Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil.
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier.
Stampato su carta riciclata al 70% o più.
Printed in China
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
2010 Sony Corporation
DE
NL
IT
Page 2
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
FR
2
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Page 3
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
FR
FR
3
Page 4
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Reportez-vous à la page 17 pour connaître la
carte mémoire compatible avec ce caméscope.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD
Batterie
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
ortez-vous à la section « Précautions »
Rep
64).
(p.
Options de menu, panneau LCD et
objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de
très haute précision et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouve exposé à la
lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
FR
4
Page 5
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 15).
c
Enregistrement
Pour garantir l’opération stable de la carte
mémoire, il est recommandé de l’initialiser avec
votre caméscope avant la première utilisation.
L’initialisation de la carte mémoire effacera
les données qu’elle contient et ces données
seront irrécupérables. Enregistrez les données
importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture
Votre caméscope est compatible avec
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur le
caméscope à l’aide des appareils suivants:
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement
les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne
puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
Les films en qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne
peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres marques.
Disques enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Il est possible
que les DVD contenant des images au format
AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des
lecteurs ou des enregistreurs DVD et il se
peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte
pas le disque et efface tout son contenu sans
avertissement. Les DVD contenant des images
au format AVCHD peuvent être lus sur un
lecteur/enregistreur compatible Blu-ray Disc
ou sur d’autres appareils compatibles.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image sur
un disque tel qu’un DVD-R, etc. à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
eg
istreur DVD/HDD (p. 46).
un enr
Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD
à partir de données d’image enregistrées avec
(MENU) [Afficher autres]
[ MODE ENR.] (sous la catégorie
[REG.PRISE DE VUE]) réglé sur [HD FX].
Enregistrez-les sur un Blu-ray Disc ou à l’aide
un support externe (p. 42, 44).
d’
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
FR
5
Page 6
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à
l’aide d’un ordinateur. Car cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[FORMAT.SUPPORT]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
En pareil cas, enregistrez d’abord vos images sur
un support externe quelconque, puis utilisez la
fonction [FORMAT.SUPPORT] en appuyant
(MENU) [Afficher autres]
sur
[FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support souhaité
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/
[OUI] [OUI] .
XR155E)
Objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl
Zeiss, développé par Carl Zeiss, en Allemagne
et Sony Corporation, et produit des images
supérieures. Il adopte le système de mesure
MTF pour les caméscopes numériques et offre
une qualité typique d’un objectif Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. La valeur
numérique indique la quantité de lumière
pénétrant l’objectif depuis le sujet.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
A propos de ce manuel, des illustrations
et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDRCX116E/CX150E/CX155E), le disque dur
(HDR-XR150E/XR155E) du caméscope
a c
arte mémoire sont appelés « support
et l
d’enregistrement ».
Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec
une qualité d’image haute définition (HD) est
appelé disque AVCHD.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
FR
6
Page 7
Confirmer le nom du modèle de votre
caméscope
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur la partie inférieure de votre caméscope.
Les principales différences de spécifications de
cette série sont les suivantes.
HDRCX110E
HDRCX115E
HDRCX116E
HDRCX150E
HDRCX155E
HDRXR150E
HDRXR155E
Support
d’enregis-
trement
Carte
mémoire
Mémoire
interne
+ carte
mémoire
Disque
dur
interne
+ carte
mémoire
Capacité du
support d’enregistrement
interne
—Entrée/
GoSortie
8
GoEntrée/
16
GoEntrée/
120
Prise
USB
Sortie
Sortie
uniquement
uniquement
Sortie
Sortie
uniquement
Sortie
Sortie
uniquement
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne cognez pas le caméscope contre
un autre objet.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants.
Capteur de chute (HDR-XR150E/
XR155E)
Afin de protéger le disque dur interne en cas de
chute sur le sol, le caméscope est équipé d’une
fonction capteur de chute. Si vous lâchez le
caméscope ou en cas de changement de gravité,
les parasites apparaissant lorsque cette fonction
est activée par le caméscope peuvent également
être enregistrés. Si le capteur de chute détecte
une chute à répétition, l’enregistrement/la
lecture peut être arrêté(e).
Remarque sur l’utilisation du
caméscope en altitude (HDR-XR150E/
XR155E)
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans
une zone de basse pression, à une altitude
périeure à 5 000 mètres . Ce faisant, vous
su
risqueriez d’endommager le lecteur de disque
dur interne du caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’
accès (p. 18) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
ou le témoin d’accès (p. 18) sont allumés ou
clignotent
(Film)/ (Photo) (p. 21)
FR
7
Page 8
Fonctionnement
Préparation (p. 11)
Préparez la source d’alimentation et la carte mémoire.
Enregistrement de films et de photos (p. 20)
Enregistrement de films p. 22
Changement de mode d’enregistrement
Durée d’enregistrement prévisible (INFOS SUR SUPP.)
Prise de photos p. 24
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope p. 25
Lecture d’images sur un téléviseur
Sauvegarde d’images
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur p. 33
Sauvegarde de films et de photos sur un support
p. 44
p. 46
externe
Sauvegarde d’images sur un graveur/enregistreur
DVD
p. 28
Suppression de films et de photos (p. 31)
Si vous supprimez les données d’image sauvegardées sur
votre ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer de
nouvelles images sur l’espace ainsi libéré sur le support.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale .
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Le témoin CHG (chargement) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG
(chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Conseils
Concernant la durée d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 67.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Étape 1 : Chargement de la
batterie ». M
ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Page 13
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 18) sont éteints.
Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et
des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
u
tilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
13
Page 14
14
FR
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Témoin MODE
Touche POWER
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
/,
Appuyez sur la touche sur
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REG.
HOR./
n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
l’écran LCD
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
.
Page 15
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, appuyez sur
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
[Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie
[ARRET]
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
(MENU)
[REGL.GENERAUX]) [BIP]
.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se
met hors tension.
Conseils
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant
sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur
[REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
(MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie
Préparation
FR
15
Page 16
16
FR
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Le support d’enregistrement utilisable varie selon le caméscope. Les icônes suivantes sont
affichées sur l’écran de votre caméscope.
HDR-CX110E/CX115E
Carte
mémoire
HDR-CX116E/CX150E/CX155E
*
Mémoire
interne
HDR-XR150E/XR155E
Disque dur
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations d’enregistrement, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
interne
Sélection du support d’enregistrement pour les films (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Carte
mémoire
*
Carte
mémoire
Page 17
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (HDR-CX116E/
CX150E/CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
En mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’enregistrement
sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support
d’enregistrement
L’icône affichée peut varier selon le modèle.
Insérer une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer des films et/ou des photos
sur une carte mémoire (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Préparation
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Avec le caméscope, vous pouvez utiliser les cartes mémoire suivantes : « Memory Stick PRO Duo »
(Mark2), « Memory Stick PRO-HG Duo », cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC, cartes mémoire
SDXC (les cartes SD doivent être au moins de Speed Class 4). Cependant, le fonctionnement n’est pas
garanti avec toutes les cartes mémoire.
Le f
onctionnement des « Memory Stick PRO Duo » de 32 Go maximum et des cartes SD de 64 Go
maximum a été vérifié avec le caméscope.
Da
ns ce manuel, « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés
« Memory Stick PRO Duo ». Les carte mémoire SD, carte mémoire SDHC et carte mémoire SDXC sont
appelées carte SD.
FR
17
Page 18
18
FR
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en raccordant le
caméscope à ces appareils avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des appareils A/V ne prenant pas en
charge le système de fichiers exFAT
*. Vérifiez auparavant que l’équipement connecté prend en charge le
système exFAT. Si vous connectez un équipement qui ne prend pas en charge ce système et que l’écran de
format s’affiche, ne formatez pas. Toutes les données enregistrées seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Tailles de carte mémoire que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Des « Memory Stick PRO Duo » dont la taille est la moitié des « Memory Stick » ou des cartes SD de taille
standard peuvent être utilisées avec ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur une carte mémoire ni sur un adaptateur pour carte
mémoire. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens
indiqué jusqu’au déclic.
Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire.
Sens du coin cranté.
Témoin d’accès
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut apparaître si vous insérez une
nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, appuyez sur [OUI]. Si vous n’enregistrez que des
photos sur la carte mémoire, appuyez sur [NON].
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données
d’image.
Page 19
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire en appuyant sur
[FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE] (HDR-
CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E)
[OUI] [OUI] .
(MENU) [Afficher autres]
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Duplication ou copie de films ou de photos depuis le support
d’enregistrement interne vers une carte mémoire (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [DUPLIQUER FILM]/[COPIER PHOTO]
(sous la catégorie
[MONT]), puis suivez ce qui s’affiche à l’écran.
Préparation
FR
19
Page 20
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur les
supports suivants.
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Pour ouvrir le cache d’objectif
Faites glisser le commutateur LENS COVER pour ouvrir.
Conseils
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement ou lors de la lecture d’images, fermez le cache d’objectif.
Fixez la poignée.
1
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
20
FR
Page 21
HDR-XR150E/XR155E
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
2
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 14).
Vous pouvez changer de mode d’enregistrement en appuyant sur MODE. Appuyez sur MODE pour
allumer le témoin du mode d’enregistrement souhaité.
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
Touche MODE
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un
film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une
photo
HDR-XR150E/XR155E
Touche MODE
Enregistrement/Lecture
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un
film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une
photo
FR
21
Page 22
Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en appuyant sur en bas à gauche de l’écran
LCD.
Touche START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur en bas à gauche de l’écran LCD.
Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent
lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes d’enregistrement
(film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit
de l’écran à l’exception des touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.
Touches d’enregistrement et de
zoom de l’écran LCD
au bout
d’environ
3
secondes
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
La d
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
FR
22
Page 23
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
émoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote.
e t
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant complètement sur
PHOTO (Dual Rec).
Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc s’affiche et la qualité de l’image autour du visage est
automatiquement affinée ([DETECT.VISAGES]).
Vous pouvez indiquer le visage prioritaire en appuyant dessus.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une
personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire).
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (HDR-CX110E/CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E).
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
[GERER SUPPORT]).
(affichage en plein écran). Toutefois cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des
images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
ur régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
o
P
réglez l’angle ().
90 degrés (maximum)
90
degrés (maximum)
180
degrés vers
le caméscope
Enregistrement/Lecture
[ STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] par défaut.
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le
support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous
pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
sur
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage souhaité
.
FR
23
Page 24
Prises de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le support d’enregistrement suivant.
HDR-CX110E/CX115E : carte mémoire
HDR-CX116E/CX150E/CX155E : mémoire interne
HDR-XR150E/XR155E : disque dur interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/
XR150E/XR155E).
Appuyez légèrement sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
réappuyez.
Vous pouvez enregistrer des photos en appuyant sur sur l’écran LCD.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Conseils
Sur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos qui peuvent être enregistrées (p. 70).
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
(sous la catégorie
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
FR
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
(MENU) [Afficher autres] [ TAILLE]
est affiché.
24
Page 25
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement
suivants.
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/
XR150E/XR155E).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p.14).
Appuyez sur
2
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES
IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
3
Appuyez sur
Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.
(AFFICHER LES IMAGES).
ou () le film souhaité () à lire.
(Photo) () la photo souhaitée () à afficher.
Enregistrement/Lecture
Permute l’affichage des touches de fonctionnement.
FR
25
Page 26
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran permettant de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
PELLICULE]/[ VISAGE]).
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.*
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
* s’affiche lorsque vous appuyez sur .
apparaît lorsque vous sélectionnez le film en qualité d’image standard (STD) avec [REGLAGE
/].
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois.
( s’affiche sur la photo enregistrée sur la carte mémoire.)
Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION
Avance rapide
Retour rapide
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
ous pouvez également afficher VISUAL INDEX en appuyant sur
V
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise
de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher
pendant la lecture en appuyant sur
FR
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
la catégorie [LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix
.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec /.
Vous pouvez également régler le volume sonore avec / dans le OPTION MENU.
Lecture de photos
La photo sélectionnée s’affiche.
Précédent
Retour à l’écran VISUAL
INDEX
Conseils
Lorsque vous lisez des photos enregistrées sur la carte mémoire,
l’écran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
OPTION MENU
(dossier de lecture) s’affiche sur
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la
qualité de l’image haute définition (HD)
ou standard (STD) affichées sur l’écran du
téléviseur varient selon le type de téléviseur
raccordé et les connecteurs utilisés.
