerung (Extended Zoom) (Modelle mit elektronischem SteadyShot)
Stellen Sie [ SteadyShot] auf [Standard] oder [Aus] (S. 34).
Durch eine Weitwinkelauswahl können Sie Bilder auf das bis zu 32-fache der Originalgröße vergrößern.
Automatische Auswahl der für die Aufnahmesituation geeigneten Einstellung (Intelligente Automatik)
Wählen Sie [Ein] auf dem Wiedergabebildschirm von Filmen oder Fotos, richten Sie den Camcorder dann auf das Motiv und zeichnen Sie es auf.
Page 69

Wiedergabe

00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Sie können aufgezeichnete Bilder nach Aufnahmedatum und -uhrzeit durchsuchen (Ereignis­Ansicht).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
auf und drücken Sie auf die Taste
am Camcorder, um in den
Wiedergabemodus zu gelangen.
Sie können den Wiedergabemodus durch
Auswahl von aufrufen.
Wählen Sie / aus, um das
2
gewünschte Ereignis in die Mitte () zu verschieben und anschließend auszuwählen ().
Der Camcorder zeigt die aufgezeichneten
Bilder auf Basis von Datum und Uhrzeit automatisch als Ereignis an.
Wählen Sie das Bild aus.
3
Der Camcorder gibt Bilder vom
ausgewählten Bild bis zum letzten Bild des Ereignisses wieder.
7
8
auf dem LCD-Bildschirm
Aufnahme/Wiedergabe
Wählen Sie die entsprechenden
4
Tasten des LCD-Bildschirms für die verschiedenen Wiedergabebedienvorgänge.
Lautstärke
Löschen
Kontext
Stopp Starten/Stoppen der Dia-Show
Vorheriges/Nächstes
/
Schneller Rücklauf/Schneller Vorlauf
/
Wiedergabe/Pause
/
DE
21
Page 70
22
DE
Einige der oben beschriebenen Tasten werden abhängig vom wiedergegebenen Bild möglicherweise nicht
angezeigt.
Wenn Sie
/ während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa
5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt. Wählen Sie im Pausemodus
Wählen Sie zur Wiederholung der Diaschau
/ aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
[Dia-Show Einst.], wenn mit der Taste zum
Wechseln des Bildtyps ausgewählt wurde.
Hinweise
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. (S. 31)
Standardmäßig ist ein geschützter Demofilm voraufgezeichnet (HDR-PJ230/PJ230E).
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Die mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder können möglicherweise mit anderen Geräten nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Filme in Standardbildqualität (STD), die auf SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht mit AV-Geräten anderer Hersteller abgespielt werden.
Löschen von Bildern
Wählen Sie auf dem Wiedergabebildschirm von Filmen oder Fotos aus.
Page 71

Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät

Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
7
8
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität bei der Anzeige auf dem Fernsehgerät hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab.
High
Definition
HDMI-Kabel (mitgeliefert)
Signalfluss
Stellen Sie am Fernsehgerät als
1
Eingang die für den Anschluss
Standard Definition
Gelb
Weiß
Rot
AV-Kabel
(gesondert
erhältlich)
verwendete Buchse ein.
Schließen Sie den Camcorder an
2
ein Fernsehgerät an.
Spielen Sie einen Film oder ein
3
Foto auf dem Camcorder ab (S. 21).
Hinweise
Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.
Sie sollten das Netzteil als Stromquelle verwenden (Modelle mit Netzteil) (S. 14).
Wenn das Fernsehgerät keine HDMI­Eingangsbuchse hat, verwenden Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) für den Anschluss.
Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden, werden auch auf einem HD-Fernsehgerät in Standard Definition­Bildqualität (STD) wiedergegeben.
Wenn Sie Filme in Standard Definition­Bildqualität (STD) auf einem 4:3-Fernsehgerät abspielen, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, stellen Sie [ [4:3], um Filme im Bildformat 4:3 aufzunehmen.
Wenn Sie den Camcorder mit mehreren Kabeltypen für die Ausgabe von Bildern an ein Fernsehgerät anschließen, hat der HDMI-Ausgang Vorrang.
Breitmodus] auf
Informationen über „Photo TV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard „Photo TV HD“ kompatibel. „Photo TV HD“ ermöglicht eine detailgenaue, fotoähnliche Darstellung feiner Strukturen und Farben. Durch den Anschluss von Photo TV HD­kompatiblen Geräten von Sony über ein
*
HDMI-Kabel Welt mit Fotos in atemberaubender HD­Qualität.
*
Das Fernsehgerät wechselt bei der Anzeige von
Fotos automatisch in den richtigen Modus.
, eröffnet sich Ihnen eine neue
Aufnahme/Wiedergabe
DE
23
Page 72
24
DE
Verwenden des eingebauten Projektors
einem Projektor)
Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden.
Richten Sie die Projektorlinse auf
1
die Fläche, z. B. eine Wand, und drücken Sie anschließend auf PROJECTOR.
Wenn der Anleitungsbildschirm
2
erscheint, wählen Sie [Projizieren] aus.
Dieser Bildschirm erscheint, wenn Sie
den eingebauten Projektor das erste Mal nach dem Einschalten des Camcorders verwenden.
(Modelle mit
7
8
Stellen Sie das projizierte Bild mit
3
dem PROJECTOR FOCUS-Hebel scharf.
Verschieben Sie den
4
Auswahlrahmen mithilfe des Motorzoom-Hebels, und drücken Sie dann auf PHOTO.
Zoomhebel
Taste PHOTO
Sie können den Multifunktionswähler
auch für die oben genannten Vorgänge verwenden, während Bilder projiziert werden.
Um den Projektor auszuschalten, drücken Sie auf PROJECTOR.
Hinweise
Bei der Projektion von Bildern schaltet sich der LCD-Bildschirm aus.
Beachten Sie bei der Verwendung des Projektors unbedingt die folgenden Punkte:
Richten Sie die projizierten Bilder nicht auf die Augen.
Berühren Sie keinesfalls die Projektorlinse.
Der LCD-Bildschirm und die Projektorlinse erhitzen sich während des Betriebs.
Die Verwendung des Projektors verkürzt die Nutzungsdauer des Akkus (die Verwendung des mitgelieferten Netzteils wird empfohlen).
Page 73
Während der Verwendung des Projektors
stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung:
Ausgabe der Highlights-Wiedergabe an ein Gerät wie beispielsweise einen Fernseher
Bedienung des Camcorders mit zugeklapptem LCD-Bildschirm
Einige andere Funktionen
Wenn die projizierten Bilder sehr viel Schwarz enthalten, kann es zu einer leichten Ungleichmäßigkeit der Farbe kommen. Dies beruht auf Lichtreflexen in der Projektorlinse und stellt keine Fehlfunktion dar.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
25
Page 74

Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer

Wiedergeben von Bildern auf einem Computer

Mit der Software „PlayMemories Home“ können Sie Filme und Standbilder auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Die Funktionen der Software „PlayMemories Home“ (Windows)
Bilder in einem Kalender anzeigen
Bilder vom Camcorder importieren
Eine Disc erstellen
Zu Onlinediensten hochladen
Bilder in „PlayMemories Online“ freigeben
„PlayMemories Home“ kann über die folgende URL heruntergeladen werden. www.sony.net/pm
Hinweise
Zur Installation von „PlayMemories Home“ ist eine Internetverbindung erforderlich.
Zur Verwendung von „PlayMemories Online“ und anderer Onlinedienste ist eine Internetverbindung erforderlich. Die Dienste sind möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen verfügbar.
Software für Mac
Die Software „PlayMemories Home“ wird von Mac-Computern nicht unterstützt. Nutzen Sie für den Import von Bildern vom Camcorder auf einen Mac und deren Wiedergabe die geeignete Software auf dem Mac. Einzelheiten finden Sie unter der folgenden URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
26
DE
Page 75
Vorbereitung des Computers
(Windows)
Überprüfen des Computersystems
Betriebssystem*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
Prozessor
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw. Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller ist bei der Verarbeitung von FX- oder FH­Filmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo 2,40
GHz oder schneller bei der Verarbeitung
von PS-Filmen.)
Speicher
Windows XP: Mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen) Windows Vista/Windows 7/Windows 8: Min
destens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderliches Da
tenträgervolumen: ca. 500 MB
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
1
*
Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in Multi­Boot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht garantiert werden.
2
*
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 oder höher ist erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise die Disc-Erstellung nutzen zu können.
3
*
Starter (Edition)wird nicht unterstützt.
4
*
Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen.
Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
1
4
*
Installieren der Software „PlayMemories Home“ auf dem Computer
Rufen Sie mit einem
1
Internetbrowser auf dem Computer die folgende Download-Site auf und klicken Sie dann auf [Installieren] [Ausführen].
www.sony.net/pm
Installieren Sie die Software
2
entsprechend den Bildschirmanweisungen.
Wenn Sie über die Bildschirmanweisungen
aufgefordert werden, den Camcorder mit dem Computer zu verbinden, schließen Sie den Camcorder über das eingebaute USB-Kabel an den Computer an.
Eingebautes USB-Kabel
Nach Abschluss der Installation wird „PlayMemories Home“ gestartet.
Installationshinweise
Ist die Software „PlayMemories Home“ bereits auf Ihrem Computer installiert, verbinden Sie Ihren Camcorder mit dem Computer. Danach sind die mit dem Camcorder nutzbaren Funktionen verfügbar.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
27
Page 76
Ist die Software „PMB (Picture Motion
Browser)“ auf dem Computer installiert, wird sie durch die Software „PlayMemories Home“ überschrieben. In diesem Fall können Sie einige Funktionen, die mit der Software „PMB“ verfügbar waren, mit dieser Software „PlayMemories Home“ nicht nutzen.
Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer
1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop
des Computers auf das Symbol [USB-Massenspeichergerät entfernen].
2 Wählen Sie [Ja] auf dem
Bildschirm des Camcorders aus.
3 Lösen Sie das USB-Kabel.
Bei der Verwendung von Windows 7 oder Windows 8, klicken Sie zuerst auf
.
auf
Hinweise
Wenn Sie vom Computer aus auf den Camcorder zugreifen, verwenden Sie die Software „PlayMemories Home“. Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie die Daten mit einer anderen Software als „PlayMemories Home“ verarbeiten oder die Dateien und Ordner direkt über den Computer manipulieren.
Bilder können abhängig von der unter
AUFN-Modus] gewählten Konfiguration
[ auf einigen Discs nicht gespeichert werden. Im [60p-Qualität Farbsystem) / [50p-Qualität dem PAL-Farbsystem) oder [Höchste Quali.
]-Modus aufgezeichnete Filme können nur
auf einer Blu-ray-Disc gespeichert werden.
Sie können keine Disc mit Filmen erstellen, die
DE
im [
28
]- (Modelle mit dem NTSC-
]- (Modelle mit
MP4]-Modus aufgenommen wurden.
und dann
Der Camcorder teilt eine Bilddatei, die 2 GB
überschreitet, automatisch und speichert die Teile als separate Dateien. Auch wenn alle Bilddateien auf einem Computer als separate Dateien angezeigt werden, werden sie von der Import- und der Wiedergabefunktion des Camcorders oder der Software „PlayMemories Home“ richtig verarbeitet.
Page 77

Starten der Software „PlayMemories Home“

Doppelklicken Sie auf das
1
Symbol „PlayMemories Home“ auf dem Computerbildschirm.
Wenn Sie Windows 8 verwenden, wählen
Sie im Startbildschirm das Symbol „PlayMemories Home“.
Doppelklicken Sie auf dem
2
Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PlayMemories Home-Hilfetext“, wenn Sie Informationen zur Verwendung von „PlayMemories Home“ wünschen.
Ausführliche Informationen über
„PlayMemories Home“ können Sie über die Auswahl von Home-Hilfetext“) in der Software abrufen bzw. finden Sie auf der Support-Seite für „PlayMemories Home“ (http://www.sony. co.jp/pmh-se/).
(„PlayMemories
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wenn Sie Windows 8 verwenden, wählen Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] aus dem Hilfemenü von „PlayMemories Home“ aus.
Wenn das Symbol nicht auf dem Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [PlayMemories Home] die gewünschte Option.
DE
29
Page 78

Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit

Erstellen einer Disc in Standard Definition­Bildqualität (STD) mit einem Recorder
Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Schließen Sie den Camcorder über ein AV­Kabel (gesondert erhältlich) an einen Disc­Recorder an. Sie können Bilder, die auf dem Camcorder wiedergegeben werden, auf eine Disc oder Videokassette kopieren.
Hinweise
Beim Ausführen dieses Vorgangs sollten Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen (Modelle mit Netzteil) (S. 14).
Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach.
Auf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlossenen Recorder können Sie keine Bilder kopieren.
Da die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern.
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) kopiert.
Wenn der Anschluss an ein Monogerät erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker des AV-Kabels (gesondert erhältlich) mit der Videoeingangsbuchse und dem weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Gerät.
Legen Sie das Aufnahmemedium
1
in das Aufnahmegerät (Recorder usw.) ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen
Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie
DE
diesen auf den entsprechenden Eingang ein.
30
7
8
Schließen Sie den Camcorder über
2
ein AV-Kabel (gesondert erhältlich) an ein Aufnahmegerät an.
AV-Kabel (gesondert erhältlich)
Rot Weiß Gelb
Signalfluss
Schließen Sie den Camcorder an die
Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an.
Starten Sie am Camcorder
3
die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme.
Wenn das Überspielen
4
abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann den Camcorder.
Page 79
Speichern von Bildern auf
Kopieren von Datum und Uhrzeit: [Datencode]
(S. 35)
Verwenden eines Anzeigegeräts mit 4:3-
i
ldformat: [TV-Typ] (S. 35)
B
einer externen Medieneinheit mit High Definition­Bildqualität (HD)
(Modelle mit Netzteil)
Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Sie können Filme und Fotos auf externen Medieneinheiten (USB-Speichergeräten) speichern, z. B. auf einem externen Festplattenlaufwerk. Die folgenden Funktionen sind verfügbar, nachdem Sie Ihre Bilder auf einer externen Medieneinheit gespeichert haben.
Sie können den Camcorder mit der externen
Medieneinheit verbinden und anschließend auf der externen Medieneinheit gespeicherte Bilder wiedergeben.
Sie können Ihren Computer mit der externen Medieneinheit verbinden und Bilder mit der Software „PlayMemories Home“ auf den
o
mputer importieren (S. 29).
C
Hinweise
Für diesen Vorgang benötigen Sie das USB-Adapterkabel VMC-UAM2 (gesondert erhältlich).
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an die Buchse DC IN des Camcorders und an eine Netzsteckdose an.
Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu der externen Medieneinheit nach.
Verbinden Sie den Camcorder
1
über ein USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) mit der externen Medieneinheit.
7
8
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
DE
31
Page 80
USB-Adapterkabel
VMC-UAM2
(gesondert erhältlich)
Wählen Sie [Kopieren.] auf dem
2
Bildschirm des Camcorders aus.
Filme und Fotos, die auf dem
Aufnahmemedium gespeichert sind und noch nicht auf externen Medieneinheiten gespeichert wurden, können zu diesem Zeitpunkt auf der angeschlossenen Medieneinheit gespeichert werden.
Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn sich neu aufgenommene Bilder auf dem Camcorder befinden.
Um die externe Medieneinheit zu trennen, betätigen Sie während sich der Camcorder im Wiedergabebereitschaftsmodus (Ereignis­Ansicht oder Ereignisindex wird angezeigt) befindet.
32
DE
Page 81

Einstellen des Camcorders

Verwenden der Menüs

Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen.
Aufnahme-Modus
Kamera/Mikrofon
Bildqualität/Größe
Wiederg.-Funktion
Bearbeiten/Kopieren
Installation
Wählen Sie .
1
Wählen Sie eine Kategorie aus.
2
Wählen Sie die gewünschte
3
Menüoption aus.
Hinweise
Wählen Sie Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
aus, um die Einstellung des
Schnelles Auffinden einer Menüoption
Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der LCD­Bildschirm die Liste der Menüs in der ausgewählten Unterkategorie anzeigt.
Unterkategoriesymbole
Wenn eine Menüoption nicht ausgewählt werden kann
Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung. Wenn Sie eine abgeblendete Menüoption auswählen, zeigt der Camcorder den Grund an, warum Sie diese Menüoption nicht auswählen können oder gibt Hinweise, unter welchen Bedingungen Sie die Menüoption einstellen können.
Einstellen des Camcorders
Rollen der
Menüoptionen
nach oben
oder unten
DE
33
Page 82
34
DE

