Sony HBH-DS200, HBH-DS220 User Guide

Page 1
Stereo Bluetooth
Headset
HBH-DS200/HBH-DS220
Nederlands
Čeština
Português do Brasil
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 2
Stereo
2
Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH-DS220
Gebruikershandleiding Uživatelská příručka Manual do usuário Manuale dell’utente
Sony Ericsson HBH-DS200/HBH-DS220
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its local affiliated company, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its affiliated company at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: LZT 108 9327/4 R1A Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
This product is leadfree and halogenfree.
Page 3
Inleiding
3
Úvod Apresentação Introduzione
Met de Bluetooth™ stereoheadset HBH-DS200/HBH­DS220 houdt u de controle over uw inkomende en uitgaande telefoongesprekken. U kunt genieten van stereogeluid van een telefoon of een ander Bluetooth apparaat, zoals een computer of een draagbare muziekspeler. Tijdens gesprekken wordt de muziek automatisch onderbroken, en wanneer het gesprek wordt beëindigd, wordt de muziek weer hervat.
Voor volledige functionaliteit moet de telefoon of het andere apparaat de volgende Bluetooth profielen ondersteunen:
Bluetooth Handsfree.
Bluetooth Headset.
Geavanceerde Bluetooth audiodistributie.
Bluetooth afstandsbediening voor audio en video.
Veilig en efficiënt gebruik
Raadpleeg de handleiding met belangrijke informatie over de Bluetooth Handsfree voor meer informatie over veilig en efficiënt gebruik.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 4
DS200/HBH-DS220 umožňuje ovládat příchozí
4Stereofonní náhlavní souprava Bluetooth™ HBH-
a odchozí telefonní hovory. Můžete poslouchat stereofonní zvuk z telefonu nebo z jiného zařízení Bluetooth, jako je počítač nebo přenosný přehrávač hudby. Během hovoru se přehrávání hudby automaticky pozastaví, po skončení hovoru se opět spustí.
Všechny funkce telefonu využijete, pokud bude telefon nebo jiné zařízení podporovat následující profily Bluetooth:
Bluetooth Handsfree.
Bluetooth Headset.
Bluetooth Advanced Audio Distribution.
Bluetooth Audio/Video Remote Control.
Bezpečné a efektivní použití
Další informace o bezpečném a efektivním používání naleznete v příručce Důležité informace o profilu Bluetooth Handsfree.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 5
O fone de ouvido estéreo Bluetooth™ HBH-
5
DS200/HBH-DS220 permite que você tenha controle sobre suas chamadas recebidas e efetuadas. Você pode se divertir com o áudio estéreo no telefone ou em outro dispositivo Bluetooth, como computador ou reprodutor de música portátil. A música é pausada durante as chamadas e, quando a chamada é encerrada, ela é reiniciada automaticamente.
Para obter a funcionalidade completa, o telefone ou outro dispositivo deve ser compatível com os seguintes perfis Bluetooth:
Bluetooth handsfree.
Fone de ouvido Bluetooth.
Distribuição avançada de áudio Bluetooth.
Controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth.
Uso seguro e eficiente
Consulte o guia Informações importantes do Bluetooth handsfree para obter mais informações sobre o uso seguro e eficiente.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 6
L’auricolare Bluetooth™ stereo HBH-DS200/
6
HBH-DS220 consente di tenere sempre sotto controllo il traffico delle chiamate in arrivo e in uscita, mentre si ascolta musica in stereo da un telefono o da un altro dispositivo Bluetooth, quale un computer o un lettore musicale portatile. Durante le chiamate, la riproduzione della musica si interrompe automaticamente e riprende al termine delle chiamate.
Per assicurare tutte le funzionalità, il telefono o l’altro dispositivo devono supportare i seguenti profili Bluetooth:
Viva voce Bluetooth.
Auricolare Bluetooth.
Distribuzione audio avanzata Bluetooth.
Telecomando audio/video Bluetooth.