Raccordement à un téléviseur à
l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Vous pouvez raccorder facilement votre
caméscope au téléviseur en suivant les
instructions affichées sur l’écran LCD,
[GUIDE RACC.TELE.].
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du
téléviseur.
Mettez votre caméscope sous
tension et appuyez sur
(MENU) [Afficher autres]
[GUIDE RACC.TELE.] (sous la
catégorie [AUTRES]) sur l’écran
LCD.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 12).
Appuyez sur [TV Haute
définition].
Appuyez sur
/ pour
sélectionner la prise d’entrée de
votre téléviseur, puis appuyez sur
.
La méthode de connexion est affichée.
Si vous appuyez sur [CONSEIL],
vous pouvez accéder à des conseils de
connexion ou changer les réglages de votre
caméscope.
Connecteurs sur votre
caméscope
Connecteurs d’entrée
sur le téléviseur
Connectez votre caméscope au
téléviseur.
Prise HDMI OUT
*
**
28
Connecteur A/V
à distance
* HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
CX155E
** HDR-XR150E/XR155E
FR
Page 29
Appuyez sur
Lorsque le câble de raccordement A/V
est utilisé en sortie pour des films, ils
sont reproduits avec une qualité d’image
standard (STD).
[OUI].
Visionnez des films et des photos
sur votr
e caméscope (p. 25).
Types de câbles de connexion entre
votre caméscope et le téléviseur
Raccordement à un téléviseur haute définition
Câble A/V composante (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble HDMI (vendu séparément)
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
standard
Câble A/V composante (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO
2, etc.).
Réglage du format en fonction du
téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [FORMAT TV] sur [16:9] ou sur [4:3]
selon le téléviseur.
Avec un téléviseur de type mono (doté
d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du
téléviseur ou du magnétoscope.
Connexion avec un câble A/V
composante
Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo
composante, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
Connexion avec un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un connecteur HDMI mini à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, votre
téléviseur risque de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
Connexion avec un câble de
raccordement A/V avec S Video
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO )
est raccordée, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur.
Ce raccordement offre des images d’une
résolution supérieure à celles obtenues à l’aide
du câble de raccordement A/V.
Remarques
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualité d’image standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9,
enregistrez vos films au format 4:3. Appuyez
(MENU) [Afficher autres]
sur
[AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie
[REG.PRISE DE VUE])
SEL.GD FRMAT] [4:3]
[
(p. 57).
Conseils
Si vous raccordez votre caméscope à votre
téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles
pour émettre des images, l’ordre de priorité des
r
ises d’entrée du téléviseur est le suivant :
p
HDMI composante S VIDEO vidéo
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
« Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». « Photo TV HD » vous
permet de représenter avec beaucoup de
détails, comme sur une photo, la subtilité
des textures et des couleurs. En raccordant
des appareils Sony compatibles avec Photo
TV HD avec un câble HDMI
A/V composant
**, c’est un tout nouveau
monde de photos qui s’ouvre à vous, dans
une qualité HD complète époustouflante.
* Lors de l’affichage de photos, le téléviseur passe
automatiquement au mode approprié.
** La configuration du téléviseur est nécessaire.
Pour plus de détails sur les téléviseurs
compatibles avec Photo TV HD, reportez-vous
aux instructions.
Téléviseur/
Magnétoscope
* ou le câble
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé
d’un adapta
teur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
séparément) pour lire les images.
FR
30
Page 31
Utiliser correctement votre caméscope
Suppression de films
ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le
support d’enregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
d’images. Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression des images qu’elle contient.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et
photos protégés. Désactivez la protection des
films et photos avant de tenter de les supprimer.
Si le film supprimé faisait partie de la liste de
lecture, le film est également supprimé de cette
liste.
Si le film supprimé faisait partie du scénario
de lecture de la sélection, le film est également
supprimé du scénario.
Conseils
Vous pouvez supprimer une image sur l’écran de
lecture à partir du
Pour supprimer toutes les images enregistrées
sur le support d’enregistrement et libérer
l’ensemble de l’espace d’enregistrement du
support, formatez-le.
Les images de taille réduite vous permettant
de visualiser plusieurs images à la fois dans un
cra
n d’index portent le nom de « miniatures ».
é
1
Appuyez sur (MENU)
[Afficher autres] [SUPPRIMER]
(sous la catégorie [MONT]).
2
Pour supprimer des films,
appuyez sur [SUPPRIMER]
[SUPPRIMER] ou
[SUPPRIMER].
OPTION MENU.
Pour supprimer des photos, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
[
3
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère .
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
à l’écran précédent.
pour revenir
4
Appuyez sur [OUI]
.
Pour supprimer tous les films ou toutes
les photos à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]
SUPPR.TOUT]/[SUPPR.
[
TOUT] [OUI] [OUI]
.
Pour supprimer toutes les photos
simultanément, appuyez sur [
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
SUPPRIMER]
Pour supprimer simultanément tous les
films ou toutes les photos enregistré(e)s
le même jour
Remarques
Vous ne pouvez pas supprimer les photos sur
une carte mémoire par date d’enregistrement.
A l’étape 2, appuyez sur
SUPPRIMER] [SUPPR./
[
date]/[
SUPPR./date].
Utiliser correctement votre caméscope
FR
31
Page 32
Pour supprimer toutes les photos
enregistrées à la même date, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPR./date].
[
Appuyez sur / pour
sélectionner la date d’enregistrement
des films/photos de votre choix, puis
appuyez sur
Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour
confirmer votre sélection. Appuyez sur
.
pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur [OUI] .
32
FR
Page 33
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un
ordinateur
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes avec « PMB (Picture Motion
Browser) ».
Importation d’images vers un ordinateur
Consultation et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web
Pour enregistrer des films et des photos
ec un ordinateur, installez « PMB »
v
a
depuis le CD-ROM fourni auparavant.
Remarques
Ne formatez pas le support de votre caméscope
depuis un ordinateur. Le caméscope peut ne pas
fonctionner correctement.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Avec le logiciel
PC fourni, la haute définition peut être copiée
sur un support DVD. Cependant, les supports
DVD contenant une définition AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et
peut effacer son contenu sans prévenir.
Étape 1 Vérification du système
informatique
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films HD FX/HD FH)
Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
suffit pour les opérations suivantes :
(Windows)
importation de films et de photos sur
l’ordinateur ;
One Touch Disc Burn
création d’un disque Blu-ray/
disqueAVCHD/vidéoDVD (Intel Core Duo
1,66
GHz ou plus est nécessaire lors de la
création d’une vidéo DVD avec conversion
de qualité d’image haute définition [HD] en
qualité d’image standard [STD].) ;
copie d’une disque ;
traitement uniquement de films en qualité
d’image standard (STD).
Application
DirectX 9.0c ou plus (ce produit se base sur
la technologie DirectX. DirectX doit être
installé.)
Mémoire
Po
ur Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
Cep
endant, au moins 256 Mo suffisent
pour traiter uniquement les films en qualité
d’image standard (STD).
Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou
plus
Disque dur
lume de disque nécessaire à l’installation :
Vo
Environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
CHD. 50 Go maximum peuvent être
AV
nécessaires lors de la création de disques
Blu-ray.)
Affichage
um 1 024 × 768 points
Minim
Autres
Port USB (doit être standard, compatible
Hi-Speed USB (USB 2.0), disque Blu-ray/
graveur DVD (lecteurCD-ROM nécessaire
pour l’installation). Le système de fichiers du
disque dur conseillé est NTFS ou exFAT.
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. L’API de Windows Image
Mastering (IMAPI) Ver.2.0 ou ultérieure est
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
33
Page 34
34
FR
nécessaire pour utiliser la fonction de création
de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » n’est pas pris en
charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour importer des films et des photos
vers l’ordinateur, veuillez contacter Apple
Inc.
Étape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de connecter votre
caméscope à un ordinateur.
Remarques
Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00
a été installée sur votre ordinateur, vous risquez
de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de
ces «
PMB » lors de l’installation de « PMB » à
partir du CD-ROM fourni. « PMB Launcher »
est aussi installé à partir du CD-ROM fourni et
vo
us pouvez lancer « PMB » ou un autre logiciel
en utilisant « PMB Launcher ». Double-cliquez
sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » se
trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour lancer
PMB Launcher ».
«
Vérifiez que le caméscope n’est
pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni sur le
disque dur de votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Dans le cas contraire, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)
* Les noms des lecteurs (comme [E:])
peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
*.
Cliquez sur [Installation].
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
passez à l’écran suivant.
Lisez attentivement les
conditions de l’accord de licence.
Si vous les acceptez, mettez
sur , puis cliquez sur [Suivant ]
[Installer].
Page 35
Mettez votre caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur avec le câble USB
fourni.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
Appuyez sur l’un des types de
support affichés à l’écran du
caméscope pour que l’ordinateur
reconnaisse votre caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
appuyez sur
autres] [CONNEXION USB] (sous la
catégorie
(MENU) [Afficher
[AUTRES]).
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran
de l’ordinateur.
Suivez les instructions à l’écran
pour installer le logiciel.
Connectez le caméscope à l’ordinateur lors
de l’installation de « PMB ».
En fonction de l’ordinateur, vous pouvez
devoir installer un logiciel tiers. Si
l’écran d’installation s’affiche, suivez les
instructions pour installer le logiciel
nécessaire.
Pour terminer l’installation, redémarrez
l’ordinateur le cas échéant.
Une fois l’installation terminée, les
icônes suivantes s’affichent.
Retirez le CD-ROM de votre
ordinateur.
: permet de démarrer « PMB ».
: permet d’afficher « Aide PMB ».
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
: permet d’afficher « PMB
Launcher ».
« PMB Launcher » vous permet de
lancer « PMB » ou un autre logiciel, ou
d’ouvrir des sites Web.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
En fonction de la procédure d’installation,
il est possible qu’aucune icône ne s’affiche.
Remarques
Pour créer des disques ou utiliser d’autres
fonctions sur Windows XP, l’API Image
Mastering v2.0 pour Windows XP doit être
installée. Si l’API Image Mastering v2.0 pour
Windows XP n’a pas encore été installée,
sélectionnez-la dans la liste des programmes
nécessaires de l’écran d’installation et installezla en suivant les procédures affichées. (Pour
l’installation, l’ordinateur doit être connecté à
Internet.) Vous pouvez installer l’API Image
FR
35
Page 36
36
FR
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
Mastering v2.0 pour Windows XP en réponse
au message affiché lorsque vous essayez
d’utiliser ces fonctions.
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB en
toute sécurité].
Sur l’écran du caméscope, appuyez sur [FIN]
[OUI].
Débranchez le câble USB.
Remarques
Accédez à l’ordinateur à l’aide du logiciel
«
PMB » fourni. Ne modifiez pas les fichiers ni
les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur.
Les fichiers d’image risquent d’être détruits et de
ne pas être lus.
Lors de l’importation d’images enregistrées
depuis longtemps ou modifiées, utilisez le
icie
l « PMB » fourni. Si vous n’utilisez pas
log
« PMB », vous ne pouvez pas importer d’images
correctement.
Si vous effectuez l’opération ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes de la page 31. Ne supprimez
pas les fichiers d’image du caméscope
directement depuis l’ordinateur.
Ne copiez pas les fichiers du support
d’enregistrement depuis l’ordinateur. Le
fonctionnement n’est pas garanti.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
ur BD pour « PMB » (p. 42).
o
p
Double-cliquez sur l’icône de raccourci
« PMB » se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur.
Remarques
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [
« PMB ».
PMB] pour lancer
Vous pouvez consulter, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide de
PMB ».
«
Lecture de « Aide PMB »
Pour plus de détails sur l’utilisation de
« PMB », lisez le « Aide PMB ». Doublecliquez sur l’icône de raccourci « Aide
PMB » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur
pour ouvrir l’« Aide PMB ».
Remarques
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [PMB] [Aide PMB].
o
us pouvez aussi ouvrir l’« Aide PMB » à
V
partir de [Aide] de « PMB ».
Page 37
Sélection de la méthode de création d’un disque
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création d’un disque de qualité d’image haute définition (HD) ou
de qualité d’image standard (STD) à partir de films ou de photos de qualité d’image haute
définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode
qui convient à votre lecteur.
LecteurSélection d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray (lecteur de disques Bluray, PlayStation
Appareils de lecture de format
AVCHD (lecteur de disques Sony
Blu-ray, PlayStation
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (lecteur DVD,
ordinateur pouvant lire les DVD,
etc.)
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 42).