Menülisten

Aufnahme-Modus
Film ..............................................Nimmt Filme auf.
Foto ..............................................Nimmt Fotos auf.
Kamera/Mikrofon
Manuelle Einstlg.
Weißabgleich ..................Passt die Farbbalance an die Aufnahmeumgebung an.
Belichtung .......................Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein. Wenn Sie [Manuell]
Fokus .................................Stellt den Fokus manuell ein. Wenn Sie [Manuell] auswählen, wählen Sie
Low Lux ............................. Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen Farben auf.
Kamera-Einstlg.
Szenenwahl .....................
Blende .......................Blendet Szenen ein oder aus.
Selbstauslöser ........Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich der Camcorder im
Tele-Makro .......................Fokussiert auf ein Motiv vor einem unscharfen Hintergrund.
SteadyShot ..............Legt bei der Filmaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
SteadyShot*1 ........... Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
Digitalzoom .....................Legt den maximalen Wert für den digitalen Zoom fest.
Autom. Gegenlicht .......Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
Gesicht
Gesichtserkennung ...... Erkennt automatisch Gesichter.
Auslös. bei Lächeln ....... Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein Lächeln erkannt wird.
Lächelerk.empfindlk. ...Legt die Lächelerkennungsempfindlichkeit für die Auslösung bei Lächeln
Mikrofon
Integr. Zoom-Mikro ...... Nimmt je nach Zoomposition Filme mit besonders realitätsnahem Ton
Windgeräuschreduz. .... Reduziert die über das eingebaute Mikrofon aufgezeichneten
Mikro-Referenzpegel ... Stellt den Mikrofonpegel für die Aufzeichnung ein.
Aufnahme-Hilfe
Meine Taste .....................Weist benutzerdefinierten Tasten (Meine Taste) Funktionen zu.
Gitterlinie .........................Zeigt Gitterlinien zur Orientierung an, um sicherzustellen, dass das Motiv
Anzeige-Einstellung ..... Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu
auswählen, wird die Helligkeit (Belichtung) mit
danach
Aufnahmeeinstellung aus.
Fotoaufnahmemodus befindet.
fest.
auf.
Windgeräusche.
waagerecht oder senkrecht ausgerichtet ist.
sehen sind.
aus, um den Fokus auf ein nahes Motiv einzustellen, bzw.
, um den Fokus auf ein entferntes Motiv einzustellen.
hlt je nach Art der Szene (z. B. Nacht- oder Strandszene) die richtige
/ eingestellt.
Page 83
Bildqualität/Größe
AUFN-Modus .................... Legt den Filmaufnahmemodus fest.
Bildfrequenz .....................Legt die Bildfrequenz für die Filmaufnahme fest.
/ / Einstlg ..... Legt die Bildqualität für die Aufnahme von Filmen fest.
Breitmodus .......................Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-Bildqualität
(STD) das Bildseitenverhältnis fest.
x.v.Color .............................. Nimmt einen größeren Farbbereich auf. Stellen Sie diese Option ein,
wenn Sie Bilder auf einem Fernsehgerät betrachten, das mit x.v.Color kompatibel ist.
Bildgröße ........................... Legt das Fotoformat fest.
Wiederg.-Funktion
Ereignis-Ansicht ......................Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus.
Highlights-Film ........................ Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder Highlight-
Szenarios mit Standard Definition-Bildqualität (STD).
Szenario ...............................Startet die Wiedergabe der Szenarios, die durch die Highlights-
Wiedergabe gespeichert wurden.
Bearbeiten/Kopieren
Löschen ...................................... Löscht Filme oder Fotos.
Schützen .................................... Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
2
*
Kopieren
.................................Kopiert Bilder.
Direktkopie ...............................Kopiert Bilder, die im Camcorder gespeichert sind, auf eine externe
Medieneinheit.
Installation
Medien-Einstlg.
Medien-Auswahl
Medien-Infos ...................Zeigt Informationen über das Aufnahmemedium an.
Formatieren ..................... Löscht und formatiert alle Daten auf dem Aufnahmemedium.
Bilddatenb.Dat. Rep. ....R
Dateinummer ................. Legt fest, wie die Dateinummer Fotos zugeordnet wird.
Wiedergabe-Einstlg.
Datencode ....................... Zeigt Informationen an, die automatisch zum Zeitpunkt der Aufnahme
Lautstärkeeinstlg. ..........Stellt die Lautstärke des Wiedergabetons ein.
Musik downld
Musik leeren
Verbindung
TV-Typ ...............................Ko
HDMI-Auflösung............Wählt die Bildauflösung für die Ausgabe, wenn Sie den Camcorder über
2
*
........ Wählt den Typ des Aufnahmemediums aus (S. 16).
ariert die Bilddatenbankdatei auf dem Aufnahmemedium (S. 39).
ep
aufgezeichnet wurden.
3
*
.............Lädt Ihre Lieblingsmusikdateien vom Computer auf den Camcorder
herunter (während der Camcorder an den Computer angeschlossen ist), so dass sie mit den Szenen der Highlights-Wiedergabe abgespielt werden können.
3
*
................Löscht alle Musikdateien.
nvertiert das Signal je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 23).
ein HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät angeschlossen haben.
Einstellen des Camcorders
DE
35
Page 84
STRG FÜR HDMI ............. Legt fest, ob die Fernbedienung des Fernsehgeräts verwendet werden soll,
wenn der Camcorder an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät mit dem HDMI-Kabel angeschlossen wird.
USB-Anschluss................Wählen Sie diese Option, wenn beim Anschluss des Camcorders über
USB an eine externe Einheit keine Anleitungen auf dem LCD-Bildschirm erscheinen.
USB-Anschl.-Einst. ......... Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen
Computer oder ein USB-Gerät angeschlossen wird.
USB-LUN-Einstlg. ........... Richtet den Camcorder für eine verbesserte Kompatibilität einer USB-
Verbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschränkt werden.
Allgemeine Einstlg.
Piepton .............................Legt fest, ob der Camcorder Bestätigungssignale ausgibt.
LCD-Helligkeit ................Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein.
nzeigesprache fest (S. 4).
Language Setting .........L
egt die A
Akku-Info.......................... Zeigt die verbleibende Restladung des Akkus durch eine ungefähre
Zeitangabe an.
Strom sparen ..................Stellt den LCD-Bildschirm und die Stromversorgung so ein, dass sie
automatisch abgeschaltet werden.
Initialisieren ..................... Initialisiert alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen.
Demo-Modus .................Stellt die Wiedergabe des Demofilms über die Funktionen des Camcorders
ein.
Uhr-Einstellungen
Datum/Zeiteinstlg. .......Stellt das Datum und die Uhrzeit ein.
t
Gebietseinstellung .......S
1
*
HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E
2
*
HDR-CX230/CX230E/CX290/CX290E/PJ230/PJ230E
3
*
HDR-CX220/CX230/CX280/CX290/PJ230
ellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr anhalten zu müssen (S. 16).
36
DE
Page 85

