Gebruikershandleiding
Uživatelská příručka
Manual do usuário
Manuale dell’utente
Sony Ericsson HBH-DS200/HBH-DS220
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile
Communications AB or its local affiliated company, without any
warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated
by typographical errors, inaccuracies of current information, or
improvements to programs and/or equipment, may be made by
Sony Ericsson Mobile Communications AB or its affiliated company at
any time and without notice. Such changes will, however, be
incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved.
Publication number: LZT 108 9327/4 R1A
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider if you
are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Met de Bluetooth™ stereoheadset HBH-DS200/HBHDS220 houdt u de controle over uw inkomende en
uitgaande telefoongesprekken. U kunt genieten van
stereogeluid van een telefoon of een ander Bluetooth
apparaat, zoals een computer of een draagbare
muziekspeler. Tijdens gesprekken wordt de muziek
automatisch onderbroken, en wanneer het gesprek wordt
beëindigd, wordt de muziek weer hervat.
Voor volledige functionaliteit moet de telefoon of het
andere apparaat de volgende Bluetooth profielen
ondersteunen:
• Bluetooth Handsfree.
• Bluetooth Headset.
• Geavanceerde Bluetooth audiodistributie.
• Bluetooth afstandsbediening voor audio en video.
Veilig en efficiënt gebruik
Raadpleeg de handleiding met belangrijke informatie
over de Bluetooth Handsfree voor meer informatie over
veilig en efficiënt gebruik.
a odchozí telefonní hovory. Můžete poslouchat
stereofonní zvuk z telefonu nebo z jiného zařízení
Bluetooth, jako je počítač nebo přenosný přehrávač
hudby. Během hovoru se přehrávání hudby automaticky
pozastaví, po skončení hovoru se opět spustí.
Všechny funkce telefonu využijete, pokud bude telefon
nebo jiné zařízení podporovat následující profily
Bluetooth:
• Bluetooth Handsfree.
• Bluetooth Headset.
• Bluetooth Advanced Audio Distribution.
• Bluetooth Audio/Video Remote Control.
Bezpečné a efektivní použití
Další informace o bezpečném a efektivním používání
naleznete v příručce Důležité informace o profilu
Bluetooth Handsfree.
DS200/HBH-DS220 permite que você tenha
controle sobre suas chamadas recebidas e efetuadas.
Você pode se divertir com o áudio estéreo no telefone ou
em outro dispositivo Bluetooth, como computador ou
reprodutor de música portátil. A música é pausada
durante as chamadas e, quando a chamada é encerrada,
ela é reiniciada automaticamente.
Para obter a funcionalidade completa, o telefone ou
outro dispositivo deve ser compatível com os seguintes
perfis Bluetooth:
• Bluetooth handsfree.
• Fone de ouvido Bluetooth.
• Distribuição avançada de áudio Bluetooth.
• Controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth.
Uso seguro e eficiente
Consulte o guia Informações importantes do Bluetooth
handsfree para obter mais informações sobre o uso
seguro e eficiente.
HBH-DS220 consente di tenere sempre sotto
controllo il traffico delle chiamate in arrivo e in
uscita, mentre si ascolta musica in stereo da un telefono
o da un altro dispositivo Bluetooth, quale un computer
o un lettore musicale portatile. Durante le chiamate,
la riproduzione della musica si interrompe
automaticamente e riprende al termine delle chiamate.
Per assicurare tutte le funzionalità, il telefono o l’altro
dispositivo devono supportare i seguenti profili
Bluetooth:
• Viva voce Bluetooth.
• Auricolare Bluetooth.
• Distribuzione audio avanzata Bluetooth.
• Telecomando audio/video Bluetooth.
Sicurezza ed efficienza di utilizzo
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza ed efficienza di
utilizzo, consultare la guida del viva voce Bluetooth
contenente informazioni importanti.
Display-informatie
Informace na displeji
Informações do display
Informazioni sul display
Aan/uit-pictogram Headset staat aan.
Kontrolka napájení. Náhlavní souprava je zapnutá.
Ícone de alimentação. O fone de ouvido está ligado.
Icona di alimentazione. L’auricolare è attivato.
Koppelingspictogram. Knippert. Gereed voor koppeling.
Kontrolka párování. Bliká. Přístroj je připraven ke
spárování.
