Sony HDR-CX240E, HDR-PJ270E, HDR-PJ240E User Manual [de]

4-531-550-11(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
DE
NL
IT
HDR-CX240/CX240E/PJ240/PJ240E/PJ270/PJ270E

Bitte lesen

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt. Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
Produkt oder die
DE
DE
3
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
4

Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe)

Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die
1
Support-Seite von Sony auf.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Wählen Sie Ihr Land
2
oder Ihre Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf der Support-Seite.
• Die Modellbezeichnung Ihres Camcorders finden Sie auf seiner Unterseite.

Inhalt

Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ................ 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Einsetzen einer
Speicherkarte ......................10
Aufnahme/
Wiedergabe ................11
Aufnahme ..................................11
Wiedergabe .............................. 13
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 15
Speichern von
Bildern ....................... 16
Verwenden von PlayMemories
Home™ ............................... 16
Anschließen einer externen
Medieneinheit ..................... 17
Einstellen des
Camcorders ................ 18
Verwenden der Menüs ............ 18
Sonstiges ................... 19
Vorsichtsmaßnahmen .............19
Technische Daten .................... 21
Teile und Bedienelemente ..... 24
DE
5

Vorbereitungen

Mitgelieferte Teile

Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
•Akku NP-BX1 (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses
DE
Handbuch) (1)
6

Laden des Akkus

Akkulösehebel
Akku
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen.
Schieben Sie die Akkuabdeckung in Pfeilrichtung und
2
öffnen Sie sie.
Setzen Sie den Akku ein, indem Sie den
3
Akkulösehebel gedrückt halten.
Vorbereitungen
Schließen Sie die Akkuabdeckung und schieben Sie
4
sie wieder fest zu.
DE
7
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
5
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
6
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine Steckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden des Akkus“ an eine Steckdose an.
• Setzen Sie den Akku wieder in den Camcorder ein.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
DE
8

Einschalten

Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
Wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
2
Winter- oder Sommerzeiteinstellung, das Datumsformat sowie das Datum und die Uhrzeit aus.
Bewegen Sie das Steuerkreuz in Richtung ///, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte des Steuerkreuzes, um die Auswahl abzuschließen.
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9

Einsetzen einer Speicherkarte

microSD-Speicherkarte Memory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Oberfläche
Kontakt
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade und in der richtigen Richtung ein, sodass der Camcorder sie erkennen kann.
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
[Installation] [Medien-Einstlg.]  [Medien-Auswahl]
[Speicherkarte] aus. (HDR-PJ270/PJ270E)
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
SD-Geschwindigkeitsklasse
microSD-Speicherkarte/ microSDHC-Speicherkarte/ microSDXC-Speicherkarte
Memory Stick Micro (Mark2) – Bis zu 16 GB
Klasse 4 oder schneller Bis zu 64 GB
Kapazität (nachgewiesen)
DE
10

Aufnahme/Wiedergabe

Motorzoom-Hebel

Aufnahme

Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
2
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im HD-Format und MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
11
Aufnahme von Fotos
Motorzoom-Hebel
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
2
[MODE] (Foto) aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
3
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
12

Wiedergabe

Zum
Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Akkurestladung
Zum nächsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der Ereignisskala
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Wiedergabe
Kurzfilme
Taste für Wechsel des Filmformats (HD/MP4)
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drücken Sie auf
1
die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis
2
in die Mitte zu verschieben und wählen Sie dann den eingekreisten Teil aus ().
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Wählen Sie das Bild aus.
Rückkehr zum Bildschirm der
Ereignis-
Ansicht
Zurück
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Ereignisname
Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Taste für Wechsel des Bildtyps
3
Wiedergabefunktionen
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes
Löschen / Schneller Rücklauf/
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
Zur Auswahl des Formats des Films, den Sie
Schneller Vorlauf
der Dia-Show
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren möchten
Wählen Sie in Schritt 2 oben rechts im LCD-Monitor [ HD-Qualität] oder [ MP4].
DE
14

Ansehen von vergrößerten Bildern

Signalfluss
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
1
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi-Buchse des Camcorders mit den Video-/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ240/ PJ240E/PJ270/PJ270E)
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 24).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
2
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO. Sie können für diesen Vorgang auch das Steuerkreuz verwenden.
DE
15

Speichern von Bildern

Ansehen von Bildern im Kalender
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen von Film-Discs
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.