Sonstiges/Index

Fehlersuche

Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus.
Überprüfen Sie die Liste (S. 37 bis 39) und untersuchen Sie Ihren Camcorder.
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Wählen Sie [Installation]
Allgemeine Einstlg.]
[ [Initialisieren] aus. Wenn Sie [Initialisieren] auswählen, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.
7
8
In der „Handycam“ Benutzeranleitung
(S. 5) finden Sie ausführliche Informationen zu den Symptomen des Camcorders und im „PlayMemories Home-Hilfetext“ (S. 29) Informationen zum Anschließen des Camcorders an einen Computer.
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
Bringen Sie einen geladenen Akku am
Camcorder an (S. 13). Der Stecker des Netzteils (Modelle mit
Netzteil) wurde aus der Netzsteckdose gezogen. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose (S. 14).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Lösen Sie das Netzteil (Modelle mit Netzteil)
von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den A
ku nach etwa 1 Minute wieder an.
k
Sonstiges/Index
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Abhängig vom Problem müssen Sie
möglicherweise den aktuellen internen Speicher das Camcorders initialisieren oder ändern (Modelle mit internem Speicher). In diesem Fall werden die im internen Speicher gespeicherten Daten gelöscht. Sichern Sie daher die Daten im internen Speicher auf ein anderes Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für den Verlust von Daten im internen Speicher übernehmen wir keine Haftung.
Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter Umständen einen kleinen Teil der Daten im internen Speicher überprüfen, um das Problem eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt von diesen Daten jedoch keine Kopie an und behält sie auch nicht.
Der Camcorder erwärmt sich.
Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
Verwenden Sie das Netzteil (Modelle mit Netzteil) (S. 14). In der Standardeinstellung schaltet sich der
Camcorder selbst aus, wenn ungefähr 2 Minuten lang kein Bedienschritt durchgeführt w
ir
d ([Strom sparen]) (S. 36). Oder schalten Sie das Gerät wieder ein. Laden Sie den Akku (S. 13).
DE
37
Page 86
38
DE
Anzeige der Selbstdiagnose/
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt.
Stoppen Sie die Wiedergabe und wählen Sie
[Aufnahme-Modus] [ Film]
oder [
Foto].
Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme möglich. Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie
nicht benötigte Bilder (S. 22). Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos
übersteigt die Aufnahmekapazität des Camcorders. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 22).
„PlayMemories Home“ kann nicht installiert werden.
Zur Installation von „PlayMemories Home“ ist
eine Internetverbindung erforderlich. Überprüfen Sie die Computerumgebung bzw.
Installationsschritte, die für die Installation von „PlayMemories Home“ erforderlich sind.
„PlayMemories Home“ funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Beenden Sie „PlayMemories Home“ und
starten Sie den Computer erneut.
Der Camcorder wird nicht vom Computer erkannt.
Trennen Sie alle USB-Geräte vom USB-
Anschluss des Computers, mit Ausnahme von Tastatur, Maus und dem Camcorder. Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel vom
Computer ab, starten Sie den Computer erneut und verbinden Sie dann Computer und Camcorder wieder in der richtigen Reihenfolge. Wenn sowohl das eingebaute USB-Kabel
als auch die USB-Buchse des Camcorders gleichzeitig an die externen Geräte angeschlossen sind, trennen Sie das Element, das nicht mit einem Computer verbunden ist.
Warnanzeigen
Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, überprüfen Sie bitte Folgendes. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner sämtliche Nummern des Fehlercodes mit, der mit C oder E beginnt. Wenn bestimmte Warnanzeigen auf dem Bildschirm angezeigt werden, ist eine Melodie zu hören.
C:04:
Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku (Serie V). Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) (S. 13). Stecken Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils (Modelle mit Netzteil) fest in die Buchse DC IN am Camcorder (S. 14).
C:06:
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
C:13: / C:32:
Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den Camcorder.
E::
Führen Sie die Schritte ab auf Seite 37 aus.
7
8
Page 87
Der Akku ist fast leer.
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den Akku aus oder bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Es ist keine Speicherkarte eingesetzt (S. 17).
Wenn die Anzeige blinkt, reicht der freie Speicherplatz nicht für die Aufnahme von Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 22) oder formatieren Sie die Speicherkarte, sobald Sie die Bilder auf anderen Medien g
peichert haben (S. 35).
es
Möglicherweise ist die Bilddatenbankdatei
beschädigt. Überprüfen Sie die Datenbankdatei durch Auswahl von
[Installation] [ Medien-
Einstlg.] [Bilddatenb.Dat. Rep.] das Aufnahmemedium (Modelle mit internem Speicher).
Die Speicherkarte ist beschädigt.
Formatieren Sie die Speicherkarte mit dem
Camcorder (S. 35).
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
Das Aufnahmemedium ist voll.
Während der Verarbeitung können keine Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile und starten Sie dann die Aufnahme.
Sonstiges/Index
Es ist eine nicht kompatible Speicherkarte
eingesetzt (S. 17).
Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.
Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf
einem anderen Gerät eingeschränkt.
Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug,
so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen.
DE
39
Page 88
40
DE

