Sony HDR-CX160E User Manual [bg]

Цифрова HD видеокамера
Ръководство за експлоатация
Съдържание
Подготовка за експлоатация
Запис/Възпроизвеждане
Допълнителни опции
Запазване на движещи се изображения и снимки с помощта на компютър
Запазване на изображения с помощта външно устройство
Персонализиране на видеокамерата
Допълнителна информация
Бърза справка
HDR-CX130E/CX160E/CX180E
HDR-CX130E/CX160E/CX180E
Първо прочетете това
Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно и изцяло това ръководство и го запазете за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или то­ков удар, не излагайте устройството на дъжд или влага.
Не излагайте батериите на високи температури, като например на пряка слънчева светлина, на въздействието на огън и др.
ВНИМАНИЕ
Комплект батерии
Ако не боравите правилно с комплекта батерии, той може да експлоадира и да причини пожар или химически изгаряния. Съблюдавайте следното.
Не разглобявайте батериите.• Не удряйте и не излагайте комплекта • батерии на сътресения или подобни, като например удар, изпускане или мачкане при настъпване. Внимавайте да не дадете батерията • на късо и не позволявайте контакт на метални предмети с терминалите на батерията. Не излагайте на температури, по-високи • от 60°С, като например на директна слън­чева светлина или в автомобил, паркиран на пряка слънчева светлина. Не излагайте на въздействието на огън и • не изхвърляйте батериите в огън. Не работете с повредени или протекли • батерии. Уверете се, че сте заредили батерията с • помощта на зарядно устройство на Sony или на друго зарядно устройство, което може да зареди комплекта батерии. Пазете комплекта батерии от малки деца.• Пазете комплекта батерии сух.• Подменяйте само със същия или подобен • тип, препоръчан от Sony. Изхвърляйте използваните батерии пра-• вилно, като следвате инструкциите.
Подменяйте батерията само с опреде­ления вид. Подмяната с неправилен вид може да доведе до пожар или нараняване.
BG
2
Променливотоков адаптер
Не използвайте променливотоковия адаптер на тясно място, като напри­мер между стена и мебел.
Включете променливотоковия адаптер в най-близкия стенен контакт. Неза­бавно изключете променливотоковия адаптер, ако докато използвате виде­окамерата се получи някаква повреда.
Дори когато вашата видеокамера е изключена, тя е под напрежение докато е свързана към променливотоковия адаптер, а той от своя страна - към контакта.
Забележка за захранващия кабел
Захранващият кабел е създаден само и единствено за употреба с тази виде­окамера и не трябва да се ползва с друго видео оборудване.
ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПА
Забележки за потребители в държави, попадащи под условията на Директиви­те на Европейския съюз
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075 Япония. Оторизира­ният представител за ЕМС и безопас­ността на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички въпроси, свързани с работата или гаранцията на продукта, моля, обръщайте се към адре­сите, указани в отделните ръководства или в гаранционните документи.
ВНИМАНИЕ
Възможно е електромагнитни полета с определена честота да повлияят на звука и картината на видеокамерата. Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Забележка
Ако статично електричество или елек­тромагнетизъм прекъсне трансфера на данни, рестартирайте програмата или изключете и отново включете комуни­кационния кабел (USB, и т.н.).
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответни­те пунктове за рециклиране на електри­чески и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратите потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат при неправил­ното изхвърляне на продукта. Рецикли­рането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
BG
3
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделително събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхна­та опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Изхвърляйки този продукт на правил­ното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправил­ното изхвърляне на продукта. Рецикли­рането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. Ако е наложително продуктът да бъде постоянно свързан с батерията поради наличие на определени мерки за безопас­ност или интегритет на данните, то е необходимо батерията да бъде сваляна само в квалифициран сервиз. За да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, в края на живота на устройството предайте продукта в правилния събирателен пункт за ре­циклиране на електрическо и електронно оборудване. Относно всички други батерии, моля, прегледайте частта относно безопасно­то сваляне на батериите от продукта. Предайте продукта в правилния събира­телен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
BG
4
Приложени аксесоари
Цифрите в скоби показват броя на приложените аксесоари.
s Променливотоков адаптер (1) s Захранващ кабел (1) s Компонентен аудио/видео кабел (1)
A
s Свързващ A/V кабел (1) B s USB кабел (1) C Използвайте този
USB кабел, когато вграденият USB кабел на видеокамерата е твърде къс, зада осъществите свързване (стр.11).
s Комплект акумулаторни батерии
NP-FV50 (1) s CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (стр. 34)
PМB (софтуер, който включва “PMB – ръководство”) Ръководство за експлоатация (PDF файл) – (1)
s Ръководство за експлоатация (това ръководство) (1)
Видеокамерата не е защитена от прах и • мръсотия и не е водоустойчива. Вижте “Предпазни мерки” (стр. 61).
Опции в менюто, LCD панел, визьор и обектив
Раздел от менюто, който е оцветен • в сиво, не е достъпен при текущите условия на запис или възпроизвеждане. LCD екранът и визьорът са произведени • по толкова високо прецизна техноло­гия, така че 99.99% от пикселите са ефективни. Въпреки това е възможно на LCD екрана и във визьора да се появят малки тъмни и/или ярки точки (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата им е нормална и е в резултат на производствения процес и по никакъв начин не засяга записа.
Тази видеокамера има вграден софтуер “PMB • Portable” (стр. 37) Относно носителите с памет, които • можете да използвате с тази видеокамера, вижте стр. 18.
Използване на видеокамерата
Не задържайте видеокамерата за следни-• те части и освен това не задържайте за капачетата на жаковете.
LCD екран Батерия
Вграден USB кабел
Черни точки
Бели, червени, сини или зелени точки
Излагането на LCD екрана, визьора или • обектива на директна слънчева светлина за продължителни периоди от време може да причини повреда. Не снимайте директно слънцето. Това може • да повреди вашата видеокамера. Снимайте слънцето само при условия на намалена свет­лина, като например по здрач.
Относно настройките за език
За илюстрация на работните операции са • използвани екранни указатели на различните езици. Променете езика, преди да използвате вашата видеокамера, ако това е необходимо (стр. 16).
Относно записа
За да осигурите сигурно действие на картата • с памет, препоръчваме ви да нулирате кар­тата посредством видеокамерата ви преди да започнете да я ползвате. Нулирането на картата с памет ще изтрие всички данни на картата необртимо. Запазете важните за вас данни на компютъра ви и прочие.
BG
5
Преди да започнете да снимате, изпробвайте • функцията запис, за да се уверите, че картина­та и звукът се записват без проблеми. Обезщетения, касаещи съдържанието на запи-• са, не могат да бъдат предоставени, дори ко­гато запис или възпроизвеждане е невъзможно, поради повреда на видеокамерата, записващия носител и т.н. Цветовите системи на телевизорите се • различават в зависимост от държавата/ региона. За да гледате вашите записи на теле­визор, имате нужда от телевизионен апарат, базиран на системата PAL. Телевизионни програми, филми, видеокасе-• ти и други материали могат да бъдат със защитени авторски права. Непозволеното записване на такива материали може да бъде в противоречие със закона за защита на авторските права. Използвайте видеокамерата в съответствие • с местните законови уредби.
Забележки относно възпроизвеждането
Може да не успеете да възпроизведете нормал-• но изображения, записани с други устройства. Също така може да не успеете да възпроиз­ведете изображения записани с други устрой­ства посредством вашата видеокамера. Клипове със стандартна разделителна способ-• ност (STD), записани на SD карта не могат да се възпроизвеждат с аудио/видео оборудване на други производители.
DVD носители, записани с качество с висока разделителна способност (HD)
DVD носители, записани с качество с висока • разделителна способност (HD) могат да се възпроизвеждат на устройства съвместими с AVCHD стандарт. DVD носител, съдържащ AVCHD материал, може да бъде възпроизвеж­дан на съвместим Blu-ray Disc-- плейър/рекор­дер или на друго съвместимо устройство. DVD носители не трябва да се използват с плейъри и рекордери на DVD основа, защото DVD плейърът/рекордерът може да не извади носителя или да изтрие съдържанието без предупреждение.
Запазете всички данни за изображения
Периодично запазвайте записаните изображе-• ния на външен носител, за да предотвратите потенциалната загуба на данни. За да запазите изображенията на компютъра си вижте стр. 33, а за външни носители вижте стр. 40.
Видът на диска или носителя, на който • могат да бъдат запазвани изображения зависи от режим [ записват изображенията. Клипове записани при [50p Quality ] могат да се записват на външен ностел (стр. 42). Клипове записани с [Highest Quality могат да се записват на външни носители или блу-рей дискове.
REC Mode] избран, докато се
]
Забележки за комплекта батерии/про­менливотоковия адаптер
Уверете се, че сте отстранили комплекта • батерии или променливотоковия адаптер след като изключите видеокамерата. Изключете проемнливотоковия адаптер от • видеокамерата като задържате и видеокаме­рата, и щекера.
Забележки относно температурата на видеокамерата/батерията.
Когато температурата на батерията или • видеокамерата стане твърде висока или твърде ниска, може да не успеете да запишете или възпроизведете изображения, поради активирането на функции за защита на виде­окамерата в такива моменти. В такъв случай на LCD дисплея и във визьора се появява индикатор.
Когато видеокамерата е включена към компютър или друго устройство
Не опитвайте да форматирате носителите • на запис или видеокамерата посредством компютъра ви. Ако направите това, видеока­мерата може да не функционира правилно. Когато свързвате видеокамерата към друго • устройство посредством кабели за комуни­кация, уверете се, че сте свързали конектора по правилня начин. Използването на сила при поставяне на щекера в терминала може да доведе до неизправност на видеокамерата. Когато видеокамерата е свързана към друго • устраойство посредством USB свързване и захранването е включено, не затваряйте LCD панела. Записаните данни за изображения може да бъдат загубени.
BG
6
Ако не можете да записвате/възпро­извеждате изображения, извършете [FORMAT]
Ако извършвате продължително време • запис/изтриване се получава фрагмента­ция на изображенията. Изображенията не могат да бъдат запазени или записани. В този случай първо запазете изображе­нията на външен носител и след това извършете [MEDIA FORMAT] като докоснете
(MENU) t [Setup] t [ (Media Settings)] t [Format] t желан носител (HDR-CX160E/CX180E) t
t .
Забележки относно допълнителни аксесоари
Препоръчваме ви да използвате ориги-• нални Sony аксесоари. Оригиналните Sony аксесоари може • да не са налични в търговската мрежа внякои страни/региони.
Относно това ръководство, илюстра­циите и екранните дисплеи
Изображенията, използвани в това ръко-• водство с обяснителна цел, са заснети с помощта на цифров фотоапарат и е възможно те да изглеждат различно на екрана на устройството. Освен това те са опростени или пресилени за по­лесно разбиране. Вградената памет на вашата видеока-• мера (HDR-CX160Е/180Е) се наричат “носители” в това ръководство. В това ръководство DVD диск записан • с висока разделителна способност на изображението (HD) се нарича AVCHD диск. Дизайнът и спецификациите на вашата • видеокамера, както и аксесоарите й под­лежат на промяна без предупреждение.
Потвърдете името на модела на ваша­та видеокамера
--Името на модела е указано в това ръководство когато има разлика в спецификациите между различните модели. Потвърдете името на модела на дъното на видеокамерата си.
--Основните разлики в спецификациите на тази серия са както следва:
Медия за запис
HDR-CX130E Карта памет – HDR-CX160E Вградена па­HDR-C180Е 32 GB
мет + карта памет
Капацитет на вградена­та медия за запис
16 GB
Забележки относно употребата
Не извършвайте следните операции. В • противен случай е възможно носителят да се повреди, записаните изображения да се загубят или да се получат други повреди:
Не махайте картата с памет, когато – лампичката за достъп (стр. 19) свети или мига. Не отстранявайте комплекта бате- – рии или променливотоковия адаптер от видеокамерата, както и не излагайте видеокамерата на механични вибрации или сътресения, когато лам­пичките за режим (стр. 21) или лампичката ACCESS
(стр. 19) светят или мигат. Когато изпозлвате ремък за рамо • (продава се отделно), не притискайте видеокамерата в други предмети.
(Movie)/ (Still)
BG
7
Съдържание
Първо прочетете това ......................................................................................................2
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии ............................................................... 10
Стъпка 2: Включване на захранването и сверяване на датата и часа ................. 14
Стъпка 3: Подготовка на носителя на запис .................................................................7
Запис/Възпроизвеждане
Запис ....................................................................................................................................20
Възпроизвеждане на видеокамерата ............................................................................25
Възпроизвеждане на изображения на телевизионен екран ........................................29
Допълнителни операции
Изтриване на клипове и снимки ......................................................................................32
Запазване на движещи се изображения и снимки с помощта на компютър
Полезни операции при свързванена видеокамерата с компютър (Windows) ...........33
Подготовка на компютъра (Windows) ............................................................................34
Стартиране на PMB (Picture Motion Browser) ...............................................................37
Прехвърляне на движещи се изображения и снимки към компютъра .......................37
Зареждане на комплекта батерии в чужбина ........................................... 13
Промяна на настройката за езика .............................................................. 16
Проверка на настройките на носителя за запис............17
Презапис или копиране на клипове и снимки (HDR-CX160E/CX180E).......19
Избор на режим за запис ...............................................................................24
Изпозлване на Highest Playback режим ........................................................28
Когато използвате Macintosh.......................................................................34
BG
8
Запазване на изображения на външен носител
Избор на метод за запазване на изображения от външен носител ........................40
Запазване на изображения на външен носител ...........................................................42
Създаване на диск с DVD writer, DVDirect Express .........................................................45
Създаване на диск с високо качество (НD) посредством DVD writer и други, раз-
лични от DVDirect Express ................................................................................................48
Създаване на диск със стандартно качество (SТD) посредством рекордери и
прочие ..................................................................................................................................49
Персонализиране на видеокамерата ви
Използване на опции в меню ............................................................................................ 51
Получаване на подробна информация от подробносто упътване за ползване на
видеокамерата ви .............................................................................................................55
Допълнителна информация
Отстраняване на проблеми .......................................................................................56
Време за запис на кли/брой възможни за запис изображения ....................................58
Предпазни мерки ................................................................................................................61
Спецификации .....................................................................................................................63
Бърза справка
Индикатори на екрана ......................................................................................................66
Идентификация на частите и регулаторите ..............................................................67
Азбучен указател ...............................................................................................................69
Съдържание
BG
9
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии
DC IN жак
Комплект батерии
Променливотоков адаптер
Захранващ кабел
Лампичка CHG (зареждане)
Можете да зареждате комплекта батерии “InfoLITHIUM” (серия V) след като го при­крепите към вашата видеокамера.
Забележка
Не можете да прикрепите комплект батерии “InfoLITHIUM”, различен от серия V, към вашата • видеокамера.
Изключете вашата видеокамера, като затворите LCD панела.1 Прикрепете комплекта батерии, като изравните терминалите на ба-2
терията и плъзнете батерията по посока на стрелката, докато чуете щракване.
