Sony HDR-CX116E, HDR-CX150E, HDR-XR150E, HDR-CX110E, HDR-CX155E User Manual [it]

...
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
FR/DE/NL/IT
CX155E/XR150E/XR155E
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-170-897-24(1)
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil.
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier.
Stampato su carta riciclata al 70% o più.
Printed in China
Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Manuale delle istruzioni
2010 Sony Corporation
DE
NL
IT
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
FR
2
Gardez la batterie au sec.
 
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au
FR
3
sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (1)  Batterie rechargeable NP-FV50 (1) CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 34)
« PMB » (logiciel, comprenant le « Aide
PMB ») Guide pratique de
« Mode d’emploi du caméscope » (Ce
« Handycam » (PDF)
manuel) (1)
Reportez-vous à la page 17 pour connaître la carte mémoire compatible avec ce caméscope.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD
Batterie
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
ortez-vous à la section « Précautions »
Rep
64).
(p.
Options de menu, panneau LCD et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
FR
4
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 15).
c
Enregistrement
Pour garantir l’opération stable de la carte
mémoire, il est recommandé de l’initialiser avec votre caméscope avant la première utilisation. L’initialisation de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture
Votre caméscope est compatible avec MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD) sur le caméscope à l’aide des appareils suivants:
Autres appareils compatibles avec le format AVCHD qui ne sont pas compatibles avec High Profile
Appareils non compatibles avec le format AVCHD
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement
les images enregistrées sur votre caméscope avec d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
Les films en qualité d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres marques.
Disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Il est possible que les DVD contenant des images au format AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD et il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque et efface tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/enregistreur compatible Blu-ray Disc
ou sur d’autres appareils compatibles.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R, etc. à l’aide de votre ordinateur. Vous pouvez également enregistrer vos données d’image avec un magnétoscope ou
eg
istreur DVD/HDD (p. 46).
un enr
Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD à partir de données d’image enregistrées avec
(MENU)  [Afficher autres] 
[ MODE ENR.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE]) réglé sur [HD FX].
Enregistrez-les sur un Blu-ray Disc ou à l’aide
un support externe (p. 42, 44).
d’
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
FR
5
Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Car cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction [FORMAT.SUPPORT]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Les images ne peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées. En pareil cas, enregistrez d’abord vos images sur un support externe quelconque, puis utilisez la fonction [FORMAT.SUPPORT] en appuyant
(MENU)  [Afficher autres] 
sur [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support souhaité (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/
[OUI] [OUI] .
XR155E)
Objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl
Zeiss, développé par Carl Zeiss, en Allemagne et Sony Corporation, et produit des images supérieures. Il adopte le système de mesure MTF pour les caméscopes numériques et offre une qualité typique d’un objectif Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. La valeur numérique indique la quantité de lumière pénétrant l’objectif depuis le sujet.
Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR­CX116E/CX150E/CX155E), le disque dur (HDR-XR150E/XR155E) du caméscope
a c
arte mémoire sont appelés « support
et l d’enregistrement ».
Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD) est appelé disque AVCHD.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
FR
6
Confirmer le nom du modèle de votre caméscope
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope.
Les principales différences de spécifications de cette série sont les suivantes.
HDR­CX110E
HDR­CX115E
HDR­CX116E
HDR­CX150E
HDR­CX155E
HDR­XR150E
HDR­XR155E
Support
d’enregis-
trement
Carte mémoire
Mémoire interne + carte mémoire
Disque dur interne + carte mémoire
Capacité du support d’en­registrement
interne
Entrée/
Go Sortie
8
Go Entrée/
16
Go Entrée/
120
Prise
USB
Sortie
Sortie unique­ment
unique­ment
Sortie
Sortie unique­ment
Sortie
Sortie unique­ment
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne cognez pas le caméscope contre un autre objet.
N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants.
Capteur de chute (HDR-XR150E/ XR155E)
Afin de protéger le disque dur interne en cas de chute sur le sol, le caméscope est équipé d’une fonction capteur de chute. Si vous lâchez le caméscope ou en cas de changement de gravité, les parasites apparaissant lorsque cette fonction est activée par le caméscope peuvent également être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute à répétition, l’enregistrement/la lecture peut être arrêté(e).
Remarque sur l’utilisation du caméscope en altitude (HDR-XR150E/ XR155E)