Sicurezza ed efficienza di utilizzo
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza ed efficienza di utilizzo, consultare la guida del viva voce Bluetooth contenente informazioni importanti.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 7
Overzicht Přehled Visão geral Panoramica
Display Displej Display Display
Oproeptoets Klávesa pro ovládání hovoru Botão de controle das chamadas Tasto di gestione delle chiamate
Aan/uit-toets Klávesa zapnutí a vypnutí Botão liga/desliga Tasto di accensione/ spegnimento
7
Muziekbesturingstoets Klávesa pro ovládání hudby Botão de controle da música
Tasto di controllo della musica
Microfoon Mikrofon Microfone Microfono
Aansluiting voor hoofdtelefoon Konektor pro sluchátka Conector dos fones de ouvido Connettore per cuffie
Aansluiting voor oplader Konektor nabíječky Conector do carregador Connettore per caricabatterie
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Klem Spona Presilha Gancio
Page 8
Display-informatie Informace na displeji Informações do display Informazioni sul display
Aan/uit-pictogram Headset staat aan. Kontrolka napájení. Náhlavní souprava je zapnutá. Ícone de alimentação. O fone de ouvido está ligado. Icona di alimentazione. L’auricolare è attivato.
Koppelingspictogram. Knippert. Gereed voor koppeling. Kontrolka párování. Bliká. Přístroj je připraven ke spárování. Ícone de emparelhamento. Piscando. Preparado para o emparelhamento. Icona di associazione. Lampeggiante. Pronto per l’associazione.
Batterijstatus. Animatie tijdens het opladen. Stav baterie. Při nabíjení se zobrazuje animace. Status da bateria. Acionado durante o carregamento. Stato della batteria. L’icona della batteria è animata durante la ricarica.
8
Vol. Plnì nabito. Cheia. Completamente carica.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Gemiddeld. Nabito do poloviny. Média. Mediamente carica.
Laag. Slabì nabito. Baixa. Scarica.
Page 9
Aan de slag Začínáme Introdução Introduzione
Compatibele opladers Kompatibilní nabíječky Carregadores compatíveis Caricabatterie compatibili
• Eerste keer gebruiken: Laad de headset ongeveer
8 uur op.
• První použití: Nabíjejte přibližně 8 hodin.
• Primeiro uso: carregue por aproximadamente 8 horas.
• Primo utilizzo: Caricare per circa 8 ore.
9
CLA-60
CLA-61
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
CST-61
CST-60
CDS-60
Page 10
De headset opladen
10
Nabíjení náhlavní soupravy Para carregar o fone de ouvido Per caricare l’auricolare
2,5 uur 2,5 hod. 2,5 horas 2,5 ore
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 11
11
2,5 uur 2,5 hod. 2,5 horas 2,5 ore
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 12
De headset aanzetten
12
Zapnutí náhlavní soupravy Para ligar o fone de ouvido Per attivare l’auricolare
Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uit-pictogram
op de display verschijnt.
Stiskněte a podržte klávesu zapnutí a vypnutí, dokud se
na displeji nezobrazí kontrolka napájení .
Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga
até que o ícone de alimentação apareça no display.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
finché sul display non viene visualizzata l’icona di alimentazione.
De headset uitzetten Vypnutí náhlavní soupravy Para desligar o fone de ouvido Per disattivare l’auricolare
Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uit-pictogram
verdwijnt.
Stiskněte a podržte klávesu zapnutí a vypnutí, dokud
kontrolka napájení nezhasne.
Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga
até que o ícone de alimentação desapareça.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
finché non scompare l’icona di alimentazione.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 13
De headset koppelen met een telefoon of
13
apparaat Postup spárování náhlavní soupravy s telefonem nebo jiným zařízením Para emparelhar o fone de ouvido com um telefone ou um dispositivo Per associare l’auricolare al telefono o a un dispositivo
Voordat u de headset met een telefoon of een ander apparaat kunt gebruiken, moet u deze eenmaal koppelen. Volg de Bluetooth instructies in de gebruikershandleiding bij de telefoon of het apparaat.
Opmerking: Er kan maar één telefoon of apparaat tegelijk zijn gekoppeld.