Свържете кабела на захранването и променливотоковия адаптер към
3
вашата видеокамера и стенния контакт.
Лампичката за зареждането светва и зареждането започва. Когато батериите са напълно заредени, лампичката за зареждането угасва.
BG
Изравнете маркировката v на DC щекера с тази на DC IN жака.
DC щекер
Към стенен контакт
10
Когато батерията се зареди, изключете променливотоковия адаптер от 4
жака DC IN на вашата видеокамера.
За да заредите батерията чрез компютъра си
Този метод е полезен когато нямате променливотоков адаптер в наличност.
1 Изключете видеокамерата и прикрепете батерията към нея. 2 Свържете видеокамерата към работещ компютър като използвате вградения USB
кабел.
Към стенен контакт
3 Когато батерията е напълно заредена, изключете видеокамерата от компютъра
(стр. 36).
Забележки
Операционният поток не е подсигурен.• Ако свържете видеокамерата към лаптоп, който не е свързан към източник на елекрозахранване, • батерията на лаптопа ще се изхарчи. Не оставяйте видоекамерата включена в лаптоп по този начин. Зареждането с компютър собствена сглобка, с видоизменян компютър или посредством USB хъб не • са гарантирани. Видеокамерата може да не функционира правилно в зависимост то USB устрой­ството използвано с този компютър.
Съвети
Можете да заредите батерията на видеокамерата като свържете вградения USB кабел към стенен • контакт чрез USB зарядно/адаптер модел AC-U501AD/AC-U50AG USB (продава се отделно). Не можете да използвате портативно Sony зарядно устройство модел CP-AH2R или CP-AL, за да заредите видеокамерата. USB зарядното/адаптерът може да не са налични в търговската мрежа за някои страни/региони.• Лампичката за зареждане може да не свети когато остатъчният заряд на батериите е твърде • нисък. В този случай заредете батерията като използвате приложения променливотоков адаптер.
Подготовка за експлоатация
BG
11
Време за зареждане
Приблизително време (мин.), за да заредите напълно разреден комплект батерии.
Батерии
NP-FV50 (приложен) 155 315
NP-FV70 195 600
NP-FV100 390 1050
Времето за зареждане показано в горната таблица е валидно при зареждане на батериите при темпе-• ратура 25 градуса по Целзий. Препоръчваме ви да зареждате батериите в температурен обхват от 10 до 30 градуса по Целзий. Времената за зареждане за измерени бе зизпозлването на USB кабел за свързване.
Съвети
Вижте стр. 58 относно времето за запис и възпроизвеждане.• Когато включите вашата видеокамера, можете да проверите индикатора, намиращ се в горния ляв • ъгъл на екрана, за да установите приблизителното оставащо количество заряд в батерията.
Променливотоков адаптер Вграден USB кабел*
Време за зареждане
За да извадите комплекта батерии
Затворете LCD екрана. Приплъзнете лостчето ВАТТ (1) за освобождаване на бате­риите и извадете комплекта батерии (2).
За да използвате мрежата от 220 V като източник на захранване
Извършете същите връзки като описаните в “Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии” (стр. 10). Дори и да е прикачен, комплектът батерии не се разрежда.
BG
12
Забележки за комплекта батерии
Преди да смените комплекта батерии или да отстраните променливотоковия адаптер от • устройството, затворете LCD екрана и се уверете, че лампичките (движещо се изображение)/ (снимка) (стр. 21) и лампичката за достъп (стр. 19) не светят. Лампичката за зареждане примигва по време на зареждане при следните условия:
Батерията не е поставена правилно; – Батерията е повредена; – Температурата на батерията е твърде ниска. – Отстранете батерията от видеокамерата и я поставете на топло място. Температурата на батерията е твърде висока.
Отстранете батерията от видеокамерата и я поставете на хладно място. Не ви препоръчваме на използвате NP-FV30, която позволява доста скъсени времена на запис и • възпроизвеждане за видеокамерата ви. В настройката по подразбиране захранването се изключва автоматично, ако оставите видеокамера-• та без да извършвате операция с нея за приблизително 5 минути; по този начин се пести захранване­то на батерията ([A.SHUT OFF)].
Относно променливотоковия адаптер
Когато използвате променливотоковия адаптер, включвайте го в намиращ се наблизо стенен • контакт на мрежата. Ако възникне проблем с видеокамерата, изключете щепсела от мрежата по възможно най-бързия начин, за да прекъснете захранването. Не използвайте променливотоковия адаптер, ако видеокамерата е поставена в тясно простран-• ство, например между стената и някаква мебел. Не допускайте метални предмети да установят контакт с металните части на щекера за постоя-• нен ток на променливотоковия адаптер. Това може да причини повреда.
Зареждане на комплекта батерии в чужбина
Можете да работите с вашата видеокамера във всяка страна или област, като използвате променливотоковия адаптер, който работи в обхват от 100 V до 240 V AC, 50/60 Hz.
Не използвайте електронен преобразувател на волтажа.
Подготовка за експлоатация
BG
13
Стъпка 2: Включване на захранването и сверява­не на датата и часа
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.1
Капакът на обектива се отваря и вашата видеокамера се включва.
За да включите вашата видеокамера, когато LCD екранът е отворен, натиснете POWER.
Бутон MODE
Бутон POWER
Изберете желания език и след това докоснете [NEXT].2
Докоснете бутона на LCD екрана.
BG
14
Изберете желаната географска област с помощта на 3 и след
това докоснете [NEXT].
За да зададете датата и часа отново, докоснете (MENU) t [Setup] t [ Clock Settings] t [Date&Time Setting] t [Date & Time]. Когато опцията не е изведена на екрана, докоснете , докато опцията се изведе.
Задайте [SUMMERTIME], след това докоснете [Next].4
Ако зададете [SUMMERTIME] в положение [ON], часовникът преминава 1 час напред.
Изберете формат за даннитеи докоснете [Next].5
Изберете датата и часа и докоснете 6 , за да настроите стой-
ност, след това докоснете [Next] t *.
* Eкранът за потвърждение се появява само когато сте настроили часовника за пътви
път.
Подготовка за експлоатация
Часовникът стартира.
Забележки
Датата и часът не се извеждат по време на запис, но автоматично се записват на носителя и могат • да бъдат изведени при възпроизвеждане. За да изведете датата и часа, докоснете (MENU) t [Setup] t [ (Playback Settings)] t [Data Code] t [Date/Time] t . Можете да изключите звуковия сигнал, като докоснете (MENU) t [Setup] t [ (General Settings)] t [Beep] t [Off] t . Ако бутонът , който сте докоснали не реагира правилно, калибрирайте панела с докосване.
BG
15
За да изключите захранването
Затворете LCD екрана. Лампичката
(движещо се изображение) мига няколко секун-
ди, след което видеокамерата се изключва.
Съвети
Можете да изключите вашата видеокамера, като натиснете POWER.
Когато [POWER ON BY LCD] е в положение [OFF], изключете видеокамерата като натиснете
POWER.
Промяна на настройките на езика
Можете да промените изписването на съобщенията на екрана, като изберете език. Докоснете
(MENU) t [Setup] t [ (General Settings)] t [Language Setting]
t желан език t t t .
BG
16
Стъпка 3: Подготовка на носителя на запис
Носителят за запис, който може да се изпозлва се различава в зависимост от видеока­мерата ви. Следните иконки се извеждат на екрана на видеокамерата ви.
HDR-CX130E
HDR-CX160E/CX180E
* В настройките по подразбиране, снимките и клиповете се записват на този носител на запис.
Можете да извършите запис, възпроизвеждане и редакция на избрания носител.
Съвети
Вижте стр. 59 за времетраене за запис на клипове.• Вижте стр. 60 за брой за запис на снимки.
карта с памет
*
карта с паметхарддиск
Избор на носител на запис (HDR-CX160E/CX180E)
Докоснете a (MENU) t [Setup] t [MEDIA SETTINGS] t (в катего- рия [Media Select])
Появява се екран [Media Select].
b .
Докоснете желания носител за запис и след това
В желания албум се записват и клипове, и снимки.
За да проверите настройките на носителя за запис
В режим за запис на кли или режим за запис на снимки, иконката на избрания носител на запис се извежда в горния десен ъгъл на екрана.
Иконка на носителя на запис
Иконката, която се извежда се различава според модела.
Подготовка за експлоатация
BG
17
Поставяне на карта с памет
Забележки
Настройте носителя на запис в позиция [MEMORY CARD], за да запишете клипове и/или снимки на
картата с памет (HDR-CX160E/CX180E).
Видове карти с памет, които можете да използвате с вашата видеокамера
SD Speed Class
Описани в това
ръководство
“Memory Stick PRO Duo” media (Mark2)
“Memory Stick PRO-
“Memory Stick PRO Duo” media
HG Duo” media
SD memory card
SDHC memory card
Class 4 or faster SD card
SDXC memory card
Работата с всички карти с памет не е гарантирана.
“Memory Stick PRO Duo” носители, половината на размер от “Memory Stick” или стандартен размер
SD карти могат да се изпозлват с този фотоапарат.
Не прикрепяйте етикети или подобни на “Memory Stick PRO Duo” или Memory Stick Duo адаптера.
Можете да използвате “Memory Stick PRO Duo” с памет до 32 GB и SD карти с памет до 64 GB.
Забележки
С тази видеокамера не можете да използвате мултимедийна карта.
Клипове записани на SDXC карта с памет не могат да бъдат прехвърляни и възпроизвеждани на ком-
пютри или Аудио/видео устройства, които не поддържат exFAT*система с файлове като свържете
тези устройства посредством USB кабел. Потвърдете предварително, че свързващото оборудване
поддържа exFAT система. Ако свържете оборудване, което не поддържа exFAT система и се появи
екран за форматиране, не форматирайте. Всички записани данни ще бъдат загубени.
* exFAT система с файлове се използва за SDXC карти с памет.
BG
18
Отворете капачето и поставете картата с памет с отрязания ръб в a указаната посока докато чуете щракване.
Затворете капака след като сложите картата.
Лампичка за достъп
Посока на отрязания ръб
На LCD екрана се извежда екранът [Preparing Image Database File. Please wait.], кога­то заредите нова карта с памет. Изчакайте докато екранът изчезне.
Затворете капачето.
b
Забележки
Ако се изведе съобщението [Failed to create a new Image Database File. It may be possible that there is not • enough free space.], форматирайте картата с памет. Потвърдете посоката на картата с памет. Ако поставите карата с памет с помощта на сила в • погрешна посока,това може да причини неизправност на самия носител, на гнездото за карта памет или да повреди данните с изображение. Не отваряйте капачето по време на запис.• Когато поставяте и отстранявате картата с памет, внимавайте картата да не падне.
За да отстраните картата с памет
Отворете капачето и леко натиснете картата с памет веднъж.
Подготовка за експлоатация
Копиране на клипове и снимки (HDR-CX160/CX180E)
Можете да копирате клипове и снимки от вградената памет на картата с памет. Докоснете
(MENU) t [Edit/Copy] t[Copy], след това следвайте екранните
дисплеи.
BG
19
Запис/Възпроизвеждане
Запис
В настройката по подразбиране, движещите се изображения се записват на твърдия диск с качество с висока разделителна способност (HD). HDR-CX130E: Карта с памет HDR-CX160E/180E: Вградена памет
Съвети
За да промените носителя на запис вижте стр. 17 (за модели HDR-CX160E/CX180E).
Затегнете ремъка за захващане.1
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.2
Обективът се отваря и вашата видеокамера се включва.
BG
20
Запис на клипове
Бутон МОDE
Бутон START/STOP
(клип): Когато записвате клип
(снимка): Когато записвате снимка
Натиснете MODE, за да включите лампичка a (Клип).
Натиснете START/STOP, за да започнете запис.
b
За да спрете записа, натиснете START/STOP отново.
За да изведете опции на LCD екрана отново
Докоснете където и да е в екрана освен бутоните на LCD екрана. Можете да промени­те настройките като използвате меню [Display Setting].
[STBY] t [REC]
Подготовка за експлоатация
след около 4 секунди
За да уловите усмивка
В настройките по подразбиране усмивка се записва автоматично когато видеокаме­рата засече усмивка на лице по време на запис на клип (Smile Shutter). Когато видеокаме­рата засече лица по време на запис на клип, качеството на изображението се регулира автоматично ([Face Detection]).
Улавяне на снимка
Рамка за улавяне на снимка (оранжева)
Рамка за засичане на лице (бяла)
BG
21
Забележки
Ако затворите LCD екрана по време на запис, видеокамерата спира записа.
Максималното продължително време за запис на клипове непрекъснато е 13 часа.
Когато клип надвишава 2 GB, автоматично се създава следващ файл за клип.
След като включите видеокамерата ще отнеме няколко секунди преди да можете да стартирате
запис. През това време няма да можете да работите с видеокамерата.
Следните статуси ще бъдат обозначени ако все още се записват данни върху носителя на записа след
като записът е приключил. През това време н е упражнявайте натиск и не излагайте на вибрации
видеокамерата и не отстранявайте батерията и променливотоковия адаптер.
Лампичката за достъп свети или примигва (стр. 19). – Иконката за носител за запис в горния ляв ъгъл на LCD екрана примигва.
Съвети
Вижте стр. 59 за времето за запис на клипове.
Можете да запишете снимки по време на запис на клипове като натиснете бутон PHOTO докрай
(Dual Rec).
[SteadyShot] е в положение [Active] в настройките по подразбиране.
Можете да определите приоритет за лице като го докоснете.
Можете да извадите неподвижни изображения от заснети клипове.
Можете да проверите времето за запис, оставащият капацитет и т.н. като докоснете
(MENU) t[Show others] t [MEDIA Settings] t ( [ MEDIA INFO].
LCD екранът на вашата видеокамера може да изведе изображения за запис на целия екран (дисплей с пъ-
лен набор пиксели). Въпреки това, това може да доведе до отрязване на горните, долни, леви и десни
краища на изображението, когато възпроизвеждате на телевизионен екран, който не е съвместим
с извеждане на пълен набор пиксели. В този случай настройте [GUIDEFRAME] в положение [ON] и
запишете изображенията като използвате външната рамка на дисплея за упътване.
За да настроите ъгъла на LCD панела, първо отворете LCD панела на 90 градуса от видеокамерата
1) и след това регулирайте ъгъла (2).
(
2 90 градуса (макс.)
2 180 градуса (макс.)
1 90 градуса до
видеокамерата
Код за данни по време на запис
Датата на запис, часа и условията, както и координатите (HDR-CX350VE/XR350VE) се записват автоматично на носител за запис. Те не се извеждат по време на запис. Въпреки това можете да ги проверите в [DATА CODE] по време на възпроизвеждане. За да ги изведете, докоснете t [DATA CODE] t желана настройка t
BG
(MENU) t [Setup] t [ (PLAYBACK SETTINGS)]
.