Verwenden von PlayMemories Home™

Die Funktionen von PlayMemories Home
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an das Computersystem für die Software unter der folgenden URL überprüfen. www.sony.net/pcenv/
DE
16

Anschließen einer externen Medieneinheit

Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Speichern von Bildern
DE
17

Einstellen des Camcorders

Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.

Verwenden der Menüs

Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Wählen Sie die
3
gewünschte Menüoption aus.
• Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
DE
18

Sonstiges

Vorsichtsmaßnahmen

Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus.
Sonstiges
DE
19
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (w eiß, rot, bla u ode r gr ün) p erma nen t auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Wenn Sie den Camcorder über eine lange Zeitdauer durchgehend verwenden, kann der Camcorder sehr warm werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD-Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder und der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät erneut ausgeschaltet oder Sie können keine Filme aufnehmen.
DE
20
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich der Uhreinstellung, werden zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.

Technische Daten

System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (HDR-CX240/PJ240/PJ270) PAL-Farbe, CCIR-Normen (HDR-CX240E/PJ240E/PJ270E) HD TV
Filmaufnahmeformat:
AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital-2-Kanalton Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC-2-Kanalton
*1
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher HDR-PJ270/PJ270E: 8 GB Memory Stick Micro (Mark2) microSD-Karte (Klasse 4 oder schneller) Dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität (Näherungswerte) HDR-PJ270/PJ270E: 7,75 GB
*2
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 9,2 Megapixel (4 032 ×
*3
2272) Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel
*1
*2
*4
, 320× (digital)
*4
: 29,8 mm -
*4
:
Effektiv (Film, 16:9) Ca. 2 100 000 Pixel Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
ZEISS Vario-Tessar-Objektiv 27× (optisch), 54× (Clear Image Zoom während der Filmaufnahme) F1,9 - F4,0 Brennweite: f=2,1 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Für Filme 1 609,2 mm (16:9) Für Fotos: 29,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Farbtemperatur: [Auto],
[Ein-Tasten-Druck], [Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX240/PJ240/PJ270) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX240E/ PJ240E/PJ270E)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX240/PJ240/ PJ270) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX240E/PJ240E/PJ270E))
*3
Mit dem einzigartigen Bildverarbeitungssystem BIONZ-X von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] gestellt.
Sonstiges
DE
21
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT: HDMI micro-
Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ240/
PJ240E/PJ270/PJ270E): HDMI micro-Anschluss
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB) Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (HDR-CX240E/ PJ240E/PJ270E). Multi-Buchse
LCD-Monitor
Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Format 16:9) Gesamtzahl der Pixel:
230 400 (960 × 240)
Projektor (HDR-PJ240/PJ240E/ PJ270/PJ270E)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand: Mindestens
0,5 m Kontrastverhältnis: 1 500:1 Auflösung (Ausgabe): 640 × 360 Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h. 10 min.
Allgemeines
Betriebsspannung: 3,6 V Gleichstrom
(Akku)/5 V Gleichstrom 1 500 mA
(Netzteil) USB-Ladevorgang: 5 V Gleichstrom,
800 mA Durchschnittliche
Leistungsaufnahme: Während der Kameraaufnahme mit
dem LCD-Monitor bei normaler
Helligkeit:
HDR-CX240/CX240E: 1,8 W
HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/
PJ270E: 1,9 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
DE
22
Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX240/CX240E: 54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 54,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und des eingesetzten mitgelieferten Akkus
HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/ PJ270E: 59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 59,0 mm × 59,5 mm × 128,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und des eingesetzten mitgelieferten Akkus
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX240/CX240E: 190 g nur Hauptgerät 215 g einschließlich des mitgelieferten Akkus HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/ PJ270E: 210 g nur Hauptgerät 235 g einschließlich des mitgelieferten Akkus
Netzteil AC-UUD11
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Stromaufnahme: 200 mA Leistungsaufnahme: 11 W Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Akku NP-BX1
Verwendete Batterie:
Lithium-Ionen-Batterie Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
Geschätzte Zeit für Laden, Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku
HDR-CX240/CX240E
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 275
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 130 Standard 65
Wiedergabezeit (Minuten)
HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/PJ270E
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 275
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 125 Standard 60
Wiedergabezeit (Minuten)
Die Ladezeiten wurden beim Laden
des Camcorders bei einer Zimmertemperatur von 25 °C ohne Verwendung des USB-Verbindungskabels gemessen.
155
210
155
210
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei
Verwendung des Camcorders bei
25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den
Standardeinstellungen gemessen
([ AUFN-Modus]: [Standard ],
[Dual-Video-AUFN]: [Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme,
dem Wechsel von [Aufnahme-
Modus] und der Nutzung der
Zoomfunktion zur Verfügung steht.
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Sonstiges
DE
23
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von
Google Inc. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und ® gekennzeichnet.
DE
24