1. Telefoon of apparaat: Schakel Bluetooth en Bluetooth
zichtbaarheid aan. Houd deze dicht bij de headset (20 cm).
2. Headset: Schakel deze uit. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot
het koppelingspictogram op de display verschijnt.
3. Telefoon: Als de telefoon ondersteuning biedt voor
automatische pairing, drukt u op JA als Apparaat toevoegen? wordt weergegeven, om de procedure te voltooien. Als dit niet het geval is, gaat u door naar de volgende stap.
4. Telefoon of apparaat: Volg de instructies in de betreffende
gebruikershandleiding om de telefoon of het apparaat aan een Bluetooth headset te koppelen. Misschien moet u een toegangscode voor de headset invoeren (0000).
Než bude možné používat náhlavní soupravu s telefonem nebo jiným zařízením, je nutné ji spárovat. Postupujte podle pokynů pod položkou Bluetooth
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 14
v telefonu nebo podle pokynů v uživatelské příručce příslušného zařízení.
14
Poznámka: Současně lze párovat pouze jeden telefon nebo zařízení.
1. Telefon nebo zařízení: Zapněte funkci Bluetooth
a viditelný režim Bluetooth. Držte zařízení v blízkosti náhlavní soupravy (20 cm).
2. Náhlavní souprava: Náhlavní soupravu vypněte. Stiskněte
a podržte klávesu zapnutí a vypnutí, dokud se na displeji nezobrazí kontrolka párování .
3. Telefon: Pokud telefon podporuje automatické spárování,
stiskněte tlačítko ANO, když se zobrazí otázka Přidat zařízení?. Tím je postup dokončen. Pokud přístroj automatické spárování nepodporuje, pokračujte podle následujících pokynů.
4. Telefon nebo zařízení: Postup spárování zařízení
s náhlavní soupravou s funkcí Bluetooth naleznete v příslušné uživatelské příručce. Může být nutné zadat přístupový kód náhlavní soupravy (0000).
Antes de usar o fone de ouvido com um telefone ou outro dispositivo, ele deve ter sido emparelhado uma vez. Siga as instruções para Bluetooth do manual do usuário do telefone ou do dispositivo.
Nota: só é possível emparelhar um telefone ou dispositivo por vez.
1. Telefone ou dispositivo: ative o Bluetooth e sua visibilidade.
Mantenha-o mais próximo do fone de ouvido (20 cm).
2. Fone de ouvido: desligue-o. Pressione e mantenha pressionado
o botão liga/desliga até que o ícone de emparelhamento apareça no display.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 15
3. Telefone: caso o telefone seja compatível com
o emparelhamento automático, pressione SIM quando Adicionar dispositivo? aparecer para concluir o procedimento. Caso isso não ocorra, continue na próxima
15
etapa.
4. Telefone ou dispositivo: siga o manual do usuário
correspondente para emparelhar com um fone de ouvido Bluetooth. Talvez seja preciso digitar um código de acesso do fone de ouvido (0000).
Prima di poter utilizzare l’auricolare con un telefono o un altro dispositivo, è necessario associarlo una volta. Seguire le istruzioni Bluetooth nel Manuale del telefono o del dispositivo.
Nota: È possibile associare un solo telefono o dispositivo per volta.
1. Telefono o dispositivo: attivare la funzione Bluetooth e la
visibilità Bluetooth. Tenerlo vicino all’auricolare (20 cm/7,87 pollici).
2. Auricolare: spegnerlo. Tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento finché sul display non viene visualizzata l’icona di associazione.
3. Telefono: se il telefono supporta l’associazione automatica,
premere SI alla richiesta di aggiunta del dispositivo per completare la procedura. In caso contrario, procedere con il passo successivo.
4. Telefono o dispositivo: seguire il rispettivo Manuale
dell’utente per l’associazione con un auricolare Bluetooth. Potrebbe essere necessario immettere un codice di accesso per l’auricolare (0000).
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 16
Optimaal bereik en draagwijze
16
Optimální dosah a způsob nošení Uso e alcance ideais Come indossare l’auricolare per una copertura
ottimale
Objecten, muren en een grotere afstand dan 5 m kunnen van invloed zijn op het geluid. Voor de beste prestaties dient u de headset aan dezelfde kant van uw lichaam als de telefoon te dragen.