22
Запис на снимки
Бутон МОDE
Бутон PHOTO
(клип): Когато записвате клип
(снимка): Когато записвате снимка
Натиснете MODE, за да включите лампичката a (Снимка).
LCD екранът се сменя в режим заснемане на неподвижни изображения и съотно­шението става 4:3.
b
Леко натиснете PHOTO, за да фокусирате, след това натиснете докрай.
Съвети
За да видите броя на възможните за запис снимки вижте стр. 60.• За да промените размера на изображението, докоснете
изображението) t ( Размер на изображението) t( желана настройка) t . Не можете да записвате снимки, докато е изведена индикацията .
(MENU) t(Размер/Качество на
Примигва t Светва
Когато снимката се записва.
означение изчезне,
Подготовка за експлоатация
BG
23
Избор на режим за запис
Можете да промените качеството на изображението, което записвате като
докоснете
(MENU) t(Размер/Качество на изображението) t ( REC режим). Видовете носители, на които могат да се запазват изображения ще се различават в зависимост от избрания режим за запис. За подробности относно операции по запазване с помощта на външни устрой­ства, вижте стр. 40
Видове носители
*
PS
Режим на запис
FX FH/HQ/LP
На тази видеокамера
Вграден носител на запис Карта с памет
На външни устройства
Външен носител (USB устройство) Блу-рей дискове AVCHD дискове за запис
*[PS] може да се настрои само когато [ Frame Rate] е в положение [50p].
——
BG
24
Възпроизвеждане на видеокамерата
Настройката по подразбиране задават възпроизвеждането на движещите се изображе­ния и снимките, записани на следните носители. HDR-CX130E: Карта с памет HDR-CX160E/CX180E: Вградена памет
Съвети
За да промените носителя на запис вижте стр. 17 (HDR-CX160E/CX180E).• Видеокамерата извежда записани изображения автоматично според датата и часа.
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.1
Капачето на обектива се отваря и вашата видеокамера се включва.
Натиснете
2 (VIEW IMAGES).
След няколко секунди се извежда екранът Event View.
Подготовка за експлоатация
Докоснете
3 , за да изберете желано събитие (B).
A Към екран MENU B Събития C D Име на събитието.
: Предишно/следващо събитие.
Бутон за избор
BG
25
E Промяна на режим за запис на клип/снимка. F Лента за часа/датата. G Бутон за възпроизвеждане*
Бутон за промяна на скалата на събитието.
* Появява се само когатокачеството на изображението е в настройка [ HD Quality].
Екранът за индекс на събитията се появява само когато докоснете събитието, което е изведено в центъра.
Можете да проверите събитие и като докоснете z на лентата за час/дата. Докоснете (Промяна на скалата на събитието) в долната дясна част на екрана, така че да промените часовия обхват на лентата за дата и час от една и половина години до 3 месеца, което променя броя на събитията, които могат да се извеждат на лентата.
Докоснете изображението, което желаете да прегледате.4
Докоснете E, за да изберете вида на изображението, коеото да бъде изведено в индекса измежду или [
MOVIE/PHOTO] (снимки и клипове смесени)
[MOVIE] (само за клипове), [ PHOTO] (само за снимки)
A За да се върнете към екран за преглед на събития B
: Извежда предипна/следваща страница (Докосването и задържане-
то на бутона отвежда преминава през екран индекс).
C Промяна на режим за запис на клип/снимка. D Заглавие на събитие E Бутон за смяна на типа изображение. F Клип G Снимка
u се появява заедно с последно записаната или възпроизведена снимка или клип. Ако докосне­те снимка или клип с означение u можете да продължите възпроизвеждане от предишния път.
BG
26
Работа с видеокамерата докато се възпроизвежда клип
Можете да използвате функциите показани на долната графика докато видеокамерата възпроизвежда клип. Когато в настройки по подразбиране изберете [
MOVIE/ PHOTO] или [ MOVIE] чрез докосване на бутон за смяна на типа изображение в екран Индекс на събитие.
Регулиране на звука
Изтриване
Контекст
За да спрете*
Предходен
За да превъртите бързо
назад*
*Тези бутони могат да се изпозлват само когато видеокамерата възпроизвежда клип.
Забележки
Може да не успеете да възпроизведете изображения записани с други уреди.
Съвети
Докосването на бутон в екрана за възпроизвеждане извежда функции, които можете да използва­те в момента и ви позволява да ги използвате лесно. Когато възпроизвеждането на избраното движещо се изображение достигне до последното такова, • екранът се връща в режим INDEX. Докоснете докато устройството е в режим на пауза или бавно възпроизвеждане на движе­щи се изображения. Когато неколкократно докоснете по време на възпроизвеждане, движещите изображе­ния се възпроизвеждат около 5 пъти по-бързо t около 10 пъти по-бързо t около 30 пъти по-бързо
-- около 60 пъти по-бързо. Датата на записа, времето, условията и координатите на записа автоматично се запазват по • време на запис. Тази информация не се извежда по време на запис, но можете да я изведете докато възпроизвежда-• те, като докоснете (MENU) t [Setup] t [ (Playback Settings)] t [Data Code] t желана настройка t t . В настройка по подразбиране е предварително записан демонстрационен клип.
Следващ За да превъртите
бързо напред* За да въведете
пауза/за да възпро­извеждате*
(HDR-CX160E/CX180E)
За да регулирате силата на звука на движещите се изображения
Докато възпроизвеждате движещи се изображения, докоснете помощта на
t .
t регулирайте с
Подготовка за експлоатация
BG
27
Преглед на снимки
Можете да използвате функциите показани на долната графика докато видеокамерата възпроизвежда снимки. Когато в настройки по подразбиране изберете [ PHOTO] чрез докосване на бутон за смяна на типа изображение в екран Индекс на събитие.
Изтриване
Контекст
Предходен
Съвети
За да повторите изреждане на кадри, докоснете t [Slideshow Set].
Извършване на предварително подбрано възпроизвеждане
Натиснете
Highlight].
[
Докоснете [ Scenario Save] на екрана след като Highlight Playback е приключил, така че да запазите сценария.
t Докоснете , за да изберете желано събитие и докоснете
Следващ За да стратирате/
спрете изреждането на изображения
BG
28
Възпроизвеждане на изображения на телевизионния екран
Начините на връзка и качеството на изображенията (висока разделителна способност (HD) или стандартна разделителна способност (SD)), които се възпроизвеждат на телевизионния екран, се различават в зависимост от телевизора, който сте свързали, и конекторите, които използвате.
Конектори за звеждане на видеокамерата
HDMI OUT жак
Аудио/Видео дистанционен конектор
Списък с връзки
Свързване към телевизор с висока разделителна способност
Когато качеството на запис е с висока разделителна способност (HD), клиповете се възпроизвеждат с висока разделителна способност на изображе­нието (HD). Когато качестввото на запис е със стандартна разделителна способност (STD), клиповете се възпро­извеждат със стандартна разделителна способност на изображението (STD)
Компонентен аудио/ видео кабел (приложен)
HDMI кабел (продава се отделно)
Подготовка за експлоатация
Зелен Син Червен
Бял Червен
Превключете източника на вхо-1
ден сигнал на телевизора към свързания жак.
Обърнете се към инструкциите за екс-• плоатация, приложени към телевизора.
Включете вашата видеокамера 2
към телевизора.
Използвайте приложения променли-• вотоков адаптер като източник на захранване (стр.12).
Възпроизведете клип или снимка 3
посредством видеокамерата (стр. 25).
BG
29
Свързване към телевизор с нормална разделителна способност със съотно­шение 16:9 (широкоекранен) или 4:3
Когато качеството на запис е с висока разделителна способност (HD), клипове­те се възпроизвеждат със стандартна разделителна способност на изображе­нието (STD). Когато качестввото на запис е със стандартна разделителна способност (STD), клиповете се възпро­извеждат със стандартна разделителна способност на изображението (STD)
Компонентен аудио/ видео кабел (приложен)
Зелен Син Червен
Бял Червен
Аудио/Видео свързващ кабел със S VIDEO (продава се отделно)
Жълт
Аудио/видео свързващ кабел (приложен)
Жълт Бял
Червен
Когато свързвате посредством компо­нентен аудио/видео кабел
Ако свържете само компонентни видео ще-• кери, не се извеждат аудио сигнали. Свържете белите и червени щекери, за да изведете аудио сигнали. Изберете настройки [Component] за • компонентен входен жак. Докоснете (MENU) t [Setup] t [ (Connection)] t [Component] t желана настройка t за да осъществите настройка.
Когато свържете посредством HDMI кабел
Използвайте HDMI кабел с HDMI лого.• Използвайте HDMI мини конектор в единия • край (за видеокамерата) и щекер подходящ за свързване с вашия телевизор на другия край. Изображения със защита на авторските • права не се извеждат от HDMI OUT жака на вашата видеокамера. Някои телевизори може да не функционират • правилно (може да няма звук или картина) с тази връзка. Не свързвайте HDMI OUT жака на видеока-• мерата ви към HDMI OUT жака на външно устройство, тъй като може да се получи неизправност.
За да настроите съотношението спо­ред свързания телевизор (16:9/4:3)
Настройте [TV Type] в положение [16:9] или • [4:3] според телевизора ви.
Когато свържете аудио/видео свърз­ващ кабел със S VIDEO
Когато S VIDEO щекера (S VIDEO канал) е • свързан, не се извеждат аудио сигнали. За да изведете аудио сигнали, свържете белите и червени щекери на входния аудио жак на вашия телевизор. Тази връзка произвежда изображения с по-• висока резолюция в сравнение а аудио/видео свързващия кабел.
Когато телевизорът ви е моно (Когатотелевизорът ви има само един аудиовходен жак)
Свържете жълтия щекер на аудио/видео • свързващия кабел към видео входния жак и белия (ляв канал) или червения (десен канал) ще­кер на аудио входния жак на вашия телевизор или видеорекордер.
BG
30
Когато свързвате към телевизора си посредством видеорекордер
Свържете видеокамерата си към LINE IN • входа на видеорекордера чрез аудио/видео свързващия кабел. Настройте входния селекторна видеорекордера в позиция LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 и т.н.).
Забележки
Когато възпроизвеждате филм записан със • SТD (стандартна резоюция) качество на изображението на телевизор със съотноше­ние 4:3, който не е съвместим с 16:9 сигнал, докоснете (MENU) t [Image Quality/ Size] t [ Wide Mode] t [4:3] t . Когато аудио/видео свързващият кабел се • изпозлва за извеждане на клипове, клиповете се извеждат със стандартна разделителна способност (STD).
Ако телевизорът/видеорекор­дерът Ви има 21-пинов адаптер (EUROCONNECTOR)
Използвайте 21-пиновия адаптер прило­жен към вашата видеокамера (продава се отделно).
Съвети
Телевизор/ видеорекордер
Ако свържете вашата видеокамера към • телевизора чрез повече от един вид кабел за извеждане на изображения, редът на приори­тетите сред телевизионните жакове за извеждане е както следва: HDMI t компонентен t S VIDEO t видео HDMI (High Definition Multimedia Interface) e • интерфейс, който изпраща и аудио, и видео сигнали. HDMI OUT жака извежда високока­чествени изображения и цифров аудио звук.
Относно “PhotoTV HD”
Тази видеокамера е съвместима с “PhotoTV HD” стандарта. “PhotoTV HD” ви позволява да възпроизвеждате детайлни изображения с наситени цветове и сложни текстури. Когато свържете Sony PhotoTV HD-съвместимо устройство посредством HDMI кабел* или компонентен A/V кабел**, можете да се наслаждавате на невероятно ка­чество на снимките в HD формат.
* Телевизорът автоматично превключва на
подходящия режим, когато възпроизвежда­те снимки.
** Нужна е настройка на телевизора. Моля, за
подробности се обърнете към ръковод­ството за експлоатация на вашия PhotoTV HD-съвместим телевизор.
Подготовка за експлоатация
BG
31
Допълнителни операции
Изтриване на движещи се изображения и снимки
Можете да освободите място на носителя като изтриете неподвижни изображения и клипове.
Забележки
Не можете да възстановите изображения • веднъж след като са изтрити. Запазете важните за вас клипове и снимки предвари­телно. Не отстранявайте батериите или промен-• ливотоковия адаптер от видеокамерата докато изтривате изображения. Това може да повреди носителя на запис. Не изваждайте картата с памет докато • изтривате изображения от нея. Не можете да изтривате снимки и клипове • със защита. Премахнете защитата на клипове и снимки преди да опитате да ги изтриете. Демонстрационният клип на видеокамерата • ви е със защита от изтриване. (HDR­CX160E/CX180E) Ако изтритите клипове/снимки са включени • в сценарий за възпроизвеждане, клиповете/ снимките също се изтриват от сценария.
Съвети
Ако започнете възпроизвеждане на изображе-• ние като го изберете от екран за индекс на съ­битие, можете да изтриете изображението
като изпозлвате екрана за възпроизвеждане. За да изтриете всички изображения записани • на носителя на запис и да възстановите всич­кото място за запис на носителя, формати­райте носителя. Намалените като размер изображения ще ви • позволят да прегледате много изображения едновременно на индекс екран, названието им е „миниатюри”.
Докоснете и изведете марки-3
ровка за клиповете или сним­ките, които ще изтриете.
Натиснете и задръжте изображение-• то на LCD екрана, за да потвърдите избора си. Докоснете --, за да се върне­те към предходния екран.
Докоснете 4 t t
.
За да изтриете едновременно всички движещи се изображения/снимки.
1 На стъпка 2 докоснете [All In Event].
BG
32
Докоснете 1 (MENU) t
[Edit]/[Copy] t [DELETE].
За да изберете и изтриете кли-
2
пове докоснете [Multiple Images] t [ MOVIE]/[ PHOTO]/ [ MOVIE/PHOTO].
Когато [ Setting] е в настройка [ STD Quality], вместо
се появява .
2 Докоснете , за да изберете
желаното събитие и докоснете
.
Докоснете и задръжте желаната • миниатюра, така че да потвърдите
изображението. се върнете към предходния екран.
3 Докоснете t .
Докоснете , за да
Запазване на движещи се изображения и снимки с помощта на компютър
Полезни операции при свързванена видеокамерата с компютър (Windows)
Можете да извършвате следните операции, като използвате “PMB (Pictute Motion Browser)”, който се намира на приложения CD-ROM, който ви позволява да правите повече с изображенията записани с видеокамерата.
Преглед
Календар
Запазване на
Качване
диск
DVD/Blu-ray
Мрежови услуги
Редакция
Обединяване на файлове с изображения
Лесно качване, когато не сте вкъщи
С PMB Portable, който е инсталиран предварително на видеокамерата ви, можете лесно да възпроизвеждате или качвате изображенияот мрежата като свързвате виде­окамерата си към компютър, когатоне сте вкъщи.
