Sony GDM-90W01T User Manual

Page 1
Color Graphic Display
3-858-581-14 (1)
GDM-90W01T
(22.5” viewing image)
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
取扱説明書
EN
F
D
ES
I
J
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your service representative regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab 60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18
AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7A, 125V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18
AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7A, 125V
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR ll).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Gebieten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
2
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI)基準に基づく第二種情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としています が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して 使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
This monitor complies with the TCO 1992 guidelines for power saving when used with a computer equipped with VESA Dislay Power Management Signaling (DPMS).
This monitor is Energy Star Compliant when used with a computer equipped with VESA Dispaly Power Management Signaling (DPMS). As an International
ENERGY STAR Partner, we have
determined that this product meets the International ENERGY STAR Program for energy efficiency.
Page 3
Table of Contents
Precautions ............................................................................ 3
Getting Started ...................................................................... 4
Selecting the Input Signal.................................................... 4
Functions of Controls........................................................... 5
Selecting the OSD Language .............................................. 7
Changing the OSD Position ................................................ 7
Operating the OSD ............................................................... 7
Adjustments (Normal mode).............................................. 8
Adjustments (Expert mode).............................................. 12
Precautions
Installation
• Prevent internal heat build-up by allowing adequate air circulation. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation holes.
• Do not install the unit near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
• Do not place the unit near equipment which generates magnetism, such as a converter or high voltage power lines.
Maintenance
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent, such as alcohol or benzine.
• Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with sharp or abrasive items, like a ballpoint pen or a screwdriver. This type of contact may result in a scratched picture tube.
Control Lock Function ....................................................... 15
Degaussing the Screen ....................................................... 15
Plug & Play.......................................................................... 16
Damper Wire....................................................................... 16
Power Saving Function...................................................... 16
Input Signal Warning Function........................................ 17
Use of the Tilt-Swivel ......................................................... 17
Specifications ...................................................................... 17
Troubleshooting ................................................................. 18
Warning on power connection
• Use a proper power cord for your local power supply.
Examples of plug shapes
for 100 to 120 V AC
• Before disconnecting the power cord, wait for at least 30 seconds after turning off the power to allow the static electricity on the CRT display surface to discharge.
• After the power has been turned on, the CRT is demagnetized for approximately five seconds. This generates a strong magnetic field around the bezel, which may affect the data stored on magnetic tapes or disks near the bezel. Place such magnetic recording equipment and tapes/disks away from this unit.
The socket-outlet should be installed near the equipment and be easily accessible.
for 200 to 240 V AC
EN
F
D
ES
I
J
Transportation
When you transport this monitor for repairing or shipping, use the original carton box and packing materials.
3
Page 4
Getting Started
Before using this monitor, check that the following items are included in your package:
• Monitor (1)
• This operating instructions (1)
This monitor will sync to platforms running at horizontal frequencies between 30 and 96 kHz.
Step 1: Connect the monitor to the computer.
With the computer switched off, connect the video signal cable to the video output of the computer.
Note
Do not touch the pins of the video signal cable.
to the video output of a computer
to the video output of a computer
Step 2: Connect the power cord.
With the monitor switched off, connect the proper power cord for your local power supply to the monitor and the other end to the power outlet.
to a wall outlet
Power cord
Step 3: Turn on the monitor and computer.
Step 4: If necessary, adjust the user controls according to your personal preference.
The installation of your monitor is complete. Enjoy your monitor.
Selecting the Input Signal
This monitor has two signal input connectors and can connect two computers. When the power of both computers is on, select the signal you want to input as follows.
1 Turn on power of the monitor and the computer.
2 Select the input signal.
To input the signal from the computer connected to the HD15 connector
Set the input select switch to k.
To input the signal from the computer connected to the 5 BNC’s connector
Set the input select switch to K.
If only one computer is connected or turned on
Set the input select switch to The input signal is automatically selected.
3 If necessary, adjust the user controls according to
your preference on pages 8 to 14.
When you set the input select switch to connect computers to both connectors
If you turn on or restart the computer you want to input a signal from, or the computer is in power saving mode, the monitor may automatically select another computer’s signal. This is because no signal is input to the monitor at that moment. If this happens, select the signal using the input select switch.
(center position).
and
4
Page 5
Functions of Controls
See the given pages for further description.
Front
1 Input select switch (page 4)
Selects the input signal.
2 ?(reset) button (pages 8 – 14)
Resets the adjustment to the factory preset levels.
3 (option) button (pages 7, 8, 12, 15)
Displays the “OPTION” OSD (On Screen Display).
4 (color) button (page 11,14)
Displays the “COLOR” OSD to adjust color temperature.
5 (screen) button (pages 10, 13 – 15)
Displays the “SCREEN” OSD to adjust the vertical and horizontal convergence, etc.
6 Dd(geometry) button (pages 9, 10, 13)
Displays the ”GEOMETRY” OSD to adjust the picture rotation and pincushion, etc.
7 Å(size) button (page 9, 13)
Displays the “SIZE” OSD to adjust the picture size.
8 (center) button (page 9, 13)
Displays the “CENTER” OSD to adjust the picture position.
9 ¨ (brightness) /+ (./>) buttons
(pages 7 – 15)
Adjust the picture brightness.
Act as the –/+ (./>) buttons when adjusting other
items.
0 > (contrast) /+ (?//) buttons
(pages 7 – 15)
Adjust the contrast.
Act as the /+ (?//) buttons when adjusting other
items.
power saving indicator (page 16)
Lights up when the monitor is in the Power Saving Mode.
!™ u power switch and indicator (page 16)
Turns the monitor on or off. The indicator lights up when the monitor is turned on.
EN
F
D
ES
I
J
5
Page 6
Functions of Controls
OPT ION
LANGUAGE
OSD POS I TION: OSD MENU
LOCK
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
RIGHT BOTTOM NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz / 72Hz
SEL ECT
SET
I NPUT : 1
Rear
1
(HD15)
(BNC)
R
1
2
1 AC IN connector
Plug in an AC power cord.
2 Video input 1 connector (HD15)
Inputs RGB video signal (0.714 Vp-p, positive) and SYNC signal.
2
B
G
HD VD
3
OPTION OSD
The “OSD” is the abbreviation of “On Screen Display”.
1 LANGUAGE (page 7)
Selects an OSD language, Japanese, English, French, German, Spanish, or Italian.
2 OSD POSITION (page 7)
Changes the OSD position to be displayed.
5 4 3 2
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
* Display Data Channel (DDC) Standard by VESA
Signal
Red
Green (Composite Sync on Green)
Blue
Ground
DDC Ground*
Red Ground
Green Ground
1
1112131415
Pin No.
8
9
10
11
12
13
14
15
678910
Signal
Blue Ground
DDC + 5V*
Ground
Ground
Bi-Directional Data (SDA)*
H. Sync
V. Sync
Data Clock(SCL)*
3 Video input 2 connector (5 BNC)
Inputs RGB video signal (0.714 Vp-p, positive) and SYNC signal.
3 OSD MENU (pages 8, 12)
Selects the adjustment mode, normal or expert.
4 LOCK (page 15)
Turns on or off the control lock function.
5 INPUT (pages 4, 17)
Shows the current active connector, the 13W3 connector or the HD15 connector, and the signal frequency.
6
Page 7
Selecting the OSD Language
Japanese, English, French, German, Spanish, or Italian versions of OSD are available.
1 Press the button.
The “OPTION” OSD appears.
2 Press the ¨./> button to select “LANGUAGE.”
OPT ION
LANGUAGE
OSD POS I T I ON: OSD MENU LOCK
I NPUT : 1
SELECT
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
RIGHT BOTTOM NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72Hz
SET
3 Press the >?// button to move the OSD to the
desired position.
The “OPTION” OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
button again.
Operating the OSD
Select a parameter using the ¨./> buttons in the OSD which parameters are arranged in vertical row, and adjust or select the setting of the selected parameter using the >?// buttons.
3 Press the >?// button to select the desired
language.
JPN: Japanese, ENG: English, FRA: French, DEU: German, ESP: Spanish, ITA: Italian
The “OPTION” OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
button again.
Changing the OSD Position
You can change the OSD position, for example, when you want to adjust the picture behind the OSD.
1 Press the button.
The “OPTION” OSD appears.
To select a parameter to adjust or select the setting, press ¨. or > button.
The green mark goes to the selected parameter and the parameter becomes yellow.
To adjust or select the settings of the selected parameter, press >? or / button.
When adjusting, the bar length and the figure increase or decrease. When selecting the setting, the green p goes to the selected setting.
EN
F
D
ES
I
J
2 Press the ¨./> button to select “OSD POSITION.”
OPT ION LANGUAGE
OSD POS I T I ON:
OSD MENU LOCK
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
RIGHT BOTTOM
NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72HzI NPUT : 1
SET
7
Page 8
Adjustments (Normal mode)
BRI GHTNESS / CONTRAS T
23 10
E004.OSD
You can adjust the picture to your preference. This monitor has two levels of adjustment mode, normal and expert.
Before adjusting
• Connect the monitor and the computer, turn them on and feed the signal to the monitor.
• Select “LANGUAGE” in the “OPTION” OSD, then select “ENG” (English) on page 7.
Selecting the normal mode
1 Press the button.
The “OPTION” OSD appears.
OPT ION
LANGUAGE
OSD POS I T I ON: OSD MENU LOCK
I NPUT : 1
SELECT
2 Press the ¨./> button to select “OSD MENU.”
The “OSD MENU” becomes yellow.
OPT ION LANGUAGE
OSD POS I T I ON:
OSD MENU
LOCK
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
RIGHT BOTTOM NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72Hz
SET
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
RIGHT BOTTOM
NORMAL EXPERT
UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72HzINPUT : 1
SET
Adjusting the picture brightness
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
1 Press the¨ (brightness) ./> button.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.
BRI GHTNESS / CONTRAS T
23 10
2 Press the ¨./> button again to adjust picture
brightness.
. . . . for less brightness
> . . . for more brightness
The OSD automatically disappears after about 3 seconds.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The brightness and contrast are both reset.
Adjusting the picture contrast
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
1 Press the > (contrast) ?// button.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.
3 Press the >?// button to select “NORMAL.”
Move the green p to “NORMAL”.
The “OPTION” OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
8
OPT ION LANGUAGE
OSD POS I T I ON:
OSD MENU
LOCK
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
RIGHT BOTTOM
NORMAL EXPERT
UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72HzINPUT : 1
SET
button again.
2 Press the >?// button again to adjust picture
contrast.
? . . . for less contrast / . . . for more contrast
The OSD automatically disappears after about 3 seconds.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The brightness and contrast are both reset.
Page 9
GEOMETRY
23 10
Adjusting the picture centering
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
2 For vertical adjustment
Press the ¨ ./> buttons.
1 Press the
The “CENTER” OSD appears.
button.
2 For vertical adjustment
Press the ¨ ./> buttons.
. . . . to move down
> . . . to move up
For horizontal adjustment
Press the > ?// buttons.
? . . . to move left / . . . to move right
CENTER
23 10
. . . . to decrease
> . . . to increase
For horizontal adjustment
Press the > ?// buttons.
? . . . to decrease / . . . to increase
The OSD automatically disappears after about 10 seconds. To turn off the OSD, press the
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The horizontal and vertical sizes are both reset.
Å button again.
Adjusting the picture rotation
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
EN
F
D
ES
I
The OSD automatically disappears after about 10 seconds. To turn off the OSD, press the
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The horizontal and vertical centerings are both reset.
button again.
Adjusting the picture size
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
1 Press the Å button.
The “SIZE” OSD appears.
SIZE
23 10
1 Press the Dd button.
The “GEOMETRY” OSD appears.
2 Press the ¨./> buttons.
. . . . to rotate counterclockwise
> . . . to rotate clockwise
The OSD automatically disappears after about 10 seconds. To turn off the OSD, press the Dd button again.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The picture rotation and the pincushion settings are both reset.
J
9
Page 10
Adjustments (Normal mode)
Adjusting the pincushion
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
1 Press the Dd button.
The “GEOMETRY” OSD appears.
GEOMETRY
23 10
2 Press the >?// button so that the picture edges
become straight.
The OSD automatically disappears after about 10 seconds. To turn off the OSD, press the Dd button again.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The picture rotation and the pincushion settings are both reset.