Teile und Bedienelemente

Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (11, 12)Taste PHOTO (12)LENS COVER-Schalter (11, 12)Objektiv (ZEISS-Objektiv)Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(15) (HDR-PJ240/PJ240E/ PJ270/PJ270E)
Steuerkreuz (9)Taste (Bilder-Ansicht) (13)Taste PROJECTOR (15)
(HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/ PJ270E)
LCD-MonitorProjektorlinse (HDR-PJ240/
PJ240E/PJ270/PJ270E)
Lautsprecher
Speicherkarteneinschub (10)
Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (10)
Buchse HDMI OUT
Buchse PROJECTOR IN (15)
(HDR-PJ240/PJ240E/PJ270/ PJ270E)
Ladeanzeige POWER/CHG (8)
Taste START/STOP (11)
Schlaufe für Schulterriemen
Multi-Buchse
Dieser Anschluss unterstützt kein VMC-AVM1-Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können über einen A/V-Fernbedienungsanschluss kein Zubehör verwenden.
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
StativhalterungAkkuabdeckung (7)AkkulösehebelAkku (7)
Befestigen des Griffbandes
Sonstiges
DE
25

Lees dit eerst

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar z e om ze later no g te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet
bloot aan schokken of stoten, laat
deze niet vallen en ga er niet op
staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
NL
2
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van t oepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verb indingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
huishoudelijk afval
NL
NL
3
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
NL
4

Meer informatie over de camcorder (Help-gids)

De Help-gids is een online handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de
1
ondersteuningspagina van Sony.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Selecteer uw land of
2
regio.
Zoek op de
3
ondersteuningspagina naar de modelnaam van uw camcorder.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van uw camcorder.

Inhoud

Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Een geheugenkaart
plaatsen ...............................10
Opnemen/afspelen .....11
Opnemen ..................................11
Afspelen .................................... 13
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 15
Beelden opslaan ........ 16
Gebruik van PlayMemories
Home™ ............................... 16
Een extern medium
aansluiten ............................ 17
Uw camcorder
aanpassen .................. 18
Gebruik van de menu’s ...........18
Overige ...................... 19
Voorzorgsmaatregelen ...........19
Specificaties .............................. 21
Onderdelen en
bedieningselementen ....... 24
NL
5

Aan de slag

Bijgeleverde onderdelen

De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
• Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
• "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
•HDMI-kabel (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
NL
6
Loading...
+ 70 hidden pages