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (p. 40)
Création d’un disque Blu-ray * en qualité
d’image haute définition (HD) (p. 42)
Création d’un disque avec une seule touche
(One Touch Disc Burn) (p. 39)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (p. 40)
Création d’un disque au format AVCHD
de qualité d’image haute définition (HD)
(p.
41)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (p. 40)
Création d’un disque de qualité d’image
standard (STD) (p. 42)
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films de qualité d’image haute
définition (HD) plus longs que des disques DVD.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Un film de qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, comme
des disques DVD-R, et un disque de qualité d’image haute définition (HD) est créé.
Vous pouvez lire un disque de qualité d’image haute définition (HD) sur des appareils de lecture de
format AVCHD, comme un lecteur de disques Sony Blu-ray et une PlayStation
pas le lire sur les lecteurs DVD ordinaires.
3. Vous ne pouvez
FR
37
Page 38
38
FR
Un film de qualité d’image standard (STD) converti depuis un film de qualité d’image haute
définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, comme des disques DVD-R, et un disque
de qualité d’image standard (STD) est créé.
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour plus
d’informations sur les disques Blu-ray, consultez la page 42.
3 pour utiliser la dernière version de logiciel système PlayStation3.
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Page 39
Création d’un disque
avec une seule touche
(One Touch Disc Burn)
Les films et photos enregistrés sur
votre caméscope n’ayant pas encore été
enregistrés avec la fonction One Touch
Disc Burn peuvent être automatiquement
enregistrés sur un disque. Les films et les
photos sont enregistrés sur un disque dans
la qualité d’image dans laquelle ils sont
enregistrés.
Remarques
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (paramètre par défaut) créeront
un disque AVCHD.
Vous ne pouvez pas créer de disques AVCHD
à partir de films enregistrés avec le mode [HD
FX] de [
La création d’un disque Blu-ray n’est pas
disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque en qualité d’image
standard (STD) à partir de films de qualité
d’image haute définition (HD), commencez
par importer les films sur un ordinateur
(p
st
Au
Cep
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p.
Avec la fonction One Touch Disc Burn du
caméscope, vous pouvez enregistrer des films
et des photos enregistrés uniquement sur le
support d’enregistrement interne.
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/
XR155E).
1
MODE ENR.].
.
40), puis créez un disque en qualité d’image
andard (STD) (p. 42).
paravant, installez « PMB » (p. 34).
endant, ne lancez pas « PMB ».
12).
Mettez l’ordinateur sous tension,
et placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 38 pour connaître le type
de disques que vous pouvez utiliser.
utre logiciel que « PMB » se lance
Si un a
automatiquement, arrêtez-le.
2
Mettez votre caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur avec le câble USB
fourni.
3
Appuyez sur (DISC BURN).
4
Suivez les instructions affichées à
l’écran de l’ordinateur.
Remarques
Les films et photos ne sont pas enregistrés sur
l’ordinateur lorsque vous effectuez One Touch
Disc Burn.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
39
Page 40
40
FR
Importation de films
et de photos sur un
ordinateur
Vous pouvez importer les films et les
photos enregistrés sur votre caméscope
sur un ordinateur. Auparavant, mettez
l’ordinateur sous tension.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
1
Mettez votre caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur avec le câble USB
fourni.
La fenêtre d’importation s’affiche à
l’écran de l’ordinateur.
3
Cliquez sur [Importer].
Pour plus de détails, consultez « Aide
PMB » (p. 36).
Les films et photos sont importés sur
votre ordinateur.
Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » s’affiche.
«
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
2
Appuyez sur le support
d’enregistrement qui contient
les images que vous souhaitez
enregistrer sur l’écran du
caméscope.
[ CONNEXION USB]: mémoire
interne
CONNEXION USB]: disque dur
[
interne
CONNEXION USB] : carte
[
mémoire
Le support d’enregistrement affiché diffère
selon le modèle.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
appuyez sur
autres] [CONNEXION USB] (sous la
catégorie
[AUTRES]).
(MENU) [Afficher
Conseils
Vous pouvez exporter des films en qualité
d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur sur votre caméscope (HDR-CX110E/
CX150E/XR150E). Pour plus de détails,
sultez « Aide PMB » (p. 36).
n
co
Page 41
Création d’un disque
AVCHD
Vous pouvez créer un disque AVCHD en
rassemblant des films de qualité d’image
haute définition (HD) précédemment
p
ortés dans votre ordinateur (p. 40).
im
Dans cette section, la procédure
d’enregistrement d’un film en qualité
d’image haute définition (HD) sur un
disque DVD est expliquée.
1
Mettez l’ordinateur sous tension,
et placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 37 pour connaître le type
de disques que vous pouvez utiliser.
utre logiciel que « PMB » se lance
Si un a
automatiquement, arrêtez-le.
2
Lancez « PMB » (p. 36).
3
Cliquez sur [Calendrier] ou sur
[Index] sur le côté gauche de la
fenêtre, et sélectionnez la date ou
le dossier, puis les films de qualité
d’image haute définition (HD).
Les films de qualité d’image haute
définition (HD) sont signalés par
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos
sur un disque.
Pour sélectionner plusieurs films,
maintenez la touche Ctrl enfoncée et
cliquez sur les miniatures.
.
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur
[Créer disques AVCHD
(HD)].
La fenêtre utilisée pour sélectionner les
films s’affiche.
Pour ajouter des films à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films dans la fenêtre principale et faites
un glisser-déposer dans la fenêtre pour les
films sélectionnés.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création d’un disque peut durer
longtemps.
Lecture d’un disque AVCHD sur
un ordinateur
Vous pouvez lire des disques AVCHD
avec « Player for AVCHD » installé avec
« PMB ».
Pour lancer « Player for AVCHD »,
cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [PMB] [PMB
Launcher] [Affichage] [Player for
AVCHD].
C
o
nsultez l’aide de « Player for
AVCHD » pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les films peuvent ne pas être
lus correctement en fonction de
l’environnement informatique.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
41
Page 42
42
FR
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
avec un film en qualité d’image en haute
définition (HD) précédemment importé
ur un o
rdinateur (p. 40).
s
Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel
u
pplémentaire pour BD pour « PMB »
S
doit être installé. Cliquez sur [Logiciel
Supplémentaire pour BD] sur l’écran
installation de « PMB » et installez ce
d’
plug-in conformément aux instructions
affichées.
Raccordez votre ordinateur à Internet
lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Placez un disque Blu-ray vierge dans le
lecteur de disques et cliquez sur
[Créer Blu-ray Disc (HD)] à l’étape 4 de
éation d’un disque AVCHD » (p
« Cr
Le reste de la procédure est le même que
pour la création d’un disque AVCHD.
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création des disques Blu-ray.
Les supports BD-R (non réinscriptibles) et
BD-RE (réinscriptibles) sont disponibles
pour la création de disques Blu-ray. Après
la création du disque, vous ne pouvez
pas ajouter de contenu à un autre type de
disque.
. 41).
Création d’un disque
en qualité d’image
standard (STD)
pouvant être lu sur
des lecteurs DVD
ordinaires
Vous pouvez créer un disque en qualité
d’image standard (STD) en sélectionnant
des films précédemment importés sur votre
a
méscope (p. 40).
c
Remarques
Vous pouvez sélectionnez des films en qualité
d’image haute définition (HD) comme sources.
Cependant, la qualité d’image est convertie de
la haute définition (HD) en définition standard
(STD). La conversion de la qualité d’image
durera plus longtemps que l’enregistrement des
films.
1
Mettez l’ordinateur sous tension,
et placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 37 pour connaître le type
de disques que vous pouvez utiliser.
utre logiciel que « PMB » se lance
Si un a
automatiquement, arrêtez-le.
2
Lancez « PMB » (p. 36).
3
Cliquez sur [Calendrier] ou sur
[Index] sur le côté gauche de la
fenêtre, et sélectionnez la date ou
le dossier, puis les films.
Les films de qualité d’image haute
définition (HD) sont signalés par
Pour sélectionner plusieurs films,
maintenez la touche Ctrl enfoncée et
cliquez sur les miniatures.
.
Page 43
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur
[Créer DVD-Video (STD)].
La fenêtre utilisée pour sélectionner les
films s’affiche.
Pour ajouter des films à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films dans la fenêtre principale et faites
un glisser-déposer dans la fenêtre pour les
films sélectionnés.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création d’un disque peut durer
longtemps.
Copie d’une disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
sur un autre disque à l’aide de « Video
Disc Copier ».
Cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [PMB] [PMB
Launcher] [Création de disque]
[Video Disc Copier] pour lancer le
log
l. Consultez l’aide « Video Disc
icie
Copier » pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Vous ne pouvez pas copier des films en
qualité d’image haute définition (HD) en les
convertissant en qualité d’image standard
(STD).
Vous ne pouvez pas effectuer de copies sur
un disque Blu-ray.
Modification de films
Vous pouvez couper les parties
nécessaires d’un film et les enregistrer
sous la forme d’un autre fichier.
Double-cliquez sur le film à modifier
ns « PMB », puis cliquez sur [Afficher
a
d
la palette d’édition] à droite de l’écran
[Couper la vidéo], ou sélectionnez
le menu [Traitement] [Édition]
[Couper la vidéo]. Pour plus de détails,
n
sultez « Aide PMB » (p. 36).
co
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez enregistrer le cadre d’un
film en tant que fichier photo.
Double-cliquez sur le film à modifier
a
ns « PMB », puis cliquez sur [Afficher
d
la palette d’édition] à droite de l’écran
[Enregistrer l’image]. Pour plus de
ils, consultez « Aide PMB » (p. 36).
déta
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
43
Page 44
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sauvegarde d’images
sur un support externe
(COPIE DIRECTE)
Vous pouvez sauvegarder des films
et des photos sur un support externe
(périphérique de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque dur
externe. Vous pouvez également lire des
images sur le caméscope ou un autre
lecteur.
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Le câble adaptateur USB VMC-UAM1 peut
ne pas être disponible dans certains pays ou
certaines régions.
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que support externe.
pport avec une capacité supérieure à 2 To
u
s
lecteur de disque ordinaire tel qu’un CD ou
un lecteur DVD
support connecté via un concentrateur USB
support avec un concentrateur USB intégré
lecteur de carte
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
support externe avec une fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support externe a été
formaté pour un système de fichiers NTFS,
etc., formatez-le sur votre caméscope avant
utilisation. L’écran de format apparaît lorsque le
support externe est raccordé à votre caméscope.
Cependant, l’écran de format peut apparaître
même si vous utilisez le support externe du
système de fichiers FAT.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Branchez votre caméscope à la prise murale à
’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 12).
l
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
support externe.
Pour obtenir plus d’informations sur le support
externe disponible, visitez le site web de support
FR
Sony dans votre pays/région.
44
Conseils
Vous pouvez importer des images enregistrées
sur le support externe à l’aide du logiciel
PMB » fourni.
«
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale .
2
Si le support externe dispose
d’un câble d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale .
3
Raccordez le câble d’adaptateur
USB au support externe.
4
Raccordez le câble d’adaptateur
USB à la prise (USB) de votre
caméscope.
Lorsque l’écran [Créer nouv.fichier
ds base données d’images.] apparaît,
appuyez sur [OUI].
Câble d’adaptateur
USB (vendu
séparément)
5
Appuyez sur [Copier.] sur l’écran
du caméscope.
Page 45
HDR-CX110E/CX115E :
Les films et les photos qui n’ont pas
été enregistrés sur un support externe
peuvent être sauvegardés.
HDR-CX116E/CX150E/CX155E/
XR150E/XR155E:
Les films et photos du support
d’enregistrement interne du caméscope
qui n’ont pas encore été sauvegardés
sur le support externe peuvent être
sauvegardés.
Cet écran apparaît uniquement s’il y a de
nouvelles images enregistrées.
6
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur sur l’écran du
caméscope.
Remarques
Voici le nombre de scènes pouvant être
uvegardées sur le support externe :
sa
Cependant, même si le support externe contient
de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer
les scènes supérieures au nombre suivant.
lms de qualité d’image haute définition (HD) :
Fi
3 999 maximum
Films de qualité d’image standard (STD): 9 999
Photos : 9 999 cadres × 899 dossiers
Le nombre de scènes peut être moindre en
fonction du type d’images enregistrées.
Raccordement à un support externe
Les images enregistrées sur le support
externe s’affichent sur l’écran LCD. Les
touches d’affichage de film/photo sur l’écran
VISUAL INDEX changent comme illustré
ci-dessous.