Na kvalitu zvuku mají vliv předměty, zdi a vzdálenost větší než 5 metrů (16,5 stopy). Nejvyšší výkon dosáhnete, budete­li náhlavní soupravu nosit na stejné straně těla jako telefon.
Objetos, paredes e uma distância maior que 5 metros podem ter efeito sobre o som. Use o fone de ouvido no mesmo lado do corpo em que segura seu telefone para melhor desempenho.
Oggetti, muri e distanze superiori ai 5 metri (16,4 piedi) possono disturbare il suono. Per una migliore prestazione, indossare l’auricolare sullo stesso lato del corpo in cui si indossa il telefono.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 17
De standaardinstellingen van de headset opnieuw instellen Obnovení výchozího nastavení náhlavní soupravy Para restaurar as configurações padrão do telefone Per ripristinare le impostazioni predefinite dell’auricolare
1.
Schakel de headset uit. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot
17
het koppelingspictogram op de display verschijnt.
2. Houd de aan/uit-toets en de oproeptoets gelijktijdig
ingedrukt tot de headset is uitgeschakeld.
1. Vypněte náhlavní soupravu. Stiskněte a podržte klávesu
zapnutí a vypnutí, dokud se na displeji nezobrazí kontrolka párování .
2. Stiskněte a podržte současně klávesu zapnutí a vypnutí
a klávesu pro ovládání hovoru, dokud se náhlavní souprava nevypne.
1. Desligue o fone de ouvido. Pressione e mantenha
pressionado o botão liga/desliga até que o ícone de emparelhamento apareça no display.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga
e o botão de controle de chamadas simultaneamente até que o fone de ouvido seja desligado.
1. Spegnere l’auricolare. Tenere premuto il tasto di
accensione/spegnimento finché sul display non viene visualizzata l’icona di associazione.
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di accensione/
spegnimento e il tasto di gestione delle chiamate finché l’auricolare non si spegne.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 18
Muziekfuncties
18
Funkce ovládání hudby Funções musicais Funzioni musicali
Muziek afspelen en onderbreken Přehrávání hudby a pozastavení Para reproduzir ou pausar a música Per riprodurre o interrompere la musica
Druk op de muziekbesturingstoets om de muziek te
starten of te onderbreken.
Přehrávání hudby spustíte nebo pozastavíte stisknutím
klávesy pro ovládání hudby.
Pressione o botão de controle da música para iniciar ou
pausá-la.
Premere il tasto di controllo della musica per avviare
o interrompere la riproduzione della musica.
Naar een andere muziektrack gaan Přechod na jinou hudební skladbu Para ignorar uma faixa de música e passar para
a próxima Per passare a un altro brano musicale
Gebruik de mediaspeler in uw telefoon of apparaat om
een ander nummer te selecteren.
Požadovanou skladbu vyberte pomocí přehrávače médií
v telefonu nebo zařízení.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 19
Use o reprodutor de mídia do telefone ou do
19
dispositivo para selecionar outra faixa.
Utilizzare il lettore multimediale del telefono o del
dispositivo per selezionare un altro brano.
Het muziekvolume aanpassen Nastavení hlasitosti hudby Para ajustar o volume de música Per regolare il volume della musica
Terwijl u muziek beluistert, kunt u het volume in uw
telefoon of apparaat regelen.
Als u het volume niet via uw telefoon of apparaat kunt
instellen, houdt u de muziekbesturingstoets ingedrukt tot het gewenste volumeniveau is bereikt.
Při poslechu hudby nastavte v telefonu nebo v zařízení
hlasitost.
Pokud telefon nebo zařízení nepodporuje nastavování hlasitosti, stiskněte klávesu pro ovládání hudby a držte ji, dokud nebude nenastavena požadovaná úroveň hlasitosti.
Ao ouvir música, ajuste o volume do seu telefone ou
dispositivo.
Caso o ajuste do volume não seja compatível com
o telefone ou o dispositivo, pressione e mantenha pressionado o botão de controle da música até atingir o nível de volume correto.