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans une zone de basse pression, à une altitude
périeure à 5 000 mètres . Ce faisant, vous
su risqueriez d’endommager le lecteur de disque dur interne du caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
accès (p. 18) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que les témoins ou le témoin d’accès (p. 18) sont allumés ou clignotent
(Film)/ (Photo) (p. 21)
FR
7
Fonctionnement
Préparation (p. 11)
Préparez la source d’alimentation et la carte mémoire.
Enregistrement de films et de photos (p. 20)
Enregistrement de films  p. 22
Changement de mode d’enregistrement Durée d’enregistrement prévisible (INFOS SUR SUPP.)
Prise de photos  p. 24
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope  p. 25 Lecture d’images sur un téléviseur  
Sauvegarde d’images
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur  p. 33 Sauvegarde de films et de photos sur un support
p. 44
p. 46
externe Sauvegarde d’images sur un graveur/enregistreur DVD
p. 28
Suppression de films et de photos (p. 31)
Si vous supprimez les données d’image sauvegardées sur votre ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer de nouvelles images sur l’espace ainsi libéré sur le support.
FR
8
Table des matières
A lire avant utilisation .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . 2
Fonctionnement . .
Préparation
Étape 1 : Chargement de la batterie . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 11
Chargement de la batterie à l’étranger . .
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . 14
Modification du réglage de la langue .
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 16
Vérification des réglages du support d’enregistrement . Duplication ou copie de films ou de photos depuis le support
d’enregistrement interne vers une carte mémoire (HDR-CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E) . .
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 20
Lecture sur le caméscope. . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 25
Lecture d’images sur un téléviseur .
Utiliser correctement votre caméscope
Suppression de films ou de photos .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 31
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur (Windows)
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 34
Démarrage de PMB
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 37
Création d’un disque avec une seule touche
Importation de films et de photos sur un ordinateur . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . 40
Création d’un disque AVCHD ..
Lecture d’un disque AVCHD sur un ordinateur ..
Création d’un disque Blu-ray .. Création d’un disque en qualité d’image standard (STD) pouvant être lu sur des
lecteurs DVD ordinaires . .
Copie d’une disque . .
Modification de films . .
Capture de photos à partir d’un film . .
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 8
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. 13
.
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 15
.
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 17
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 19
.
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 28
. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ..
(Picture Motion Browser)
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 41
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 42
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 43
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 43
. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. ..
(One Touch Disc Burn)
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . . 41
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 42
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 43
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .
Table des matières
33
36
39
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sauvegarde d’images sur un support externe (COPIE DIRECTE) . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . 44
Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD ..
. .. . .. .. .. . .. .. 46
FR
9
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 53
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » .. .. .. 60
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . 61
Précautions . . Spécifications ..
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. 64
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. 66
Référence rapide
Indicateurs . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 70
Eléments et commandes . .
Index . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 74
. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 71
10
FR
Préparation
Étape 1 : Chargement de la batterie
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
Prise DC IN
Batterie
Témoin CHG (chargement)
HDR-XR150E/XR155E
Batterie
Témoin CHG (chargement)
Adaptateur secteur
Adaptateur secteur
Fiche CC
Préparation
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
Prise DC IN
Fiche CC
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
FR
11
12
FR
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale .
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Le témoin CHG (chargement) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Conseils
Concernant la durée d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 67.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Étape 1 : Chargement de la batterie ». M
ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 18) sont éteints.
Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
 