Vous pouvez effectuer les réglages de menu
du support externe tels que la suppression
d’images. Appuyez sur
(MENU)
[Afficher autres] sur l’écran VISUAL
INDEX.
Sauvegarde des films et photos de
votre choix
Vous pouvez enregistrer des images de
cartes mémoire sur le support externe.
Remarques
Vous ne pouvez pas copier ni rechercher
par date des photos enregistrées sur la carte
mémoire.
Appuyez sur [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe s’affiche.
Appuyez sur (MENU)
[Afficher autres] [DUPLIQUER
FILM] (pour la sélection de films)/
[COPIER PHOTO] (pour la sélection de
photos).
uivez les instructions à l’écran pour
S
électionner le support d’enregistrement
s
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/
XR150E/XR155E) et les méthodes de
sélection d’image.
i vous avez sélectionné [DUPLIQUER
S
él.], appuyez sur l’image à
en s
sauvegarder.
apparaît.
Si vous avez sélectionné [DUPLIQUER /
date], sélectionnez la date des images à
dupliquer avec
puis passez à l’étape .
/ , appuyez sur
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Espace libre restant du support externe
FR
45
Page 46
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
à l’écran précédent.
En appuyant sur la date, vous pouvez
rechercher les images par date.
pour revenir
Appuyez sur [OUI]
sur l’écran du caméscope.
Lecture d’images enregistrées sur le
support externe du caméscope
Appuyez sur [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe s’affiche.
Lisez l’image (p. 25).
Vous pouvez également visualiser les
images sur un téléviseur raccordé à votre
méscope (p. 28).
ca
Vous pouvez lire des films avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur votre
ordinateur à l’aide de [Player for AVCHD].
ncez [Player for AVCHD] (p. 41), et
a
L
sélectionnez le lecteur auquel le support
externe est raccordé avec [Paramètres].
Remarques
L’index des dates des photos ne peut être affiché.
Si votre caméscope ne reconnaît pas le support
externe, essayez de procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope
Si le support externe dispose d’un câble
d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise
murale
Déconnexion du support externe
Appuyez sur sur l’écran VISUAL
INDEX du support externe.
ébranchez le câble d’adaptateur USB.
D
Création d’un disque à
l’aide d’un graveur ou
d’un enregistreur DVD
Sélection de la méthode de
création d’un disque
Plusieurs méthodes de création d’un disque
AVCHD ou d’un disque de qualité d’image
standard (STD) à partir de films ou de
photos de qualité d’image haute définition
(HD) enregistré(e)s sur votre caméscope
sont décrites ici. Sélectionnez la méthode
qui convient à votre lecteur.
Remarques
Préparez un disque DVD comme un DVD-R,
pour créer un disque.
Reportez-vous à la page 42 pour créer un disque
Blu-ray.
Reportez-vous à la page 44 pour sauvegarder
des images sur le support externe.
Gardez toujours votre PlayStation
utiliser la dernière version de logiciel système
PlayStation
Il est possible que la PlayStation
disponible dans certains pays/certaines régions.
Le disque AVCHD ne peut être lu que sur des
appareils compatibles avec le format AVCHD.
Le disque AVCHD ne doit pas être utilisé
avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme
les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD, il se peut
que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent
pas le disque.
Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD
à partir d’un film enregistré en mode [HD FX]
de [
enregistré en mode [HD FX] sur des disques
Blu-ray ou des périphériques de stockage
ext
3.
MODE ENR.]. Sauvegardez un film
er
nes (p. 44).
3 pour
3 ne soit pas
Création d’un disque avec le
graveur DVD dédié, DVDirect
Express
Vous pouvez créer un disque ou lire les
images d’un disque créé en utilisant le
graveur DVD dédié, DVDirect Express
(vendu séparément).
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre graveur DVD.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
Seuls des disques vierges des types suivants
eu
vent être utilisés :
p
DVD-R de 12 cm.
DVD+R de 12 cm.
L’appareil n’est pas compatible avec les disques
double couche.
DVDirect Express est désigné par l’expression
graveur DVD » dans cette section.
«
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise mur
ale (p. 12).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le câble USB de
votre graveur DVD.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
47
Page 48
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD, puis refermez le
plateau de disque.
L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche
sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur
(DISC BURN) sur
le graveur DVD.
Les films qui n’ont pas été sauvegardés
sur un disque seront enregistrés sur le
disque (HDR-CX110E/CX115E).
Les films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne qui ont
été sauvegardés sur des disques
quelconques seront enregistrés sur
le disque (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E).
S’il existe des films avec une qualité
d’image haute définition (HD) et une
qualité d’image standard (STD) qui n’ont
pas été enregistrés, ils seront sauvegardés
sur des disques distincts selon la qualité
d’image.
Répét
ez les étapes 3 et 4 lorsque
la taille totale de la mémoire des
films à graver excède celle du
disque.
Appuyez sur
[EJECTER DISQUE] sur l’écran du
caméscope.
Retirez le disque une fois l’opération
terminée.
Appuyez sur
débranchez le câble USB.
FR
48
[FIN]
, puis
Personnalisation d’un disque avec OPT.
GRAVURE DIS.
Exécutez cette opération dans les cas
suivants :
Duplication d’une image de votre choix
Création de plusieurs copies du même disque
Conversion de films haute définition (HD) en
films standard (STD) et création d’un disque
Duplication d’images sur la carte mémoire
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/
XR155E)
Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à
l’étape 4.
Sélectionnez le support d’enregistrement
ntenant le(s) film(s) que vous
co
souhaitez enregistrer.
CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
(HDR-CX116E/
Lorsque vous sélectionnez des films
avec une qualité d’image haute
définition (
HD), l’écran de sélection
de la qualité d’image du disque à créer
apparaît sur l’écran LCD. Sélectionnez
la qualité d’image de votre choix, puis
appuyez sur
La qualité d’image du disque dépend
de la durée d’enregistrement des films
sélectionnés lorsque vous créez un disque
en les convertissant d’une qualité d’image
haute définition (HD) en une qualité
d’image standard (STD).
.
Appuyez sur le film que vous souhaitez
graver sur le disque.
apparaît.
Espace libre restant du disque
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
à l’écran précédent.
pour revenir
Page 49
En appuyant sur la date, vous pouvez
rechercher les images par date.
Appuyez sur [OUI] sur l’écran
du caméscope.
Pour créer un autre disque avec le même
contenu, insérez un nouveau disque
et appuyez sur
[CREER MEME
DISQUE].
ne fois l’opération terminée, appuyez
U
s
ur [QUITTER] [FIN] sur l’écran du
caméscope.
ébranchez le câble USB du caméscope.
D
Remarques
N’exécutez aucune des actions suivantes
dant la création d’un disque :
pen
Mise hors tension du caméscope
Débranchement du câble USB de l’adaptateur
secteur
Exposition du caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations
Ejection de la carte mémoire du caméscope
Lisez le disque créé afin de vous assurer que la
duplication s’est déroulée correctement avant
d’effacer les films de votre caméscope.
Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
apparaît sur l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et recommencez l’opération
DISC BURN.
Conseils
Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
La durée de création d’un disque lors de
la duplication de films utilisant la totalité
a c
apacité du disque est d’environ 20 à
de l
60 minutes. Cette durée peut être supérieure
selon le mode d’enregistrement ou le nombre
de scènes. De même la conversion d’une qualité
d’image haute définition (HD) en une qualité
d’image standard (STD) nécessite plus de temps
qu’un simple enregistrement.
Lecture d’un disque sur le graveur DVD
Raccordez l’adaptateur secteur et le
cordon d’alimentation à la prise DC IN
de votre caméscope et à la prise murale
.
12).
(p
ettez votre caméscope sous tension et
M
racco
rdez le graveur DVD à la prise
(USB) de votre caméscope avec le câble
USB de votre graveur DVD.
Vous pouvez lire des films sur l’écran du
téléviseur en raccordant le caméscope à un
léviseur (p. 28).
té
Insérez un disque créé dans le graveur
DVD.
Les films du disque apparaissent sous
forme de VISUAL INDEX sur l’écran du
caméscope.
ppuyez sur la touche de lecture du
A
raveur DVD.
g
Vous pouvez également utiliser l’écran du
caméscope.
Appuyez sur [FIN] [EJECTER
DISQUE] sur l’écran du caméscope et
retirez le disque une fois l’opération
terminée.
ppuyez sur , puis débranchez le
A
câble USB.
Lecture d’un disque sur le graveur DVD
ordinaire
Sélectionnez la qualité d’image standard
(STD) sur l’écran pour choisir la qualité
d’image du disque à créer à l’étape 2 de la
e
ction « Personnalisation d’un disque avec
s
OPT.GRAVURE DIS. ».
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
49
Page 50
Conseils
Si vous ne pouvez pas lire de disques créés en
qualité d’image standard (STD) sur un lecteur
DVD, raccordez le caméscope au graveur DVD,
puis procédez à la lecture.
Création d’un disque avec une
qualité d’image haute définition
(HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc.
autre que DVDirect Express
Utilisez un câble USB pour raccorder
votre caméscope à un enregistreur de
disque compatible avec les films de qualité
d’image haute définition (HD), notamment
un graveur Sony DVD. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
l’appareil à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit
pas disponible dans certains pays/certaines
régions.
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise mur
ale (p. 12).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le câble USB
(fourni).
FR
50
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
appuyez sur
autres] [CONNEXION USB] (sous la
catégorie
(MENU) [Afficher
[AUTRES]).
Appuyez sur le support
d’enregistrement qui contient les
images sur l’écran du caméscope.
[ CONNEXION USB] : mémoire
interne
CONNEXION USB] : disque dur
[
interne
CONNEXION USB] : carte
[
mémoire
Le support d’enregistrement affiché diffère
selon le modèle.
Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Page 51
Débranchez le câble USB.
raccordement A/V à un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche S
VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est
pas nécessaire.
Création d’un disque avec une
qualité d’image standard (STD) à
l’aide d’un graveur, etc.
Vous pouvez dupliquer les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque, un
graveur Sony DVD etc., autre que DVDirect
Express, à l’aide du câble de raccordement
A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode
ou . Reportez-vous également aux
modes d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit
pas disponible dans certains pays/certaines
régions.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront dupliqués avec
une qualité d’image standard (STD).
Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez le câble de raccordement A/V à
la prise d’entrée de l’autre appareil.
Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil via la prise S VIDEO en utilisant
un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (vendu séparément),
vous obtiendrez des images de meilleure
qualité qu’avec un câble de raccordement
A/V. Raccordez les fiches blanche et
rouge (audio gauche/droit) et la fiche S
VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
Connecteur A/V à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
* HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
CX155E
** HDR-XR150E/XR155E
(Rouge)
*
**
(Jaune)
(Blanc)
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
51
Page 52
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Pour enregistrer la date/l’heure ou les
données de réglage du caméscope, appuyez
(MENU) [Afficher autres]
sur
[REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le
réglage souhaité
. En outre, appuyez sur (MENU)
[Afficher autres] [REGLAGES SORTIE]
(sous la catégorie
[SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD]
.
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur
(MENU) [Afficher autres] [REGLAGES
SORTIE] (sous la catégorie
GENERAUX]) [FORMAT TV] [4:3]
.
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
[REGL.GENERAUX])
[REGL.
Remarques
Etant donné que la duplication est effectuée
par transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas dupliquer d’images sur
des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
appuyez sur
autres] [REGLAGES SORTIE] (sous
la catégorie
[SORTIE AFF.] [LCD] (réglage par défaut)
FR
(MENU) [Afficher
[REGL.GENERAUX])
.
52
Page 53
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Avec les menus, vous pouvez utiliser des fonctions utiles et modifier divers réglages. Si vous
utilisez bien les opérations du menu, vous pouvez profiter des fonctions de votre caméscope.
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties entre huit catégories de menu.
REGLAG.MANUELS(Options de réglage des conditions de la scène) p. 56REG.PRISE DE VUE (Options de prise de vue personnalisée) p. 56
REGL.PHOTO APP. (Options d’enregistrement de photos) p. 57
LECTURE (Options de lecture) p. 57
MONT (Options de montage) p. 57
AUTRES (Options des autres réglages) p. 58
GERER SUPPORT (Options de support d’enregistrement) p. 58
REGL.GENERAUX (Autres options de réglage) p. 59
Les options de menu sont décrites plus en détails dans le Guide pratique de « Handycam ».
Réglage des menus
/ : la liste de menus défile de catégorie en catégorie.