Запазване на клипове и снимки с помощта на компютър
BG
33
Подготовка на компютъра
(Windows)
Стъпка 1 Проверка на системата на компютъра
ОS (операционна система)*1
Microsoft Windows XP SP3*2/ Windows Vista SP1*3/Windows 7
CPU (процесор)*4
Intel Core Duo 1.66 GHz или по-бърз, или Intel Core 2 Duo 1.66 GHz или по-бърз. (Intel Core 2 Duo 2.26 GHz или по-бърз се изисква когато обработвате HD FX/HD FH филми) Въпреки това следните операции са въз­можни с Intel Pentium III 1 GHz или по-бърз:
- При прехвърляне на движещи се изображе­ния и снимки на компютър
- При записване на диск с едно докосване – One Touch Disk Burn
- При създаване на дискове в Blu-ray/AVCHD формат/DVD видео (Когато създавате DVD видео чрез преобразуване на изобра­жения с висока разделителна способност (HD) в изображения със стандартно качество (SD), е необходим процесор от вида Intel Pentium 4, 2.8 GHz или по-бърз.)
- При копиране на диск
- Обработка на клип със стандартна разделителна способност на изображени­ето (STD).
Софтуер
DirectX 9.0c или по-нова версия (Този про­дукт се основава на DirectX технологията. Необходима е инсталация на DirectX).
Памет
За Windows XP: 512 MB или повече (1 GB или повече е препоръчително.) Въпреки това за обработка само на SD (стандартно качество) изображения ще ви бъде нужна 256 MB памет или повече. За Windows Vista/Windows 7: 1 GB или повече
Твърд диск
Необходима памет за инсталация: Прибли­зително 500 MB (10 GB или повече, когато създавате дискове в AVCHD формат. Когато създавате Blu-ray дискове, са необ­ходими максимум 50 GB.)
BG
34
Дисплей
Минимум резолюция 1,024 х 768 пиксела
Други
USB порт (трябва да има по стандарт, препоръчителен е високоскоростен USB (USB 2.0 съвместим)); дисково устрой­ство, което може да записва Blu-ray/DVD дискове (за инсталация на софтуера е нуж­но CD-ROM устройство) Препоръчителна е или NTFS, или exFAT файлова система за система на твърдия диск.
*1 Необходима е стандартна инсталация.
Операциите не са гарантирани, ако операционната система е обновена до нова среда.
*2 Не се поддържат 64-битови операционни
системи и Starter (Edition). Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 или по-нова се изисква, за да изпозлвате функция за
създаване на дискове и пр. *3 Не се поддържа Starter (Edition). *4 Препоръчваме ви по-бърз процесор.
Забележка
Операциите не са гарантирани за всички • компютърни среди.
Когато използвате Macintosh
Приложеният софтуер “PMB” не се поддържа от Macintosh компютри. За да обработвате снимки, като използ­вате Macintosh компютър, свързан към видеокамерата, свържете се с Apple Inc..
Стъпка 2 Инсталиране на прило­жения софтуер “PMB”
Инсталирайте “PMB” преди да свързва­те вашата видеокамера към компютър.
Забележки
Ако на компютъра вече е инсталирано друго • копие на “PMB”, версия под 5.0.00, възможно е някои функции да не работят правилно, когато инсталирате “PMB” версията от приложения CD-ROM. Също така,от прило­жения CD-ROM се инсталира и приложение “PMB Launcher” и можете да стартирате “PMB” или друг софтуер посредством “PMB Launcher”. Щракнете два пъти върху “PMB Launcher” иконката на десктопа ви, за да стратирате “PMB Launcher”.
Уверете се, че вашата видеока-a мера не е свързана към компю­търа.
b
Включете компютъра.
Влезте в системата като Administrator • (администратор), за да извършите тази инсталация. Затворете всички работещи приложе-• ния на компютъра преди да инсталира­те софтуера.
Поставете приложения CD-ROM c в дисковото устройство на вашия компютър.
Извежда се инсталационният екран.
Ако екранът не се изведе, щракнете • върху [Start] t [Computer] (в Windows XP, [My Computer]), след това щракнете два пъти върху [SONYPICTUTIL, (E:)] (CD-ROM)*.
* Наименованието на твърдия диск
може да се различава (например (Е:)) в зависимост от компютъра.
Щракнете върху [Install].d
Изберете страната или e региона.
f
Изберете езика за приложение­то, което ще инсталирате, след това преминее към следващия екран.
g
Прочетете условията на лицен­за внимателно. Ако сте съгласни с условията, променете
и след това щракнете върху
[Next] t [Install].
в
Следвайте екранните инструк-h ции, за да продължите инстала­цията.
Може да се наложи да инсталирате ня-• кои други приложения включени на диска едновременно. Ако сепояви дисплей за инсталация, следвайте инструкциите, които се появяват на екрана. Когато се наложи да рестартирате • компютъра следвайте инструкциите, които се появяват на екрана и рестар­тирайте. Свържете видеокамерата към компю-• търа, когато получите инструкция да направите това.
Включете вашата видеокамера, i след това свържете видеока­мерата към компютър, като използвате приложения USB кабел, след това докоснете [USB Connect] на LCD екрана на виде­окамерата.
Когато инсталацията приключи, j отстранете CD-ROM диска от компютъра си.
Щракнете върху иконка (PMB Icon), която се появява на десктопа на ком­пютъра ви, за да стартирате софтуера.
Запазване на клипове и снимки с помощта на компютър
BG
35
Забележки
За да създадете дискове или да използвате дру-• ги функции на Windows XP, Image Mastering API v2.0 за Windows XP трябва да бъде инсталира­на. Ако Image Mastering API v2.0 за Windows XP още не е инсталирана, изберете я от екрана със задължителни за инсталиране програми и я инсталирайте като следвате екранните указания (За да се осъществи инсталация­та, компютърът трябва да е свързан към интернет). Можете да инсталирате Image Mastering API v2.0 за Windows XP в отговор на съобщение изведено, когато опитате да изведете тези функции. Работата не е гарантирана ако четете или • записвате данни от и навидеокамерата като изпозлвате софтер различен от приложения “PMB”. За информация относно съвмести­мостта на софтуера, който използвате , кон­султирайте се с производителя на софтуера.
За да изключите вашата видеокамера от компютъра
1 Щракнете върху иконата в долния
десен ъгъл на десктопа на компютъра t [Safely remove USB Mass Storage Device].
2 Докоснете [Cancel] t [YES] на екра-
на на видоекамерата.
3 Изключете USB кабела.
Ако използвате Windows 7, иконката
може да не се появи на десктопа на компютъра. В този случай можете да изключите видеокамерата от компю­търабез да следвате описаните по-горе процедури.
Забележки
Не форматирайте вградения носител за запис • чрез компютър. Ако направите това, видеока­мерата може да не функционира правилно. Не въвеждайте AVCHD дискове за запис, съз-• дадени с помощта на “PMB” софтуер на DVD
плейъри или рекордери, тъй като тези ус­тройства не поддържат AVCHD стандарт. Ако направите това, може да не успеете да отстраните дисковете от устройствата. Видеокамерата прави записи с висока разде-• лителна способност посредством AVCHD формат. С използването на приложения PC софтуер, записът с висока разделителна способност може да бъде копиран на DVD носител. Въпреи това DVD носител, който съдържа AVCHD запис НЕ трябва да бъде из­ползван с DVD плейъри/рекордери, тъй катп може да не успеете да отстраните диска от тях и те могат да изтрият съдържанието без предупреждение. Влезте чрез компютъра и посредством • софтуера “PMB”. Не модифицирайте фай­ловете или папките на видеокамерата чрез компютър без да използвате определеното за целта приложение за компютър. Файловете с изображения могат да бъдат унищожени или да не се възпроизведат. Операциите не са гарантирани, ако извърши-• те гореописаните операции без да използвате определеното за целта приложение за ком­пютър. Видеокамерата автоматично разделя изо-• бражения, които надвишават 2 GBи запазва частите като отделни файлове. Всички файлове с изображения могат да бъдат пока­зани като отделни файлове на компютъра, въ­преки това файловете ще бъдат третирани правилно от функция по прехвърляне или от “PMB” софтуер. Използвайте приложения “PMB” софтуер, • когато прехвърляте дълги клипове или редактирате изображения от видеокамерата на компютър. Ако използвате друг софтуер, изображенията може да не бъдат прехвърлени правилно.
-Когато изтривате файлове с изображения, • следвайте стъпките на стр. 32. Не изтривай­те файловете с изображения на видеокамера­та директно от компютъра. Можете да създадете Blu-ray диск, като • използвате компютър с Blu-ray записващо устройство. Инсталирайте BD Add-on софтуера за “PMB”.
BG
36
Стартиране на PMB (Picture Motion Browser)
Щракнете два пъти върху 1
иконата на “PMB” на екрана на компютъра.
“PMB” софтуерът стартира.
Щракнете два пъти върху ико-
2
ната на “PMB Help” на екрана на компютъра, за да използвате “PMB”.
Забележки
Ако иконата не е изведена на екрана на • компютъра, щракнете върху [Start] t [All Programs] [PMB] t желана опция.
Съвети
Щракнете два пъти върху “PMB • Launcher” на десктопа на компютъра. Това позволява да стартирате желаната функция като я изберете от списъка с “PMB” функции.
Качване на изображе­ние в мрежова услуга
Софтуерът “PMB Portable” е пред­варително инсталиран на вашата видеокамера. Можете да се насладите на следните функции като използвате “PMB Portable”:
Качване на изображения в мрежови услу-• ги като например блогове с лекота. Качване от компютър свързан в мрежа, • когато не сте вкъщи. регистриране на мрежови услуги (като
блогове), които да използвате често. Щракнете върху бутон [Help] в горния ляв ъгъл на компютърния екран след като “PMB Portable” софтуера старти­ра и след това можете да преглеждате подробности затова как се използва софтуера.
Стартиране на “PMB Portable”
Включете видеокамерата и я a свържете към компютър като използвате вградения USB кабел.
Появява се екран [USB Select] на екрана • на видеокамерата.
Запазване на клипове и снимки с помощта на компютър
BG
37
Докоснете [USB Connect] на b екрана на видеокамерата.
Когато използвате Windows 7: От­варя се прозорче Device Stage* Когато използвате Windows XP/ Windows Vista: Извежда се AutoPlay Wizard.
Ако не се появи екран [USB Select], • докоснете (MENU) t [Setup] t [ Connection] t [USB Connect].
* ”Device Stage” е меню на Windows 7,
което се изпозлва за управление на устройства (видеокамери, фотоапара­ти и прочие), които са свързани към компютър.
Щракнете върху “PMB Portable”.c
Появява се екран с лицензно спора­зумение.
d
Изберете желан език и щракне­те върху [OK].
Появява се екран за зона.
e
Изберете [Region] и [Country/ Area] и щракнете върху [OK].
Появява се екран с лицензно спора­зумение.
f
Прочетете споразумението вни­мателно и щракнете [I Agree].
“PMB Portable” стартира.
[PMBPORTABLE], след това щракнете дву­кратно върху [PMBP_Win.exe]. Ако “Device Stage” не стартира докато • ползвате Windows 7, щракнете върху [Start], след това щракнете два пъти върху икон­ката с камера t иконката на носителя, на който се съхраняват желаните изображения t[APPLICATION] t [PMBP_MTP.exe]. Ако изпозлвате Windows 7, прозорчето за • стартиране Device Stage (което не съдържа информация относно специфичното устрой­ство) може да се появи, в зависимост от Настройките на компютъра. В такъв случай следвайте инструкциите на екрана и свалете обновена информация за системата. Ако използвате Windows 7, [USB Connect • Setting] (USB режим по прехвърляне ще бъде променен в [Mass Storage] автоматично, когато стартирате “PMB Portable”. Когато качвате изображения посредством • интернет като в случая на видеокамерата, кеш файловете мога т да бъдат запазени в компютъра, който ползвате в зависимост от доставчика на услугата, на чиито сайт качвате.. Ако се получи проблем с “PMB Portable” • или ако погрешно сте изтрили софтуер, можете да свалите “PMB Portable” installer от мрежата.
Забележки
Когато използвате “PMB Portable”, уверете се, • че сте свързали видеокамерата в мрежа. Настройте [USB LUN Setting] в положение • [Multi] (стр. 54). Ако “PMB Portable” не стартира, настрой-• те [USB Connect Setting[ в положение [Mass Storage] (стр. 54) и опитайте да се свържете отново. Ако когато ползвате Windows XP или • Windows Vista, AutoPlay Wizard не се появи,щракнете върху [Start] t [Computer] t(в Windows XP [My Computer]) t
BG
38
Забележки за “PMB Portable”
Можете да сваляте линкове от някои страници администрирани от Sony (оттук нататък опсани като “Sony Server”) посредством “PMB Portable”. Трябва да правите следното, за да използвате услуга за качване на изобра­жение (оттук нататък описана като „услуга”) осигурена от различни уеб­страници включително тези свързващи “PMB Portable”.
В зависимост от уебстраницата може • да се налагат регистрация и такси, за да може услугата да се ползва. Изпозлвайте според правилата цитирани в сайта. Услугата може да бъде отменена или про-• менена без предупреждение от управата на сайта. В този и други случи Sony не носи отговорност за загуби, проблеми или повреди между вас и трети страни, възникнали в следствие на ползването на услугата. Sony сървърът ще ви препраща към • различни услуги. Въпреки това обаче може да не получите достъп до всички сайтове поради различни причини като например поддръжка на сървъра. Ако Sony реши да прекрати работата • на сървър, това ще бъде обявено предва­рително на страницата на Sony. Информация като URL адрес на сайта, • към който сте прехвърлени от Sony Server може да бъде записана с цел да се подобрят продуктите и услугите, които Sony предлага за в бъдеще. Въпреки товалична информация няма да бъде записвана.
Запазване на клипове и снимки с помощта на компютър
BG
39
Запазване на изображения на външен носител
Избор на метод за запазване на изображения посредством външен носител
Можете да запазите клипове с висока разделителна способност (HD) като използвате външно устройство. Изберете метод, който да използвате псоред устройството.
Външни устройства Свързващ кабел Страница
Външен медия носител
Запазва изображения на вън­шен медия носител с висока разделителна способност (HD) качество на изображе­нието.
DVDirect Express DVD writer
Запазва изображения на DVD диск с висока разделителна способност (HD) качество на изображението.
DVD различно от DVDirect Express
Запазване на изображения на DVD диск с висока резолюция (HD) качество на изображе­нието или със стандартна резолюция (STD).
Харддиск рекордер
Запазване на изображения на DVD диск със стандарт­на разделителна способ­ност (STD) качество на изображението.
SB кабел адаптер VMC-UAM1 (продава се отделно)
Вграден USB кабел на DVDirect Express
Вграден USB кабел
Аудио/видео свърз­ващ кабел (приложен)
42
45
48
49
Клипове, които са записани със стандартна разделителна способност (STD) качество на изображението
Използвайте аудио/видео свързващ кабел, за да свържете видеокамерата към външни устройства, на които запазвате изображения.