Umgang mit dem Camcorder

Informationen zu Ihrem Camcorder­Modell finden Sie auf der folgenden Seite: Funktionen und Geräte S. Mitgelieferte Teile S.
Betrieb und Pflege
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt.
Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen und auch nicht an den Buchsenabdeckungen.
LCD-Bildschirm Akku
Eingebautes USB­Kabel
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
ur b
ei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der
n Dämmerung, auf. Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
Orte mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
emperaturen von über 60 C aus, wie
nie T
B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
sie z. von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
7
8
In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Camcorders kommen.
In der Nähe von starken Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der Nähe von Tuner-Geräten, z. B. Fernsehgeräten oder Radios. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.
An Sandstränden oder in staubiger Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den Camcorder gelangt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-Bildschirm oder das Objektiv direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Dies kann den LCD-Bildschirm beschädigen.
Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung empfohlene Zubehör.
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe,
ie z.
B. von Regen oder Meerwasser.
w Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Achten Sie darauf, dass der LCD-Bildschirm geschlossen bleibt, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht, wenn er in ein O eingewickelt ist.
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel (Modelle mit Netzteil).
jekt, wie z. B. ein Handtuch,
b
Page 89
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf (Modelle mit Netzteil).
Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht verwendet werden.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit der Haut in Berührung gekommen ist.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit nicht benutzen
Damit der Camcorder möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie ihn etwa einmal im Monat ein und nehmen Bilder auf und lassen sie wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
Hinweis zur Temperatur von Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund der Schutzfunktionen des Camcorders, die in solchen Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht mehr möglich. In diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem LCD-Bildschirm.
Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop
anschließen, der selbst nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, entlädt sich der Akku des Laptops während dieses Vorgangs. Vermeiden Sie eine derartige Verbindung zwischen Camcorder und Computer.
Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei Computern, die selbst zusammengestellt oder baulich in irgendeiner Form verändert wurden, sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet werden. Je nach USB-Gerät, das in Verbindung mit dem Camcorder genutzt wird, kann es vorkommen, dass der Camcorder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn der Camcorder mit einem Computer oder sonstigem Zubehör verbunden ist
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium des Camcorders mithilfe eines Computers zu formatieren. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß.
Wenn Sie den Camcorder über Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder über einen USB­Anschluss mit anderen Geräten verbunden und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu. Andernfalls können die aufgenommenen Bilddaten verloren gehen.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Sonstiges/Index
Hinweise zum Laden über das USB­Kabel
Ein Aufladen ist möglicherweise nicht bei allen
Computern möglich.
Es wird empfohlen, ausschließlich Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist möglicherweise nicht in allen Ländern/ Regionen erhältlich.
DE
41
Page 90
42
DE
Hinweise zur Handhabung des LCD­Bildschirms
Wenn Fingerabdrücke, Handcreme usw. auf
den LCD-Bildschirm gelangen, kann sich die Beschichtung des LCD-Bildschirms leicht lösen. Wischen Sie diese so schnell wie möglich ab.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm zu stark mit einem Tuch usw. abwischen, kann die Beschichtung des LCD-Bildschirms verkratzen.
Wenn der LCD-Bildschirm durch Fingerabdrücke oder Staub verschmutzt wird, sollten Sie diese vorsichtig vom Bildschirm entfernen und ihn dann mit einem weichen Tuch usw. reinigen.
LCD-Bildschirm
Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-Bildschirm. Andernfalls können Farbunregelmäßigkeiten und andere Schäden auftreten.
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion.
Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Vermeiden Sie Folgendes, um das Gehäuse
nicht zu verformen, die Oberfläche nicht zu beschädigen oder die Linse zu verkratzen:
Verwenden Sie keine Chemikalien wie Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Insektenabwehrmittel, keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel
Berühren Sie den Camcorder nicht mit den oben genannten Substanzen an den Händen
Achten Sie darauf, dass der Camcorder nicht längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
In heißer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
B. am Meer, verwendet wird
ie z.
w
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig und lagern Sie es wie oben beschrieben.
So reinigen Sie das Gehäuse und die Projektorlinse (Modelle mit einem Projektor)
Wischen Sie das Gehäuse und die Linse vorsichtig mit einem weichen Tuch
B. einem Reinigungstuch oder
wie z. Brillenreinigungstuch ab.
Wenn das Gehäuse und die Projektorlinse des Camcorders verschmutzt sind, reinigen Sie das Camcordergehäuse und die Linse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse und die Projektorlinse anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
Laden des werkseitig installierten Akkus
Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt wird. Der werkseitig installierte Akku wird immer geladen, solange der Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen (Modelle mit Netzteil) oder
Page 91
der Akku am Camcorder angebracht ist. Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden Sie den eingesetzten Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Wenn der eingesetzte Akku nicht geladen ist, wirkt sich dies allerdings nicht auf die Camcorder-Bedienung mit Ausnahme des Aufnahmedatums aus.
So laden Sie den werkseitig installierten Akku
Schließen Sie den Camcorder mit dem Netzteil an eine Netzsteckdose an (Modelle mit Netzteil) oder befestigen Sie einen vollständig geladenen Akku und lassen ihn für 24 Stunden angesteckt, während dabei der LCD-Bildschirm geschlossen bleibt.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des Camcorders (Modelle mit internem Speicher)
Selbst wenn Sie alle Filme und Standbilder löschen oder die Funktion [Formatieren] (S. 35) ausführen, sind die Daten im internen Speicher unter Umständen immer noch teilweise vorhanden. Es empfiehlt sich daher, dass Sie
Medien-Einstlg.] [Formatieren]
[ [Leeren] auswählen, um eine Wiederherstellung Ihrer Daten unmöglich zu machen.
[Installation]
Sonstiges/Index
DE
43
Page 92
44
DE