Adjusting the screen
1 Press the button.
The “SCREEN” OSD appears.
SCREEN
H CONVERGENCE
V CONVERGENCE CANCEL MOIRE MO I RE ADJ LANDING DEGAUSS
SELECT
OFF ON
ADJUST
ON
SET /ADJUST
2 Press the ¨./> button to select the parameter you
want to adjust referring to the following.
The selected parameter turns yellow.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
button again.
85
72
0
Convergence
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
Press the >?// button so that the red or blue shadow disappears.
“H CONVERGENCE” (Horizontal convergence)
? . . . to move Red to the left and Blue to the right / . . . to move Red to the right and Blue to the left
“V CONVERGENCE” (Vertical convergence)
? . . . to move Red down and Blue up / . . . to move Red up and Blue down
Canceling the Moire
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
Press the >?// button to select “ON” for “CANCEL MOIRE.”
If the picture becomes unclear
The picure may become unclear by canceling moire.
1 Press the ¨./> button to select “MOIRE ADJ.” 2 Press the >?// button to adjust beginning from 0
until the moire is minimum.
Landing
Correct when the color is not uniform due to influence from the earth’s magnetizm. The adjustment data becomes the common setting for all input signals received. First, degauss the screen, then display an entirely white picture for more than 20 minutes before the adjustment to adjust more accurately.
1 Press the ¨./> button to select “DEGAUSS.” 2 Press the >/ button.
The screen is degaussed for about five seconds.
3 Press the ¨./> button to select “LANDING.” 4 Press the >/ button.
The “LANDING” OSD appears on the screen.
LANDI NG
SCREEN MENU
CENTER TOP/ BOT LEFT TOP RIGHT TOP RIGHT BOTTOM LEFT BOTTOM
SELECT ADJUST
25 85 72
0 0
5 Press the ¨./> button to select the position, and
adjust by pressing the > ?// button.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected parameter is reset.
10
To return to the “SCREEN“ OSD, select “SCREEN MENU /” and press the >/ button.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected parameter is reset.
Page 11
Adjusting the color temperature
Resetting to the factory­preset levels
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
1 Press the button.
The “COLOR” OSD appears.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
5000K 6500K 9300K VARIABLE
SELECT SET / ADJUST
2 Press the >?// buttons to select a color
temperature.
The factory settings are: 5000K, 6500K, 9300K
Adjusting the color temperature
Press the ¨./> button to select “VARIABLE,” and adjust by pressing the >?// button. The figure of the adjusted color temperature changes.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected color tempetarure is reset. The adjustments you made in the expert mode (page 14) are also reset.
button again.
1 Press the button of the OSD you want to reset to the
factory setting.
2 When the parameters are arranged in vertical row in
the OSD, select a parameter you want to reset by pressing the ¨./> buttons.
3 Press the ? (reset) button.
Resetting all adjustment data
When there is no OSD displayed, press and hold the ? (reset) button for more than two seconds.
All adjustment data including the brightness and contrast are reset to factory-preset levels.
Resetting the picture size, position, moire, and geometry* at the same time
When there is no OSD displayed, press and hold the ? (reset) button for one second.
The above items of the current input signal are reset to factory-preset levels.
EN
F
D
* The ”Rotation” adjustment (pages 9, 13) is not reset.
ES
I
J
11
Page 12
Adjustments (Expert mode)
You can adjust more in detail in the expert mode than in the normal mode.
Before adjusting
• Connect the monitor and the computer, turn them on and feed the signal to the monitor.
• Select “LANGUAGE” in the “OPTION” OSD, then select “ENG” (English) on page 7.
Selecting the expert mode
1 Press the button.
The “OPTION” OSD appears.
OPT ION
LANGUAGE
OSD POS I T I ON: OSD MENU LOCK
I NPUT : 1
SELECT
2 Press the ¨./> button to select “OSD MENU.”
The “OSD MENU” turns yellow.
OPT ION LANGUAGE
OSD POS I T I ON:
OSD MENU
LOCK
SELECT
3 Press the >?// button to select “EXPERT.”
Move the green p to EXPERT.
EXPERT appears at the top right corner of the OSD in
Expert mode.
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
RIGHT BOTTOM NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72Hz
SET
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
RIGHT BOTTOM
NORMAL EXPERT
UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72HzI NPUT : 1
SET
Adjusting the picture brightness and contrast
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
1 Press the ¨./> button or the >?// button.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.
1
EXPERT
23
10
23
BRI GHTNESS / CONTRAS T
CONTRAST
BRI GHTNESS
PRESET
SELECT SET / ADJUST
2 Press the ¨./> button to select “PRESET” and the
> ?// button to select a preset number.
When you want to use the monitor later in the same condition, just select the same preset number.
3 Press the ¨./> button or the >?// button to
adjust the brightness or contrast. ¨ BRIGHTNESS:
Adjusts the picture brightness.
> CONTRAST:
Adjusts the picture contrast.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the ¨./> or >?// button again.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected preset number is reset.
OPT I ON
LANGUAGE
OSD POS I T ION :
OSD MENU
LOCK I NPUT : 1
SELECT
RIGHT
NORMAL
84.4
kHz/ 72Hz
EXPERT
ENGJPN FRA ESP ITADEU
BOTTOM
EXPERT
LOCKUNLOCK
SET /ADJUST
The “OPTION” OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
button again.
12
Page 13
Adjusting the picture centering and size
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
1 Press the Å button or the button.
The “CENTER/SIZE” OSD appears.
CENTER/ S I ZE
H CENTER
V CENTER H S I ZE
V S I ZE
SELECT ADJUST
EXPERT
10
10 23 23
2 Press the ¨./> button to select and the > ?//
button to adjust the parameter.
H CENTER:
Adjusts the picture position in horizontal direction.
V CENTER:
Adjusts the picture position in vertical direction.
H SIZE:
Adjusts the picture size in horizontal direction.
V SIZE:
Adjusts the picture size in vertical direction.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected parameter is reset.
Å or button again.
Adjusting the picture rotation and the pincushion
The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
1 Press the Dd button.
The “GEOMETRY” OSD appears.
GEOM ETRY
H P INCUSHI ON
H P IN BAL H KEYSTONE H KEY BAL ROTAT ION S P INCUSH I ON S P I N BAL
W
C BO FLARE TOP FLARE BOT V L I NEAR I TY V L IN BAL
SELECT ADJUST
EXPERT
10
33
100
75 50 42 93 93
0
75
0
75
2 Press the ¨ ./> button to select and the > ?//
button to adjust the parameter.
H PINCUSHION/ H PIN BAL:
Corrects the picture distortion of the picture edges.
H KEYSTONE:
Corrects the difference of picture size at the top and bottom.
H KEY BAL:
Corrects the imbalance of picture position at the top and bottom.
ROTATION:
Corrects the picture rotation.
S PINCUSHION/ S PIN BAL/ C BOW:
Corrects the wavy distortion of the picture edges.
FLARE TOP/ FLARE BOT:
Corrects the flare distortion of the picture at the top and bottom.
V LINEARITY/ V LIN BAL:
Corrects the vertical linearity and the vertical linearity balance.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the Dd button again.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected parameter is reset.
Adjusting the screen
1 Press the button.
The “SCREEN” OSD appears.
SCREEN
H CONVERGENCE
V CONVERGENCE V CONV TOP V CONV BOT H FOCUS CANCEL MOI RE MOI RE ADJ LANDI NG DEGAUSS
SELECT
OFF ON
ADJUST
ON
2 Press the ¨./> button to select and the >?//
button to adjust the parameter.
H CONVERGENCE/V CONVERGENCE:
Adjusts the horizontal convergence and the vertical convergence. The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
V CONV TOP/V CONV BOT:
Adjusts the vertical convergence at the top and bottom of the screen. The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
EXPERT
85
72
100
75 50
SET /ADJUST
0
EN
F
D
ES
I
J
H FOCUS:
Adjusts the horizontal focusing. The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
(continued)
13
Page 14
Adjustments (Expert mode)
CANCEL MOIRE:
Cancels the moire when ”ON” is selected. The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
MOIRE ADJ:
Reduces fuzziress of the picture caused by canceling moire. Adjust beginning from 0 until the moire is minimum. The adjustment data becomes the individual setting for each input signal received.
LANDING:
See “Landing” on page 10. The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
DEGAUSS:
See “Degaussing the screen” on page 15.
The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
button again.
To reset all parameters of a particular color temperature
Select the color temperature in step 2, and then press the ? (reset) button. All parameters of the color temperature are reset and “++” at the right shoulder disappears.
To reset a particular parameter of a particular color temperature
Select the parameter in step 3, and then press the ? (reset) button. Only the selected parameter of the color temperature is reset.
Resetting to the factory­preset levels
Reset in the same way as described in “Resetting to the factory-preset levels” on page 11.
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on. The selected parameter is reset.
Adjusting the color
The adjustment data becomes the common setting for all input signals received.
1 Press the button.
The “COLOR” OSD appears.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
5000K 6500K 93 00K
VARI ABLE R B I AS G B I AS B B I AS R GA I N G GA I N B GA I N
SELECT SET / ADJUST
2 Press the >?// button to select the color
temperature to adjust, 5000, 6500 or 9300.
3 Press the ¨./> button to select and the >?//
button to adjust the parameter. VARIABLE:
Adjusts the color selected in step 2 to the desired color temperature. The figure of the selected color temperature changes.
R BIAS/G BIAS/B BIAS:
Adjusts the black level of each signal. “++” appears at the right shoulder of the adjusted color temperature.
R GAIN/G GAIN/B GAIN:
Adjusts the white level of each signal. “++” appears at
the right shoulder of the adjusted color temperature. The OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
EXPERT
100
50 50 50 50 50 50
button again.
14
Page 15
Control Lock
Degaussing the
Function
The control lock function disables all the buttons on the front panel except the u (power) switch, input select switch.
1 Press the button.
The “OPTION” OSD appears.
OPT ION
LANGUAGE
OSD POS I T I ON: OSD MENU LOCK
I NPUT : 1
SELECT
2 Press the ¨./> button to select “LOCK.”
3 Press the >?// button to select “LOCK.”
The “OPTION” OSD automatically disappears after about 30 seconds. To turn off the OSD, press the
Once you select “LOCK,” you cannot select other item on the “OPTION” OSD using the ¨ ./> button. If you press any button other than the u (power) switch,
button and input select switch, the mark appears
on the screen.
button again.
button and
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
RIGHT BOTTOM NORMAL EXPERT UNLOCK LOCK
84.4
kHz/ 72Hz
SET
Screen
The screen of the monitor is automatically degaussed when the power is turned on (page 3). You can degauss manually.
1 Press the
The “SCREEN” OSD appears.
2 Press the ¨ ./> button to select “DEGAUSS.”
3 Press the > / button.
The screen is degaussed for about five seconds.
button.
SCREEN
H CONVERGENCE
V CONVERGENCE CANCEL MOIRE MO I RE ADJ LANDING DEGAUSS
SELECT
OFF ON
ADJUST
ON
SET /ADJUST
85
72
0
EN
F
To cancel the control lock
Press the > ?// button to select “UNLOCK.”
Note
Use the control lock function only when necessary.
D
ES
I
J
15
Page 16
Plug & Play
This monitor complies with the DDC1, DDC2B and
DDC2AB which are the Display Data Channel (DDC) standards of VESA. When a DDC1 host system is connected, the monitor synchronizes with the V. CLK in accordance with the VESA standards and outputs the EDID (Extended Display Identification Data) to the data line. When a DDC2B or DDC2AB host system is connected, the monitor automatically switches to each communication.
DDC is a trademark of Video Electronics Standard Association.
Damper Wire
Using a white background, very thin horizontal lines on the screen are visible as shown below. These lines are damper wires. The Trinitron tube has a vertically striped Aperture Grill inside. The Aperture Grille allows more light to pass through to the screen giving the Trinitron CRT more color and brightness. These damper wires are attached to the Aperture Grille to prevent vibration of the Aperture Grille wire so that the screen image is constantly stable.
Power Saving Function
This monitor is capable of three states of reduced power consumption. By sensing the absence of video signals and one or both sync signals coming from the host computer, it will reduce power consumption as follows.