Забележки
AVCHD дискове за запис могат да се възпроизвеждат само посредством AVCHD формат съвмести-• ми устройства. Дискове с висока разделителна способност (HD) качество на изображението не трябва да се използ-• ват в DVD плейъри/рекордери. Тъй като DVD плейърите/рекордерите не са съвметими с AVCHD формат, те може да не изведат обратно диска. Изтрийте демонстрационният диск, когато копирате или създавате дискове. Ако не е изтрит, • видеокамерата може да не функционира правилно. Веднъж след като изтриете демонстрационния клип, не можете да го възстановите.
BG
40
Видове носители, на които се запазват изображения
Обърнете се към „Избор на режим за запис” на стр. 24.
Устройства, на които създаден диск може да се възпроизвежда
DVD диск с висока разделителна способност (HD) на изображението.
Плейъри с AVCHD формат съвместимосткато например блу-рей диск плейъри с марка Sony или PlayStation 3.
DVD диск със стандартна разделителна способност (STD) на изображението.
Обикновени DVD устройства за възпроизвеждане като DVD плейъри.
Забележки
Винаги поддържайте своя PlayStation® 3 с най-скорошната софтуерна версия инсталирана.• PlayStation® 3 може да не е наличен в някои страни/региони.
Запазване на изображения на външен носител
BG
41
Запазване на изображения на външни носители
Можете да запазвате клипове и изобра­жения на външни носители (USB памет), както и външни харддиск устройства. Можете да възпроизвеждате изображе­ния на видеокамерата или друго възпро­извеждащо устройство.
Забележки
За тази операция се нуждаете от USB • адаптерен кабел модел VMC-UAM1 (продава се отделно). USB адаптерен кабел модел VMC-UAM1 може • да не еналичен в някои страни/региони. Свържете видеокамерата към стенен кон-• такт като използвате приложения променли­вотоков адаптер (стр. 12). Обърнете се към Ръководството за употреба • приложено към външния носител.
Съвети
Можете да прехвърляте изображения запазени • на външен носител на компютъра си като изпозлвате приложения софтуер “PMB”.
Функции налични при запазване на изо­бражения на външни устройства.
Възпроизвеждане на изображения посред- – ством видеокамера (стр. 44). Прехвърляне на изображения в “PMB”.
Устройства, които не можете да използвате като носители
Не можете да използвате следните устрой-• ства като външни медийни носители:
Медийни устройства с обща памет – надвишаваща 2 ТВ. Обикновени CD и DVDустройства. – Носители свързани посредством USB хъб. – Медийни устройства с вграден USB хъб. – Картови четци.
Забележки
Може да не успеете да използвате външни • носители с функция код. FAT файлова система е налична за вашата • видеокамера. Ако носителят за съхранение на външното устройство в фоматиран за NTFS файлова система, форматирайте външния носител като използвате видеокамерата. Екранът за форматиране се появява когато външният медиен носител е свързан към видеокамерата. Уверете се, че важните данни не са бил съхранени предварително преди да форматирате с помощта на видеокамерата.
Операциите не са подсигурени с всяко устрой-• ство, притежаващо характеристиките да работи. За подробности относно наличните външни • медийни устройства, посетете страницата за поддръжка на Sony за вашата страна/ регион.
Свържете променливотоков 1
адаптер и захранващ кабел към DC IN жака на видокамерата и електрическата мрежа.
Ако външният носител има про-
2
менливотоков захранващ кабел, свържете го към контакта.
Свържете USB адаптерният
3
кабел към външния медиен носител.
Свържете USB адаптерният
4
кабел към  (USB) жака на видеокамерата ви.
Уверете се, че не сте изключили USB кабела докато е изведен надпис [Preparing Image Database file. Please wait.]. Ако на LCD екрана бъде изведен надпис [Repair Img. DB F.], докоснете .
BG
42
USB адаптерен кабел модел VMC-UAM1 (продава се отделно)
За този тип свързване не можете да • изпозлвате вградения USB кабел.
Свържете външно медийно 5
устройство и докоснете [Copy.] на екрана на видеокамерата.
HDR-CX130E:
Клипове и снимки, които се съхраняват на картата с памет (въведена във видеокамерата) и ко­ито не са запазени още на външно устройство могат да се запазят на свързаното този път медийно устройство.
HDR-CX160E:
Клипове и снимки, които се съхра­няват в паметта на видеокамера­та, избрана в опция [Media Select] и които все още не са запазени още на външно устройство могат да се запазят на свързаното този път медийно устройство.
Тази операция е налична само когато • има новозаписани изображения.
След като операцията е завър-6
шена, докоснете опция на екрана на видеокамерата.
Когато свързвате външен носител Изображенията запазени на външен носител се извеждат на екрана. Изобра­женията, запазени на външно свързано устройство се извеждат също на LCD екрана. Когато е свързан външен медиен носител, е Event екран се появява иконка.
Можете да направите настройки на менюто на външния носител като например да изтриете изображения. Докоснете
(MENU) t [Edit/
Copy] в екран Event View.
За да изключите външния медиен носител
1 Докоснете докато видеокамера-
та е в режим на изчакване за възпро­извеждане (изведени са надписи [Event View] или Event Index) от външния носител.
2 Изключете USB адаптерния кабел.
Забележки
Броят на сцените, които можете да запазите
на външния носител са както следва. Въпреки
това, дори и външният медиен носител да
има свободно място, не можете да запазите
сцени, които надвишават следния брой.
Клипове с висока разделителна способ- – ност качество на изображението (HD): Макс. 3,999 Клипове със стандартна разделителна – способност качество на изображението (STD): Макс. 9,999
Снимки: Макс. 40,000 – Броят на сцените може да е по-малък в зави­симост от записаните изображения.
Запазване на изображения на външен носител
BG
43
Запазване на клипове и снимки
Можете да запазите цлани клипове и снимки от видеокамерата на външен носител.
a
Свържете видеокамерата и външния носители докоснете [Playing without copying.] (Възпро­извеждане без копиране).
Извежда се прозорец Event View на външния носител.
b t[Edit/Copy]
Докоснете (MENU) t [Copy].
c
Следвайте инструкциите, които се появяват на екрана, за да изберете носител на запис [HDR-CX160E/CX180E], метод на избор на изображение и вид изображение.
Не можете да копирате изображе­ния от външно медийно устрой­ство на вградената памет на видеокамерата.
d
Когато изберете [Multiple Images], докоснете изображение­то, което желаете да запазите.
Появява се маркировка
Натиснете и задръжте изображение-• то на LCD екрана, за да потвърдите. Докоснете ,за да се върнете към предишен екран. Ако изберете [All In Event], избере-• те събитието, което да копирате посредством . Не можете
BG
да изберете няколко събития.
44
Докоснете e t t
на екранана видеокаме-
рата.
Възпроизвеждане на изображения от външното устройство памет на видеокамерата
Свържете видеокамерата и a външния носители докоснете [Playing without copying.] (Възпро­извеждане без копиране).
b
Изберете изображението, което искате прегледате и го възпро­изведете (стр. 25).
Можете да преглеждате изображения и • на телевизионен екран ако сте свързали видеокамерата към телевизор (стр. 29). Можете да възпроизвеждате клипове • с висока разделителна способност качество на изображението (HD) на компютъра си като изпозлвате опция [Player for AVCHD]. Стартирайте [Player for AVCHD] и изберете устрой­ството, към което е свързан външния носител посредством [Settings].
За да извършите [Direct Copy] ръчно
.
Можете да извършите [Direct Copy] ръчно, когато видеокамерата е свързана към външен носител.
1 Докоснете (MENU) t [Edit/
Copy] t [Direct Copy] в прозорче [Event View].
2 Докоснете [Copy images that have not
been copied.]
3 Докоснете t .
Забележки
Ако видеокамерата не разпознава устрой-• ството на външния носител, опитайте една от следните операции.
Изключете USB адаптерния кабел и – свържете отново.. Ако външният носител има захранващ ка- – бел, свържете към електрическата мрежа.
Създаване на диск с помощта на DVD за­писващо устройство, DVDirect Express
Можете да създадете диск или възпро­изведете изображения от създадения диск като използвате DVD writer или DVDirect Express (продават се отделно). Обърнете се към упътването за употре­ба на DVD рекордера.
Забележки
Свържете видеокамерата към електрическа-• та мрежа катоизползвате приложения про­менливотоков адаптер за тази цел (стр. 12). В тази част DVDirect е описан като „DVD • рекордер”.
Можете да използвате само неупотре­бявани дискове от вида:
12 см DVD-R;
12 см DVD+R;
Устройството не поддържа двуслойни
дискове.
Свържете променливотоковия 1
адаптер и захранващия кабел към DC IN жака на вашата видеокамера и електрическата мрежа (стр. 12).
Включете видеокамерата и
2
свържете DVD рекордера към (USB) жака на вашата виде­окамера с USB кабела на DVD рекордера.
Запазване на изображения на външен носител
Не можете да използвате вградения • USB кабел за този вид свързване.
BG
45
3 Поставете неизползван диск 3
в DVD рекордера и затворете шейната на диска.
4 (DISC BURN) на
Натиснете DVD рекордера.
HDR-CX130E:
Клипове, запазени в картата с памет (въве­дена във видеокамерата) и които не са били запазени на диск, могат да бъдат запазени на диск сега.
HDR-CX160E/CX180E:
Клиповете записани на вградената памет, които не са били запазени в един от носи­телите на памет на видеоккамерата избран посредством [Media Select], ще бъдат записани на този диск. Когато има незапазени клипове с висока разде-• лителна способност (HD) и изображения със стандартна разделителна способност (SD), те ще се запазят на индивидуални дискове според качеството на изображението. Ако искате да копирате файлове, които не • се побират на диска, подменете диска в DVD рекордера с нов и повторете операцията.
След като операцията е при-5
ключена, докоснете t
t (шейната се отва­ря) t отстранете диска t натиснете
на екрана на
видеокамерата.
Докоснете 6 и изключете
USB кабела.
Съвети
Ако общият размер на паметта на клипове-• те, които ще се записват посредством DISC BURN операция надвишава размера на диска, създаването на диска спира при достигане капацитета на паметта. Последният клип може и да бъде отрязан.
За да персонализирате диск с DISC BURN OPTION
Извършете тази операция в следните случаи:
Когато презаписвате желано изображение; – Когато създавате няколко копия на същия – диск;
Свържете видеокамерата и DVD a рекордера и докоснете опция [DISC BURN OPTION].
b
Изберете носител на запис съ­държащ клиповете, които жела­ете да запазите (HDR-CX160E/ CX180E) и докоснете [Next].
BG
46
Докоснете клипа, който искате c да запишете на диска.
Появява се маркировка .
Остатъчен капацитет на диска
Натиснете и задръжте желаната мини-• атюра на LCD екрана, за да потвърди­те. Докоснете маркировка , за да се върнете към предишен екран.
Докоснете d t на екрана на видеокамерата.
За да създадете друг диск със съ­щото съдържание, поставете нов диск и докоснете [CREATE SAME DISC].
e
След като работата е приключена,докоснете [EXIT] t
на екрана на видеокаме-
рата.
Възпроизвеждайте създадения диск, за да се • уверите, че презаписът е извършен успешно преди да изтриете клипа от видеокамерата. Ако на екрана се появи [Failed.] или [DISC • BURN failed.], поставете друг диск в DVD рекордера и извършете отново операцията по DISC BURN.
Съвети
Създаването на диск с презапис до лимита на • диска отнема между 20 и 60 минути. Може да отнеме и повече време в завсимост от режима на заис и броя на сцените.
За да възпроизвеждате диск на DVD рекордер.
Свържете променливотоковия a адаптер и кабела за захранване към DC IN жака на вашата виде­окамера и съответно електри­ческата мрежа (стр. 12).
b
Включете видеокамерата и свържете DVD рекордера към  (USB) жака на видеокамерата посредством USB кабела на DVD рекордера.
Запазване на изображения на външен носител
f
Изключете USB кабела от ваша­та видеокамера.
Забележки
Не извършвайте нито едно от следните, • когато създавате диск:
Изключвате видеокамерата; – Изключвате USB кабела или променливо- – токовия адаптер; Излагате видеокамерата на механични – вибрации; Изваждате картата с памет от видеока- – мерата.
Можете да възпроизвеждате клипове на теле-• визионния екран като свържете видеокамера­та към телевизор (стр. 29).
BG
47
Поставете създадения диск в c DVD рекордера.
Клиповете от диска се появяват в екран индекс на видеокамерата.
Натиснете който и да е бутон
d
за възпроизвеждане на DVD рекордера.
Можете също така да работите и от екрана на видеокамерата.
e на екрана на
Докоснете видеокамерата и отстранете диска след като операцията е завършена.
f и изключете
Докоснете USB кабела.
Създаване на диск с висо­ка разделителна способ­ност (HD) с помощта на DVD записващо устрой­ство различно от DVDirect Express
Използвайте USB кабел, за да свържете вашата видеокамера към устройство за създаване на дискове съвместимо с изображения с висока разделителна способност (HD), като например Sony DVD записващо устройство. Обърнете се и към ръководството за експлоата­ция, приложено към устройствата, които ще свързвате.
Забележки
Свържете вашата видео камера към мрежата • от 220V, като за тази операция използвате приложения променливотоков адаптер (стр.
12). В някои страни/региони може да не е наличен • DVD рекордер с марката Sony.
Свържете променливотоковия 1
адаптер и кабела за захранване към DC IN жакана вашата виде­окамера и съответно електри­ческата мрежа (стр. 12).
Включете вашата видеокамера
2
и свържете DVD записващо устройство към жака на вашата видеокамера, като използвате вградения USB кабел.
(USB)
BG
48
На екрана на видеокамерата се извежда съобщението [USB SELECT].
Ако не се появи съобщението [USB • SELECT], докоснете (MENU) t [Setup] t [ Connection]t [USB CONNECT].
Докоснете [USB CONNECT] на c екрана на видеокамерата.
Изведеният носител за запис се различа-• ва в зависимост от модела.
Запишете движещото се d изображение на свързаното оборудване.
За подробности се обърнете към • ръководството за експлоатация, приложено към устройството, което ще свързвате.
След като операцията приключи, e докоснете t на екрана на видеокамерата.
f
Изключете USB кабела.
Създаване на диск със стандартно качество (SТD) с помощта на за­писващо устройство и др.
Можете да презаписвате изображения, възпроизвеждани на вашата видеокаме­ра, на диск или видеокасета, като свър­жете вашата видеокамера към рекордер или Sony DVD записващо устройство и др посредством използването на A/V свързващ кабел. Свържете устройство­то по един от двата начина A или B. Обърнете се и към ръководството за експлоатация, приложено към устрой­ствата, които ще свързвате.
Забележки
Свържете вашата видеокамера към мрежата • от 220 V, като за тази операция използвате приложения променливотоков адаптер (стр.
12). В някои държави/ региони е възможно да не се • предлагат записващи устройства на Sony. Движещите се изображения с висока • разделителна способност (HD) ще бъдат презаписани със стандартно качество на изображението (SD).