Durante l'ascolto della musica, regolare il volume nel
telefono o nel dispositivo.
Se la regolazione del volume non è supportata nel
telefono o nel dispositivo, tenere premuto il tasto di controllo della musica fino a raggiungere il volume corretto.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 20
Belfuncties
20
Funkce volání Funções de chamada Funzioni di chiamata
De telefoon gebruikt de headset voor telefoongesprekken. Als u naar muziek aan het luisteren bent, wordt de muziek tijdens het gesprek onderbroken, en weer hervat wanneer het gesprek is beëindigd.
Pro volání používá telefon náhlavní soupravu. Pokud posloucháte hudbu, přehrávání hudby se během hovoru pozastaví a po skončení hovoru se opět spustí.
O telefone usa o fone de ouvido nas chamadas. Caso você esteja ouvindo música, ela é pausada durante a chamada e reinicia quando a chamada é encerrada.
Il telefono utilizza l'auricolare per le chiamate. Se si sta ascoltando la musica, la riproduzione di quest'ultima viene interrotta durante la chiamata e ripresa al termine della chiamata.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 21
Een gesprek beantwoorden
21
Přijetí hovoru Para atender uma chamada Per rispondere a una chiamata
Druk op de oproeptoets.
Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru.
Pressione o botão de controle das chamadas.
Premere il tasto di gestione delle chiamate.
Een gesprek weigeren Odmítnutí hovoru Para atender uma chamada Per rifiutare una chiamata
Houd de oproeptoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Stiskněte a podržte klávesu pro ovládání hovoru, dokud
se neozve pípnutí.
Pressione e mantenha pressionado o botão de controle
das chamadas até ouvir um bipe.
Tenere premuto il tasto di gestione delle chiamate finché
non si sente un segnale acustico.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 22
Een gesprek beëindigen
22
Ukončení hovoru Para encerrar uma chamada Per terminare una chiamata
Druk op de oproeptoets. Een gesprek in de wachtstand
wordt opnieuw verbonden.
Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru. Přidržený hovor
bude opět spojen.
Pressione o botão de controle das chamadas.
Uma chamada em espera é reconectada.
Premere il tasto di gestione delle chiamate.
Viene riconnessa una chiamata in attesa.
Een tweede gesprek beantwoorden Přijetí druhého hovoru Para atender uma segunda chamada Per rispondere a una seconda chiamata
Druk op de oproeptoets. Het actieve gesprek wordt in de
wacht gezet.
Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru. Probíhající hovor
bude přidržen.
Pressione o botão de controle das chamadas. A chamada
em andamento é colocada em espera.
Premere il tasto di gestione delle chiamate. La chiamata
in corso viene messa in attesa.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 23
Schakelen tussen twee gesprekken
23
Přepínání mezi dvěma hovory Para alternar entre duas chamadas Per alternarsi tra due chiamate
Houd de oproeptoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Stiskněte a podržte klávesu pro ovládání hovoru,
dokud se neozve pípnutí.
Pressione e mantenha pressionado o botão de controle
das chamadas até ouvir um bipe.
Tenere premuto il tasto di gestione delle chiamate finché
non si sente un segnale acustico.
Het als laatste gekozen nummer opnieuw kiezen Opakované vytáčení posledního vytáčeného čísla Para rediscar o último número discado Per ricomporre l'ultimo numero composto
Dubbelklik op de oproeptoets.
Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru dvakrát po sobě.
Aperte duas vezes o botão de controle das chamadas.
Fare doppio clic sul tasto di gestione delle chiamate.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 24
Het luidsprekervolume aanpassen voor
24
gesprekken
Nastavení hlasitosti reproduktoru pro volání Para ajustar o volume do alto-falante para chamadas Per regolare il volume dell'altoparlante per le chiamate
Tijdens een gesprek kunt u het volume in uw telefoon
aanpassen.
Nastavte hlasitost v telefonu během hovoru.
Durante uma chamada, ajuste o volume do seu telefone.
Durante una chiamata, regolare il volume nel telefono.