Ícone de emparelhamento. Piscando. Preparado para
o emparelhamento.
Icona di associazione. Lampeggiante. Pronto per
l’associazione.
Batterijstatus. Animatie tijdens het opladen.
Stav baterie. Při nabíjení se zobrazuje animace.
Status da bateria. Acionado durante o carregamento.
Stato della batteria. L’icona della batteria è animata
durante la ricarica.
apparaat
Postup spárování náhlavní soupravy
s telefonem nebo jiným zařízením
Para emparelhar o fone de ouvido com um telefone
ou um dispositivo
Per associare l’auricolare al telefono o a un
dispositivo
Voordat u de headset met een telefoon of een ander apparaat kunt
gebruiken, moet u deze eenmaal koppelen. Volg de Bluetooth
instructies in de gebruikershandleiding bij de telefoon of het
apparaat.
Opmerking: Er kan maar één telefoon of apparaat tegelijk zijn
gekoppeld.
1. Telefoon of apparaat: Schakel Bluetooth en Bluetooth
zichtbaarheid aan. Houd deze dicht bij de headset
(20 cm).
2. Headset: Schakel deze uit. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot
het koppelingspictogram op de display verschijnt.
3. Telefoon: Als de telefoon ondersteuning biedt voor
automatische pairing, drukt u op JA als Apparaat toevoegen?
wordt weergegeven, om de procedure te voltooien. Als dit niet
het geval is, gaat u door naar de volgende stap.
4. Telefoon of apparaat: Volg de instructies in de betreffende
gebruikershandleiding om de telefoon of het apparaat aan een
Bluetooth headset te koppelen. Misschien moet u een
toegangscode voor de headset invoeren (0000).
Než bude možné používat náhlavní soupravu
s telefonem nebo jiným zařízením, je nutné ji spárovat.
Postupujte podle pokynů pod položkou Bluetooth
a podržte klávesu zapnutí a vypnutí, dokud se na displeji
nezobrazí kontrolka párování .
3. Telefon: Pokud telefon podporuje automatické spárování,
stiskněte tlačítko ANO, když se zobrazí otázka Přidat zařízení?.
Tím je postup dokončen. Pokud přístroj automatické spárování
nepodporuje, pokračujte podle následujících pokynů.
4. Telefon nebo zařízení: Postup spárování zařízení
s náhlavní soupravou s funkcí Bluetooth naleznete v příslušné
uživatelské příručce. Může být nutné zadat přístupový kód
náhlavní soupravy (0000).
Antes de usar o fone de ouvido com um telefone ou outro
dispositivo, ele deve ter sido emparelhado uma vez. Siga as
instruções para Bluetooth do manual do usuário do telefone ou
do dispositivo.
Nota: só é possível emparelhar um telefone ou dispositivo por vez.
1. Telefone ou dispositivo: ative o Bluetooth e sua visibilidade.
Mantenha-o mais próximo do fone de ouvido (20 cm).
2. Fone de ouvido: desligue-o. Pressione e mantenha pressionado
o botão liga/desliga até que o ícone de emparelhamento
apareça no display.
o emparelhamento automático, pressione SIM quando
Adicionar dispositivo? aparecer para concluir
o procedimento. Caso isso não ocorra, continue na próxima
15
etapa.
4. Telefone ou dispositivo: siga o manual do usuário
correspondente para emparelhar com um fone de ouvido
Bluetooth. Talvez seja preciso digitar um código de acesso do
fone de ouvido (0000).
Prima di poter utilizzare l’auricolare con un telefono o un altro
dispositivo, è necessario associarlo una volta. Seguire le
istruzioni Bluetooth nel Manuale del telefono o del dispositivo.
Nota: È possibile associare un solo telefono o dispositivo per
volta.
1. Telefono o dispositivo: attivare la funzione Bluetooth e la
visibilità Bluetooth. Tenerlo vicino all’auricolare (20 cm/7,87
pollici).
2. Auricolare: spegnerlo. Tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento finché sul display non viene visualizzata l’icona
di associazione.
3. Telefono: se il telefono supporta l’associazione automatica,
premere SI alla richiesta di aggiunta del dispositivo per
completare la procedura. In caso contrario, procedere con il
passo successivo.
4. Telefono o dispositivo: seguire il rispettivo Manuale
dell’utente per l’associazione con un auricolare Bluetooth.