Запазване на изображения на външен носител
BG
49
A/V диатанционен конектор
Входове
S VIDEO
VIDEO
(жълт) (бял)
AUDIO
(жълт)
(червен)
Заредете носител на запис в 1
устройството за запис.
Ако устройството за запис притежа-• ва селектор за избор на входен сигнал, задайте селектора за входен сигнал в режим на приемане на входни сигнали.
Свържете вашата видеокамера 2
към записващото устройство (рекордер и др.) с A/V свързващ кабел A (приложен в компле­кта) или A/V свързващ кабел с S VIDEO B (продава се отделно).
Свържете вашата видеокамера към • входните жакове на записващото устройство.
Започнете възпроизвеждане-3
то на вашата видеокамера и запишете на устройството за запис.
За подробности се обърнете към • ръководството за експлоатация, при­ложено към устройството за запис.
посока на сигнала
A A/V свързващ кабел (приложен) B A/V свързващ кабел със S VIDEO
(продава се отделно)
Когато свързвате към друго устройство посредством S VIDEO жак, като използвате A/V свързващ кабел с S VIDEO кабел (продава се отделно), можете да получавате изображения с по-високо качество, отколкото при връзката само с A/V свързващ кабел. Свържете белия и червения щекери (ляв/десен аудио) и S VIDEO щекера (S VIDEO канал) на A/V свързващия кабел с S VIDEO кабел. Ако свържете само S VIDEO щекера, няма да чуете звук. Връзката с жълтия щекер (видео) не е необходима.
BG
50
Когато презаписът приключи, 4
спрете записващото устрой­ство и след това спрете и вашата видеокамера.
Забележки
Тъй като презаписът се извършва посред-• ством аналогов трансфер на данни, качество­то на изображението може да се влоши. Не можете да презаписвате изображения на • рекордери, свързани с HDMI кабел. За да записвате дата/час или данни с настрой-• ки на камерата, докоснете ---в настройки за въпроизвеждане (MENU) t [Setup] t [ (Playback Settings)] t [Data Code] t желана настройка t . Когато размерът на екрана на устройства-• та за извеждане (телевизор и др.) е 4:3, докоснете (Connection)] t [TV Type] t [4:3] t Когато свързвате моно устройство, свър-• жете жълтия щекер на A/V свързващия кабел към входния видео жак, и свържете белия (ляв канал) или червения (десен канал) щекер към входния аудио жак на устройството.
(MENU) t [Setup] t [
Настройка на вашата видеокамера
Използване на менюта
Използвайки менютата вие можете да извършвате различни настройки и да ползвате различни полезни функции. Видеокамерата има различни опции в менютата във всяка от шестте категории.
SHOOTING Mode (Опции за персонализирано заснемане (стр. 52)
Camera/Mic (Опции за персонализиран запис) (стр. 52)
Image Quality/Size (Oпции за настройка на размер и качество на изображение­то) (стр. 53)
PLAYBACK Function (Опции за възпроизвеждане) (стр. 53)
Edit/Copy (Опции за редакция) (стр. 53)
Setup (Други опции за настройка) (стр. 53)
Операционни менюта
Следвайте долуизброените процедури, за да настройвате опции в менюто.
Настройка на вашата видеокамера
Менюта [Camera/Mic] и [Setup] имат подкатегории. Докоснете иконките за подкате­гории и екранът се променя с опции за останалите подкатегории. Сивите менюта или подкатегории не са налични.
Забележки
Може да не успеете да настроите някои опции в менюто в зависимост от условията за запис и • възпроизвеждане. Натиснете , за да приключите с настройката на менюто или да се върне към предишния екран.
BG
51
Списъци с менюта
Режим заснемане
MOVIE .................................Заснема клипове.
PHOTO .................................Заснема неподвижни изображения.
SMTH SLW REC ................ Записва бързо движещи се обекти в забавен каданс.
GOLF SHOT ........................Разделя двесекунден бърз запис на кадри, които се записват.
Камера/Микрофон
(Manual Settings) (Ръчна настройка)
WHITE BALANCE ........... Регулира цветовия баланс към яркостта на заобикалящата среда.
SPOT MTR/FCS ............... Регулира яркостта и фокуса за избрания обект едновременно.
SPOT METER .................... Регулира яркостта на изображението на обект, който докоснете
SPOT FOCUS ....................Фокусира върху обект, който докосвате на екрана.
EXPOSURE ........................ Регулира яркостта на клипове и снимки.
FOCUS................................Фокусира ръчно.
LOW LUX ...........................Записва ярки цветове в замъглени условия.
(Camera Settings) (настройка на видеокамерата)
SCENE SELECTION ...... Избира подходящи настройки за запис според типа сцена като
FADER ........................Постепенно проявява или замъглява сцени.
SELF-TIMER .............. Настройва самостоятелния таймер, когатовидеокамерата е в
TELE MACRO ................... Заснема обект на фокус, без фокус върху фона като клип и снимки.
STEADYSHOT ..........Настройва функция SteadyShot, когато записвате клип.
STEADYSHOT .......... Настройва функция SteadyShot, когато записвате неподвижни
DIGITAL ZOOM .............. Настройва максималното ниво на увеличение за цифров zoom,
CONVERSION LENS ...... Оптимизира функция SteadyShot и фокуса според прикачения
AUTO BACK LIGHT ....... Регулира експонацията за осветени отзад обекти автоматично.
(Face) (Лице)
FACE DETECTION..........Регулира автоматично качеството на изображението на лица.
SMILE SHUTTER .............Автоматично заснема, когато засече усмивка.
SMILE SENSITIVITY ....... Настройва чувствителност за засичане на усмивка като използва
(Microfone) (Микрофон)
BLT-IN ZOOM MIC .........Записва клипове с жив звук подходящ за позицията на увеличение.
WIND NOICE REDUCT Намалява шум причинен от вятър.
MICREF LEVEL ................Настройва нивото на микрофона.
Категория (Shooting Assist) (Помощ при заснемане)
GUIDEFRAME ................. Извежда рамката, за да подсигури, че субектът е хоризонтален или
DISPLAY SETTING .......... Настройва продължителността, за която иконки и индикатори
на екрана.
например нощна гледка или плаж.
режим на запис на клип.
изображения.
което надминава оптичния zoom.
обектив.
smile shutter функция.
вертикален.
се извеждат на LCD екрана.
BG
52
Image Quality/Size (Размер/качество на изображение)
REC MODE ............... Настройва режим за запис на клипове. Когато записвате бързо
FRAME RATE ............Настройва честотата на кадрите за запис на клипове.
Настройка ... Настройва качеството при възпроизвеждане запис или редакция
WIDE Mode ............... Настройва съотношението хоризонтала към вертикала, когато
X.V.COLOR ................Записва по-широк диапазон цветове.
IMAGE SIZE ..............Настройва размер за изображението.
движещи се обекти, препоръчваме ви да използвате високо качество на изображението като [FH].
на клипове.
записвате клипове със стандартна разделителна способност на изображението (SТD).
Playback Function (Функция по възпроизвеждането)
EVENT VIEW ...................Показва дисплей за извеждане на събития.
HIGHLIGHT MOVIE ...... Започва Highlight Playback.
SCENARIO ..................Възпроизвежда любимия Ви сценарий запазен в Highlight Playback.
Edit/Copy (Редакция/Копиране)
DELETE ..............................Изтрива изображения или клипове.
PROTECT ...........................Защитава от случайно изтриване изображения или клипове.
COPY* ................................ Копира изображения от избрания вътрешен носителна вградена-
DIRECT COPY ................. Копира изображения запазени във вградения носител или картата
та карта с памет.
с памет на външен носител.
Setup (Настройки)
(Media Settings) (Настройки за носителя)
MEDIA SELECT* ............. Настройва типа носител, който да се използва за запис на изобра-
MEDIA INFO ................... Извежда информация за носителя за запис, като например свобод-
FORMAT............................. Изтрива всички данни на вградения носител или картата с
REPAIR IMG.DB.F ............Възстановява данните от вградената памет (стр. 57).
FILE NUMBER..................Настройва приписване на номер на файла.
(Playback Settings) (Настройки за възпроизвеждане)
DATA CODE .....................Настройва датата и часа.
VOLUME ............................Регулира нивото на звука за възпроизвеждане (стр. 27).
(Connection) (Свързване)
TV TYPE ............................. Конвертира сигнала в зависимост от свързания телевизор
COMPONENT ................ Изберете тази опция когато свързвате видеокамерата си към
HDMI RESOLUTION ..... Задава резолюция за изведеното изображение, когато свързвате
CTRL FOR HDMI ........... дали устройството за дистанционно управление да се изпозлва,
USB CONNECT ............... Избира кой вид носител на видеокамерата да се използва, когато
жения или клипове (стр. 17).
но място.
памет.
(стр. 29).
телевизор посредством компонентен входен жак (стр. 30).
вашата видеокамера към телевизор с HDMI кабел.
когато видеокамерата е свързана към ‘BRAVIA’ Sync съвместим телевизор посредством HDMI кабел (продава се отделно).
към нея е свързано външно устройство посредством USB.
Настройка на вашата видеокамера
BG
53
USB CONNECT SETTING . Настройва режим за свързване когато видеокамерата е свързана
USB LUN SETTING .............. Настройва оптимизация на USB свързването като ограничава
DISC BURN ........................... Позволява ви да запазвате изображения върху дискове с едно-
(General Settings) (Общи настройки)
BEEP ......................................... Настройва дали звуковите бутони на видеокамерата да рабо-
LCD BRIGHTNESS ............. Регулира осветеността на LCD екрана.
A. SHUT OFF ........................ Променя настройката [A.SHUT OFF] (стр. 13).
POWER ON BY LCD ........... Настройва опцията видеокамерата да се включва и изключва
LANGUAGE SETING ..........Настройва език за извеждане на дисплея (стр. 16).
CALIBRATION ..................... Настройва панела с операционните бутони.
BATTERY INFO .....................Извежда информация за състоянието на батерията.
DEMO MODE ...................... Задава настройка за извеждане или не на режима на
(Clock Settings) (Настройка на часовника)
DATE&TIME SETTING........ Настройва опции [Date&Time], [Summer Time] или [Date&Time
Format] (стр. 14).
AREA SETTING ..................... Регулира часовите разлики без да спира часовника (стр. 14).
*HDR-CX160E/CX180E.
към компютър или USB устройство.
някои USB функции.
кратно натискане на бутон.
тят или не.
съответно когато отворите или затворите LCD екрана.
демонстрация.
BG
54
Получаване на под­робна информация от “Ръководство на виде­окамерата”
“Ръководство за видеокамерата” е ръководство на потребителя, което е предназначено за четене на монито­ра на компютър. “Ръководството на видеокамерата” е предназначено за преглед в случаите, когато желаете да научите повече за работата с вашата видеокамера.
За да прегледате “Ръководство на виде­окамерата”, щракнете два пъти върху иконата на екрана на компютъра.
1
За да инсталирате “Ръковод­ството за видеокамерата” на Windows компютър, поставете приложения CD-ROM в диско­вото устройство на вашия компютър.
Появява се инсталационен екран
Ако екранът не се появи, щракнете • върху [Start] t [Computer] (В Windows XP [My Computer]), след товащракнете
двукратно върху .....* t[install.exe].
* Наименованията на разделите
(например (Е:) може да се различават в зависимост от компютъра.
Щракнете върху [Handbook].2 Изберете желания език и името 3
на модела на вашата видеока­мера, след това щракнете върху [Install] и следвайте екранните инструкции, за да инсталирате “Handycam” Handbook.
Името на модела на вашата видеокаме-• ра е отпечатано от долната страна.
Когато използвате Macintosh, отворете • папката [Handbook] – [GB] в CD-ROM диска, след това копирайте [Handbook.pdf]. За да четете “Ръководство на видеокамера-• та”, имате нужда от Adobe Reader. Ако този софтуер не е инсталиран на вашия компютър, можете да го свалите от интернет страни­цата на Adobe Systems: http://www.adobe.com/ За подробности относно приложения • софтуер “PMB” вижте “PMB ръководство” (стр. 34).
Настройка на вашата видеокамера
BG
55
Допълнителна информация
Отстраняване на проблеми
Ако се сблъскате с проблем докато използвате видеокамерата, следвайте изброените стъпки.
Проверете списъка (стр. 56 до 58)
и вашата видеокамера.
Отстранете източника на захран-
ване, прикачете го отново след около минута и включете видеока­мерата.
Натиснете бутон RESET (стр. 67)
като използвате заострен пред­мет и вклчете видеокамерата. .
Ако натиснете бутон RESET, всички настройки на видеокамерата, включи­телно и тези на часовника се нулират.
Свържете се с вашия доставчик или оторизиран сервиз на Sony.
В зависимост от проблема, възможно е да се • наложи извършване на промяна или формати­ране на твърдия диск (HDR-CX160E/CX180E) на вашата видеокамера. По този начин данните, записани на твърдия диск, ще бъдат изтрити. Уверете се, че сте запазили данните от твърдия диск на друг носител, преди да изпратите видеокамерата за поправка. Sony не носи отговорност и няма да компенсира загуба на данни от твърдия диск. С цел подобряване на състоянието на устрой-• ството, при поправка на видеокамерата е възможно да се наложи проверката на мини­мално количество данни от твърдия диск на видеокамерата. Доставчикът на Sony няма да копира или запази вашите данни. Относно симптомите на вашата • видеокамера вижте “Ръководство на видеокамерата”(стр. 55), а за свързване с ком­пютър вижте “PMB ръководство” (стр. 37).
Захранването не се включва
Прикрепете зареден комплект батерии във • видеокамерата (стр. 10). Свържете щекера на променливотоковия • адаптер към мрежата от 220 V (стр. 12).
Видеокамерата не работи, дори кога­то захранването е включено.
Устройството има нужда от няколко секун-• ди след като бъде включено, за да се подготви за запис. Това не е неизправност. Изключете променливотоковия адаптер • от контакта или извадете батерията. След около 1 минута го свържете отново. Ако видеокамерата все още не функционира, натиснете бутона RESET (стр. 67) с остър предмет. (Ако натиснете бутона RESET, всички настройки, включително настройки­те на часовника, се връщат в положенията си по подразбиране.) Температурата на видеокамерата ви е твърде • висока. Изключете я и я оставете да се охлади за известно време. Температурата на видеокамерата ви е твърде • ниска. Оставете я с включено захранване. Ако все още не можете да работите с камерата, изключете я и я оставете в затоплено поме­щение. Оставете я за известно време, след това я включете.
Устройството се загрява.
Устройството се загрява докато работи. • Това не е индикация за неизправност.
Захранването се изключва внезапно.
Използвайте променливотоковия адаптер • (стр. 10). Включете отново захранването.• Заредете батерията (стр. 12).
При натискането на бутона START/ STOP или PHOTO не се записват изо­бражения.