/ : la liste de menus se déplace de 4 éléments d’un coup.
Vous pouvez appuyer sur des touches et faire glisser l’écran pour faire défiler la liste
du menu.
L’icône de la catégorie sélectionnée s’affiche en orange.
Lorsque vous appuyez sur
, l’affichage revient à l’écran MON MENU.
Appuyez sur (MENU).
Appuyez sur [Afficher autres] sur l’écran MON MENU.
Reportez-vous à la page suivante pour obtenir plus d’informations sur MON MENU.
Appuyez au milieu du côté gauche de l’écran pour changer l’affichage.
Appuyez sur l’option de menu à modifier.
Une fois le réglage modifié, appuyez sur
Pour valider la configuration du menu, appuyez sur
.
.
Pour revenir à l’écran de menu précédent, appuyez sur
peut ne pas s’afficher, en fonction de l’option de menu.
Personnalisation de votre caméscope
FR
53
Page 54
54
FR
Remarques
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions
d’enregistrement ou de lecture.
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Conseils
Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode
d’enregistrement (film/photo).
Utilisation de MON MENU
Vous pouvez utiliser les options de menu plus facilement en enregistrant celles que vous
utilisez le plus souvent sous MON MENU. Vous pouvez enregistrer 6 options de menu sous
chaque MON MENU de FILM, PHOTO et LECTURE.
x
emple : suppression [SPOT./M.PT C.] et enregistrement [
E
Appuyez sur (MENU).
Appuyez sur [REGL.MON MENU].
Appuyez sur [FILM].
Appuyez sur [SPOT./M.PT C.].
Appuyez sur
Appuyez sur [
Lorsque MON MENU s’affiche, appuyez sur
.
FONDU] (sous la catégorie [REGLAG.MANUELS]).
.
Répétez les étapes précédentes pour enregistrer des options de menu sous MON MENU et
pr
ofiter de votre « Handycam ».
Conseils
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est connecté, le menu MON MENU exclusif s’affiche.
FONDU]
Page 55
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous
cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Lorsque
droite de l’écran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Appuyez sur
menu modifiables dans le contexte s’affichent.
Option de menu
Onglet
Appuyez sur (OPTION).
Appuyez sur l’onglet souhaité l’option pour modifier le réglage.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
Remarques
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet
n’apparaisse.)
Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture actuel
de votre caméscope.
.
est affiché en bas à
, et les options de
Personnalisation de votre caméscope
FR
55
Page 56
56
FR
Liste des options des menus
Catégorie (REGLAG.MANUELS)
SELECTION SCENE ..................Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement adapté en fonction du
FONDU.................................. Entrée ou sortie de scènes en fondu.
BAL BLANCS .............................. Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
SPOT./M.PT C. ........................... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
SPOTMETRE ..............................Permet de régler la luminosité des images sur un sujet lorsque vous
MISE PT CEN.............................. Permet de faire la mise au point sur un sujet sur lequel vous appuyez à
EXPOSITION .............................. Permet de régler la luminosité des films et des photos.
MISE AU PT. ............................... Permet de faire la mise au point manuellement.
TELE MACRO ............................. Permet de faire la mise au point sur un sujet et pas sur l’arrière-plan.
ENR.L.REGUL. ............................ Permet d’enregistrer des sujets en mouvement rapide au ralenti.
type de scène, comme un plan de nuit ou une plage.
l’environnement d’enregistrement.
sélectionné.
appuyez sur l’écran.
l’écran.
Catégorie (REG.PRISE DE VUE)
REGLAGE / ................Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou la
MODE ENR. .......................... Permet de régler le mode sur l’enregistrement de films. Lors de
IMAGE GUIDE ...........................Permet d’afficher le cadre pour s’assurer que le sujet est horizontal ou
STEADYSHOT ......................Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
CONVERTISSEUR .....................Permet de régler le type de téléobjectif fixé (vendu séparément). Permet
LOW LUX .................................... Permet d’enregistrer des images couleur lumineuses même avec un
DETECT.VISAGES ..................... Permet de régler la qualité d’image du/des visages automatiquement.
REGLAGE PRIORITE ................. Sélectionnez le sujet prioritaire pour la détection des visages et l’obturateur
DETECT.SOURIRE .....................Permet de capturer automatiquement lors de la détection d’un sourire.
SENSIBIL.SOURIRE ................... Permet de régler la sensibilité de détection des sourires à l’aide de la
REG.ENR.AUDIO
MIC ZOOM INTEG. ......... Permet d’enregistrer des films avec un son vivant selon la position du
NIV.REF.MIC ...................... Permet de régler le niveau du microphone.
AUTRES REGL.ENR.
ZOOM NUM. .............. Permet de régler le niveau de zoom maximum du zoom numérique qui
modification de films.
l’enregistrement d’un sujet en mouvement rapide, une qualité d’image
élevée est conseillée.
vertical.
d’optimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction de
l’objectif utilisé.
éclairage faible.
de sourire.
fonction Obturateur de sourire.
zoom.
dépasse le niveau de zoom du zoom optique.
Page 57
CONTRE-JR AUTO ..........Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
X.V.COLOR ..................Permet d’enregistrer plus de couleurs.
SEL.GD FRMAT ..........Permet de régler le rapport hauteur/largeur lors de l’enregistrement de
films en qualité d’image standard (STD).
Catégorie (REGL.PHOTO APP.)
RETARDATEUR ....................Permet de régler le retardateur lorsque le caméscope est en mode
TAILLE .................................... Permet de régler la dimension des photos.
N°FICHIER ..................................Permet de régler l’attribution de numéros de fichiers.
d’enregistrement de photos.
Catégorie (LECTURE)
VISUAL INDEX ...........................Permet d’afficher les images d’enregistrement sous forme de miniatures
VISUALIS.IMAGES
INDEX DES DATES..........Permet d’activer la recherche d’images par date.
PELLICULE ..................Permet d’afficher et de lire des scènes à un certain intervalle.
VISAGE..........................Permet d’afficher et de lire les scènes de visage.
LISTE DE LECTURE ..................Permet d’afficher et de lire la liste des films.
SELECTION ...........................Permet de sélectionner plusieurs scènes courtes et de les lire ensemble
SCENARIO ............................. Permet de lire le scénario favori enregistré dans la lecture de la sélection.
REGL.DE LECTURE
REGLAGE
CODE DONNEES ............Permet d’afficher le détail des données d’enregistrement lors de la lecture.
(p. 25).
comme un recueil de films avec des effets musicaux et visuels.
/ ....... Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou la
modification de films.
Catégorie (MONT)
SUPPRIMER
SUPPRIMER ................ Permet de supprimer des films.
SUPPRIMER ................ Permet de supprimer des photos.
SCENARIO
SUPP.
SUPPRIMER ...................... Permet d’effacer des scénarios enregistrés dans la lecture de sélection.
SUPP.TOUT .......................Permet d’effacer tous les scénarios enregistrés dans la lecture de sélection.
PROTECTION
PROTECTION
PROTECTION
DIVISER .................................Permet de scinder des films.
CAPTURE PHOTO
DUPLIQUER FILM
DUPLIQUER en sél. ........ Permet de sélectionner des films et de les dupliquer.
DUPLIQUER / date .........Permet de dupliquer tous les films d’une date spécifiée.
DUPLIQUER TT./
DUPLIQUER TT. ....... Permet de dupliquer tous les films enregistrés dans une liste de lecture.
............. Permet de protéger des films, pour ne pas qu’ils soient effacés.
.............Permet de protéger des photos, pour ne pas qu’elles soient effacées.
1*2*4
*
..........Permet de capturer des photos des scènes de films de votre choix.
1*2
*
Personnalisation de votre caméscope
FR
57
Page 58
58
FR
COPIER PHOTO*
1*2
COPIER en sélect. ...........Permet de sélectionner des photos et de les copier.
COPIER/date ....................Permet de copier toutes les photos d’une date spécifiée.
EDITER LISTE LECT.
AJOUTER/
AJOUTER .................. Permet d’ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date/
AJOUTER/date .......Permet d’ajouter d’un seul coup des films enregistrés un même jour dans
une liste de lecture.
SUPPRIMER/
SUPPRIMER .............. Permet de supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT/
SUPP.TOUT ...............Permet de supprimer tous les films d’une liste de lecture.
DEPLACER/
DEPLACER ................Permet de modifier l’ordre des films d’une liste de lecture.
Catégorie (AUTRES)
CONNEXION USB
CONNEXION USB
CONNEXION USB
*1 ...Permet de raccorder la mémoire interne via USB.
*2 ...Permet de connecter un disque dur interne via USB.
CONNEXION USB .....Permet de connecter la carte mémoire via USB.
GRAVURE DISQUE ......... Vous permet d’enregistrer des images sur des disques en appuyant sur la
touche
GUIDE RACC.TELE. .................. Permet de présenter la méthode de connexion en fonction du type de
té
OUTIL MUSIQUE*
3
(DISC BURN) (p. 39).
léviseur connecté (p. 28).
MUSIQUE VIDE ...............Permet de supprimer des fichiers de musique.
TELECH.MUSIQUE .........Téléchargez les fichiers de musique que vous pouvez lire avec la lecture de
sélection.
INFOS BATTERIE .......................Affiche des informations relative à la batterie.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REGLAGES SUP.
REG.SUPP.FILM*
REG.SUPP.PHOTO*
INFOS SUR SUPP. .....................Permet d’afficher des informations relative au support d’enregistrement,
FORMAT.SUPPORT
MEMOIRE INTERNE*
HDD*
CARTE MEMOIRE*
REPAR.F.BD.IM.
MEMOIRE INTERNE*
HDD*
1*2
......... Permet de régler le support d’enregistrement de films (p. 16).
1*2
.... Permet de régler le support d’enregistrement de photos (p. 17).
telles que l’espace libre.
1
2
................................ Permet de supprimer toutes les données du disque dur interne.
2
................................ Permet de réparer le fichier de la base de données du disque dur interne
.... Permet de supprimer toutes les données de la mémoire interne.
1*2
....Permet de supprimer toutes les données de la carte mémoire.
1
.... Permet de réparer le fichier de la base de données de la mémoire interne
(p. 63).
(p. 63).
Page 59
CARTE MEMOIRE*
1*2
....Permet de réparer le fichier de la base de données sur la carte mémoire
(p. 63).
Catégorie (REGL.GENERAUX)
REGL.SON/AFF.
VOLUME ............................Per
BIP ....................................... Permet de régler si le caméscope émet un bip de fonctionnement ou pas.
LUMI.LCD ..........................Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD .....................Permet de régler le rétro-éclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD ................Permet de régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.
REGL.AFFICH. .................. Permet de régler la durée pendant laquelle les icônes ou les indicateurs
REGLAGES SORTIE
FORMAT TV ...................... P
COMPOSANT ..................Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope à un
RESOLUTION HDMI .......Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
SORTIE AFF. ......................Permet de régler si les indications à l’écran s’affichent sur le téléviseur ou
REG.HOR./
LAN.
REGL.HORLOGE ..............Per
REGL.ZONE ......................Per
HEURE ETE .......................Per
REGL.LANGUE ............Permet de régler la langue d’affichage (p. 15).
REGLAGES ALIM.
ARRET AUTO ....................P
MISE S.TENS./LCD .......... Permet de régler si le caméscope s’allume et s’éteint lors de l’ouverture et de
AUTRES REGLAGES
MODE DEMO...................Permet de régler si la démonstration s’affiche ou pas.
COMMANDE HDMI ....... Permet de régler si la télécommande du téléviseur est utilisée lorsque le
2
CAPT.CHUTE*
1
*
HDR-CX116E/CX150E/CX155E
2
*
HDR-XR150E/XR155E
3
*
HDR-CX110E/CX150E/XR150E
4
*
HDR-CX110E
................Permet d’activer ou de désactiver le capteur de chute.
met de régler le volume du son de lecture (p. 27).
sont affichés sur l’écran LCD.
met de convertir le signal en fonction du téléviseur connecté (p. 28).
er
léviseur via la prise d’entrée composante (p. 29).
té
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
pas.
met de régler la date et l’heure (p. 14).
met de régler le fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 14).
met de régler l’horloge sur l’heure d’été (p. 14).
er
met de modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 12).
la fermeture de l’écran LCD.
méscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync avec
a
c
le câble HDMI (vendu séparément).