Potrebbe essere necessario immettere un codice di accesso
per l’auricolare (0000).
Optimální dosah a způsob nošení
Uso e alcance ideais
Come indossare l’auricolare per una copertura
ottimale
Objecten, muren en een grotere afstand dan 5 m kunnen van
invloed zijn op het geluid. Voor de beste prestaties dient u de
headset aan dezelfde kant van uw lichaam als de telefoon te
dragen.
Na kvalitu zvuku mají vliv předměty, zdi a vzdálenost větší
než 5 metrů (16,5 stopy). Nejvyšší výkon dosáhnete, budeteli náhlavní soupravu nosit na stejné straně těla jako telefon.
Objetos, paredes e uma distância maior que 5 metros podem
ter efeito sobre o som. Use o fone de ouvido no mesmo lado
do corpo em que segura seu telefone para melhor
desempenho.
Oggetti, muri e distanze superiori ai 5 metri (16,4 piedi)
possono disturbare il suono. Per una migliore prestazione,
indossare l’auricolare sullo stesso lato del corpo in cui si
indossa il telefono.
De standaardinstellingen van de headset opnieuw
instellen
Obnovení výchozího nastavení náhlavní soupravy
Para restaurar as configurações padrão do telefone
Per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’auricolare
1.
Schakel de headset uit. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot
17
het koppelingspictogram op de display verschijnt.
2. Houd de aan/uit-toets en de oproeptoets gelijktijdig
ingedrukt tot de headset is uitgeschakeld.
1. Vypněte náhlavní soupravu. Stiskněte a podržte klávesu
zapnutí a vypnutí, dokud se na displeji nezobrazí kontrolka
párování .
2. Stiskněte a podržte současně klávesu zapnutí a vypnutí
a klávesu pro ovládání hovoru, dokud se náhlavní souprava
nevypne.
1. Desligue o fone de ouvido. Pressione e mantenha
pressionado o botão liga/desliga até que o ícone de
emparelhamento apareça no display.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga
e o botão de controle de chamadas simultaneamente até que
o fone de ouvido seja desligado.
1. Spegnere l’auricolare. Tenere premuto il tasto di
accensione/spegnimento finché sul display non viene
visualizzata l’icona di associazione.
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di accensione/
spegnimento e il tasto di gestione delle chiamate finché
l’auricolare non si spegne.
• Utilizzare il lettore multimediale del telefono o del
dispositivo per selezionare un altro brano.
Het muziekvolume aanpassen
Nastavení hlasitosti hudby
Para ajustar o volume de música
Per regolare il volume della musica
Terwijl u muziek beluistert, kunt u het volume in uw
•
telefoon of apparaat regelen.
• Als u het volume niet via uw telefoon of apparaat kunt
instellen, houdt u de muziekbesturingstoets ingedrukt tot
het gewenste volumeniveau is bereikt.
• Při poslechu hudby nastavte v telefonu nebo v zařízení
hlasitost.
•
Pokud telefon nebo zařízení nepodporuje nastavování
hlasitosti, stiskněte klávesu pro ovládání hudby a držte ji,
dokud nebude nenastavena požadovaná úroveň hlasitosti.
• Ao ouvir música, ajuste o volume do seu telefone ou
dispositivo.
• Caso o ajuste do volume não seja compatível com
o telefone ou o dispositivo, pressione e mantenha
pressionado o botão de controle da música até atingir
o nível de volume correto.
• Durante l'ascolto della musica, regolare il volume nel
telefono o nel dispositivo.
• Se la regolazione del volume non è supportata nel
telefono o nel dispositivo, tenere premuto il tasto di
controllo della musica fino a raggiungere il volume
corretto.
Funkce volání
Funções de chamada
Funzioni di chiamata
De telefoon gebruikt de headset voor
telefoongesprekken. Als u naar muziek aan het luisteren
bent, wordt de muziek tijdens het gesprek onderbroken,
en weer hervat wanneer het gesprek is beëindigd.
Pro volání používá telefon náhlavní soupravu. Pokud
posloucháte hudbu, přehrávání hudby se během hovoru
pozastaví a po skončení hovoru se opět spustí.
O telefone usa o fone de ouvido nas chamadas. Caso
você esteja ouvindo música, ela é pausada durante
a chamada e reinicia quando a chamada é encerrada.