La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
u
tilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
 
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
13
14
FR
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Témoin MODE
Touche POWER
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
/ ,
Appuyez sur la touche sur
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REG. HOR./ n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
l’écran LCD
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
.
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur [Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [ARRET]
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
(MENU)
[REGL.GENERAUX]) [BIP]
.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.
Conseils
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur
[REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
(MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie
Préparation
FR
15
16
FR
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Le support d’enregistrement utilisable varie selon le caméscope. Les icônes suivantes sont affichées sur l’écran de votre caméscope.
HDR-CX110E/CX115E
Carte mémoire
HDR-CX116E/CX150E/CX155E
*
Mémoire interne
HDR-XR150E/XR155E
Disque dur
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations d’enregistrement, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
interne
Sélection du support d’enregistrement pour les films (HDR-CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]  .
Le support d’enregistrement a été changé.
Carte mémoire
*
Carte mémoire
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (HDR-CX116E/ CX150E/CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]  .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
En mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’enregistrement sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support d’enregistrement
L’icône affichée peut varier selon le modèle.
Insérer une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer des films et/ou des photos sur une carte mémoire (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Préparation
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Avec le caméscope, vous pouvez utiliser les cartes mémoire suivantes : « Memory Stick PRO Duo »
(Mark2), « Memory Stick PRO-HG Duo », cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC, cartes mémoire SDXC (les cartes SD doivent être au moins de Speed Class 4). Cependant, le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Le f
onctionnement des « Memory Stick PRO Duo » de 32 Go maximum et des cartes SD de 64 Go maximum a été vérifié avec le caméscope. Da
ns ce manuel, « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés
« Memory Stick PRO Duo ». Les carte mémoire SD, carte mémoire SDHC et carte mémoire SDXC sont appelées carte SD.
FR
17
18
FR
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en raccordant le caméscope à ces appareils avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des appareils A/V ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT
*. Vérifiez auparavant que l’équipement connecté prend en charge le
système exFAT. Si vous connectez un équipement qui ne prend pas en charge ce système et que l’écran de format s’affiche, ne formatez pas. Toutes les données enregistrées seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Tailles de carte mémoire que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Des « Memory Stick PRO Duo » dont la taille est la moitié des « Memory Stick » ou des cartes SD de taille standard peuvent être utilisées avec ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur une carte mémoire ni sur un adaptateur pour carte mémoire. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic.
Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire.
Sens du coin cranté.
Témoin d’accès
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut apparaître si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, appuyez sur [OUI]. Si vous n’enregistrez que des photos sur la carte mémoire, appuyez sur [NON].
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire en appuyant sur
[FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE] (HDR-
CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E)
[OUI] [OUI] .
(MENU)  [Afficher autres]
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
 
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Duplication ou copie de films ou de photos depuis le support d’enregistrement interne vers une carte mémoire (HDR-CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres]  [DUPLIQUER FILM]/[COPIER PHOTO]
(sous la catégorie
[MONT]), puis suivez ce qui s’affiche à l’écran.
Préparation
FR
19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur les supports suivants.
-CX110E/CX115E : carte mémoire
HDR HDR-CX116E/CX150E/CX155E : mémoire interne HDR-XR150E/XR155E : disque dur interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Pour ouvrir le cache d’objectif
Faites glisser le commutateur LENS COVER pour ouvrir.
Conseils
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement ou lors de la lecture d’images, fermez le cache d’objectif.
Fixez la poignée.
1
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
20
FR
HDR-XR150E/XR155E
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
2
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 14).
Vous pouvez changer de mode d’enregistrement en appuyant sur MODE. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin du mode d’enregistrement souhaité.
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
Touche MODE
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un
film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une
photo
HDR-XR150E/XR155E
Touche MODE
Enregistrement/Lecture
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un
film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une
photo
FR
21
Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en appuyant sur  en bas à gauche de l’écran
LCD.
Touche START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur en bas à gauche de l’écran LCD.
Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes d’enregistrement (film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’écran à l’exception des touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.
Touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD
au bout
d’environ
3
secondes
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
La d
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
FR
22
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
émoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote.
e t
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant complètement sur PHOTO (Dual Rec).
Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc s’affiche et la qualité de l’image autour du visage est automatiquement affinée ([DETECT.VISAGES]).
Vous pouvez indiquer le visage prioritaire en appuyant dessus.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire).
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (HDR-CX110E/CX116E/CX150E/ CX155E/XR150E/XR155E).
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur (MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
[GERER SUPPORT]).
(affichage en plein écran). Toutefois cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
ur régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
o
P réglez l’angle ().
90 degrés (maximum)
90
degrés (maximum)
180
degrés vers
le caméscope
Enregistrement/Lecture
[ STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] par défaut.
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
sur [LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage souhaité
  .
FR
23
Prises de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le support d’enregistrement suivant. HDR-CX110E/CX115E : carte mémoire HDR-CX116E/CX150E/CX155E : mémoire interne HDR-XR150E/XR155E : disque dur interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/ XR150E/XR155E).
Appuyez légèrement sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
réappuyez.
Vous pouvez enregistrer des photos en appuyant sur sur l’écran LCD.
Clignote  S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Conseils
Sur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos qui peuvent être enregistrées (p. 70).
Pour modifier la taille des images, appuyez sur (sous la catégorie
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
FR
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
(MENU) [Afficher autres] [ TAILLE]
est affiché.
24
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.
-CX110E/CX115E : carte mémoire
HDR HDR-CX116E/CX150E/CX155E : mémoire interne HDR-XR150E/XR155E : disque dur interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/ XR150E/XR155E).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p.14).
Appuyez sur
2
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
3
Appuyez sur
Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.
(AFFICHER LES IMAGES).
ou () le film souhaité () à lire.
(Photo) () la photo souhaitée () à afficher.
Enregistrement/Lecture
Permute l’affichage des touches de fonctionnement.
FR
25
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran permettant de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
PELLICULE]/[ VISAGE]).
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.*
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
* s’affiche lorsque vous appuyez sur .
apparaît lorsque vous sélectionnez le film en qualité d’image standard (STD) avec [REGLAGE
/ ].
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
 