Geluid van de telefoon overbrengen naar de headset Přenos zvuku z telefonu do náhlavní soupravy Para transferir sons do telefone para o fone de ouvido Per trasferire l’audio dal telefono all’auricolare
Druk tijdens een lopend gesprek via de telefoon op de
oproeptoets op de headset. Raadpleeg de handleiding van de telefoon voor meer informatie over het doorschakelen van geluid van de headset naar de telefoon.
Bìhem probíhajícího hovoru v telefonu stisknìte klávesu
pro ovládání hovoru na náhlavní soupravì. Postup přenosu zvuku z náhlavní soupravy do telefonu naleznete v uživatelské příruèce telefonu.
Durante uma chamada em andamento no telefone,
pressione o botão de controle das chamadas no fone de ouvido. Para transferir sons do fone de ouvido para o telefone, consulte seu manual do usuário.
Durante una chiamata nel telefono, premere il tasto di
gestione delle chiamate sull'auricolare. Per trasferire l'audio dall'auricolare al telefono, consultare il Manuale dell'utente del telefono.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 25
Bellen met behulp van gesproken
25
opdrachten Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů
Para fazer uma chamada usando comandos de voz
Per effettuare una chiamata utilizzando i comandi vocali
U moet eerst de spraakbesturing in de telefoon activeren en gesproken opdrachten opnemen voordat u deze functie kunt gebruiken. Raadpleeg de gebruikershand­leiding van de telefoon voor meer informatie.
1. Druk op de oproeptoets.
2. Na de pieptoon: Zeg de naam van de persoon die u wilt
bellen.
Před použitím této funkce je nutné aktivovat hlasové ovládání a nahrát do telefonu hlasové příkazy. Další informace naleznete v uživatelské příručce telefonu.
1. Stiskněte klávesu pro ovládání hovoru.
2. Po zaznění pípnutí: Vyslovte jméno osoby, které chcete
telefonovat.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 26
Antes de usar essa função, você precisa ativar
26
e gravar os comandos de controle de voz no telefone. Para obter mais informações, consulte o manual do usuário do telefone.
1. Pressione o botão de controle das chamadas.
2. Após o bipe: diga o nome da pessoa para a qual deseja
telefonar.
Prima di utilizzare questa funzione, è necessario attivare il controllo vocale e registrare i comandi vocali nel telefono. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell'utente del telefono.
1. Premere il tasto di gestione delle chiamate.
2. Dopo il segnale acustico: Pronunciare il nome della
persona che si desidera chiamare.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 27
Problemen oplossen
27
Odstraňování potíží Solução de problemas Risoluzione dei problemi
Geen verbinding met de telefoon of een ander apparaat
Controleer of de telefoon of een ander apparaat is
gekoppeld met de headset. Zie pagina 13 voor informatie.
Zorg ervoor dat de headset is opgeladen en zich binnen
het bereik van de telefoon of het andere apparaat bevindt.
Controleer de Bluetooth instellingen in de telefoon of in
het andere apparaat.
Ga voor meer informatie over Bluetooth en pairing naar www.sonyericsson.com/learnabout.
Opnieuw kiezen werkt niet
Controleer of de oproeplijst in de telefoon vermeldingen
bevat.
Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel Handsfree
ondersteunt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Ik kan een tweede gesprek niet beantwoorden
Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel Handsfree
ondersteunt. Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de telefoon.
Gesproken opdrachten werken niet
Zorg er voor dat spraakopdrachten zijn ingeschakeld
en opgenomen in de telefoon voordat u gebruikmaakt van spraakopdrachten.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 28
Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel
28
Handsfree ondersteunt. Raadpleeg de gebruikershand­leiding bij de telefoon
.
De muziek wordt niet afgespeeld in de headset
Controleer of de telefoon of een ander apparaat is
gekoppeld met de headset. Zie pagina 13 voor informatie. Misschien moet u de mediaspeler opnieuw starten en voor het gebruik van de headset kiezen.
Controleer of de telefoon of het apparaat het profiel voor
geavanceerde Bluetooth audiodistributie ondersteunt.