Power consumption state
Normal
1
operation
Standby
2
(1st state)
Suspend
3
(2nd state)
Active-off
4
(3rd state)
Power-off
5
Power consump­tion
200 W
140 W
15 W
8 W
0 W
Power saving operation
The H-sync is not present.
/ The unit goes into standby state.
Recovery time
Approx. 3 sec.
Approx. 3 sec.
Approx. 10 sec.
power saving indicator
Off
Orange on
Orange on
Orange on
Off
u power indicator
Green on
Green on
Green on
Off
Off
Damper wire
The V-sync is not present.
/ The unit goes into suspend state.
Both the H-sync and V-sync are not present.
/ The unit goes into active-off state.
The monitor requires a video card or screen saver software which switches off one or both sync signals to activate the power saving function.
Caution
If no video signal is input to the monitor, or if the input select switch is set to the connector to which no signal is input when you turn on the monitor, the input signal warning indicator (page 17) appears. After 30 seconds, the Power Saving function automatically puts the monitor into the Active-off state and the lights up. Once the horizontal and vertical syncs are sensed, the monitor will automatically return to its Normal operation state.
power saving indicator
16
Page 17
Input Signal
Use of the Tilt-
Warning Function
If there is something wrong with the input signal, one of the following messages appears when you turn the monitor off and on, or when you operate the input select switch. The message disappears after about 30 seconds.
PLEASE CHECK THE S I GNAL
INPUT : 1
FH :84.4kHz
1 Shows the input select switch setting.
2 Shows the input signal condition.
“FH: - kHz” indicates no horizontal sync signal.
“FV: - Hz” indicates no vertical sync signal.
“OUT OF SCAN RANGE” indicates that the input signal
is not supported by the monitor’s specifications.
“NO CONNECTION” indicates that the supplied video signal cable is disconnected from the HD15 connector when the input select switch is set to k.
FV: _ Hz
Swivel
With the tilt-swivel, this unit can be adjusted to be viewed at the desired angle within 310° horizontally and 20° vertically. To turn the unit vertically and horizontally, hold it at its bottom with both hands as illustrated below.
155°
15°
155°
5°
Specifications
Picture tube 0.25 – 0.28 mm aperture grille pitch
24 inches measured diagonally 90-degree deflection
Viewable image size Approx. 482 × 304 mm (w/h)
(19 × 12 inches)
22.5” viewing image
Resolution Horizontal: Max. 1920 dots
Vertical: Max. 1200 lines
Standard image area Approx. 473 × 296 mm (w/h)
Deflection frequency Horizontal: 30 to 96 kHz
Input HD15 (1), 5 BNC (1)
AC input voltage/current
Power consumption Max. 200 W
Dimensions 580 × 500 × 548 mm (w/h/d)
Mass Approx. 41 kg (90 lb 6 oz)
5
(18
Vertical: 50 to 160 Hz
R/G/B: 75 , 0.714 Vp-p, positive
HD/VD or Composite sync Sync-on-green: 0.286 Vp-p, negative
100 to 120 V, 50/60 Hz, 2.2 A 200 to 240 V, 50 – 60 Hz, 1.4 A
7
(22
3
/8 × 11
/8 × 19 3/4 × 21
/4 inches)
5
/8 inches)
EN
F
D
ES
I
J
Design and specifications are subject to change without notice.
17
Page 18
Troubleshooting
This section may help you isolate a problem and as a result, eliminate the need to contact technical support, allowing continued productivity.
Symptom Check these items
No picture
If the u power indicator nor
power saving
indicator is lit
• Check that the power cord is properly connected.
• Check that the u power switch is in the “on” position.
If the power saving indicator is lit
If the u power indicator is flashing in green
If the u power and/or
power saving indicators are flashing in orange
If you do the above procedures and the monitor does not recover
Picture is scrambled
• Check that your computer power switch is in the “on” position.
• The monitor will recover when you press any key on the keyboard of the computer.
• The input select switch setting is incorrect.
• Check that the video signal cable is properly connected and all plugs are firmly seated in their socket.
• Check that the 5 BNC’s are connected in the correct order (from the power cord side: Red–Green–Blue–HD–VD).
• Ensure that no pins are bent or pushed in the HD15 video input connector.
• Check that the video board is seated completely in the proper bus slot.
• Check that the video frequency range is within that specified for the monitor. (Horizontal: 30 – 96 kHz, Vertical: 50 – 160 Hz)
• Turn the monitor off and on. If the indicator is off, the monitor is in the normal condition. If the indicator is still flashing, there is a potential monitor failure.
• Unplug the video input 1 and 2 connectors and wait for 5 seconds. Then press and hold the > + button for 2 seconds to display the color bars. If the color bars appear, the monitor may be in normal condition. Turn the monitor off and on to return to the normal operation mode. If the color bars do not appear, there is a potential monitor failure.
• Check your graphic board manual for proper monitor setting.
• Check this manual and confirm that the graphic mode and the frequency at which you are trying to operate is supported (page 6). Even within the proper range some video boards may have a sync pulse that is too narrow for the monitor to sync correctly.
Color is not uniform
You cannot adjust the monitor with the buttons on the front panel
White does not look white
Screen image is not centered or sized properly
Edges of the image are curved
18
• Degauss the monitor (page 15). If you place equipment which generates a magnetic field such as a loudspeaker, or you change the direction of the monitor, color may lose uniformity. This function is to demagnetize the metal frame of the CRT to obtain a neutral field for uniform color reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the best result.
• Adjust the landing (page 10).
• If the control lock function is set to on, set it to off on the OPTION OSD (page 15). You will be able to adjust the monitor.
• Adjust color (pages 11, 14).
• Check that the 5 BNC’s are connected in the correct order (from the power cord side: Red–Green–Blue–HD–VD).
• Adjust the centering or size (pages 9, 13).
• Some video modes do not fill the screen to the edge of the monitor. There is no single answer to solve the problem. This problem tends to occur on higher refresh timings.
• Adjust the geometry items such as pincushion and keystone distortion (pages 10, 13).
Page 19
Symptom Check these items
White lines show red or blue shades at edges
• Adjust the convergence (pages 10, 13).
Picture is fuzzy
Picture bounces or has wavy oscillations
Picture is not stable
Picture appears to be ghosting
Two fine horizontal lines (wires) are visible
Wavy or elliptical (moire) pattern is visible
Hum is heard right after the power is turned on
• Adjust the contrast and brightness (pages 8, 12).
• Degauss the monitor (page 15). If you place equipment which generates a magnetic field such as a loudspeaker, or you change the direction of the monitor, color may lose uniformity. This function is to demagnetize the metal frame of the CRT to obtain a neutral field for uniform color reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the best result.
• If red or blue shades are found at the edge of images, adjust the convergence (pages 10,
13).
• If the moire is cancelled, the picture may become fuzzy. Adjust so that the picture is as clear as possible (pages 10, 14).
• Isolate and eliminate any potential sources of electric or magnetic fields. Common causes for this symptom are electric fans, fluorescent lighting, laser printers, and so on.
• If you have another monitor close to this monitor, increase the distance between them to reduce the interference.
• Try plugging the monitor into a different AC outlet, preferably on a different circuit.
• Try the monitor on a completely different computer in a different room.
• Set the refresh rate to non-interlace of 75 Hz or more on the computer referring to the computer’s manual.
• Eliminate the use of video cable extension cable and/or video switch boxes if this symptom occurs. Excessive cable length or weak connection can produce this symptom.
• These wires stabilize the vertically striped Aperture Grille (page 16). This Aperture Grille allows more light to pass through to the screen giving the Trinitron CRT more color and brightness.
• Cancel the moire (pages 10, 14). The moire may be modified depending on the connected computer.
• Due to the relationship between resolution, monitor dot pitch and the pitch of some image patterns, certain screen backgrounds, especially gray, sometimes show moire. Change your desktop pattern.
• When the power is turned on, the auto-degauss cycle is activated. While the Auto­degauss cycle is activated, a hum may be heard. This is not a malfunction.
EN
F
D
ES
I
J
• If the problem persists, call your service representative from a location near your monitor.
• Note the model name and the serial number of your monitor. Also note the make and name of your computer and video board.
19
Page 20
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your service representative regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab 60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18
AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7A, 125V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18
AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7A, 125V
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR ll).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Gebieten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
2
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI)基準に基づく第二種情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としています が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して 使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
This monitor complies with the TCO 1992 guidelines for power saving when used with a computer equipped with VESA Dislay Power Management Signaling (DPMS).
This monitor is Energy Star Compliant when used with a computer equipped with VESA Dispaly Power Management Signaling (DPMS). As an International
ENERGY STAR Partner, we have
determined that this product meets the International ENERGY STAR Program for energy efficiency.
Page 21
Table des matières
Précautions ............................................................................ 3
Préparation ............................................................................ 4
Sélection du signal d’entrée ................................................ 4
Fonction des commandes .................................................... 5
Sélection de la langue d’affichage des menus.................. 7
Changement de la position des menus ............................. 7
Pilotage par menus............................................................... 7
Réglages (mode Normal) .................................................... 8
Réglages (mode Expert)..................................................... 12
Précautions
Installation
• Veillez à assurer une circulation d’air adéquate pour éviter une surchauffe interne de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à des poussières en excès, à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’équipements qui génèrent un champ magnétique tels un convertisseur ou
des lignes à haute tension.
Entretien
• Nettoyez le châssis, le panneau de verre et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou du benzène.
• Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface de l’écran avec des objets abrasifs ou aux arêtes vives comme un stylo à bille ou un tournevis. Ce type de contact risque en effet de rayer le tube image.
Fonction de verrouillage des commandes ...................... 15
Démagnétisation................................................................. 15
Plug & Play.......................................................................... 16
Fil d’amortissement............................................................ 16
Fonction d’économie d’énergie ........................................ 16
Fonction d’avertissement du signal d’entrée ................. 17
Utilisation du support pivotant ....................................... 17
Spécifications ...................................................................... 17
Dépannage........................................................................... 18
Avertissement sur le raccordement à la source d’alimentation
• Utilisez un cordon d’alimentation convenant à votre alimentation secteur locale.
Exemples de formes de fiche:
Pour 100 à 120 V CA
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez au moins 30 secondes après avoir actionné l’interrupteur d’alimentation de manière à permettre la décharge de l’électricité statique à la surface de l’écran à tube cathodique (CRT).
• Après que le courant a été branché, le CRT est démagnétisé pendant environ 5 secondes. Cela génère un puissant champ magnétique autour de l’encadrement qui peut affecter les données mémorisées sur une bande magnétique ou des disquettes situées à proximité. Placez ces systèmes d’enregistrement magnétique et ces bandes/ disquettes à l’écart de cet appareil.
La prise murale doit être installée à proximité de l’équipement et être aisément accessible.
Pour 200 à 240 V CA
EN
F
D
ES
I
J
Transport
Lorsque vous transportez ce moniteur en vue de réparations ou de son expédition, utilisez le carton et les matériaux de conditionnement d’origine.
3
Page 22
Préparation
Avant d’utiliser ce moniteur, vérifiez si les éléments suivants sont contenus dans l’emballage :
• Moniteur (1)
• Ce mode d’emploi (1)
Ce moniteur se synchronise avec des plates-formes tournant à des fréquences horizontales comprises entre 30 et 96 kHz.
1re étape : Raccordez le moniteur à l’ordinateur.
L’ordinateur étant hors tension, branchez le câble de signal vidéo sur la sortie vidéo de l’ordinateur.
Remarque
Ne touchez pas les broches du câble de signal vidéo.
vers la sortie vidéo d’un ordinateur
vers la sortie vidéo d’un ordinateur
2e étape : Branchez le cordon d’alimentation.
Le moniteur étant hors tension, branchez le cordon d’alimentation correspondant à votre source d’alimentation locale au moniteur et l’autre extrémité à une prise murale.
vers une prise murale
Cordon d’alimentation
3e étape : Mise sous tension du moniteur et de l’ordinateur.
4e étape : Si nécessaire, réglez les commandes utilisateur en fonction de vos préférences personnelles.
L’installation de votre moniteur est à présent terminée. Nous vous souhaitons de multiples satisfactions avec votre moniteur.
Sélection du signal d’entrée
Ce moniteur est doté de deux connecteurs d’entrée de signal et peut être raccordé à deux ordinateurs. Lorsque les deux ordinateurs sont sous tension, sélectionnez le signal d’entrée de votre choix selon la procédure suivante.