Technische Daten

System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (HDR-CX220/ CX230/CX280/CX290/PJ230) PAL-Farbe, CCIR-Normen (HDR-CX220E/ CX230E/CX280E/CX290E/PJ220E/PJ230E) HD-TV
Filmaufnahmeformat:
AVCHD (AVCHD-Format Ver.2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital-2-Kanal Dolby Digital Stereo Creator MPEG-2 PS:
1
*
Video: MPEG-2 (Video) Audio: Dolby Digital-2-Kanal Dolby Digital Stereo Creator MP4:
1
*
Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC-2-Kanalton
1
*
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher HDR-CX230/CX230E/CX290/CX290E/ PJ230/PJ230E: 8 „Memory Stick PRO Duo“
GB
SD-Karte (Klasse 4 oder schneller) Dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität HDR-CX230/CX230E/CX290/CX290E:
a. 7,75
C HDR-PJ230/PJ230E: Ca. 7,75 GB*
*
6
*
GB
6
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon
ein Teil für die Systemverwaltung und/ oder Anwendungsdateien genutzt wird.
2
*
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon
ein Teil für die Systemverwaltung und/ oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 8,9 Megapixel (3 984 2 240) Insgesamt: Ca. 2 390 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9)
4
*
: Ca. 2 150 000 Pixel (HDR-CX220/CX220E/ CX230/CX230E/PJ220E/PJ230/PJ230E)
Ca. 2 290 000 Pixel (HDR-CX280/CX280E/ CX290/CX290E) Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
Carl Zeiss Vario-Tessar-Objektiv HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/ PJ220E/PJ230/PJ230E: 27× (Optisch) Filmaufnahme) HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E: 27× (Optisch) Filmaufnahme)
5
*
, 32× (erweitert während der
4
*
, 320× (Digital)
4
*
, 50× (erweitert während der
5
*
, 320× (Digital) F1,9 - F4,0 Brennweite:
mm ~ 57,0 mm
f= 2,1 Dies entspräche den Werten einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen 29,8 mm ~ 953,6 mm (16:9) (HDR-CX220/
4
*
:
CX220E/CX230/CX230E/PJ220E/PJ230/ PJ230E) 29,8 mm ~ 804 mm (16:9) (HDR-CX280/ CX280E/CX290/CX290E)
ei F
otos: 29,8 mm ~ 804 mm (16:9)
B
Farbtemperatur: [Auto], [Ein-Tasten-Druck],
[Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX220/ CX230/CX280/CX290/PJ230) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX220E/CX230E/ CX280E/CX290E/PJ220E/PJ230E)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt,
2
Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX220/ CX230/CX280/CX290/PJ230) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX220E/CX230E/ CX280E/CX290E/PJ220E/PJ230E))
3
*
Mit dem einzigartigen
Bildverarbeitungssystem BIONZ von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
4
*
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder
[Aus] gestellt.
5
*
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
3
*
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT: HDMI-Mikroanschluss Buchse USB: Typ A (eingebautes USB) Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-kompatible
*
Geräte.
*
Page 93
Der USB-Anschluss dient nur zur Ausgabe
Gewicht (Näherungswerte)
(HDR-CX220E/CX230E/CX280E/CX290E/ PJ220E/PJ230E).
LCD-Bildschirm
Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Bildformat 16:9) Gesamtzahl der Pixel: 230
400 (960 240)
Projektor (HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand: Mindestens 0,5 m Kontrastverhältnis: 1500:1 Auflösung (Ausgabe): nHD (640 360) Fortlaufende Projektionsdauer (bei Verwendung
des mi
tgelieferten Akkus): Ca. 50 min.
Allgemeines
Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstrom
(Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil (HDR­CX280/CX280E/CX290/CX290E/PJ220E/ PJ230/PJ230E))
adevorgang: 5 V Gleichstrom, 500 mA/
USB-L
1,5 A
Durchschnittliche Leistungsaufnahme:
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E HD: 2,1
W MP4: 1,9 W STD: 2,0 W HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/ PJ220E/PJ230/PJ230E
W MP4: 2,0 W STD: 2,1 W
HD: 2,2
Betriebstemperatur: 0 Lagertemperatur: ‒20 Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E/ CX280/CX280E/CX290/CX290E: 52,5 mm 57 mm 117 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 52,5 mm 57 mm 125 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und mit angebrachtem Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
C bis 40 C
C bis +60 C
HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E:
g nur Hauptgerät
178 222 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E:
g nur Hauptgerät
180 224 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E:
g nur Hauptgerät
210 254 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
Netzteil AC-L200C/AC-L200D (HDR­CX280/CX280E/CX290/CX290E/PJ220E/ PJ230/PJ230E)
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A Lei
stungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung: 1,7 A Betriebstemperatur: 0 Lagertemperatur: ‒20
C bis 40 C
C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte): 48 mm
29
mm (B/H/T) ohne vorstehende
mm 81
Teile
wicht (Näherungswerte): 150 g ohne Netzkabel
Ge
Akku NP-FV30
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 2,12 A Kapazität
S
t
andard: 3,6 Wh (500 mAh)
Mindestens: 3,6 Wh (500 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
HDR-PJ220E/PJ230/PJ230E: 58 mm 57 mm 117 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 58 mm 57 mm 125 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und mit angebrachtem Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
Sonstiges/Index
DE
45
Page 94
46
DE
Voraussichtliche Betriebsdauer des mitgelieferten Akkus (in Minuten)
Diese Tabellen zeigen die ungefähre verfügbare Betriebszeit bei der Verwendung eines vollständig geladenen Akkus. HDR-CX220/CX220E/CX230/CX230E
Aufnahmemedium
HDR-CX230/CX230E
Interner Speicher Speicherkarte
Fortlaufende Aufnahmedauer
Typische Auf­nahmedauer
Wiedergabe­dauer
95 95
45 45
145 145
HDR-CX280/CX280E/CX290/CX290E/PJ220E/
PJ230/PJ230E
HDR-CX290/CX290E/PJ230/
Aufnahmemedium
PJ230E
Interner Speicher Speicherkarte
Fortlaufende Aufnahmedauer
Typische Auf­nahmedauer
Wiedergabe­dauer
Bei den Angaben der Aufnahmedauer wird
90 90
45 45
135 135
davon ausgegangen, dass der Camcorder Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit der Einstellung [
AUFN-Modus] für [Standard
] aufnimmt.
Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel des Film­und Fotomodus und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.
Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
Die angegebenen Werte für die Dauer gelten,
enn der Camcorder bei 25
w
C bis 30 C wird empfohlen.
10
C verwendet wird.
HDR-
CX220/
CX220E
HDR-
CX280/
CX280E/
PJ220E
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit sind
abhängig von den Verwendungsbedingungen
mcorders kürzer, wenn Sie z. B. den
des Ca Camcorder bei niedrigen Temperaturen verwenden.
Die maximale Aufnahmezeit von Filmen und die Anzahl von aufnehmbaren Fotos wird auf dem Bildschirm angezeigt (S. 48)
Die Aufnahmedauer kann je nach Aufnahme­und Motivbedingungen sowie der Einstellung
AUFN-Modus] variieren.
[
Hinweise zu den Markenzeichen
„Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und
die Schriftzüge „AVCHD“ und „AVCHD Progressive“ sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
„Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ Stick PRO-HG Duo“, „ „Memory Stick XC-HG Duo“, „ „
“, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
„x.v.Color“ und „x.v.Colour“ sind Markenzeichen der Sony Corporation. „BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation. „BRAVIA“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation. Blu-ray Disc und Blu-ray sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association. Dolby und das double-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories. Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface und das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern.
“, „Memory
“, „MagicGate“,
“,
Page 95
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern. „
“ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
SD-3C, LLC. „MultiMediaCard“ ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard Association. Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc. YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch und gekennzeichnet.
Nutzen Sie außerdem die vielfältigen Möglichkeiten der PlayStation 3, indem Sie die entsprechende Anwendung für PlayStation 3 aus PlayStation Store herunterladen (falls verfügbar.)
Damit Sie die Anwendung für PlayStation 3 nutzen können, müssen Sie über ein PlayStation Network-Konto verfügen und die Anwendung herunterladen. Erhältlich in Regionen, in denen PlayStation Store angeboten wird.