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( s’affiche sur la photo enregistrée sur la carte mémoire.)
Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION
Avance rapide
Retour rapide
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
ous pouvez également afficher VISUAL INDEX en appuyant sur
V
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
FR
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
[LECTURE]).
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous
Pause/lecture
(MENU) [Afficher autres]
26
la catégorie [LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix
.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez également régler le volume sonore avec / dans le OPTION MENU.
Lecture de photos
La photo sélectionnée s’affiche.
Précédent
Retour à l’écran VISUAL
INDEX
Conseils
Lorsque vous lisez des photos enregistrées sur la carte mémoire, l’écran.
Lancement/arrêt du diaporama
Suivant OPTION MENU
(dossier de lecture) s’affiche sur
Enregistrement/Lecture
FR
27
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou standard (STD) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés.
Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions affichées sur l’écran LCD, [GUIDE RACC.TELE.].
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du
téléviseur.
Mettez votre caméscope sous
tension et appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [GUIDE RACC.TELE.] (sous la catégorie [AUTRES]) sur l’écran LCD.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 12).
Appuyez sur [TV Haute
définition].
Appuyez sur
/ pour sélectionner la prise d’entrée de votre téléviseur, puis appuyez sur
.
La méthode de connexion est affichée.
 
Si vous appuyez sur [CONSEIL], vous pouvez accéder à des conseils de connexion ou changer les réglages de votre caméscope.
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteurs d’entrée sur le téléviseur
Connectez votre caméscope au
téléviseur.
Prise HDMI OUT
*
**
28
Connecteur A/V
à distance
* HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
CX155E
** HDR-XR150E/XR155E
FR
Appuyez sur
Lorsque le câble de raccordement A/V
est utilisé en sortie pour des films, ils sont reproduits avec une qualité d’image standard (STD).
[OUI].
Visionnez des films et des photos
sur votr
e caméscope (p. 25).
Types de câbles de connexion entre votre caméscope et le téléviseur
Raccordement à un téléviseur haute définition
Câble A/V composante (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble HDMI (vendu séparément)
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard
Câble A/V composante (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [FORMAT TV] sur [16:9] ou sur [4:3] selon le téléviseur.
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Connexion avec un câble A/V composante
Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo composante, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Connexion avec un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
 
Utilisez un connecteur HDMI mini à une extrémité (pour le caméscope) et une fiche permettant le raccordement de votre téléviseur à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de protection contre les droits d’auteur ne sont pas émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil externe car un dysfonctionnement pourrait en résulter.
Connexion avec un câble de raccordement A/V avec S Video
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO ) est raccordée, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de raccordement A/V.
Remarques
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos films au format 4:3. Appuyez
(MENU) [Afficher autres]
sur [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE])
SEL.GD FRMAT] [4:3]
[
(p. 57).
Conseils
Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles pour émettre des images, l’ordre de priorité des
r
ises d’entrée du téléviseur est le suivant :
p HDMI composante S VIDEO vidéo
HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une interface qui sert à envoyer les signaux audio comme vidéo. La prise HDMI OUT reproduit des images et un son numérique de haute qualité.
« Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » vous permet de représenter avec beaucoup de détails, comme sur une photo, la subtilité des textures et des couleurs. En raccordant des appareils Sony compatibles avec Photo TV HD avec un câble HDMI A/V composant
**, c’est un tout nouveau
monde de photos qui s’ouvre à vous, dans une qualité HD complète époustouflante.
* Lors de l’affichage de photos, le téléviseur passe
automatiquement au mode approprié.
** La configuration du téléviseur est nécessaire.
Pour plus de détails sur les téléviseurs compatibles avec Photo TV HD, reportez-vous aux instructions.
Téléviseur/ Magnétoscope
* ou le câble
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adapta
teur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images.
FR
30
Loading...
+ 273 hidden pages