1 Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension.
2 Sélectionnez le signal d’entrée.
Pour entrer le signal de l’ordinateur raccordé au connecteur HD15 .
Réglez le sélecteur d’entrée sur k.
Pour entrer le signal de l’ordinateur raccordé au connecteur 5 BNC
Réglez le sélecteur d’entrée sur K.
Si seul un ordinateur est raccordé ou sous tension
Réglez le sélecteur d’entrée sur Le signal d’entrée est automatiquement sélectionné.
3 Si nécessaire, réglez les commandes utilisateur selon
vos préférences en vous reportant aux pages 8 à 14.
Si vous réglez le sélecteur d’entrée sur raccordez un ordinateur aux deux connecteurs
Si vous mettez sous tension ou redémarrez l’ordinateur dont vous souhaitez entrer le signal, ou si l’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie, il est possible que le moniteur sélectionne automatiquement le signal de l’autre ordinateur. La raison en est qu’aucun signal n’est entré sur le moniteur dans les conditions ci­dessus. Si cela se produit, sélectionnez le signal au moyen du sélecteur d’entrée.
(position centrale).
et
4
Page 23
Fonction des commandes
Reportez-vous aux pages indiquées pour une description plus précise.
Avant
1 Sélecteur d’entrée (page 4)
Pour sélectionner le signal d’entrée.
2 Touche ? (de réinitialisation) (pages 8-14)
Pour ramener les réglages aux valeurs par défaut.
3 Touche (option) (pages 7, 8, 12, 15)
Pour afficher l’écran (OSD) “OPTION”.
4 Touche (de couleurs) (pages 11, 14)
Pour afficher l’écran “COULEUR” de réglage de la température de couleur.
5 Touche (écran) (pages 10, 13 – 15)
Pour afficher l’écran “ECRAN” de réglage de la convergence verticale et horizontale, etc.
6 Touche Dd (géométrie) (pages 9, 10, 13)
Pour afficher l’écran “GEOMETRIE” de réglage de la rotation et de la distorsion en coussin de l’image, etc.
7 Touche Å (taille) (pages 9, 13)
Pour afficher l’écran “TAILLE” de réglage de la taille de l’image.
8 Touche (centrage) (pages 9, 13)
Pour afficher l’écran “CENTRAGE” de réglage de la position de l’image.
9 Touches ¨ (luminosité) /+ (./>)
(pages 7 –15)
Pour régler la luminosité de l’image. Servent de touches /+ (./>) pour le réglage d’autres
paramètres.
0 Touches > (contraste) /+ (?//)
(pages 7 – 15)
Pour régler le contraste de l’image. Servent de touches /+ (?//) pour le réglage
d’autres paramètres.
Indicateur d’économie d’énergie
(page 16)
S’allume lorsque le moniteur est mode d’économie d’énergie.
!™ Interrupteur et indicateur d’alimentation
u (page 16)
Met le moniteur sous ou hors tension. L’indicateur s’allume lorsque le moniteur est sous tension.
EN
F
D
ES
I
J
5
Page 24
Fonction des commandes
Arrière
1
(HD15)
(BNC)
G
Broche 8 9 10 11 12
13 14 15
2
B
HD VD
1
678910
1112131415
Signal Masse du bleu DDC + 5 V* Masse Masse Données
bidirectionnelles (SDA)*
Sync H Sync V Horloge (SCL)*
R
1 Connecteur AC IN
Branchement du cordon d’alimentation.
2 Connecteur d’entrée vidéo 1 (HD15)
Entrée du signal vidéo RGB (0,714 Vp-p, positif) et du signal SYNC.
5 4 3 2
Broche 1 2
3 4
5 6 7
Signal Rouge Vert
(synchronisation composite sur le vert)
Bleu Masse Masse DDC* Masse du rouge Masse du vert
OSD OPTION
“OSD” est l’abréviation de “On Screen Display” (Affichage sur écran).
OPT ION
LANGUAGE
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA POS I TION OSD : MENU OSD VERROU
ENTREE : 1
SELECT
1 LANGUAGE (page 7)
Pour sélectionner la langue d’affichage des menus : allemand, anglais, espagnol, français, italien ou japonais.
2 POSITION OSD (page 7)
Pour changer la position des menus affichés.
3 MENU OSD (pages 8, 12)
Pour sélectionner le mode de réglage, normal ou expert.
4 VERROU (page 15)
Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage des commandes.
5 ENTREE (pages 4, 17)
Pour afficher le connecteur actif, le connecteur 13W3 ou le connecteur HD15 et la fréquence du signal.
BAS DROI T NORMAL EXPERT DEVERR VERROU
84.4
kHz / 72Hz
DEF
* Norme Display Data Channel (DDC) de VESA
3 Connecteur d’entrée vidéo 2 (5 BNC)
Entrée du signal vidéo RGB (0,714 Vp-p, positif) et du signal SYNC.
6
Page 25
Sélection de la langue
OPT ION LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
JPN ENG FRA
DEU ES P I TA
BAS DROI T
NORMAL EXPERT
84.4
kHz / 72Hz
SELECT
ENTREE : 1
DEVERR
DEF
VERROUVERROU
d’affichage des menus
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
Vous avez le choix entre l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français, l’italien ou le japonais pour l’affichage des menus.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “OPTION” apparaît.
3 Appuyez sur la touche > ?// pour amener le
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“LANGUAGE”.
OPT ION
LANGUAGE
POSI T I ON OSD : MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
BAS DROI T NORMAL EXPERT DEVERR
84.4
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
“POSITION OSD”.
menu à la position voulue.
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement après environ 30 secondes. Pour faire disparaître le menu, appuyez de nouveau sur la touche
.
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner la
langue voulue.
JPN : Japonais, ENG : anglais, FRA : français, DEU : allemand, ESP : espagnol, ITA : italien
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement après environ 30 secondes. Pour faire disparaître le menu, appuyez de nouveau sur la touche
.
Changement de la position des menus
Vous pouvez changer la position des menus, par exemple lorsque vous voulez régler l’image visible derrière les menus.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “OPTION” apparaît.
Pilotage par menus
Sélectionnez un paramètre à l’aide des touches ¨ ./> dans le menu pour choisir les paramètres à arranger dans la rangée verticale et ajuster ou sélectionner le réglage du paramètre sélectionné à l’aide des touches > ?//.
Pour sélectionner un paramètre à régler ou sélectionner un réglage, appuyez sur la touche ¨ . ou >.
L’indicateur vert se place en regard du paramètre sélectionné et le paramètre devient jaune.
Pour régler ou sélectionner le réglage du paramètre sélectionné, appuyez sur la touche > ? ou /.
Pendant le réglage, la longueur de la barre et le chiffre augmente ou diminue. Lors de la sélection du réglage, l’indicateur vert p se place en regard du paramètre de réglage sélectionné.
EN
F
D
ES
I
J
7
Page 26
Réglages (mode Normal)
LUMINO SI TE /CONTRASTE
23 10
Vous pouvez régler l’image suivant vos préférences. Ce moniteur comporte deux niveaux de réglage, normal et expert.
Avant le réglage
• Raccordez le moniteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension et envoyez le signal vers le moniteur.
• Sélectionnez “LANGUAGE” dans le menu “OPTION” et sélectionnez ensuite “FRA” (Français) à la page 7.
Sélection du mode normal
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “OPTION” apparaît.
OPT ION
LANGUAGE
POSI T I ON OSD : MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“MENU OSD”.
Le menu “MENU OSD” devient jaune.
OPT ION LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
JPN ENG FRA DEU ESP ITA
BAS DROI T NORMAL EXPERT DEVERR
84.4
JPN ENG FRA DEU ES P I TA
NORMAL EXPERT
DEVERR
84.4
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
BAS DROI T
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
Réglage de la luminosité de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
1 Appuyez sur la touche ¨ (luminosité) ./>.
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.
LUMINO SI TE /CONTRASTE
23 10
2 Appuyez de nouveau sur la touche ¨ ./> pour
régler la luminosité de l’image.
. . . . pour diminuer la luminosité
> . . . pour augmenter la luminosité
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 3 secondes.
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La luminosité et le contraste sont tous deux réinitialisés.
Réglage du contraste de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner
“NORMAL”.
Amenez l’indicateur vert p en regard de “NORMAL”.
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout de 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
8
1 Appuyez sur la touche > (contraste) ?//.
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.
OPT ION LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
.
JPN ENG FRA DEU ES P I TA
BAS DROI T
NORMAL EXPERT
DEVERR
84.4
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
2 Appuyez de nouveau sur la touche > ?// pour
régler le contraste de l’image.
? . . . pour diminuer le contraste / . . . pour augmenter le contraste
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 3 secondes.
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La luminosité et le contraste sont tous deux réinitialisés.
Page 27
23
GEOMETRI E
10
Réglage du centrage de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “CENTRAGE” apparaît.
CENTRAGE
2 Pour le réglage vertical
Appuyez sur les touches ¨ ./> .
. . . . pour réduire la taille de l’image
> . . . pour augmenter la taille de l’image
23 10
2 Pour le réglage vertical
Appuyez sur les touches ¨ ./>.
. . . . pour abaisser l’image
> . . . pour relever l’image
Pour le réglage horizontal
Appuyez sur les touches > ?//.
? . . . pour déplacer l’image vers la gauche / . . . pour déplacer l’image vers la droite
Pour le réglage horizontal
Appuyez sur les touches > ?//.
? . . . pour réduire la taille de l’image / . . . pour augmenter la taille de l’image
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le dimensionnement horizontal et vertical est ramené à la valeur de réglage par défaut.
Å.
Réglage de la rotation de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
EN
F
D
ES
I
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Les centrages horizontal et vertical sont ramenés à la valeur de réglage par défaut.
.
Réglage de la taille de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche Å.
Le menu “TAILLE” apparaît.
TAILLE
23
10
J
1 Appuyez sur la touche Dd.
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.
2 Appuyez sur les touches ¨ ./>.
. . . . pour faire pivoter l’image dans le sens antihoraire
> . . . pour faire pivoter l’image dans le sens horaire
(suite page suivante)
9
Page 28
Réglages (mode Normal)
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche Dd.
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La rotation d’image et la distorsion en coussin sont toutes deux réinitialisées.
Réglage de la distorsion en coussin
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche Dd.
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.
GEOMETRI E
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le
paramètre à régler.
Le paramètre sélectionné devient jaune.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le paramètre sélectionné est ramené à sa valeur de réglage par défaut.
Convergence
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
Appuyez sur la touche > ?// de façon à ce que l’ombre rouge ou bleue disparaisse.
“CONVERGENCE H” (Convergence horizontale)
? . . . pour décaler le rouge vers la gauche et le bleu vers la droite / . . . pour décaler le rouge vers la droite et le bleu vers la gauche
.
23
10
2 Appuyez sur la touche > ?// de façon à ce que les
bords de l’image soient rectilignes.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche Dd.
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La rotation d’image et la distorsion en coussin sont toutes deux réinitialisées.
Réglage de l’écran
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “ECRAN” apparaît.
ECRAN
CONVERGENCE H
CONVERGENCE V EL I M MOI RAGE REGL MOI RAGE PURETE COULEUR DEMAGNET I S
SELECT
NON OU I
AJUST
OU I
DEF / A JUST
85
72
“CONVERGENCE V” (Convergence verticale)
? . . . pour abaisser le rouge et relever le bleu / . . . pour relever le rouge et abaisser le bleu
Suppression du moiré
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner “OUI” dans “ELIM MOIRAGE”.
Si l’image perd de sa clarté
La suppression du moiré risque de réduire la clarté de l’image.
1 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“REGL MOIRAGE”.
2 Appuyez sur la touche > ?// pour réduire le moiré
progressivement à partir de 0 jusqu’à ce qu’il soit réduit au minimum.
0
10
Page 29
Alignement
Procédez à ce réglage lorsque les couleurs ne sont pas uniformes sous l’effet du magnétisme terrestre. Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus. Tout d’abord, démagnétisez l’écran, puis affichez une image entièrement blanche pendant plus de 20 minutes avant de procéder au réglage proprement dit.
Réglage de la température de couleur
Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner “VARIABLE” et réglez la valeur en appuyant sur la touche > ?//. Le chiffre de la température de couleur réglée change.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
.