Натиснете MODE, за да включите лампич-• ката (движещо се изображение) или (неподвижно изображение). Вашата видеокамера записва изображението, • което сте запазили на носителя. Не можете да извършвате нови записи по същото време. Записващият носител е пълен. Изтрийте • ненужните изображения (стр. 32). Общият брой неподвижни изображения и • движещи се изображения надвишава капаци­тета на видеокамерата (стр. 59). Изтрийте ненужните изображения (стр. 32).
BG
56
Записът спира.
Температурата на видеокамерата ви е твърде • ниска/висока. Изключете я и я оставете за известно време в затоплено/студено помещение.
Не можете да инсталирате “PMB”.
Проверете системните изисквания или про-• цедурата по инсталиране на “PMB” (стр. 34).
“PMB” не работи правилно.
Приключете с инсталацията на “PMB” и • рестартирайте компютъра.
Компютърът не разпознава вашата видеокамера.
Изключете от компютъра всички USB ус-• тройства, които са различни от клавиатура, мишка и видеокамера. Изключете USB кабела от компютъра и • стойката на видеокамерата, рестартирайте компютъра, след това отново го свържете с видеокамерата правилно. Когато и вграденият USB кабел и друг USB • кабел (който е свързан към USB порт на видеокамерата) са свързани към външни източници едновременно, изключете този, който не е свързан към компютъра.
Дисплей за авто-диагностика/ Предупредителни индикатори
Ако на LCD екрана се извеждат индика­ции, прегледайте списъка по-долу. Ако не можете да отстраните про­блема дори след като няколко пъти преминете през начините за отстраня­ване на проблеми, свържете се с вашия доставчик или оторизиран сервиз на Sony. В този случай, когато се свържете, подайте номера на кода за грешка като стартирате с букви С или Е.
C:04:ss
Използвате батерия, различна от • “InfoLITHIUM” (серия V). Използвайте бате­рия “InfoLITHIUM” (серия V) (стр. 10). Свържете стабилно DC щекера на промен-• ливотоковия адаптер към DC IN жака на стойката на видеокамерата (стр. 10).
C:06:ss
Температурата на батерията е висока. Сменете батерията или я оставете да се охлади.
C:13:ss/ C:32:ss
Изключете източника на захранване. След • повторно свързване на захранването продъл­жете работа.
E:ss:ss
Следвайте стъпки от 2 на стр 56.
E
Батерията е почти изтощена.
Температурата на батерията е висока. Сме-• нете батерията или я оставете да се охлади.
Не е заредена карта с памет (стр. 18).• Когато индикаторът мига, свободното • място за запис на изображения е свършило. Из­трийте ненужните изображения (стр. 32) или форматирайте картата с памет, след като запазите изображения на друг носител. Файлът с данни за изображенията е повреден. • Проверете файла с данни за изображенията, като докоснете (MENU) t [Setup] t [ (Media Settings)] t [Repair Img. DB F.] t носи­тел за запис (HDR-CX160E/CX180E). (модели HDR-CX160E/CX180E).
Картата с памет е повредена. Формати-• райте картата с памет с видеокамерата. (стр. 53)
Допълнителна информация
BG
57
Поставили сте несъвместима карта с памет • (стр. 18).
-
Картата с памет има защита.• Достъпът до картата с памет е забранен на • друго устройство.
Количеството светлина е недостатъчно. • Използвайте светкавица. Видеокамерата е нестабилна. Дръжте • здраво устройството с две ръце и запишете изображението. Обърнете внимание обаче, че индикаторът няма да изчезне.
Капацитетът на носителя за запис е изчер-• пан. Изтрийте неннужните изображения (стр. 32). Не можете да записвате неподвижни • изображения докато извършвате операция. Изчакайте известно време, след което опи­тайте отново. Когато [REC Mode] e в настройка [Highest • Quality да улавяте неподвижни изображения докато записвате клипове.
] или [50p Quality ], не можете
Време за запис на клипо­ве/Брой възможни за запис неподвижни изображения
“HD” се отнася за висока разделителна способност при качество наизображени­ето, а “STD” за стандартна разделител­на способност.
Очаквано време за зареждане и възпроизвеждане с всеки комплект батерии
Време за запис
Приблизително време при напълно заредени батерии.
Батерии
Качество на изображението
NP-FV50 (приложена)
NP-FV70 315 345 155 170
NP-FV100 625 680 310 340
Всяко от времената за запис се измерва • когато видеокамерата записва с висока разделителна способност (HD) качество на изображението и когато [ в положение [Standard Обичайното време за запис показва времето, • когато повтаряте операцията по стартира­не/спиране на записа, включване/изключване на захранването и функция zoom. Времената за запис и възпроизвеждане са • измерени при употреба на видеокамерата при температура от 25 градуса по Целзий. Времената за запис и възпроизвеждане ще са • по-кратки при употреба при ниски темпе­ратури. Времената за запис и възпроизвеждане ще са • по-кратки в зависимост от условията, при които използвате видеокамерата.
(мерна единица: минута)
Продължителен
запис
HD STD HD STD
150 165 75 80
Обичайно време
REC MODE] е
].
за запис
BG
58
g
Време за възпроизвеждане
Приблизително време при напълно заредени батерии.
(мерна единица: минута)
Батерии
Качество на изображението
NP-FV50 (приложена)
NP-FV70 490 565
NP-FV100 980 1120
HD STD
240 280
Очаквано време за запис на движещи се изображения
Вграден носител на запис
HDR-CX160E/CX180E
Качество на изображение с висока раздели­телна способност (HD) в h (часове) m (минути)
Режим на запис Време за запис
)%3$9& )%3$9&
[50p Quality
[Highest Quality
]
[High Quality
[Standard
[Long Time
]
]
]
]
1 h 15 m
(1 h 15 m)
1 h 30 m
(1 h 30 m)
2 h 5 m
(2 h 5 m)
3 h 40 m
(2 h 45 m)
6 h 25 m
(5 h 15 m)
2 h 35 m
(2 h 35 m)
3 h 5 m
(3 h 5 m)
4 h 15 m
(4 h 15 m)
7 h 35 m
(5 h 45 m)
13 h 15 m
(10 h 50 m)
Стандартно качество на изображението (SТD) в h (часове) m (минути)
Режим на запис Време за запис
)%3$9&)%3$9&
[Standard
]
3 h 50 m
(3 h 30 m)
7 h 55 m
(7 h 15 m)
Забележки
Цифрите в скоби означават минималното • време за запис.
Съвети
Можете да запишете филми с максимум 3,999 • сцени с HD (висока разделителна способност) качество на изображението и 9,999 сцени със SТD (стандартна разделителна способност) качество на изображението. Максималното време за продължителен запис • на клип в 13 часа. Ако искате да записвате до максималното • възможно време за запис описано в таблица­та, се налага да изтриете демонстрационния клип на видеокамерата ви (HDR-CX160E/ CX180E). Вашата видеокамера използва VBR (променли-• ва битова честота) формат, за да регулирате автоматично качеството на изображението, за да съвпадне със сцената на запис. Тази тех­нология предизвиква изменения във времето за запис на носителя. Филми, съдържащи бързо местещи се и сложни изображения се записват при по-висока битова честота и това нама­лява общото време за запис.
Капацитет на картата с памет
HD (висока разделителна способност) качество на изображението
(мерна единица: минута)
(# (# (# ( (#
9
(9)15(15)35(35)75(75)
10
(10)20(20)40(40)90(90)
10
(10)30(30)60(60)
25
(15)50(40)
45
(35)90(75)
105
(80)
190
(155)
120
(120)
215
(165)
380
(310)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
770
(630)
STD (стандартна разделителна способност) качество на изображението
(мерна единица: минути)
(# (# (# ( (#
25
(25)55(50)
110
(100)
225
(210)
460
(420)
Допълнителна информация
BG
59
Забележки
Времето за запис на филми се различава в • зависимост от условията на запис, [ REC MODE] и [ Frame Rate](стр. 53) Числата в () показват минималното време • за запис
Приблизителен брой възможни за запис неподвижни изображения
Вградена памет (HDR-CX160E/CX180E)
Можете да запишете максимум 40,000 снимки.
Карта с памет
3.3M
2 GB 1300
4 GB 2600
8 GB 5300
16 GB 10500
32 GB 21000
Избраният размер на изображението е ефек-• тивен когато лампичка Броят на неподвижните изображения, • които са указани в таблицата, касае запис на неподвижни изображения на вашата видеока­мера, които са с максимален размер. Броят неподвижни изображения, които можете да запишете, се извежда на LCD екрана по време на запис (стр. 66). Броят на възможните за запис снимки от • картата с памет се различава в зависимост от условията на запис.
Забележки
Резолюцията на неподвижните изображения се • получава чрез уникална подредба на пикселите на Sony’s ClearVid и системата за обработка на изображението (BIONZ).
(Снимка) свети.
Съвети
Можете да използвате карти с памет с капа-• цитет, който е по-малък от 1GВ, за запис на неподвижни изображения. Следният списък показва битрейта, пиксели-• те и съотношението за всеки от клиповете (клип + аудио звук и т.н)
Висока разделителна способност (HD) – PS: Max. 28 Mbps 1,920 × 1,080 пиксе­ли/16:9 FX: Max. 24 Mbps 1,920 × 1,080 пиксе­ли/16:9 FH: прибл. 17 Mbps (средна стойност) 1,920 × 1,080 pixels/16:9 HQ: прибл. 9 Mbps (средна стойност) 1,440 × 1,080 pixels/16:9 LP: прибл. 5 Mbps (средна стойност) 1,440 × 1,080 pixels/16:9 Стандартна разделителна способност – (STD): HQ: прибл. 9 Mbps (средна стойност) 720 × 576 pixels/16:9, 4:3
Пиксели и съотношение при запис на снимка
Режим за запис на снимка – 2,112 × 1,584 точки/4:3 2,112 × 1,188 точки/16:9 1,600 × 1,200 точки/4:3 640 × 480 точки/4:3 Двоен запис: 2,304 × 1,296 точки/16:9 1,728 × 1,296 точки/4:3 Заснемане на снимка по време на запис – клип: 1,920 × 1,080 точки/16:9 640 × 360 точки/16:9 640 × 480 точки/4:3
BG
60
Предпазни мерки
Работа и грижи за видеокамерата
Не използвайте или съхранявайте видеокаме-• рата и приложените аксесоари на следните места.
При крайно високи или ниски темпера- – тури. Не оставяйте видеокамерата при температури, надвишаващи 60°С, като например на пряка слънчева светлина, близо до климатици или в кола, паркирана на слънце. Това може да причини неиз­правност при работа или деформация на корпуса. Близо до силни магнитни полета или – под влиянието на механични вибрации. Устройството може да се повреди. Близо до силни радио вълни или радиация. – Възможно е видеокамерата да не записва правилно. Близо до AM приемници и видео оборудва- – не. Възможно е да се появят смущения. На плажа или на прашно място. Ако във – видеокамерата попадне пясък или прах, това може да причини неизправност, а понякога тази неизправност не може да
бъде отстранена. Работете с видеокамерата при DC 6.8 V/7.2 • V (батерия) или DC 8.4 V (променливотоков адаптер). При работа с прав или променлив ток, • използвайте аксесоарите, препоръчани в това ръководство. Не позволявайте видеокамерата да се намок-• ри например от дъжд или морска вода. Ако видеокамерата се намокри, устройството може да се повреди, а понякога тази неизправ­ност не може да бъде отстранена. Ако твърд предмет или течност попадне • в корпуса на видеокамерата, изключете за­хранването и преди по-нататъшна употреба проверете устройството в оторизиран сервиз. Избягвайте грубо боравене, разглобяване, • модификации или механични сътресения. Не удряйте, не изпускайте и не настъпвайте продукта. Особено внимавайте с обектива. Когато не използвате видеокамерата, дръжте • я изключена. Не обвивайте видеокамерата например с • кърпа, и не я използвайте в това състояние. Ако го направите, това може да причини покачване на температурата във вътреш­ността на корпуса. Когато изключвате захранващия кабел, • дърпайте щепсела, а не самия кабел. Не поставяйте тежки предмети върху • захранващия кабел – това може да го повреди.
Не използвайте деформиран или повреден • комплект батерии. Винаги поддържайте металните контакти • чисти. Ако батериите са протекли:
свържете се с оторизиран сервиз на Sony. – ако докоснете течността, измийте – обилно с вода. ако течността попадне в очите, измий- – те обилно с вода и се консултирайте с лекар.
Когато не планирате да използвате видеокамерата за дълъг период от време
Препоръчително е да включвате и работите • с видеокамерата поне веднъж в месеца, за да поддържате устройството в оптимално състояние за дълго време. Преди да приберете батерията за съхранение, • изразходвайте докрай заряда й.
LCD екран
Не натискайте силно LCD екрана, защото • това може да го повреди. Ако използвате видеокамерата на студено • място, възможно е на LCD екрана да се появи остатъчен образ. Това не е неизправност. Докато работите с видеокамерата, гърбът • на LCD екрана може да се нагрее. Това не е неизправност.
Почистване на LCD екрана
Ако LCD екранът е зацапан с отпечатъци • от пръсти или прах, препоръчваме ви да го почистите с мека кърпа.
Почистване на корпуса
Ако корпусът на видеокамерата е замърсен, • почистете го с меко парче плат, леко навлаж­нено с вода, след това го изтрийте със сухо меко парче плат. За да не повредите корпуса, избягвайте • следното:
Не използвайте химикали, като например – разредител, бензин, алкохол, химизирани парчета плат и инсектициди, за да почис­тите устройството. Не работете с устройството, когато – сте докосвали гореспоменатите веще­ства. Не позволявайте контакт с гума или – винил за дълъг период от време.
Допълнителна информация
BG
61
Грижи и съхранение на обектива
Изтрийте повърхността на обектива с
парче мек плат в следните случаи:
Когато има следи от пръсти по повърх- – ността му. На горещи и влажни места. – Когато обективът се използва край
морския бряг. Съхранявайте обектива на проветриви • места, които не са подложени на замърсяване или прах. За да избегнете появата на мухъл, периодично • следвайте указанията за почистване, описани по-горе.
Зареждане на вградената акумулатор­на батерия
Вашата видеокамера е снабдена с вградена акумулаторна батерия, така че настройката за датата и часа и другите настройки се запазват, дори когато устройството е изключено. Вградената батерия е винаги заредена, ако видеока­мерата е включена към мрежата от 220 V или когато батерията е прикрепена към видеокамерата. Пълното разреждане на акумулаторната батерия настъпва за около три месеца, ако изобщо не използвате камерата. Ако това се случи, използвайте видеокамерата, след като заредите вградената акумулаторна батерия. Дори ако вградената батерия не е заредена, това няма да се отрази на работата на устройството, ако не записвате датата.
Процедури
Свържете видеокамерата с мрежата от 220 V, като използвате променливото­ковия адаптер, приложен към видеокаме­рата; оставете LCD екрана затворен за повече от 24 часа.