Personnalisation de votre caméscope
FR
59
Page 60
Obtention
d’informations
détaillées dans le
Guide pratique de
Handycam »
«
Le Guide pratique de « Handycam » est
un guide de l’utilisateur conçu pour une
lecture sur l’écran d’un ordinateur. Le Guide
ra
tique de « Handycam » est conçu pour
p
être lu lorsque vous souhaitez en savoir plus
sur le fonctionnement du caméscope.
1
Pour installer le Guide pratique
de « Handycam » sur un
ordinateur Windows, insérez le
CD-ROM fourni dans le lecteur de
disques de votre ordinateur.
2
Sur l’écran d’installation affiché,
cliquez sur [Guide pratique].
Pour consulter le Guide pratique de
« Handycam », double-cliquez sur l’icône
de raccourci se trouvant sur l’écran de votre
ordinateur.
Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] du CD-ROM, puis copiez
[Handbook.pdf].
Vous avez besoin de Adobe Reader pour lire le
uide p
ratique de « Handycam ». S’il n’est pas
G
installé sur votre ordinateur, vous pouvez le
té
lécharger sur la page Web d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/
o
nsultez la section « Aide PMB » pour plus de
C
détails sur le logiciel « PMB » fourni (p.
36).
3
Cliquez sur la langue et le nom
du modèle de caméscope de
votre choix [Installation], et
suivez les instructions affichées
à l’écran pour installer le Guide
pratique de « Handycam ».
Le nom du modèle de votre caméscope est
imprimé sur sa surface inférieure.
FR
60
Page 61
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 61 à 63) et
inspectez votre caméscope.
Retirez la source d’alimentation,
rebranchez la source d’alimentation
après environ 1 minute, puis mettez
le caméscope sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 72) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer le support d’enregistrement interne
actuel de votre caméscope, selon le problème
rencontré. Dans ce cas, les données stockées
dans le support d’enregistrement interne sont
supprimées. Veillez à enregistrer les données
du support d’enregistrement interne sur un
autre support (sauvegarde) avant d’envoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données du support d’enregistrement
interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans le support d’enregistrement
interne, afin de mieux cerner le problème.
Cependant, votre revendeur Sony ne copiera
pas et ne conservera pas vos données.
Consultez le Guide pratique de « Handycam »
(p. 60) pour plus de détails sur les symptômes
améscope et l’« Aide PMB » (p. 36) pour en
du c
savoir plus sur le raccordement du caméscope à
un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 11).
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise
m
le (p. 12).
ura
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale ou retirez la batterie, puis
r
branchez-le au bout de 1 minute environ.
e
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur
T (p. 72) à l’aide d’un objet pointu. (Si
RESE
vous appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge, sont
réinitialisés.)
La température du caméscope est élevée.
Eteignez le caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très faible.
Laissez le caméscope allumé. S’il ne fonctionne
toujours pas, éteignez-le et placez-le dans
un endroit chaud. Laissez-le là pendant un
moment, puis mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 12).
Rallumez l’appareil.
Re
chargez la batterie (p. 11).
Informations complémentaires
FR
61
Page 62
62
FR
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(Film) ou (Photo).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouveaux
enregistrements.
Le support d’enregistrement est plein.
S
upprimez les images superflues (p. 31).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable
de votre caméscope. Supprimez les images
s
u
perflues (p. 31).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très élevée/
basse. Eteignez votre caméscope et laissez-le
au repos quelques instants dans un endroit
frais/chaud.
Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
«
PMB » (p. 33).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez les appareils de la prise USB de
l’ordinateur, à part le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
reconnectez l’ordinateur et votre caméscope
dans le bon ordre.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou par E.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur au caméscope (p. 11).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E::
Suivez les étapes de à de la page 61.
Le disque dur interne du caméscope est plein.
Supprimez les images superflues du disque dur
int
erne (p. 31).
Une erreur éventuelle s’est produite.
L’autonomie de la batterie est faible.
11).
Page 63
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
La température du caméscope augmente.
Eteignez-le et laissez-le dans un endroit frais.
La température du caméscope est faible.
Réchauffez le caméscope.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 17).
Lorsque l’indicateur clignote, cela signifie qu’il
n’y a pas assez d’espace libre pour enregistrer
des images. Supprimez les images superflues
(p
. 31), ou formatez la carte mémoire après
avoir enregistré les images sur un autre
support.
Le fichier de la base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de la base de
données en appuyant sur
(MENU)
[Afficher autres] [REPAR.F.BD.IM.] (sous
la catégorie
[GERER SUPPORT]) le
support d’enregistrement (HDR-CX116E/
CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Le caméscope n’est pas stable. Tenez-le à
deux mains. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.
La fonction de capteur de chute est activée.
Il est possible que vous ne puissiez pas
enregistrer ni lire d’images.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 31).
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant, puis
enregistrez.
La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec le caméscope (p. 58).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 17).
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
Informations complémentaires
FR
63
Page 64
64
FR
Précautions
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des tem
pératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
r
ès de récepteurs AM ou d’équipements
P
vidéo. Des parasites pourraient se produire.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité de fenêtres ou en extérieur,
là où l’écran LCD ou l’objectif risque d’être
exposé au soleil. Cela risque d’endommager
l’intérieur de l’écran LCD.
ites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
a
F
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
C, comme
Gardez le caméscope hors tension lorsque vous
ne l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon (lead).
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
atterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Page 65
Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
doigts ou de poussière.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes :
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire.
Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période.
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
Lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif
Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides
Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le caméscope est éteint. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
le caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
installée. La batterie rechargeable est entièrement
déchargée au bout de 3 mois environ si vous
n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez
le caméscope après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la
batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée,
le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté
tant que vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez
l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope (HDR-CX116E/
CX150E/CX155E/XR150E/XR155E)
Même si vous supprimez tous les films et toutes
les images fixes, ou que vous effectuez l’opération
[FORMAT.SUPPORT], les données du support
d’enregistrement interne peuvent ne pas être
complètement effacées.
Si vous cédez le caméscope, il est recommandé
d’exécuter l’opération [VIDE] (Consultez
« Obtention d’informations détaillées grâce au
Guide pratique de « Handycam » » page
rendre vos données irrécupérables. Par ailleurs,
lors de la mise au rebut du caméscope, il est
recommandé de détruire le corps du caméscope.
60) pour
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte
mémoire ou que vous la formatez sur votre
caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que
vous ne puissiez pas effacer entièrement les
données qu’elle contient. Si vous donnez la carte
mémoire à quelqu’un, il est recommandé de
supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel
de suppression de données depuis un ordinateur.
Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le corps
de la carte mémoire.
Informations complémentaires
FR
65
Page 66
66
FR
Spécifications
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR HDTV 1080/50i
rmat d’enregistrement de films :
Fo
HD : compatible avec le format MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD
STD
: MPEG-2 PS
Système d’enregistrement audio :
Dolby Digital 2 canaux
Dolby Digital Stereo Creator
Format d’enregistrement de photos
: Compatible avec DCF Ver.2.0
: Compatible avec Exif Ver.2.21
: Compatible avec MPF Baseline
Format d’enregistrement (film/photo)
Mémoire interne
-CX116E : 8 Go
HDR
HDR-CX150E/CX155E : 16 Go
Disque dur interne
-XR150E/XR155E : 120 Go
HDR
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (Class 4 ou plus rapide)
Lors de la mesure de la capacité du support,
Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont une
1
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application.
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
la suivante.
R
-CX116E :
HD
environ 7,87 Go
HDR-CX150E/CX155E :
environ 15,5 Go
HDR-XR150E/XR155E :
environ 119 Go
Dispositif d’image : capteur CMOS de 4,5 mm
(type 1/4)
Pix
els d’enregistrement (photo, 4:3) :
Max. 3,1 méga (2 048
Brut : environ 4 200 000 pixels
Effectif (film, 16:9) :
environ 1 350 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
1 536) pixels*
2
*
environ 1 180 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 1 570 000 pixels
Objectif : Carl Zeiss Vario-Tessar
(optique), 300 (numérique)
25
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 3,2
tance focale :
Dis
f=2,5 ~ 62,5 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
Pour les films
Pour les photos : 36 ~ 900 mm (4:3)
3
*2*
: 37 ~ 1 075 mm (16:9)
Température des couleurs : [AUTO], [UNE
PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K),
[EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairage minimum
11 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est
de 1/50 seconde)
3 lx (lux) (LOW LUX est réglé sur [MARCHE],
vitesse d’obturation 1/25 seconde)
1
*
L’ordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du système de traitement
d’image (BIONZ) permet une résolution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
2
*
[ STEADYSHOT] est réglé sur
[STANDARD] ou sur [ARRET].
3
*
Les chiffres de la distance focale sont des
chiffres réels découlant des pixels grand
angle.
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et
prise sortie audio
ise HDMI OUT : connecteur HDMI mini
Pr
Prise USB : mini-AB
(HDR-CX115E/CX116E/CX155E/XR155E :
sortie uniquement)
Ecran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de pixels : 230 400 (960
240)
Général
1
Alimentation : CC 6,8 V/7,2 V (batterie) CC 8,4 V
(adaptateur secteur)
nsommation moyenne : lors de l’enregistrement
Co
du caméscope avec l’écran LCD à une
lumin
osité normale :
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
CX155E
HD: 3,0 W STD: 2,1 W
HDR-XR150E/XR155E
HD: 3,3 W STD: 2,4 W
em
pérature de fonctionnement : 0
T
Température de stockage : –20
C à 40 C
C à + 60 C
Dimensions (environ) :
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
CX155E
56 106 mm (l/h/p), éléments de
50
projection compris
Page 67
50 56 114 mm (l/h/p) éléments de
projection compris, ainsi que la batterie
rechargeable fournie
HDR-XR150E/XR155E
67 106 mm (l/h/p), éléments de
57
projection compris
67 114 mm (l/h/p) éléments de
57
projection compris, ainsi que la batterie
rechargeable fournie
Poids (environ)
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/
:
CX155E
210 g, unité principale uniquement
260 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-XR150E/XR155E :
300 g, unité principale uniquement
350 g avec la batterie rechargeable fournie
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
nsommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Co
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC
*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20
Dimensions (environ) : 48
C à + 60 C
29 81 mm (l/h/p),
éléments de projection compris
ids (environ) : 170 g sans le cordon
Po
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de sortie maximum : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximum : 8,4 V CC
Courant de charge maximum : 2,1 A
Capacité
Typ
e : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : Ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durée de charge et de fonctionnement
prévue pour la batterie fournie (en
minutes)
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/
CX150E/CX155E
Qualité d’imageHDSTD
Temps de
recharge (charge
complète)
Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Durée de lecture190280
155
125180
6090
HDR-XR150E/XR155E
Qualité d’imageHDSTD
Temps de
recharge (charge
complète)
Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Durée de lecture170225
La durée d’enregistrement et de lecture est
155
110155
5575
la durée approximative disponible avec une
batterie entièrement rechargée.
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité
d’image standard (STD)
ndition d’enregistrement : [
o
C
MODE ENR.]
est réglé sur [HQ].
La durée de prise de vue type correspond à
des prises de vue avec marche/arrêt, mise sous
tension/hors tension et utilisation du zoom.
Durée de prise de vue prévisible pour
les films
Pour régler le mode d’enregistrement, appuyez
(MENU) [Afficher autres]
sur
MODE ENR.] (sous la catégorie [REG.
[
PRISE DE VUE]). Dans le réglage par défaut, le
mode d’enregistrement est [HD HQ].
Informations complémentaires
FR
67
Page 68
68
FR
Mémoire interne
HDR-CX116E
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[HD FX]45 m
[HD FH]55 m
[HD HQ]1 h 55 m
[HD LP]3 h 15 m
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[STD HQ]2 h
HDR-CX150E/CX155E
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[HD FX]1 h 25 m
[HD FH]1 h 55 m
[HD HQ]3 h 50 m
[HD LP]6 h 35 m
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[STD HQ]3 h 55 m
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[STD HQ]30 h 30 m
Exemple de durée d’enregistrement de
films prévue sur une carte mémoire (en
minutes)
de prise de vue minimale.
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet et du
[ MODE ENR.].
A propos de la durée de charge/
d’enregistrement/de lecture
Mesurée avec le caméscope à 25
(températures de 10
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie à des températures basses ou en
fonction des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
Pour une capacité de 4 Go
Haute définition (HD)
C à 30 C conseillées)
Définition standard
(STD)
C
Disque dur interne
HDR-XR150E/XR155E
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[HD FX]11 h 20 m
[HD FH]14 h 50 m
[HD HQ]29 h 40 m
[HD LP]50 h 30 m
Page 69
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
«
AVCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
Memory Stick », «
«
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
«
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
«
de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
DVDirect » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
Blu-ray Disc » et le logo correspondant sont
«
des marques commerciales.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou déposées de HDMI Licencing
LLC.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
«
PlayStation » est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc..