1 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“DEMAGNETIS”.
2 Appuyez sur la touche > /.
L’écran est démagnétisé pendant environ cinq secondes.
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“PURETE COULEUR”.
4 Appuyez sur la touche > /.
Le menu “PURETE COULEUR” apparaît à l’écran.
PURETE COULEUR
ECRAN
CENTR HAUT / BAS HAUT GAUCHE HAUT DROIT BAS DROIT BAS GAUCHE
SELECT AJUST
5 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner la
position et ajustez en appuyant sur la touche > ?//.
Pour revenir au menu “ECRAN”, sélectionnez “ECRAN /” et appuyez sur la touche > /.
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.
Réglage de la température de couleur
25 85 72
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. La température de couleur sélectionnée est ramenée à sa valeur par défaut. Les réglages que vous avez effectués en mode expert (page 14) sont également réinitialisés.
Réinitialisation aux valeurs de réglage par défaut
1 Appuyez sur la touche du menu que vous désirez
réinitialiser aux valeurs par défaut.
2 Lorsque les paramètres sont arrangés en rangée
0 0
verticale dans le menu, sélectionnez le paramètre que vous désirez réinitialiser en appuyant sur les touches ¨ ./>.
3 Appuyez sur la touche ? (de réinitialisation).
Réinitialisation de toutes les données de réglage
Si aucun menu n’est affiché, maintenez la touche ? (de réinitialisation) enfoncée pendant au moins deux secondes.
Toutes les données de réglage, y compris la luminosité et le contraste, sont ramenées aux valeurs de réglage par défaut.
EN
F
D
ES
I
J
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “COULEUR” apparaît.
COUL EUR
TEMPERATURE DE COULEUR
5000K 6500K 9300K VARIABLE
SELECT
DEF / A JUST
2 Appuyez sur les touches > ?// pour sélectionner
la température de couleur.
Les réglages par défaut sont : 5000K, 6500K, 9300K
Réinitialisation simultanée de la taille, de la position, moiré et géométrie*
Si aucun menu n’est affiché, maintenez la touche ? (de réinitialisation) enfoncée pendant une seconde.
Les paramètres ci-dessus du signal d’entrée sont ramenés à leur valeur de réglage par défaut.
* Le réglage de la “Rotation” (pages 9, 13) n’est pas
réinitialisé.
11
Page 30
Réglages (mode Expert)
Le mode expert vous permet d’effectuer des réglages plus précis qu’en mode normal.
Avant le réglage
• Raccordez le moniteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension et envoyez le signal vers le moniteur.
• Sélectionnez “LANGUAGE” dans le menu “OPTION” et sélectionnez ensuite “FRA” (Français) à la page 7.
Sélection du mode expert
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “OPTION” apparaît.
OPT ION
LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“MENU OSD”.
Le menu “MENU OSD” devient jaune.
OPT ION LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
BAS DROI T NORMAL EXPERT DEVERR
84.4
JPN ENG FRA
DEU ES P I TA
NORMAL EXPERT
DEVERR
84.4
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
BAS DROI T
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
Réglage de la luminosité et du contraste de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
1 Appuyez sur la touche ¨ ./> ou sur la touche
> ?//.
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.
LUMINOSI TE / CONTRASTE
CONTRASTE
LUMI NOS I TE
PREREGLAGE
SELECT
1
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“PREREGLAGE” et sur la touche > ?// pour sélectionner un numéro de programmation.
Par la suite, lorsque vous voudrez utiliser le moniteur dans les mêmes conditions, il vous suffira de sélectionner le même numéro de programmation.
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> ou sur la touche
> ?// pour régler la luminosité ou le contraste. ¨ LUMINOSITE :
Réglage de la luminosité de l’image.
> CONTRASTE :
Réglage du contraste de l’image.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche ¨ ./> ou > ?//
EXPERT
23
DEF / A JUST
10
23
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner
“EXPERT”.
Amenez l’indicateur vert p en regard d’EXPERT.
EXPERT apparaît dans le coin supérieur gauche de
l’écran en mode Expert.
OPT ION
LANGUAGE POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ES P I TA
BAS DROI T
NORMAL EXPERT
DEVERR
84.4
kHz / 72Hz
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout de 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
.
EXPERT
VERROUVERROU
DEF
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le numéro de programmation est réinitialisé.
12
Page 31
Réglage du centrage et de la taille de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche Å ou .
Le menu “CENTRAGE/TAILLE” apparaît.
CENTRAGE / TA I LLE
CENTRAGE H
CENTRAGE V TA I LLE H TA I LLE V
SELECT AJUST
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.
CENTRAGE H :
Réglage de la position de l’image dans le sens horizontal.
CENTRAGE V :
Réglage de la position de l’image dans le sens vertical.
TAILLE H :
Réglage de la taille de l’image dans le sens horizontal.
TAILLE V :
Réglage de la taille de l’image dans le sens vertical.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.
Å ou .
EXPERT
10
23 10 23
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.
COUSSIN H/ CORR CYL H:
Corrige la distorsion des bords de l’image.
TRAPEZE H :
Corrige la différence de taille entre le haut et le bas de l’image.
CORR PARAL H :
Corrige le déséquilibre de positionnement entre le haut et le bas de l’image.
ROTATION :
Corrige la rotation de l’image.
COUSSIN S/ CORR CYL S/ ARC C :
Corrige la distorsion ondulatoire des bords de l’image.
COINS HAUTS/ COINS BAS :
Corrige la distorsion en évasement dans le haut et le bas de l’image.
LINEARITE V/ BAL LIN V :
Corrige la linéarité verticale et la balance de linéarité verticale de l’image.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche Dd.
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.
Réglage de l’écran
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “ECRAN” apparaît.
EN
F
D
ES
Réglage de la rotation et de la distorsion en coussin de l’image
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche Dd.
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.
GEOMETRIE
COUSSI N H
CORR CYL H
TRAPEZE H CORR PARAL H ROTAT I ON COUSSIN S CORR CYL S ARC C CO INS HAUTS CO INS BAS
L I NEAR I TE V BAL L I N V
SELECT AJUST
EXPERT
10
33
100
75 50 42 93 93
0
75
0
75
ECRAN
CONVERGENCE H
CONVERGENCE V CONV V HAUT CONV V BAS FOCAL I SAT I ON H EL I M MOI RAGE REGL MOI RAGE PURETE COULEUR DEMAGNET I S
SELECT
NON OU I
AJUST
OU I
EXPERT
100
DEF / A JUST
85
72 75
50
0
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner un
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.
CONVERGENCE H/CONVERGENCE V :
Réglage de la convergence horizontale et de la convergence verticale. Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
CONV V HAUT/CONV V BAS :
Réglage de la convergence verticale dans le haut et dans le bas de l’écran. Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
(suite page suivante)
I
J
13
Page 32
Réglages (mode Expert)
FOCALISATION H :
Réglage de la mise au point horizontale. Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
ELIM MOIRAGE :
Le moiré est supprimé lorsque ce paramètre est réglé sur “OUI”. Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
REGL MOIRAGE :
Réduit le manque de clarté de l’image causé par la suppression du moiré. Réglage progressif à partir de 0 jusqu’à ce que le moiré soit réduit au minimum. Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour chaque signal d’entrée reçu.
PURETE COULEUR :
Voir la section “Alignement” à la page 11. Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
DEMAGNETIS :
Voir la section “Démagnétisation” à la page 15.
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler. VARIABLE :
Réglage de la couleur sélectionnée à l’étape 2 sur une température de couleur déterminée. La figure de la température de couleur sélectionnée change.
R BIAS /V BIAS/B BIAS :
Réglage du niveau de noir de chaque signal. L’indication “++” apparaît dans l’épaulement droit de la température de couleur réglée.
R GAIN/V GAIN/B GAIN :
Réglage du niveau de blanc de chaque signal. L’indication “++” apparaît dans l’épaulement droit de la température de couleur réglée.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour réinitialiser tous les paramètres d’une température de couleur déterminée
Sélectionnez la température de couleur à l’étape 2 et appuyez ensuite sur la touche ? (de réinitialisation). Tous les paramètres de la température de couleur sont réinitialisés et l’indication “++” disparaît de l’épaulement droit.
.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.
.
Réglage des couleurs
Les données de réglage deviennent le réglage commun à tous les signaux d’entrée reçus.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “COULEUR” apparaît.
COUL EUR
TEMPERATURE DE COULEUR
5000K
VARI AB L E R BIAS V BIAS B BIAS R GA IN V GA IN B GA IN
6500K 9300K
SELECT
2 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner la
température de couleur à régler : 5000, 6500 ou 9300.
EXPERT
100
DEF / A JUST
50 50 50 50 50 50
Pour réinitialiser un paramètre spécifique d’une température de couleur déterminée
Sélectionnez le paramètre à l’étape 3 et appuyez ensuite sur la touche ? (de réinitialisation). Seul le paramètre sélectionné de la température de couleur est réinitialisé.
Réinitialisation des valeurs de réglage par défaut
Réinitialisez de la même façon que dans la description “Réinitialisation aux valeurs de réglage par défaut” à la page 11.
14
Page 33
Fonction de verrouillage des commandes
La fonction de verrouillage des commandes désactive toutes les touches du panneau frontal à l’exception des touches u (alimentation) et
1 Appuyez sur la touche
Le menu “OPTION” apparaît.
et du sélecteur d’entrée.
.
OPT ION
LANGUAGE
POSI T I ON OSD :
MENU OSD
ENTREE : 1
SELECT
JPN ENG FRA
DEU ESP ITA
BAS DROI T NORMAL EXPERT DEVERR
84.4
VERROUVERROU
kHz / 72Hz
DEF
Démagnétisation
L’écran du moniteur est automatiquement démagnétisé à la mise sous tension (page 3). Vous pouvez aussi le démagnétiser manuellement.
1 Appuyez sur la touche .
Le menu “ECRAN” apparaît.
ECRAN
CONVERGENCE H
CONVERGENCE V EL I M MOI RAGE REGL MOI RAGE PURETE COULEUR DEMAGNET I S
SELECT
NON OU I
AJUST
OU I
DEF / A JUST
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“DEMAGNETIS”.
85
72
0
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner
“VERROU”.
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner
“VERROU”.
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche
Lorsque vous avez sélectionné “VERROU”, vous ne pouvez pas sélectionner d’autre paramètre dans le menu “OPTION” à l’aide de la touche ¨ ./>.
Si vous appuyez sur une touche autre que les touches u (alimentation) et l’indicateur
apparaît à l’écran.
Pour désactiver le verrouillage des commandes
Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner “DEVERR”.
Remarque
N’utilisez la fonction de verrouillage des commandes que lorsque cela s’avère nécessaire.
.
ou que le sélecteur d’entrée,
3 Appuyez sur la touche > / .
L’écran est démagnétisé pendant environ cinq secondes.
EN
F
D
ES
I
J
15
Page 34
Plug & Play
Ce moniteur satisfait aux normes DDC1, DDC2B et DDC2AB qui sont les normes Display Data Channel (DDC) de VESA. Si un serveur DDC1 est connecté, le moniteur se synchronise avec V. CLK suivant les normes VESA et envoie les données EDID (Extended Display Identification Data) par la ligne de données. Si un serveur DDC2B ou DDC2AB est raccordé, le moniteur commute automatiquement à chaque communication.
DDC est une marque déposée de Video Electronics Standard Association.
Fil d’amortissement
Sur un fond blanc, il se peut que vous observiez sur l’écran de très fines lignes horizontales comme illustré ci-dessous. Il s’agit des fils d’amortissement. Le tube Trinitron comporte une grille d’ouverture intérieure rayée verticalement. Cette grille d’ouverture permet le passage d’une plus grande quantité de lumière au travers de l’écran, ce qui confère au tube cathodique Trinitron des couleurs plus denses et une luminosité plus intense. Ces fils d’amortissement sont fixés à la grille d’ouverture de façon à amortir les vibrations de la grille et à garantir une stabilité constante de l’image à l’écran.