De muziekfuncties voor de bediening op afstand werken niet
Controleer of de telefoon of het apparaat het profiel voor
geavanceerde Bluetooth audiodistributie ondersteunt.
De headset wordt automatisch uitgeschakeld
De batterij is niet voldoende opgeladen. Wanneer de
batterij bijna leeg is, hoort u een pieptoon en hebt u nog ongeveer 10 minuten voordat de headset wordt uitgeschakeld. Laad de batterij op.
Wanneer u de headset de eerste keer koppelt, wordt deze
uitgeschakeld als u de headset niet binnen 10 minuten met de telefoon koppelt.
Problemen met de capaciteit van de batterij
Een nieuwe batterij of een batterij die niet vaak is
gebruikt, kan een beperkte capaciteit hebben. U moet de batterij mogelijk een aantal keren opladen.
Onverwacht gedrag
Stel de headset opnieuw in. Zie pagina 17.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 29
není k dispozici.
29Připojení k telefonu nebo jinému zařízení
Ověřte, zda je telefon nebo jiné zařízení spárováno
s náhlavní soupravou, viz str. 13.
Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava nabitá a zda je
v dosahu telefonu nebo jiného zařízení.
Zkontrolujte nastavení funkce Bluetooth v telefonu nebo
zařízení.
Další informace o funkci Bluetooth a párování naleznete na webu www.sonyericsson.com/learnabout.
Opakované vytáčení nefunguje.
Ověřte, zda není seznam volání v telefonu prázdný.
Telefon musí podporovat profil Bluetooth Handsfree.
Viz uživatelská příručka telefonu.
Nelze přijmout druhý hovor.
Telefon musí podporovat profil Bluetooth Handsfree.
Viz uživatelská příručka telefonu.
Hlasové příkazy nefungují
Dříve než začnete používat hlasové příkazy, aktivujte
v telefonu funkci hlasových příkazů a nahrajte hlasové příkazy.
Telefon musí podporovat profil Bluetooth Handsfree.
Viz uživatelská příručka telefonu.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 30
30V náhlavní soupravě se nepřehrává hudba.
Ověřte, zda je telefon nebo jiné zařízení spárováno
s náhlavní soupravou, viz str. 13. Může být nutné znovu spustit přehrávač médií a vybrat používání náhlavní soupravy.
Telefon nebo zařízení musí podporovat profil Bluetooth
Advanced Audio Distribution.
Funkce dálkového ovládání hudby nefungují.
Telefon nebo zařízení musí podporovat profil Bluetooth
Advanced Audio Distribution.
Náhlavní souprava se automaticky vypnula.
Baterie je téměř vybitá. Je-li baterie téměř vybitá, ozve se
pípnutí. Přibližně za 10 minut poté se náhlavní souprava vypne. Nabijte baterii.
Při prvním párování se náhlavní souprava vypne, pokud ji
s telefonem nespárujete do 10 minut.
Potíže s kapacitou baterie
Baterie, která se nepoužívá často, nebo nová baterie může
mít sníženou kapacitu. Proto je nutné ji několikrát vybít a nabít.
Neočekávané chování
Obnovte výchozí nastavení náhlavní soupravy.
Viz str. 17.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 31
Não há conexão com o telefone ou outro dispositivo
31
Verifique se o telefone ou outro dispositivo está
emparelhado com o fone de ouvido e consulte a página 13.
Certifique-se de que o fone de ouvido esteja carregado
e dentro da área de alcance do telefone ou de outro dispositivo.
Verifique as configurações de Bluetooth no telefone
ou em outro dispositivo.
Para obter mais informações sobre Bluetooth e emparelhamento, acesse
A rediscagem não funciona
www.sonyericsson.com/learnabout.
Verifique se a lista de chamadas do telefone não está
vazia.
Verifique se o telefone é compatível com o perfil
Bluetooth handsfree. Consulte o manual do usuário do telefone.
Não consigo atender uma segunda chamada
Verifique se o telefone é compatível com o perfil
Bluetooth handsfree. Consulte o manual do usuário do telefone.