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
», « Memory Stick
», « Memory
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de
commerce de SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
»,
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent manuel.
Informations complémentaires
FR
69
Page 70
Référence rapide
Indicateurs
En haut à gauche Au centre En haut à droite
En bas
En haut à gauche
IndicateurSignification
Touche MENU
Enregistrement avec
retardateur
NIV.REF.MIC faible
SEL.GD FRMAT
MIC ZOOM INTEG.
60 minAutonomie de la batterie
Dossier d’enregistrement
Touche de retour
Au centre
IndicateurSignification
[VEILLE]/[ENR.] Etat d’enregistrement
70
FR
Format photo
Diaporama activé
Avertissement
Mode de lecture
Capteur de chute désactivé
Capteur de chute activé
En haut à droite
IndicateurSignification
Qualité d’enregistrement
(HD/STD) et mode
d’enregistrement (FX/FH/
HQ/LP)
0:00:00
[00min]
9999
9999
9999
100/112
Support d’enregistrement/
de lecture/de montage
Compteur (heures:
minutes:secondes)
Estimation de la durée de
prise de vue restante
FONDU
Nombre approximatif
de photos pouvant être
enregistrées et support
d’enregistrement
Dossier de lecture
Film ou photo en cours
de lecture/Nombre
total de films ou photos
enregistré(e)s
En bas
IndicateurSignification
[DETECT.VISAGES] est
réglé sur [ARRET]
DETECT.SOURIRE
LOW LUX
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Balance des blancs
SteadyShot désactivé
SPOT./M.PT C.
/ SPOTMETRE /
EXPOSITION
TELE MACRO
X.V.COLOR
CONVERTISSEUR
AUTO INTELLIGENT
Page 71
IndicateurSignification
Touche OPTION
Touche AFFICHER LES
IMAGES
Touche de diaporama
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom du fichier de
données
Image protégée
Touche d’index
Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/
CX150E/CX155E
HDR-XR150E/XR155E
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Commutateur LENS COVER (20)
Microphone intégré
Référence rapide
FR
71
Page 72
Ecran LCD/Ecran tactile
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
56 à 59.
74
FR
Page 75
Page 76
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Page 77
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
DE
DE
3
Page 78
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
welche Speicherkarte Sie mit dem Camcorder
verwenden können.
Verwenden des Camcorders
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
LCD-Bildschirm
Akku
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
er „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 67).
unt
Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger
und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt,
so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ber 99,99 % liegt. Dennoch können
ei ü
b
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
Wenn der LCD-Bildschirm oder das Objektiv
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
ei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der
ur b
n
Dämmerung, auf.
DE
4
Page 79
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
wenden (S. 15).
er
v
Hinweise zur Aufnahme
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall
ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen,
sie vor der ersten Verwendung mit dem
Camcorder zu initialisieren. Durch die
Initialisierung der Speicherkarte werden alle
darauf gespeicherten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder
einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für Aufnahmen in High
Definition-Qualität (HD) kompatibel. Daher
können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder
in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen haben, nicht mit den folgenden
Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible
Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind
Die mit dem Camcorder aufgenommenen
Bilder können möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben
werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die
mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder
nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder
wiedergegeben werden können.
Filme, die mit Standardbildqualität (STD) auf
SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden,
können nicht auf AV-Geräten anderer
Hersteller abgespielt werden.
In HD-Bildqualität (High Definition)
bespielte Discs
Dieser Camcorder zeichnet HD-Aufnahmen
(High Definition) im AVCHD-Format
auf. DVDs mit AVCHD-Aufnahmen
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein
DVD-Player/-Recorder das Speichermedium
unter Umständen nicht mehr auswirft
oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht.
DVDs mit AVCHD-Aufnahmen können auf
einem kompatiblen Blu-ray Disc
-Player/-
Recorder oder anderen kompatiblen Geräten
wiedergegeben werden.
Erstellen Sie eine Sicherungskopie aller
aufgezeichneten Bilddaten
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich,
die Bilddaten mit dem Computer auf einer
c, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern.
s
Di
Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit
einem Videorecorder oder einem DVD/HDDRe
corder sichern (S. 49).
Sie können keine AVCHD-Disc auf Basis der
aufgenommenen Bilddaten mit
[Alle anzeigen] [ AUFN.
erstellen
MODUS] (in Kategorie
Einstellung [HD FX]. Speichern Sie
EINST.])
die Daten auf einer Blu-ray Disc oder mithilfe
ernen Mediums (S. 43, 46).
eines ext
(MENU)
[AUFNAHME
DE
5
Page 80
Hinweise zum Akku/Netzteil
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Akku abnehmen oder das Netzteil trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom
Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie
am Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur von
Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders,
die in solchen Fällen aktiviert werden,
unter Umständen nicht mehr möglich. In
diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem
LCD-Bildschirm.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
des Camcorders mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wenn Sie den Camcorder über
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder
wiedergeben können, führen Sie die
Funktion [MEDIUM FORMAT.] aus.
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem
Fall können keine Bilder mehr gespeichert
oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie in
dieser Situation Ihre Bilder zunächst auf einem
beliebigen externen Medium und führen Sie
dann die Funktion [MEDIUM FORMAT.]
DE
6
aus, indem Sie (MENU) [Alle
anzeigen]
Kategorie
gewünschte Medium (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E)
[MEDIUM FORMAT.] (in
[MEDIUM VERWALT.]) das
[JA] [JA]
berühren.
Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss-
Objektiv ausgestattet, das gemeinsam von
Carl Zeiss mit Sitz in Deutschland und der
Sony Corporation entwickelt wurde und
hervorragende Bilder liefert. Er nutzt das MTFMesssystem für Videokameras und bietet die
für Carl Zeiss-Objektive typische Qualität.
MTF= Modulation Transfer Function. Der
numerische Wert gibt die Lichtmenge an, die
von einem Motiv in das Objektiv gelangt.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich Zubehör von
Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
Im vorliegenden Handbuch werden der interne
Speicher (HDR-CX116E/CX150E/CX155E)
und die Festplatte (HDR-XR150E/XR155E)
des Camcorders sowie die Speicherkarte als
„Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-Bildqualität (HD)
Page 81
aufgenommen wurde, als AVCHD-Disc
bezeichnet.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Überprüfen der Modellbezeichnung
Ihres Camcorders
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
seiner Unterseite.
Im Folgenden finden Sie eine Auflistung
der Spezifikationsabweichungen bei dieser
Modellreihe.
HDRCX110E
HDRCX115E
HDRCX116E
HDRCX150E
HDRCX155E
HDRXR150E
HDRXR155E
Aufnahmemedium
Speicherkarte
Interner
Speicher +
Speicherkarte
Interne
Festplatte +
Speicherkarte
Kapazität
des internen
Aufnahmemediums
—Eingang/
8GBNur
16GBEingang/
120GBEingang/
USB-
Buchse
Ausgang
Nur
Ausgang
Ausgang
Ausgang
Nur
Ausgang
Ausgang
Nur
Ausgang
Camcorder oder mechanische Schläge oder
Erschütterungen beim Camcorder, solange
die Anzeigen
(Film)/ (Foto) (S. 21)
oder die Zugriffsanzeige (S. 18) leuchten oder
blinken.
Wenn Sie einen (gesondert erhältlichen)
Schulterriemen verwenden, achten Sie darauf,
dass der Camcorder nicht gegen Gegenstände
prallt.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in sehr
lauter Umgebung.
Hinweise zum Fallsensor (HDR-XR150E/
XR155E)
Zum Schutz der internen Festplatte vor einem
Schlag im Fall eines Sturzes ist der Camcorder
mit einer Fallsensorfunktion ausgestattet.
Bei einem Sturz oder beispielsweise in einer
Freifallsituation nimmt der Camcorder
möglicherweise auch das Blockierungsgeräusch
auf, das auftritt, wenn diese Funktion aktiviert
wird. Wenn der Fallsensor wiederholt einen
Sturz verzeichnet, kann die Aufnahme/
Wiedergabe gestoppt werden.
Hinweis zur Verwendung des
Camcorders in großen Höhen (HDRXR150E/XR155E)
Schalten Sie den Camcorder nicht in
Tiefdruckgebieten ein, wenn die Höhe mehr
als 5.000 Meter beträgt. Andernfalls kann das
interne Festplattenlaufwerk des Camcorders
beschädigt werden.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
ug
riffsanzeige (S. 18) leuchtet oder blinkt.
Z
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
DE
7
Page 82
Arbeitsabläufe
Vorbereitungen (S. 11)
Bereiten Sie die Stromquelle und die Speicherkarte vor.
Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 20)
Aufnehmen von Filmen S. 22
Ändern des Aufnahmemodus
Erwartete Aufnahmedauer (MEDIEN-INFOS)
Aufnehmen von Fotos S. 24
Wiedergeben von Filmen und Fotos
Wiedergabe mit dem Camcorder S. 25
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät S.
Speichern von Bildern
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer S. 33
Speichern von Filmen und Fotos auf einem externen
Speichermedium S.
Speichern von Bildern mit einem
DVD-Brenner/-Recorder S.
46
49
28
Löschen von Filmen und Fotos (S. 31)
Wenn Sie die zuvor auf dem Computer oder einer Disc
gesicherten Bilddaten löschen, können Sie den frei gewordenen
Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium zur Aufnahme neuer
Bilder nutzen.
Bei Verwendung eines Macintosh . .
Starten von PMB (Picture Motion Browser) ..
Auswahl des Verfahrens zur Erstellung einer Disc (Computer). . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 38
Erstellen einer Disc mit nur einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) .
Importieren der Filme und Fotos auf einen Computer . .
Eine AVCHD-Disc erstellen . .
Wiedergabe einer AVCHD-Disc auf einem Computer . .
Erstellen einer Blu-ray-Disc . .
Erstellung einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD), die mit
handelsüblichen DVD-Playern abgespielt werden kann . .
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
1
zuklappen.
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an
3
eine Netzsteckdose an.
Richten Sie die Markierungen am Wechselstromstecker und an der Buchse DC IN aneinander
aus.
Die CHG-Anzeige (Ladeanzeige) leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die CHGAnzeige (Ladeanzeige) erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN
4
am Camcorder.
Tipps
Auf Seite 71 finden Sie Informationen zur Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der
Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und
nehmen Sie den Akku dann heraus ().
Page 87
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie unter „Schritt 1: Laden des Akkus“ erläutert her. In
diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Hinweise zum Akku
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen
(Film)/ (Foto) (S. 21) sowie die Zugriffsanzeige (S. 18)
nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die CHG-Anzeige (Ladeanzeige) während des Ladevorgangs:
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Die Verwendung eines NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahme- und die
Wiedergabedauer dann kurz sind.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
5
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend
von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
e
währleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
g
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen
Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und
50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Vorbereitungen
DE
13
Page 88
14
DE
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen
des Datums und der Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER.
Anzeige MODE
Taste POWER
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
2
berühren Sie dann [WEITER].
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm
/ aus und
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit ändern wollen, berühren Sie (MENU) [Alle
anzeigen] [ZEIT/
EINSTEL.]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
Option zu sehen ist.
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
3
.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
SPRACHE] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST]) [UHR
/, bis die
Page 89
Hinweise
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie
das Datum und die Uhrzeit anzeigen möchten, berühren Sie
[WIEDERGABE EIN.] (in Kategorie
.
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie
ANZEIGE EIN.] (in Kategorie
berühren.
Wenn eine Taste, die Sie berühren, nicht richtig reagiert, müssen Sie den Berührungsbildschirm
kalibrieren.
[WIEDERGABE]) [DATENCODE] [DATUM/ZEIT]
[ALLGEMEINE EINST]) [SIGNALTON] [AUS]
(MENU) [Alle anzeigen]
(MENU) [Alle anzeigen] [TON/
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und
dann schaltet sich das Gerät aus.
Tipps
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-EINSCHALT.] auf [AUS] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER
drücken.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie
[ALLGEMEINE EINST]) [
.
(MENU) [Alle anzeigen] [ZEIT/ SPRACHE] (in Kategorie
SPRACHE EIN.] die gewünschte Sprache
Vorbereitungen
DE
15
Page 90
16
DE
Schritt 3: Vorbereitung des Aufnahmemediums
Das verwendbare Aufnahmemedium hängt vom jeweiligen Camcorder ab. Auf dem
Bildschirm des Camcorders werden die folgenden Symbole angezeigt.