Fil d’amortissement
Fonction d’économie d’énergie
Ce moniteur est doté de trois modes de réduction de la consommation d’énergie. S’il détecte l’absence de signaux vidéo et de l’un ou des deux signaux de synchronisation provenant de l’ordinateur serveur, il réduit la consommation électrique de la façon suivante :
Mode de fonctionnement
Mode normal
1
Mode de veille
2
(1er état) Mode
3
d’interruption (2e état)
Mode inactif
4
(3e état) Eteint
5
Consommation électrique
200 W
140 W
15 W
8 W
0 W
Temps de reprise
Approx. 3 sec.
Approx. 3 sec.
Approx. 10 sec.
Indicateur d’économie d’énergie
Eteint
Allumé en orange
Allumé en orange
Allumé en orange
Eteint
Fonctionnement en mode d’économie d’énergie
• Pas de signal de synchronisation horizontale / L’appareil passe en mode de veille.
• Pas de signal de synchronisation verticale / L’appareil passe en mode d’interruption.
Indicateur
u
(alimentation)
Allumé en vert
Allumé en vert
Allumé en vert
Eteint
Eteint
• Pas de signal de synchronisation horizontale ni verticale / L’appareil passe en mode inactif.
Le moniteur nécessite une carte vidéo ou un logiciel économiseur d’écran qui désactive un signal de synchronisation ou les deux de manière à pouvoir activer la fonction d’économie d’énergie.
Attention
Si aucun signal vidéo n’est transmis au moniteur ou si le commutateur INPUT est réglé sur le connecteur par lequel aucun signal n’est transmis lors de la mise sous tension du moniteur, le témoin de signal d’entrée (page 17) s’allume. Après 30 secondes, la fonction d’économie d’énergie met automatiquement le moniteur en mode veille et le témoin Indicateur d’économie d’énergie synchronisations horizontale et verticale sont détectées, le moniteur repasse automatiquement en mode de fonctionnement normal.
s’allume. Dès que les
16
Page 35
Fonction d’avertissement
Utilisation du
de signal d’entrée
S’il y a une anomalie avec le signal d’entrée, le message suivant apparaît lorsque vous mettez le moniteur hors et sous tension ou lorsque vous actionnez le commutateur INPUT. Le message disparaît au bout d’environ 30 secondes.
VER I F I ER LE S I GNAL SVP
ENTREE :1
84.4
kHz
FH:
1 Indique le réglage du sélecteur d’entrée.
2 Indique la condition du signal d’entrée.
Ce message n’apparaît pas lorsque le sélecteur d’entrée est mis sur sélecteur d’entrée sur k ou BNC. Les éventuelles anomalies des signaux d’entrée sont :
“FH : - kHz” indique qu’il n’y a pas de signal de synchronisation horizontale.
“FV : - Hz” indique qu’il n’y a pas de signal de synchronisation verticale.
“HORS PLAGE DE BALAYAGE” indique que le signal d’entrée n’est pas supporté par les spécifications du moniteur.
“PAS DE CONNEXION” indique que le câble de signal vidéo fourni est débranché du connecteur HD15 lorsque le sélecteur d’entrée est mis sur k.
. Pour activer cette fonction, mettre le
FV: _ Hz
support pivotant
Le support pivotant permet de régler cet appareil suivant l’angle de vision de votre préférence dans une plage de 310° horizontalement et 20° verticalement. Pour faire pivoter l’appareil verticalement et horizontalement, maintenez-le des deux mains par la base.
155°
15°
155°
Spécifications
Tube image 0,25 – 0,28 mm de pas d’ouverture
de grille 24 pouces mesurés en diagonale 90 degrés de déflexion
Taille de l’image visible Approx. 482 × 304 mm (l/h)
(19 × 12 pouces) Image visible de 22,5
Définition Horizontale : Max. 1920 points
Verticale : Max. 1200 lignes
Zone d’image standard Approx. 473 × 296 mm (l/h)
Fréquence de déflexion Horizontale : 30 à 96 kHz
Entrée HD15 (1), 5 BNC (1)
Tension/courant d’alimentation (secteur)
Consommation électrique Dimensions 580 × 500 × 548 mm (l/h/p)
Poids Approx. 41 kg (90 lb 6 oz)
5
(18
8 × 11 3⁄4 pouces)
Verticale : 50 à 160 Hz R/G/B : 75 , 0,714 Vp-p, positive
Synchronisation HD/VD ou composite Synchronisation sur le vert : 0,286 Vp-p, négative
100 à 120 V, 50/60 Hz, 2,2 A 220 à 240 V, 50 – 60 Hz, 1,4 A
Max. 200 W
7
(22
8 × 19 3⁄4 × 21 5⁄8 pouces)
EN
F
D
ES
I
J
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
17
Page 36
Dépannage
Cette section peut vous aider à localiser un problème et, par conséquent, vous éviter de consulter un service technique, ce qui vous permet de ne pas interrompre votre productivité.
Symptôme Vérifiez
Pas d’image
Si ni l’indicateur u (alimentation) ni l’indicateur d’économie d’énergie
Si l’indicateur d’économie d’énergie
Si l’indicateur u (alimentation) clignote en vert.
Si les indicateurs u (alimentation) et/ou indicateur d’économie d’énergie orange.
Si vous appliquez les procédures ci-dessus et si le moniteur ne fonctionne toujours pas normalement.
n’est allumé.
est allumé.
clignotent en
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché.
• Vérifiez si le commutateur u (alimentation) est réglé sur la position “on”.
• Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de votre ordinateur est réglé sur la position “on”.
• Le moniteur fonctionnera à nouveau normalement après que vous aurez appuyé sur une touche quelconque du clavier de l’ordinateur.
• Le sélecteur d’entrée n’est pas réglé sur la bonne position.
• Vérifiez si le câble de signal vidéo est correctement branché et si toutes les fiches sont bien enfoncées dans leurs prises respectives.
• Vérifiez si les 5 BNC sont raccordés dans le bon ordre (depuis le côté du cordon d’alimentation : rouge–vert–bleu–HD–VD).
• Assurez-vous qu’aucune broche n’est pliée ou enfoncée dans le connecteur d’entrée vidéo HD15.
• Vérifiez si la carte vidéo est correctement enfoncée dans la fente de bus adéquate.
• Vérifiez si la plage de fréquence vidéo correspond à la plage spécifiée pour le moniteur. (Horizontale : 30 – 96 kHz, Verticale : 50 – 160 Hz)
• Mettez le moniteur hors et puis sous tension. Si l’indicateur s’éteint, cela signifie que le moniteur est dans un état de fonctionnement normal. Si l’indicateur continue de clignoter, le moniteur présente peut-être une défaillance.
• Débranchez les connecteurs d’entrée vidéo 1 et 2 et attendez 5 secondes. Maintenez ensuite la touche > + enfoncée pendant 2 secondes de manière à afficher les barres de couleur. Si les barres de couleur apparaissent, cela signifie que le moniteur est dans un état de fonctionnement normal. Mettez le moniteur hors et puis à nouveau sous tension pour revenir en mode de fonctionnement normal. Si les barres de couleur n’apparaissent pas, le moniteur présente peut-être une défaillance.
L’image est brouillée.
Les couleurs ne sont pas uniformes.
Vous ne parvenez pas à régler le moniteur à l’aide des touches du panneau frontal.
18
• Consultez le manuel de votre carte graphique pour le réglage approprié du moniteur.
• Consultez ce manuel et vérifiez si le mode graphique et la fréquence que vous essayez d’utiliser sont supportés (page 6). Certaines cartes vidéo peuvent avoir une impulsion de synchronisation trop étroite pour une synchronisation correcte du moniteur, même dans la plage adéquate.
• Démagnétisez le moniteur (page 15). Si vous placez un appareil qui génère un champ magnétique comme un haut-parleur ou si vous changez l’orientation du moniteur, il est possible que les couleurs perdent leur uniformité. Cette fonction sert à démagnétiser le cadre métallique du tube cathodique de façon à obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle de démagnétisation est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes pour obtenir les meilleurs résultats.
• Réglez l’alignement (page 11).
• Si la fonction de verrouillage des commandes est activée, désactivez-la dans le menu OPTION (page 15). Vous serez en mesure de régler le moniteur.
Page 37
Symptôme Vérifiez
Le blanc n’est pas blanc.
• Réglez les couleurs (pages 11, 14).
• Vérifiez si les 5 BNC sont dans le bon ordre (depuis le côté du cordon d’alimentation : rouge–vert–bleu–HD–VD).
L’image n’est pas centrée correctement ou n’est pas correctement dimensionnée.
Les bords de l’image sont incurvés.
Des lignes blanches sont ombrées de rouge ou de bleu.
L’image est floue.
L’image sautille ou oscille fortement.
• Réglez le centrage ou la taille de l’image (pages 9, 13).
• Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords du moniteur. Aucun remède à ce problème. Ce problème a tendance à se manifester au niveau des synchronisations de régénération supérieures.
• Réglez les paramètres de géomètrie de l’image tels que la distorsion en coussin et en trapèze (pages 10, 13).
• Réglez la convergence (pages 10, 13).
• Réglez le contraste et la luminosité (pages 8, 12).
• Démagnétisez le moniteur (page 15). Si vous placez un appareil qui génère un champ magnétique comme un haut-parleur ou si vous changez l’orientation du moniteur, il est possible que les couleurs perdent leur uniformité. Cette fonction sert à démagnétiser le cadre métallique du tube cathodique de façon à obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle de démagnétisation est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes pour obtenir les meilleurs résultats.
• Si les images sont ombrées de bleu ou de rouge, procédez au réglage de la convergence (pages 10, 13).
• Lorsque le moiré a été supprimé, il arrive que l’image soit floue. Réglez la suppression du moiré de façon à ce que l’image soit la plus claire possible (pages 10, 14).
• Isolez et éliminez toute source potentielle de champs électriques ou magnétiques. C’est généralement le cas des ventilateurs électriques, des éclairages fluorescents, des imprimantes laser, etc.
• Si un autre moniteur se trouve à proximité de celui-ci, éloignez-les de façon à réduire les interférences.
• Branchez le moniteur sur une autre prise d’alimentation, de préférence sur un circuit différent.
• Essayez le moniteur sur un ordinateur complètement différent dans une autre pièce.
EN
F
D
ES
I
L’image est instable.
Apparition d’images fantômes.
Deux fines lignes horizontales (fils) sont visibles.
Apparition d’un motif ondulatoire ou elliptique (moiré).
Un souffle est audible juste après la mise sous tension.
• Si le problème persiste, appelez votre service après-vente depuis un téléphone situé à proximité de votre moniteur.
• Inscrivez la désignation du modèle et le numéro de série de votre moniteur, de même que la marque et la désignation de votre ordinateur et de la carte vidéo.
• Réglez le taux de régénération sur un non-entrelacement de 75 Hz ou plus sur l’ordinateur en vous référant au manuel de l’ordinateur.
• Si ce symptôme se manifeste, débranchez les câbles prolongateurs vidéo et/ou les boîtiers de commutation vidéo. Une longueur de câble excessive ou des connexions lâches peuvent être à l’origine de l’apparition de ce symptôme.
• Ces fils stabilisent la grille d’ouverture rayée verticalement (page 16). Cette grille d’ouverture permet le passage de plus de lumière au travers de l’écran, ce qui confère au tube cathodique Trinitron des couleurs plus denses et une luminosité plus intense.
• Désactivez la suppression du moiré (pages 10, 14). Le moiré peut varier suivant l’ordinateur connecté.
• Suivant le rapport entre la définition, le pas des points du moniteur et le pas de certaines trames d’image, il arrive que des arrière-plans, et plus particulièrement le gris, présentent un effet de moiré. Changez la configuration du bureau.
• Le cycle de démagnétisation est activé à la mise sous tension. Pendant que le cycle de démagnétisation est activé, un souffle peut se faire entendre. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
J
19
Page 38
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your service representative regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab 60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18
AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7A, 125V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18
AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7A, 125V
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR ll).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Gebieten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
2
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI)基準に基づく第二種情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としています が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して 使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
This monitor complies with the TCO 1992 guidelines for power saving when used with a computer equipped with VESA Dislay Power Management Signaling (DPMS).
This monitor is Energy Star Compliant when used with a computer equipped with VESA Dispaly Power Management Signaling (DPMS). As an International
ENERGY STAR Partner, we have
determined that this product meets the International ENERGY STAR Program for energy efficiency.