Il telefono utilizza l'auricolare per le chiamate. Se si sta
ascoltando la musica, la riproduzione di quest'ultima
viene interrotta durante la chiamata e ripresa al termine
della chiamata.
Přepínání mezi dvěma hovory
Para alternar entre duas chamadas
Per alternarsi tra due chiamate
• Houd de oproeptoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
• Stiskněte a podržte klávesu pro ovládání hovoru,
dokud se neozve pípnutí.
• Pressione e mantenha pressionado o botão de controle
das chamadas até ouvir um bipe.
• Tenere premuto il tasto di gestione delle chiamate finché
non si sente un segnale acustico.
Het als laatste gekozen nummer opnieuw kiezen
Opakované vytáčení posledního vytáčeného čísla
Para rediscar o último número discado
Per ricomporre l'ultimo numero composto
• Dubbelklik op de oproeptoets.
• Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru dvakrát po sobě.
• Aperte duas vezes o botão de controle das chamadas.
• Fare doppio clic sul tasto di gestione delle chiamate.
Nastavení hlasitosti reproduktoru pro volání
Para ajustar o volume do alto-falante para chamadas
Per regolare il volume dell'altoparlante per le
chiamate
• Tijdens een gesprek kunt u het volume in uw telefoon
aanpassen.
• Nastavte hlasitost v telefonu během hovoru.
• Durante uma chamada, ajuste o volume do seu telefone.
• Durante una chiamata, regolare il volume nel telefono.
Geluid van de telefoon overbrengen naar de headset
Přenos zvuku z telefonu do náhlavní soupravy
Para transferir sons do telefone para o fone de ouvido
Per trasferire l’audio dal telefono all’auricolare
• Druk tijdens een lopend gesprek via de telefoon op de
oproeptoets op de headset. Raadpleeg de handleiding van
de telefoon voor meer informatie over het doorschakelen
van geluid van de headset naar de telefoon.
• Bìhem probíhajícího hovoru v telefonu stisknìte klávesu
pro ovládání hovoru na náhlavní soupravì. Postup přenosu
zvuku z náhlavní soupravy do telefonu naleznete v
uživatelské příruèce telefonu.
• Durante uma chamada em andamento no telefone,
pressione o botão de controle das chamadas no fone de
ouvido. Para transferir sons do fone de ouvido para
o telefone, consulte seu manual do usuário.
• Durante una chiamata nel telefono, premere il tasto di
gestione delle chiamate sull'auricolare. Per trasferire
l'audio dall'auricolare al telefono, consultare il Manuale
dell'utente del telefono.
opdrachten
Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů
Para fazer uma chamada usando comandos de voz
Per effettuare una chiamata utilizzando i comandi
vocali
U moet eerst de spraakbesturing in de telefoon activeren
en gesproken opdrachten opnemen voordat u deze
functie kunt gebruiken. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor meer informatie.
1. Druk op de oproeptoets.
2. Na de pieptoon: Zeg de naam van de persoon die u wilt
bellen.
Před použitím této funkce je nutné aktivovat hlasové
ovládání a nahrát do telefonu hlasové příkazy. Další
informace naleznete v uživatelské příručce telefonu.
1. Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru.
2. Po zaznění pípnutí: Vyslovte jméno osoby, které chcete
e gravar os comandos de controle de voz no
telefone. Para obter mais informações, consulte
o manual do usuário do telefone.
1. Pressione o botão de controle das chamadas.
2. Após o bipe: diga o nome da pessoa para a qual deseja
telefonar.
Prima di utilizzare questa funzione, è necessario attivare
il controllo vocale e registrare i comandi vocali nel
telefono. Per ulteriori informazioni, consultare il
Manuale dell'utente del telefono.
1. Premere il tasto di gestione delle chiamate.
2. Dopo il segnale acustico: Pronunciare il nome della
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002007
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328,
EN 301 489-17 and EN 60950 following the provisions of Radio
Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive
99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and
Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, May 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Onze producten voldoen aan de R&TTE-richtlijn (99/5/EC).
Toto zařízení splňuje požadavky směrnice R&TTE (99/5/EC).
Atendemos aos requisitos da Diretriz R&TTE (99/5/EC).
Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE (99/5/CE).
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.