Bildschirmanzeigen

Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn Sie die Einstellungen ändern.
Links
Links
Anzeige Bedeutung
Mitte
Anzeige Bedeutung
Mitte
Rechts
Unten
Taste MENU (33) Selbstauslöseraufnahme
(34)
Breitmodus (35)
Blende (34) [Gesichtserkennung] auf [Aus] eingestellt (34) [Auslös. bei Lächeln] auf [Aus] eingestellt (34) Manuelles Fokussieren (34) Szenenwahl (34)
Weißabgleich (34) SteadyShot aus (34) Tele-Makro (34)
Ziel (36) Intelligente Automatik
(Gesichtserkennung/ Szenenerkennung/Bildver­wacklungserkennung) (20)
Dia-Show Einst. Warnung (38)
Wiedergabemodus (21)
Sonstiges/Index
DE
47
Page 96
Rechts
Anzeige Bedeutung
60i 720
Bildqualität der Aufnahme (HD/MP4/STD), Bildrate (60p/50p/60i/50i), Aufnahmemodus (PS/FX/FH/HQ/LP) und Filmformat (35)
60Min.
Akkurestladung Medium für Aufnahme/
Wiedergabe/Bearbeitung (16)
0:00:00 Zähler (Stunden:Minuten:
Sekunden)
00Min. Geschätzte
Restaufnahmedauer 9999 8,9 M
Ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Fotos und
Fotoformat (35)
Wiedergabeordner 100/112 Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
aufgenommenen Filme
oder Fotos
Verbindung zur externen
Medieneinheit (30)
Unten
Anzeige Bedeutung
[Mikro-Referenzpegel]
niedrig (34)
[Windgeräuschreduz.]
(34)
Integr. Zoom-Mikro (34)
Low Lux (34)
Belichtung (34)
Intelligente Automatik
(20)
101-0005
Die Anzeigen und ihre Position sind ungefähre
Angaben und können sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Je nach Camcorder-Modell werden bestimmte Anzeigen möglicherweise nicht angezeigt.
Datendateiname
Schützen (35)
48
DE
Page 97

Index

A
Akku .............................................13
Anbringen/Entnehmen des
Akkus ...........................................13
Anzeige der Selbstdiagnose .......38
Anzeigen von Elementen auf dem
LCD-Bildschirm .........................19
Aufnahme ....................................19
Aufnahme- und
Wiedergabedauer........................46
Aufnahmemedium .....................16
AVCHD-Aufnahmedisc ..............5
B
Bedienung des
Multifunktionswählers ................6
Bildschirmanzeigen ....................47
C
Computer.....................................27
D
Datencode ....................................16
Datum/Zeit ..................................16
Discs erstellen .............................30
Dual-Aufzeichnung ....................19
E
Eingebautes USB-Kabel .............14
Einstellung ...................................16
Ereignis-Ansicht .........................21
Extended Zoom ..........................20
Externe Medieneinheit ..............31
F
Fehlersuche ..................................37
Fernsehgerät ................................23
G
Griffband .....................................12
Grundeinrichtung ......................16
H
„Handycam“
Benutzeranleitung ........................5
HDMI-Kabel ...............................23
Hinweise zum Umgang mit dem
Camcorder ...................................40
I
Initialisieren ................................37
Installieren ...................................27
Intelligente Automatik ...............20
L
Laden des Akkus.........................13
Laden des Akkus über einen
Computer.....................................14
Laden des Akkus über das
Netzteil .........................................14
LCD-Bildschirm .........................19
M
Mac ...............................................26
Medien-Auswahl ........................16
„Memory Stick PRO Duo“
(Mark2) ........................................17
„Memory Stick PRO-HG
Duo“ .............................................17
„Memory Stick XC-HG Duo“ ...17
Menülisten ...................................34
Menüs ........................................... 33
Mitgelieferte Teile .........................6
P
Pflege ............................................40
Piepton .........................................16
PlayMemories Home....... 6, 26, 27
PlayMemories
Home-Hilfetext .......................6, 29
Projektor ......................................24
R
Reparatur .....................................37
S
SD-Karte ......................................17
Speicherkarte ...............................17
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit ............. 31
Sprache ...........................................4
Starten von PlayMemories
Home ............................................29
Stativ .............................................12
T
Technische Daten .......................44
Teile und Bedienelemente .........11
U
USB ...............................................14
USB-Adapterkabel ......................31
USB-Verbindungskabel ...............6
V
Vollständige Aufladung .............15
W
Warnanzeigen .............................38
Wiedergabe ..................................21
Windgeräuschreduzierung ........34
Windows ......................................27
Z
Zoom ............................................20
Zur Verwendung dieses
Handbuchs ....................................7
Die Menülisten finden Sie auf Seite 34 bis 36.
Sonstiges/Index
DE
49
Page 98

Lees dit eerst

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
 
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
NL
2
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk.
Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Haal de stekker van de netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing optreedt wanneer u de camcorder gebruikt.
Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
Opmerking betreffende het netsnoer
Het netsnoer is specifiek ontworpen voor deze camcorder en mag met geen enkel ander elektrisch toestel worden gebruikt.
Page 99
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
NL
3
Page 100
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
4
Loading...