Page 39
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ....................................................... 3
Anschließen des Monitors................................................... 4
Auswählen des Eingangssignals........................................ 4
Lage und Funktion der Bedienelemente........................... 5
Auswählen der Sprache für die Bildschirmanzeige........ 7
Ändern der Position der Bildschirmanzeige .................... 7
Arbeiten mit der Bildschirmanzeige ................................. 7
Einstellungen (Normalmodus)........................................... 8
Einstellungen (Expertenmodus)....................................... 12
Sperren der Bedienelemente ............................................. 15
Entmagnetisierung ............................................................. 15
Plug & Play .......................................................................... 16
Stabilisierungsdrähte ......................................................... 16
Energiesparfunktion .......................................................... 16
Warnfunktion für Eingangssignal ................................... 17
Schwenk- und Neigevorrichtung..................................... 17
Technische Daten ............................................................... 17
Fehlerbehandlung .............................................................. 18
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf, die ein starkes Magnetfeld generieren, wie zum Beispiel ein Stromrichter oder eine
Hochspannungsleitung.
Wartung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
• Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen, rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.
Achtung bei der Netzverbindung
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel.
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 30 Sekunden, bevor Sie das Netzkabel lösen. In dieser Zeit kann sich die statische Elektrizität auf der Oberfläche der Kathodenstrahlröhre entladen.
• Wenn Sie das Gerät einschalten, wird die Kathodenstrahlröhre etwa 5 Sekunden lang entmagnetisiert. Dadurch entsteht um den Metallrand der Röhre ein starkes magnetisches Feld, das Daten auf Magnetbändern oder anderen Datenträgern in der Nähe beschädigen kann. Legen Sie daher solche magnetischen Datenträger und Bänder/Disketten weiter von diesem Gerät entfernt ab.
Bitte beachten Sie auch die Technischen Daten vor Inbetriebnahme (Seite 17).
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
für 200 bis 240 V Wechselspannung
EN
F
D
ES
I
J
Transport
Wenn Sie diesen Monitor transportieren wollen, verwenden Sie bitte den Originalkarton und das Originalverpackungsmaterial.
3
Page 40
Anschließen des Monitors
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
• Monitor
• Diese Bedienungsanleitung
Der Monitor eignet sich für Systeme mit einer Horizontalfrequenz von 30 – 90 kHz.
Schritt 1: Schließen Sie den Monitor an den Computer an.
Schalten Sie den Computer aus, und schließen Sie das Signalkabel an den Grafikausgang des Computers an (siehe hierzu auch Seite 6).
an Grafikausgang des Computers
oder
an Grafikausgang des Computers
Schritt 2: Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor das für die lokale Stromversorgung geeignete Netzkabel an den Monitor und an die Netzsteckdose an.
an eine Netzsteckdose
Netzkabel
Schritt 3: Schalten Sie Monitor und Computer ein.
Schritt 4: Stellen Sie gegebenenfalls die Bedienelemente nach Ihren Wünschen ein.
Die Installation des Monitors ist damit abgeschlossen.
Auswählen des Eingangssignals
Dieser Monitor ist mit zwei Signaleingängen ausgestattet und kann an zwei Computer angeschlossen werden. Wenn beide Computer eingeschaltet sind, wählen Sie das einzuspeisende Signal folgendermaßen aus.
1 Schalten Sie Monitor und Computer ein.
2 Wählen Sie das Eingangssignal aus.
A) HD15-Anschluß So wählen Sie das Signal des an den HD15-Anschluß angeschlossenen Computers aus
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf k.
B) BNC-Anschluß So wählen Sie das Signal des an den 5-BNC-Anschluß angeschlossenen Computers aus
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf K.
Wenn nur ein Computer angeschlossen oder eingeschaltet ist
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf Position). Das Eingangssignal wird automatisch ausgewählt.
3 Stellen Sie gegebenenfalls die Bedienelemente wie
auf Seite 8 bis 14 erläutert nach Ihren Wünschen ein.
Hinweis Wenn Sie den Eingangswahlschalter auf stellen und zwei Computer angeschlossen sind
Wenn Sie den Computer, dessen Signal dargestellt werden soll, einschalten oder neu starten oder wenn sich der Computer im Energiesparmodus befindet, wählt der Monitor möglicherweise automatisch das Signal des anderen Computers aus. Wählen Sie in einem solchen Fall die gewünschte Signalquelle mit dem manuellen Eingangswahlschalter aus.
(mittlere
4
Page 41
Lage und Funktion der Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Vorderseite
1 Eingangswahlschalter (Seite 4)
Zum Auswählen des Eingangssignals.
2 Taste ? (Zurücksetzen) (Seiten 8 – 14)
Zum Zurücksetzen der Werte auf die werkseitigen Einstellungen.
3 Taste (Optionen) (Seite 7, 8, 12, 15)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “OPTION”.
4 Taste (Farbe) (Seiten 11, 14)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “FARBE”, mit der Sie die Farbtemperatur einstellen können.
5 Taste (Bild) (Seiten 10, 13-15)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “BILD”, mit der Sie die vertikale und horizontale Konvergenz usw. einstellen können.
6 Taste Dd (Geometrie) (Seiten 9, 10, 13)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “GEOMETRIE”, mit der Sie die Bildrotation und Kissenverzerrung usw. einstellen können.
7 Taste Å (Bildgröße) (Seiten 9, 13)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “GRÖSSE”, mit der Sie die Bildgröße einstellen können.
0 Tasten > (Kontrast) /+ (?//)
(Seiten 7 – 15)
Zum Einstellen des Kontrasts.
Darüber hinaus werden auch andere Optionen mit den Tasten /+ (?//) eingestellt.
Energiesparanzeige (Seite 16)
Leuchtet auf, wenn sich der Monitor im Energiesparmodus befindet.
!™ Netzschalter und -anzeige u (Seite 16)
Zum Ein- und Ausschalten des Monitors. Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
EN
F
D
ES
I
J
8 Taste (Zentrierung) (Seiten 9, 13)
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “BILDLAGE”, mit der Sie die Bildposition einstellen können.
9 Tasten ¨ (Helligkeit) /+ (./>)
(Seiten 7 – 15)
Zum Einstellen der Bildhelligkeit.
Darüber hinaus werden auch andere Optionen mit den Tasten /+ (./>) eingestellt.
5
Page 42
Lage und Funktion der Bedienelemente
Rückseite
1
(HD15)
(BNC)
R
1 Netzeingang AC IN
Zum Anschließen des Netzkabels.
2 Grafikeingang 1 (HD15)
Zum Einspeisen von RGB-Videosignalen (0,714 Vp-p, positiv) und SYNC-Signalen.
5 4 3 2
2
B
G
HD VD
1
678910
1112131415
Bildschirmanzeige OPTION
Die Abkürzung „OSD“ bedeutet „On Screen Display“ (Bildschirmenzeige).
OPT ION
LANGUAGE
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
POS I TION :
UNTEN RECHTS OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
FRE I GB
84.4
SPERREN
kHz / 72Hz
WAHLEN E I NST
1 LANGUAGE (Seite 7)
Zum Auswählen einer Sprache für die Bildschirmanzeigen (Japanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch oder Italienisch).
2 POSITION (Seite 7)
Zum Ändern der Position, an der die Bildschirmanzeige erscheint.
3 OSD MENÜS (Seiten 8, 12)
Zum Auswählen des Einstellmodus (Normal- oder Expertenmodus)
Stift Nr. 1 2
3 4 5 6 7
* DDC-Standard (DDC = Display Data Channel) nach VESA
Signal Rot Grün
(zusammengesetztes Grünsignal mit Synchronisation)
Blau Masse DDC Masse* Masse Rot Masse Grün
Stift Nr. 8 9 10 11 12
13 14 15
Signal Masse Blau DDC + 5V* Masse Masse Bidirektionale
Daten (SDA H. Sync. V. Sync. Datentakt
(SCL)
)*
*
3 Grafikeingang 2 (5 BNC)
Zum Einspeisen von RGB-Videosignalen (0,714 Vp-p, positiv) und SYNC-Signalen.
4 SPERREN (Seite 15)
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Tastensperrfunktion.
5 EINGANG (Seiten 4, 17)
Zum Anzeigen, welcher Anschluß gerade aktiv ist (HD­15- oder 13W3-Anschluß) und welche Signalfrequenz verwendet wird.
6
Page 43
Auswählen der Sprache für die Bildschirmanzeige
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„POSITION“ aus.
Für die Bildschirmanzeigen stehen die Sprachen Japanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch oder Italienisch zur Verfügung.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.
3 Verschieben Sie die Bildschirmanzeige mit der Taste
> ?// an die gewünschte Position.
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„LANGUAGE“ aus.
OPT ION LANGUAGE
POS I T I ON :
OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
W
ÄHLEN EI NST
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
OPT ION
LANGUAGE
POS I T I ON : OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
W
ÄHLEN EI NST
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die gewünschte
Sprache aus.
JPN: Japanisch, ENG: Englisch, FRA: Französisch DEU: Deutsch, ESP: Spanisch, ITA: Italienisch
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
erneut drücken.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die
Taste
erneut drücken.
Arbeiten mit der Bildschirmanzeige
Wählen Sie in der Bildschirmanzeige, in der die Parameter vertikal angeordnet sind, mit den Tasten ¨ ./> einen Parameter aus, und stellen Sie den Wert des ausgewählten Parameters mit den Tasten > ?// ein bzw. wählen Sie ihn damit aus.
Zum Auswählen eines einzustellenden Parameters oder zum Auswählen der Einstellung drücken Sie die Taste ¨ . oder >.
Die grüne Markierung wechselt zum ausgewählten Parameter, und der Parameter wird gelb angezeigt.
EN
F
D
ES
I
J
Ändern der Position der Bildschirmanzeige
Sie können die Bildschirmanzeige verschieben.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.
Zum Ändern oder Auswählen der Einstellungen des ausgewählten Parameters drücken Sie die Taste > ? oder /.
Beim Einstellen wird der Balken länger oder kürzer bzw. die Zahl höher oder niedriger. Wenn Sie die Einstellung auswählen, wechselt die grüne Markierung p zur ausgewählten Einstellung.
7
Page 44
Einstellungen (Normalmodus)
HEL L I GKE I T / KONTRAST
23 10
Sie können das Bild auf dem Monitor ganz nach Ihren Wünschen einstellen. Dieser Monitor bietet zwei Einstellmodi, den normalen Modus und den Expertenmodus.
Vorbereitungen
• Verbinden Sie den Monitor und den Computer, schalten Sie sie ein, und speisen Sie ein Signal in den Monitor ein.
• Wählen Sie „LANGUAGE“ in der Bildschirmanzeige „OPTION“, und wählen Sie „DEU“ (Deutsch) (Seite 7).
Auswählen des normalen Modus
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.
OPT ION
LANGUAGE
POS I T I ON : OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
W
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „OSD
MENÜS“ aus.
„OSD MENÜS“ wird gelb angezeigt.
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
Einstellen der Bildhelligkeit
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.
1 Drücken Sie die Taste ¨ (Helligkeit) ./>.
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“ erscheint.
HEL L I GKE I T / KONTRAST
23 10
2 Stellen Sie die Bildhelligkeit mit den Tasten
¨ (Helligkeit) ./> ein.
Mit . stellen Sie das Bild dunkler ein. Mit > stellen Sie das Bild heller ein.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 3 Sekunden automatisch ausgeblendet.
Drücken Sie zum Zurücksetzen die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen für Helligkeit und Kontrast werden damit auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
Einstellen des Bildkontrastes
OPT ION LANGUAGE
POS I T I ON :
OSD MENÜS NORMAL EXPERT
SPERREN E I NGANG : 1
W
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option
„NORMAL“ aus.
Stellen Sie die grüne Markierung p auf „NORMAL“.
OPT ION LANGUAGE
POS I T I ON :
OSD MENÜS NORMAL EXPERT
SPERREN E I NGANG : 1
W
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
erneut drücken.
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.
1 Drücken Sie die Taste > (Kontrast) ?//.
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“ erscheint.
2 Stellen Sie den Bildkontrast mit den Tasten
> (Kontrast) ?// ein.
Mit ? stellen Sie weichere Kontraste ein. Mit / stellen Sie härtere Kontraste ein.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 3 Sekunden automatisch ausgeblendet.
Drücken Sie zum Zurücksetzen die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen für Helligkeit und Kontrast werden damit auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
8
Page 45
23
GEOMETR I E
10
Einstellen der Bildzentrierung
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „BILDLAGE“ erscheint.