Забележки за изхвърляне/трансфер на видеокамерата (за модели HDR­CX160E/CX180E)
Възможно е да не успеете да изтриете напълно данните от вградения носител на памет, дори ако извършите функци­ята [FORMAT]. Когато прехвърляте собствеността на видеокамерата, препоръчваме ви да използвате функци­ята [EMPTY] (Wижте “Получаване на подробна информация от “Ръководство на видеокамерата”” на стр. 55), за да ограничите възстановяването на ваши­те данни. В допълнение към горното, когато изхвърляте видеокамерата, пре­поръчваме ви да унищожавате тялото на видеокамерата.
Забележки за изхвърляне/трансфер на карта с памет
Дори когато изтривате данни на картата с памет или форматирате картата с памет на вашата видеока­мера или компютър, възможно е да не успеете да изтриете напълно всички данни от картата с памет. Когато давате картата с памет на друг човек, препоръчваме ви да изтриете данните изцяло, като използвате софтуера за изтриване на данни на вашия компю­тър. Също така, когато изхвърляте картата с памет, препоръчваме ви да я унищожите физически.
BG
62
Спецификации
Система
Формат на сигнала: Цветен сигнал PAL,
стандарт CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50р
спецификация Формат на записа на клип: HD: MPEG4-AVC/H.264 съвместим с AVCHD
формат (1080/50р оригинален формат)
SТD: MPEG2-PS Аудио система на запис
Dolby Digital 2 ch
Dolby Digital Stereo Creator Формат на фото файловете:
DCF Ver.2.0 съвместим
Exif Ver.2.21 съвместим
MPF Baseline съвместим Носител на записа (движещо се изображение/
снимка)
Вградена памет:
HDR-CX160E: 16 GB
HDR-CX180E: 32 GB
“Memory Stick PRO Duo” носител, SD карта
с памет (клас 4 или по-висок)
Когато измервате капацитета на носите-
ля, 1 GB е равен на 1 милиард байта, част
от които се използват за управление на
данните.
Капацитетът, който потребителят може
да ползва е следният:
HDR-CX160Е:
Прибл. 15.9 GB
HDR-CX180E:
Прибл. 31.9 GB Формировател на изображението: 4,5 mm
(1/4 тип) CMOS сензор
Брой пиксели (неподвижни изображения,
4:3):
Макс. 3.3 мегапиксела (2 112 x 1 584)
1
пиксела*
Общо: Приблизително 4 200 000 пиксела
Ефективни (Движещи се изображения,
16:9)*2
Прибл. 1 490 000 пиксела*
Ефективни (Неподвижни изображения, 16:9)
Прибл. 1 250 000 пиксела
Ефективни (Неподвижни изображения, 4:3)
Прибл. 1 670 000 пиксела Обектив: Sony G обектив
Оптически: 30 x*2, 42х (Extended)*3, 350x
Цифров
Диаметър на филтъра: 37 mm
F1.8 ~ 3.4
Фокусно разстояние:
f = 2.1 ~ 63.0 mm
Когато преобразувате в 35 mm фотоапа-
рат
За движещи се изображения*2: 29.8 ~ 894
mm (16:9)
1
За неподвижни изображения: 27.4 ~ 894 mm (4:3)
Температура на цветовете: [AUTO], [ONE
PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR
(5 800 K)] Минимална осветеност 11 lx (настройка по подразбиране, скорост на
затвора 1/50 секунда) 3 lx (LOW LUX е в положение [ON], скорост
на затвора 1/25 секунда)
*1 Уникалната подредба на пикселите на
Sony Clear Vid и системата за обработ­ване на данни (BIONZ) позволяват резо­люция на неподвижните изображения, еквивалентна на описаните размери.
*2 [STEADYSHOT] е в положение
[STANDARD] или [OFF].
*3 [STEADYSHOT] е в положение [ACTIVE].
Входни/Изходни конектори
A/V конектор за дистанционно управление:
Видео/аудио изходен жак HDMI OUT жак: HDMI мини конектор USB жак: mini-АB / Type A (вграден USB) (само
извеждане) HDR-CX160E/CX180E: MIC входен жак: стерео минижак
LCD екран
Картина: 7.5 cm (тип 3.0, съотношение на
екрана 16:9) Общ брой пиксели: 230 400 (960 х 240)
Общи
Изисквания към захранването: DC 6.8 V/7.2
V (батерия) DC 8.4 V (променливотоков
адаптер) Средна консумация на електроенергия: В режим на запис с нормална осветеност и
използване на LCD екрана:
HD: 2.5 W, STD: 2.3 W Работна температура: от 0°С до +40°С Температура на съхранение: От –20°С до
+60°С Размери (приблизително):
52.5 x 57 x 113.5 mm (ш х в х д) (включително
издадените части)
52.5 x 57 x 123.5 mm (ш х в х д) (включително
издадените части с приложен комплект
акумулаторни батерии) Тегло (приблизително): HDR-CX130E: 250 грама само на основното тяло 300 грама включително акумулаторна
батерия
Допълнителна информация
BG
63
HDR-CX160E: 250 грама само на основното тяло 300 грама включително акумулаторна батерия HDR-СХ180E: 250 грама само на основното тяло 300 грама включително акумулаторна батерия
Променливотоков адаптер AC-L200C/ L200D
Изисквания към захранването: AC 100 V – 240
V, 50/60 Hz
Консумация на заряд: 0.35 – 0.18 A Консумация на енергия: 18 W Изходно напрежение: DC 8.4 V* Работна температура: От 0°C до +40°C Температура на съхранение: От –20°С до
+60°С
Размери (приблизително): 48 х 29 х 81 mm (ш х
в х д) без издадените части
Тегло (приблизително): 170 грама без захранва-
щия кабел
* За други спецификации вижте етикета на
променливотоковия адаптер
Акумулаторна батерия NP-FV50
Максимално изходно напрежение: DC 8.4 V Изходно напрежение: DC 6.8 V Максимален волтаж при зареждане: DC 8.4 V Максимално съпротивление при зареждане:
2.1 А Капацитет:обикновен: 7.0 Wh (1 030 mAh) Минимален: 6.6 Wh (980 mAh)
Вид: Литиево-йонна
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
Вашата видеокамера е произведена по лиценз • на Dolby Laboratories.
Относно търговските марки
“Handycam” и са запазени търговски марки на Sony Corporation. “AVCHD” и логото “AVCHD” са търгов-• ски марки на Panasonic Corporation и Sony Corporation. “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick PRO­HG Duo”, “ “, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” и “MagicGate Memory Stick Duo” са търговски марки или запазени търговски марки на Sony Corporation. “InfoLITHIUM” е търговска марка на Sony • Corporation. “x.v.Colour” е търговска марка на Sony • Corporation. “BIONZ” е търговска марка на Sony • Corporation. “BRAVIA” е търговска марка на Sony • Corporation. “DVDirect” е търговска марка на Sony • Corporation. “Blu-ray Disk” и съответното лого са тръгов-• ски марки. Dolby, както и символът двойно “D”, са • търговски марки на Dolby Laboratories. HDMI, логото HDMI и High Definition • Multimedia Interface са търговски марки или запазени търговски марки на HDMI Licensing LLC. Microsoft, Windows, Windows Media, Windows • Vista DirectX са търговски марки или запазени търговски марки на Microsoft Corporation в Съединените щати и/или в други страни. Macintosh и Mac OS са търговски марки на • Apple Computer Inc.в Съединените щати и в други страни. Intel, Intel Core и Pentium са търговски • марки или запазени търговски марки на Intel Corporation или негови клонове в САЩ и други държави.
• и “PLAYSTATION” са регистрирани тър­говски марки на Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, логото на Adobe и Adobe Acrobat са • запазени търговски марки или търговски марки на Adobe Systems Incorporated в САЩ и/ или други страни SDХC и логото му са търговска марка на • SD-3C, LLC. MultiMediaCard е търговска марка на • MultiMediaCard Association.
”, “Memory Stick Duo”, “
”, “Memory Stick PRO Duo”,
BG
64
Всички други имена споменати тук може да са регистрирани търговски мар­ки на съответните компании. Освен това означения ™ и ® не са споменати на всяко място в това ръководство.
Добавете допълнително забавление с вашия PlayStation 3 като свалите операционен софтуер за PlayStation 3 от PlayStation Store (където е наличен). Приложението за PlayStation 3 пред­полага наличие на PlayStation мрежови акаунт. Наличен в зони, където има PlayStation Store.
Допълнителна информация
BG
65
Бърза справка
Индикатори на екрана
Ляво Дясно
Ляво
Индикатор Значение
n
.
Център
Индикатор Значение
[STBY]/[REC]
&
/
BG
66
Център
Долу
Бутон MENU Запис с таймер
Широкоекранен режим Фейдър
FACE DETECTION настроена е положение [OFF].
SMILE SHUTTER в положение [OFF].
Ръчно фокусиране Избор на сцена
Баланс на белия цвят
Устойчиво заснемане изкл.
Телемакро x.v.Color
Вариообектив Местоположение
INTELLIGENT AUTO (засичане на лице/засичане на сцена/ засичане на разтърсвания на видеокамерата)
Статус на записа
Настройка за изрежда нена кадри Предупреждение
Режим на възпроизвеждане
Дясно
Индикатор Значение
Качeство на записа (HD)/(SТD) и режим на запис (FX/FH/HQ/
50i
60min
0:00:00
00Min
9999 9999
100/112
LP)
Остатъчна батерия Носител за запис/възпроизвежда-
не/редактиране
Брояч (час:минута:секунда)
Очаквано оставащо време за запис
Размер на снимка
Приблизителен брой и размер на възможни за запис снимки
Папка за възпроизвеждане
Движещо се изображение или снимка, които се възпроизвеж­дат в момента/Общ брой на записаните движещи се изобра­жения или снимки.
Долу
Индикатор Значение
Бутон за преглед на изображения
MICREF LEVEL ниско
Намаляване шума от вятър
BLT-IN ZOOM MIC
LOW LUX
SPOT MTR/FCS SPOT METER/ EXPOSURE
101-0005
Индикаторите и техните позиции са при-• близителни и е възможно да се различават от това, което виждате. В зависимост от модела на видеокамера-• та, възможно е някои индикатори да не се изведат.
Интелигентно заснемане
Бутон за изреждане на кадри
Име на файла с данните
Защитено изображение
Части и регулатори
Цифрите в скоби означават страници­те с допълнителна информация.
A Обектив (Sony G обектив) B Вграден микрофон
A LCD екран/панел с операционни
бутони
Ако завъртите LCD панела на 180 градуса, можете да затворите LCD панела като LCD панела гледа навън. Тази функция е удобна при операции с възпроизвеждане.
A Бутон
(25)
B Бутон POWER (14) C Високоговорител D Бутон RESET
Натиснете RESET, за да нулирате всички настройки, включително настройките за час.
E Бутон MODE (21) F Лампички G MIC (PLUG IN POWER) жак (за моде-
ли HDR-CX160E/CX180E)
H HDMI OUT жак (29) I Жак
(Преглед на изображения)
(Клип) / (Снимка) (21)
(USB) (42, 45)
Допълнителна информация
BG
67
A Лостче за power zoom B Бутон PHOTO (23) C Лампичка CHG (примигва/зарежда)
(10)
D Батерия (10) E Бутон START/ STOP (21) F Жак DC IN (10) G A/V конектор за дистанционно
управление (29)
H Ремък за захващане (20) I Вграден USB кабел (11) J Лампичка за достъп на картата с
памет (19)
Докато лампичката свети или примигва, видеокамерата записва или чете данни.
K Гнездо за статив L Гнездо за карта с памет (19) M Бутон ВАТТ (освобождаване на
батерията (12)
BG
68
Вграденият USB кабел Ви позволява...
Да качвате лесно изображения към • мрежова услуга с предварително зареден софтуер “PMB Portable”! (само за ползва­щи Windows) Да зареждате посредством компютър!
За подробности относно работа и – предпазни мерки вижте „Упътване за употреба” (приложено). Правилната работа с всички компютри – не е гарантирана. Не можете да използвате портативно – устройство с марка Sony и модел CP­AH2R/CP-AL (продава се отделно) за зареждане посредством USB. Зареждане посредством PlayStation 3 не се – поддържа. PlayStation®3 може да не е налична за – някои страни/региони.
Допълнителна информация
BG
69
Азбучен указател
A-Z
DVDirect Express. ..............................................45
DVD Writer ...................................................45, 48
“Handycam” Handbook ..................................55
Highlight Playback ............................................. 28
Macintosh ............................................................ 34
Мedia Select ........................................................17
“Memory Stick” носител...............................18
“Memory Stick PRO Duo” носител ............18
“Memory Stick PRO-HG Duo” носител ....18
PMB (Picture Motion Browser) ......................37
Power On ............................................................. 14
PS ........................................................................... 24
RESET ..................................................................67
USB кабел .....................................................45, 48
VBR....................................................................... 59
Windows .............................................................. 34
A-Я
Аудио/Видео свързващ кабел .................30, 50
Батерии ............................................................. 10
Вграден USB кабел ....................................... 5, 11
Включване на захранването .......................14
Време за възпроизвеждане и запис .........58ю
Време за запис на клипове/възможен брой
неподвижни изображения .............................58
Възпроизвеждане ..............................................25
Външен носител ............................................. 42
Дата/час ...........................................................15
Дисплей за самодиагностика ...................... 57
Езикови настройки ....................................... 16
Екранни индикатори ....................................66
Запис ................................................................... 20
Запазване на изображения на външен
носител .............................................................42
Зареждане на батериите ............................. 10
Зареждане на батериите в чужбина ....... 13
Изтриване ........................................................ 32
Индекс на събития ......................................... 25
Инсталиране .....................................................34
Карта с памет .................................................18
Клипове ........................................................21, 27
Код за дати ......................................................15
Компютър ........................................................34
Компютърна система .................................. 34
Копиране ...........................................................19
Менюта ............................................................. 52
Миниатюра .....................................................32
Настройка на дата и час ............................ 14
Настройка на часовника ..............................14
Настройки за носител ................................ 17
Неподвижни изображения ....................23, 28
Носител на запис ...........................................17
Отстраняване на проблеми ...................... 56
Поддръжка ........................................................ 61
Поправка ........................................................... 56
Предпазни мерки ............................................61
Предупредителни индикатори ................ 57
Приложени аксесоари ....................................... 5
Пълно зареждане .............................................10
Рекордер за дискове ......................................... 49
Свързване ..........................................................29
Софтуер ............................................................ 24
Спецификации ................................................. 63
Статив ............................................................. 68
Стенен контакт ............................................ 10
Телевизор ...........................................................29
Списъците с менюто ще откриете на стр. 52 до 54
BG
70
Допълнителна информация за този продукт, а също и отговори на често задавани въпроси, можете да откриете на нашата интернет страница за поддръжка и помощ.
http://www.sony.bg/
Допълнителна информация
BG
71
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на правил­ното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по-подробна информа­ция относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техни­ческа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или гаранционни документи.
Допълнителна информация за този продукт и отговори на често задавани въпроси можете да намерите на нашия уебсайт за клиентска поддръжка.
http://www.sony.bg
Loading...