Os comandos de voz não funcionam
Antes de começar a usar os comandos de voz, veja se
eles estão ativados e gravados no seu telefone.
Verifique se o telefone é compatível com o perfil
Bluetooth handsfree. Consulte o manual do usuário do telefone.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 32
A música não é reproduzida no fone de ouvido
32
Verifique se o telefone ou outro dispositivo está
emparelhado com o fone de ouvido e consulte a página 13. Talvez você tenha que reiniciar o reprodutor de mídia para poder usar o fone de ouvido.
Verifique se o telefone ou o dispositivo é compatível
com o perfil de distribuição avançada de áudio Bluetooth.
As funções do controle remoto para música não funcionam
Verifique se o telefone ou o dispositivo é compatível
com o perfil de distribuição avançada de áudio Bluetooth.
O fone de ouvido é desligado automaticamente
A bateria está muito fraca. Quando a bateria fica fraca,
você ouve um bipe e restam aproximadamente 10 minutos até que o fone de ouvido seja desligado. Carregue a bateria.
Ao emparelhar pela primeira vez, o fone de ouvido
é desligado caso você não o emparelhe com o telefone dentro de 10 minutos.
Problema de capacidade da bateria
Uma bateria que foi usada com menos freqüência ou
nova pode ter uma capacidade reduzida. Ela terá que ser recarregada várias vezes.
Funcionamento inesperado
Redefina o fone de ouvido. Consulte a página 17.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 33
Nessuna connessione al telefono o ad altro dispositivo
33
Verificare che il telefono o l'altro dispositivo sia
associato all'auricolare, vedere pagina 13.
Verificare che l'auricolare sia carico e si trovi entro il
raggio di copertura del telefono o di un altro dispositivo.
Verificare le impostazioni Bluetooth nel telefono
o nell'altro dispositivo.
Per ulteriori informazioni sulla tecnologia Bluetooth e la modalità di associazione, visitare il sito Web all'indirizzo
www.sonyericsson.com/learnabout.
La ricomposizione non funziona
Accertarsi che la lista chiamate nel telefono non sia
vuota.
Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce
Bluetooth. Consultare il Manuale dell'utente del telefono.
Impossibile rispondere a una seconda chiamata
Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce
Bluetooth. Consultare il Manuale dell'utente del telefono.
I comandi vocali non funzionano
Verificare che i comandi vocali siano abilitati e registrati
nel telefono prima di iniziare a utilizzarli.
Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce
Bluetooth. Consultare il Manuale dell'utente del telefono.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 34
La musica non viene riprodotta nell'auricolare
34
Verificare che il telefono o l'altro dispositivo sia
associato all'auricolare, vedere pagina 13. Potrebbe essere necessario riavviare il lettore multimediale e scegliere di utilizzare l'auricolare.
Accertarsi che il telefono o il dispositivo supporti il
profilo Distribuzione audio avanzata Bluetooth.
Le funzioni musicali del telecomando non funzionano
Accertarsi che il telefono o il dispositivo supporti il
profilo Distribuzione audio avanzata Bluetooth.
L'auricolare si spegne automaticamente
Il livello di carica della batteria è insufficiente. Quando
la batteria si scarica, si sente un segnale acustico e restano circa 10 minuti prima dello spegnimento dell'auricolare. Caricare la batteria.
Quando si esegue l'associazione la prima volta,
l'auricolare si spegne se non viene associato al telefono entro 10 minuti.
Problema di durata della batteria
La durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel caso
in cui non sia stata utilizzata di frequente oppure in caso di primo utilizzo. Potrebbe essere necessario effettuare ricariche ripetute.
Funzionamento errato
Ripristinare l'auricolare. Vedere pagina 17.
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 35
Declaration of conformity
35
We , Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002007
and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, May 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Onze producten voldoen aan de R&TTE-richtlijn (99/5/EC). Toto zařízení splňuje požadavky směrnice R&TTE (99/5/EC). Atendemos aos requisitos da Diretriz R&TTE (99/5/EC). Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE (99/5/CE).
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 36
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden
LZT 108 9327/4 R1A
Printed in XXXX
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Loading...