HDR-CX110E/CX115E
Speicherkarte
HDR-CX116E/CX150E/CX155E
*
Interner
Speicher
HDR-XR150E/XR155E
* Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem
ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen.
Tipps
Informationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 71.
*
Interne
Festplatte
Auswählen des Aufnahmemediums für Filme (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E)
Berühren Sie (MENU) [Alle anzeigen] [MEDIUM EINST.] (in
Kategorie [MEDIUM VERWALT.]) [FILMMEDIUM EINST].
Der Bildschirm [FILMMEDIUM EINST] erscheint.
Berühren Sie das gewünschte Aufnahmemedium.
Berühren Sie [JA] .
Das Aufnahmemedium wird gewechselt.
Speicherkarte
Speicherkarte
Page 91
Auswählen des Aufnahmemediums für Fotos (HDR-CX116E/CX150E/
CX155E/XR150E/XR155E)
Berühren Sie (MENU) [Alle anzeigen] [MEDIUM EINST.] (in
Kategorie [MEDIUM VERWALT.]) [FOTOMEDIUM EIN.].
Der Bildschirm [FOTOMEDIUM EIN.] erscheint.
Berühren Sie das gewünschte Aufnahmemedium.
Berühren Sie [JA] .
Das Aufnahmemedium wird gewechselt.
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium
Sowohl im Film- als auch im Fotoaufnahmemodus wird das Mediensymbol des
ausgewählten Aufnahmemediums oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt.
Symbol für
Aufnahmemedium
Je nach Modell kann das angezeigte Symbol etwas anders aussehen.
Einsetzen einer Speicherkarte
Hinweise
Stellen Sie als Aufnahmemedium [SPEICHERKARTE] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer
Speicherkarte aufzeichnen möchten (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Vorbereitungen
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Sie können die folgenden Speicherkarten für diesen Camcorder verwenden: Medien des Typs „Memory
Stick PRO Duo“ (Mark2), „Memory Stick PRO-HG Duo“, SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten,
SDXC-Speicherkarten (für jede SD-Karte ist die Geschwindigkeitsklasse 4 oder schneller erforderlich).
Der ordnungsgemäße Betrieb kann jedoch nicht bei allen Speicherkarten garantiert werden.
Medien des Typs „Memory Stick PRO Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 32 GB und SD-Karten mit
einer Kapazität von bis zu 64 GB können nachweislich problemlos mit dem Camcorder verwendet
werden.
Im vorliegenden Handbuch werden Medien des Typs „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) und
„Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet. SD-Speicherkarten, SDHCSpeicherkarten und SDXC-Speicherkarten werden als SD-Karten bezeichnet.
DE
17
Page 92
18
DE
Hinweise
Eine MultiMediaCard eignet sich nicht für diesen Camcorder.
Filme, die auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht in Computer oder A/V-Geräte,
die über ein USB-Kabel mit dem Camcorder verbunden sind, importiert bzw. dort abgespielt werden,
wenn diese das exFAT
System vom anzuschließenden Gerät unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das
exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatbildschirm eingeblendet wird, nehmen Sie keine
Formatierung vor. Andernfalls gehen alle aufgezeichneten Daten verloren.
* Das exFAT-Dateisystem wird für SDXC-Speicherkarten verwendet.
*-Dateisystem nicht unterstützen. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartengrößen
Für diesen Camcorder eignet sich der „Memory Stick PRO Duo“, der halb so groß wie ein normaler
„Memory Stick“ ist, oder eine SD-Karte in Standardgröße.
Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches auf der Speicherkarte oder am Speicherkartenadapter an.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit
einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung dabei wie in der Abbildung
dargestellt aus.
Schließen Sie die Abdeckung nach dem Einsetzen der Speicherkarte.
Achten Sie auf die Position der Einkerbung.
Zugriffsanzeige
Wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen, wird möglicherweise der Bildschirm [Neue
Bilddatenbankdatei erstellen.] angezeigt. Berühren Sie in diesem Fall [JA]. Wenn Sie nur
Fotos auf der Speicherkarte aufzeichnen, berühren Sie [NEIN].
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt
werden.
Page 93
Hinweise
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte, indem Sie
(MENU)
[Alle anzeigen] [MEDIUM FORMAT.] (in Kategorie [MEDIUM VERWALT.])
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Während der Aufnahme darf die Abdeckung nicht geöffnet werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.
Überspielen/Kopieren von Filmen und Fotos aus dem internen
Aufnahmemedium auf die Speicherkarte (HDR-CX116E/CX150E/CX155E/
XR150E/XR155E)
Berühren Sie (MENU) [Alle anzeigen] [FILM ÜBERSPIELEN]/[FOTO KOPIEREN]
(in Kategorie
[EDIT]) und befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Vorbereitungen
DE
19
Page 94
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Standardmäßig werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) auf den folgenden
Speichermedien aufgenommen.
HDR-CX110E/CX115E: Speicherkarte
HDR-CX116E/CX150E/CX155E: Interner Speicher
HDR-XR150E/XR155E: Interne Festplatte
Tipps
Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 16
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Öffnen der Objektivabdeckung
Schieben Sie den Schalter LENS COVER, um die Abdeckung zu öffnen.
Tipps
Schließen Sie die Objektivabdeckung, wenn Sie mit der Aufnahme fertig sind oder Bilder wiedergeben.
Ziehen Sie das Griffband fest.
1
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
20
DE
Page 95
HDR-XR150E/XR155E
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
2
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER
(S. 14).
Der Aufnahmemodus kann durch Drücken der Taste MODE gewechselt werden. Drücken Sie
MODE, bis die Anzeige für den gewünschten Aufnahmemodus aufleuchtet.
HDR-CX110E/CX115E/CX116E/CX150E/CX155E
Taste MODE
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
HDR-XR150E/XR155E
Taste MODE
Aufnahme/Wiedergabe
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
DE
21
Page 96
Aufnehmen von Filmen
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Sie können zum Starten der Aufnahme auch unten links im LCD-Bildschrim berühren.
Taste START/STOP
[STBY] [AUFN]
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Sie können zum Stoppen der Aufnahme auch unten links im LCD-Bildschirm berühren.
Die Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders oder
chseln zwischen Aufnahmemodus (Film/Foto) und Wiedergabemodus etwa 3 Sekunden lang zu
We
sehen und werden dann ausgeblendet. Wenn die Symbole und Anzeigen wieder eingeblendet werden
sollen, berühren Sie eine beliebige Stelle auf dem LCD-Bildschirm mit Ausnahme der Aufnahme- und
Zoomtasten.
Aufnahme- und Zoomtasten
auf dem LCD-Bildschirm
nach etwa 3
Sekunden
Hinweise
Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
er
schreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Üb
DE
22
Page 97
Nach dem Einschalten des Camcorders dauert es mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme starten
können. In dieser Zeit können Sie den Camcorder nicht bedienen.
Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme
immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder
keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht
entfernt werden.
riffsanzeige (S. 18) leuchtet oder blinkt
ug
Die Z
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
Tipps
Informationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 71.
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO ganz nach unten
drücken (Dual Rec).
Wenn ein Gesicht erkannt wird, erscheint ein weißer Rahmen und die Bildqualität im Bereich des
Gesichts wird automatisch optimiert ([GESICHTSERKENN]).
Sie können das Gesicht auswählen, das Vorrang haben soll, indem Sie es berühren.
Standardmäßig wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während einer
Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (Auslösung bei Lächeln).
Sie können Szenen aus aufgenommenen Filmen als Fotos speichern
(HDR-CX110E/CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Sie können die Aufnahmedauer, die geschätzte restliche Kapazität usw. anzeigen lassen, indem Sie
(MENU) [Alle anzeigen] [MEDIEN-INFOS] (in Kategorie
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden
[MEDIUM VERWALT.] berühren).
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das
nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links
möglicherweise abgeschnitten. Setzen Sie in diesem Fall [HILFSRAHMEN] auf [EIN] und achten
Sie beim Aufnehmen darauf, dass nur die Bildbereiche innerhalb des äußeren Rahmens auf dem
Fernsehschirm angezeigt werden können.
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein ().
90 Grad (max.)
Aufnahme/Wiedergabe
180 Grad (max.)
[ STEADYSHOT] ist standardmäßig auf [AKTIV] gesetzt.
90 Grad zum
Camcorder
Datencode während der Aufnahme
Aufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt.
Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [DATENCODE] anzeigen lassen. Um sie
anzuzeigen, berühren Sie
Kategorie
[WIEDERGABE]) [DATENCODE] die gewünschte Einstellung
.
(MENU) [Alle anzeigen] [WIEDERGABE EIN.] (in
DE
23
Page 98
Aufnehmen von Fotos
Standardmäßig werden Fotos auf den folgenden Aufnahmemedien aufgezeichnet.
HDR-CX110E/CX115E: Speicherkarte
HDR-CX116E/CX150E/CX155E: Interner Speicher
HDR-XR150E/XR155E: Interne Festplatte
Tipps
Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 16
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Anzeige für den Fotoaufnahmemodus und das
Bildformat wechselt zu 4:3.
Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die
Taste dann ganz nach unten.
Sie können zum Aufnehmen von Fotos auch auf dem LCD-Bildschirm berühren.
Blinkt Leuchtet
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet.
Tipps
Sie können die aufnehmbare Anzahl an Fotos auf dem LCD-Bildschirm prüfen (S. 74).
Berühren Sie zum Ändern der Bildgröße
Kategorie
Solange
DE
[FOTO EINSTELLEN]) die gewünschte Einstellung .
angezeigt wird, können Sie keine Fotos aufnehmen.
(MENU) [Alle anzeigen] [ BILDGRÖSSE] (in
24
Page 99
Wiedergabe mit dem Camcorder
Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf den folgenden
Aufnahmemedien aufgezeichnet sind.
HDR-CX110E/CX115E: Speicherkarte
HDR-CX116E/CX150E/CX155E: Interner Speicher
HDR-XR150E/XR155E: Interne Festplatte
Tipps
Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 16
(HDR-CX116E/CX150E/CX155E/XR150E/XR155E).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER
(S. 14).
Drücken Sie
2
Nach einigen Sekunden wird der VISUAL INDEX eingeblendet.
Sie können zum Aufrufen des VISUAL INDEX auch (BILDER ANZEIGEN) auf dem LCD-
Bildschirm berühren.
Berühren Sie zum Abspielen eines Films
3
gewünschten Film ().
Berühren Sie zur Anzeige eines Fotos
Foto ().
Die Filme werden nach Aufnahmedatum sortiert angezeigt.
(BILDER ANZEIGEN).
oder () den
(Foto) () das gewünschte
Aufnahme/Wiedergabe
DE
25
Page 100
Die Funktionstastenanzeige wird gewechselt.
Zum MENU-Bildschirm
Der Bildschirm zum Auswählen des Indextyps wird angezeigt ([DATUMSINDEX]/
[
FILMROLLE]/[ GESICHT]).
/: Filme mit dem vorherigen/nächsten Aufnahmedatum werden angezeigt.*
/: Der vorherige/nächste Film wird angezeigt.
Zurück zum Aufnahmebildschirm
* wird angezeigt, wenn Sie berühren.
wird angezeigt, wenn Sie mit [/EINST.] Filme in Standardqualität (STD) ausgewählt
haben.
Sie können einen Bildlauf ausführen, indem Sie oder berühren und ziehen.
erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Wenn Sie den Film oder das Foto mit der Markierung berühren, können Sie die
Wiedergabe an dem Punkt starten, an dem sie zuletzt beendet wurde. ( erscheint bei Fotos, die
auf der Speicherkarte aufgezeichnet wurden.)
Wiedergeben von Filmen
Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt.
Einstellen der Lautstärke
Zurück
Weiter
Stoppen der Wiedergabe
OPTION
Schneller Vorlauf
Schneller Rücklauf
Hinweise
Bilder können mit anderen Geräten als dem Camcorder unter Umständen nicht wiedergegeben werden:
Tipps
Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wird, erscheint wieder der
INDEX.
Berühren Sie im Pausemodus
Wenn Sie
5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
Sie können den VISUAL INDEX auch aufrufen, indem Sie
[VISUAL INDEX] (in Kategorie
DE
/ während der Wiedergabe wiederholt berühren, werden die Filme mit bis zu etwa
/, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
(MENU) [Alle anzeigen]
[WIEDERGABE]) berühren.
Pause/Wiedergabe
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.