2 Zum Einstellen der Bildhöhe
Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.
B I LDLAGE
23 10
2 Zum Einstellen der vertikalen Bildposition
Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.
Mit . verschieben Sie das Bild nach unten. Mit > verschieben Sie das Bild nach oben.
Zum Einstellen der horizontalen Bildposition
Drücken Sie die Tasten > ?//.
Mit ? verschieben Sie das Bild nach links. Mit / verschieben Sie das Bild nach rechts.
Mit . verringern Sie die Bildhöhe. Mit > vergrößen Sie die Bildhöhe.
Zum Einstellen der Bildbreite
Drücken Sie die Tasten > ?//.
Mit ? verringern Sie die Bildbreite. Mit / vergrößen Sie die Bildbreite.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Damit werden die Bildbreite und die Bildhöhe auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
Å erneut drücken.
Einstellen der Bildrotation
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.
EN
F
D
ES
I
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Damit werden die horizontale und die vertikale Bildposition auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
erneut drücken.
Einstellen der Bildgröße
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.
1 Drücken Sie die Taste Å.
Die Bildschirmanzeige „GRÖSSE“ erscheint.
GRÖSSE
23 10
J
1 Drücken Sie die Taste Dd.
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.
2 Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.
Mit . drehen Sie das Bild gegen den Uhrzeigersinn. Mit > drehen Sie das Bild im Uhrzeigersinn.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
9
Page 46
Einstellungen (Normalmodus)
FARBRE I NHE I T
B I LD
H KONVERGENZ
MOI REKORREKTUR MO I RE E I NST
85
AUS E I N
W
ÄHL E N EINST/RGLN
ENTMAGNET
EIN
72
0
RGLN
V KONVERGENZ
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste Dd erneut drücken.
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen für Bildrotation und Kissenverzerrung werden damit auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
Kissenverzerrung
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.
1 Drücken Sie die Taste Dd.
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.
GEOMETR I E
23
10
Einstellen der Bildqualität
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den einzustellenden
Parameter aus.
Der ausgewählte Parameter wird gelb angezeigt.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.
A) Einstellen der Konvergenz
erneut drücken.
2 Stellen Sie mit den Tasten > ?// das Bild so ein,
daß die Ränder gerade werden.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste Dd erneut drücken.
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen für Bildrotation und Kissenverzerrung werden damit auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.
Stellen Sie mit der Taste > ?// das Bild so ein, daß kein roter oder blauer Schatten mehr zu sehen ist.
„H KONVERGENZ“ (Horizontale Konvergenz)
Mit ? verschieben Sie die Rotkomponente nach links und die Blaukomponente nach rechts. Mit / verschieben Sie die Rotkomponente nach rechts und die Blaukomponente nach links.
„V KONVERGENZ“ (Vertikale Konvergenz)
Mit ? verschieben Sie die Rotkomponente nach unten und die Blaukomponente nach oben. Mit / verschieben Sie die Rotkomponente nach oben und die Blaukomponente nach unten.
B) Korrigieren des Moiré-Effekts
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.
Bei bestimmten Hintergrundeinstellungen kann auf dem Bildschirm ein Wellen- oder Moiré-Effekt auftreten.
Wählen Sie mit der Taste > ?// die Einstellung „EIN“ für „MOIREKORREKTUR“.
10
Wenn das Bild unscharf wird
Das Bild kann etwas unscharf werden, wenn Sie den Moiré­Effekt korrigieren.
1 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „MOIRE
EINST“ aus.
2 Beginnen Sie die Korrektur mit der Taste > ?// bei
0, bis der Moiré-Effekt so weit wie möglich eliminiert ist.
Page 47
C) Bei Farbreinheitsproblemen
Ungleichmäßige Farbe (z. B. durch Einflüsse des Erdmagnetfeldes) können Sie mit der Farbreinheitseinstellung korrigieren. Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen. Die besten Resultate können erzielt werden, wenn Sie zuerst den Bildschirm entmagnetisieren und vor dem Einstellen ein weißes Bild für mehr als 20 Minuten anzeigen.
1 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„ENTMAGNET“ aus.
2 Wählen Sie die Taste > /.
Der Bildschirm wird etwa fünf Sekunden lang entmagnetisiert.
3 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„FARBREINHEIT“ aus.
4 Drücken Sie die Taste > /.
Die Bildschirmanzeige „FARBREINHEIT“ erscheint. Sie haben die Möglichkeit die Farbreinheit in 5 separaten Bildschirmbereichen einzustellen.
FARBRE I NHEI T
B I LD
MI TTE OBN/UNTN OBEN L I NKS OBEN RECHTS UNTEN RECH TS UNTEN L I NKS
HLEN RGLN
25 85 72 0 0
5 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Position, und
stellen Sie den Wert mit der Taste > ?// ein.
Wenn Sie wieder zur Bildschirmanzeige „BILD“ wechseln wollen, wählen Sie „BILD /“ und drücken die Taste > /.
Einstellen der Farbtemperatur
Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „VARIABEL“, und stellen Sie diese mit der Taste > ?// ein. Der Wert der eingestellten Farbtemperatur ändert sich.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die ausgewählte Farbtemperatur wird zurückgesetzt. Die Einstellungen, die Sie im Expertenmodus (Seite 14) vorgenommen haben, werden ebenfalls zurückgesetzt.
erneut drücken.
Zurücksetzen der Werte auf die werkseitigen Einstellungen
1 Drücken Sie die Taste zum Aufrufen der
Bildschirmanzeige, deren Parameter Sie auf die werkseitige Einstellung zurücksetzen wollen.
2 Wenn Sie in der Bildschirmanzeige, in der die
Parameter vertikal angeordnet sind, einen bestimmten Parameter zurücksetzen wollen, wählen Sie diesen mit der Taste ¨ ./> aus.
3 Drücken Sie die Taste ? (Zurücksetzen).
EN
F
D
ES
I
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.
Einstellen der Farbtemperatur
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „FARBE“ erscheint.
FARBE
FARBTEMPERATUR
5000K 6500K 9300K
VARIABEL
W
ÄHLEN EI NST/ RGLN
2 Wählen Sie mit der Taste > ?// die
Farbtemperatur aus.
Die werkseitigen Einstellungen sind: 5000K, 6500K, 9300K
Zurücksetzen aller Einstellungen
Halten Sie die Taste ? (Zurücksetzen) mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, wenn keine Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Alle Einstellungen einschließlich Helligkeit und Kontrast werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
Gleichzeitiges Zurücksetzen der Einstellungen für Bildgröße, -position, Moiré-Effekt und Geometrie*
Halten Sie die Taste ? (Zurücksetzen) eine Sekunde lang gedrückt, wenn keine Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Die oben genannten Optionen werden für das aktuelle Eingangssignal auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
* Die Einstellung für „Rotation“ (Seiten 9, 13) wird nicht
zurückgesetzt.
11
J
Page 48
Einstellungen (Expertenmodus)
Im Expertenmodus können Sie detailliertere Einstellungen als im normalen Modus vornehmen.
Vorbereitungen
• Verbinden Sie den Monitor und den Computer, schalten Sie sie ein, und speisen Sie ein Signal in den Monitor ein.
• Wählen Sie „LANGUAGE“ in der Bildschirmanzeige „OPTION“, und wählen Sie „DEU“ (Deutsch) (Seite 7).
Auswählen des Expertenmodus
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.
OPT ION
LANGUAGE
POS I T I ON : OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
W
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „OSD
MENÜS“ aus.
„OSD MENÜS“ wird gelb angezeigt.
OPT ION LANGUAGE
POS I T I ON :
OSD MENÜS NORMAL EXPERT
SPERREN E I NGANG : 1
W
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
Einstellen von Bildhelligkeit und Kontrast
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
1 Drücken Sie die Taste ¨ ./> oder > ?//.
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“ erscheint.
HELL I GKE I T /KONTRAS T
KONTRAST
HELL I GKE I T
VORE I NSTELLUNG
W
ÄHLEN EI NST / RGLN
1
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„VOREINSTELLUNG“ und mit der Taste > ?// eine Speichernummer.
Wenn Sie den Monitor später mit diesen Einstellungen benutzen wollen, wählen Sie einfach die entsprechende Speichernummer aus.
3 Stellen Sie mit der Taste ¨ ./> oder der Taste
> ?// die Helligkeit oder den Kontrast ein. ¨ HELLIGKEIT:
Zum Einstellen der Bildhelligkeit.
> KONTRAST:
Zum Einstellen des Bildkontrasts.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste ¨ ./> oder > ?// erneut drücken.
EXPERT
23
10
23
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option
„EXPERT“ aus.
Stellen Sie die grüne Markierung p auf EXPERT.
EXPERT erscheint im Expertenmodus in der rechten
oberen Ecke der Bildschirmanzeige.
OPT ION LANGUAGE
POS I T I ON :
OSD MENÜS NORMAL EXPERT
SPERREN E I NGANG : 1
W
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
ÄHLEN EI NST
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
erneut drücken.
EXPERT
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen unter der ausgewählten Speichernummer werden zurückgesetzt.
12
Page 49
Einstellen der Bildzentrierung und Bildgröße
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal.
1 Drücken Sie die Taste Å oder die Taste .
Die Bildschirmanzeige „BILDLAGE/GRÖSSE“ erscheint.
B I LDLAGE / GRÖSSE
H B I LDLAGE
V B I LDLAGE
BRE I TE HÖHE
W
ÄHLEN RGLN
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.
H BILDLAGE:
Zum Einstellen der Bildposition in horizontaler Richtung.
V BILDLAGE:
Zum Einstellen der Bildposition in vertikaler Richtung.
BREITE:
Zum Einstellen der Bildbreite.
HÖHE:
Zum Einstellen der Bildhöhe.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Å oder erneut drücken.
EXPERT
10
23 10 23
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.
H KISSEN/ H KISSEN BAL:
Korrigiert die Bildverzerrung an den Bildrändern.
H TRAPEZ:
Korrigiert die unterschiedliche Bildgröße am oberen und unteren Bildrand.
H TRAPEZ BAL:
Korrigiert die unterschiedliche Bildposition am oberen und unteren Bildrand.
ROTATION:
Korrigiert die Bildrotation.
S KISSEN/ S KISSEN BAL/
H WELLEN:
Korrigiert wellige Bildverzerrungen an den Bildrändern.
ECKEN OBEN/ ECKEN UNTEN:
Korrigiert die Verzerrung durch eine Bildverbreiterung am oberen und unteren Bildrand.
V LINEARITÄT/ V LIN BAL:
Korrigiert die vertikale Linearität und den Ausgleichswert der vertikalen Linearität.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste Dd erneut drücken.
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.
Einstellen der Bildqualität
EN
F
D
ES
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.
Einstellen der Bildrotation und Korrigieren der Kissenverzeichnung
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal.
1 Drücken Sie die Taste Dd.
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.
GEOM ETRI E
H KI SSEN
H KI SSEN BAL H TRAPEZ H TRAPEZ BAL ROTAT ION S KI SSEN S KI SSEN BAL H WELLEN ECKEN OBEN ECKEN UNTEN V L I NEAR I TÄT V L IN BAL
HLEN RGLN
EXPERT
10
33
100
75 50 42 93 93
0
75
0
75
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.
BILD
H KONVERGENZ
V KONVERGENZ V KONV OBEN V KONV UNTEN H FOKUS MOI REKORREKTUR MOI RE E I NST FARBRE I NHE I T ENTMAGNET
HLEN EI NST / RGLN
AUS E IN
RGLN
EIN
EXPERT
85
72
100
75 50
0
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.
H KONVERGENZ/V KONVERGENZ:
Zum Einstellen der horizontalen und der vertikalen Konvergenz. Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
V KONV OBEN/V KONV UNTEN:
Zum Einstellen der vertikalen Konvergenz am oberen und unteren Bildschirmrand. Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
I
J
13
Page 50
Einstellungen (Expertenmodus)
H FOKUS:
Zum Einstellen des horizontalen Brennpunkts. Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
MOIREKORREKTUR:
Eliminiert den Moiré-Effekt, wenn „EIN“ ausgewählt ist. Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal.
MOIRE EINST:
Reduziert Bildunschärfen, die durch das Korrigieren des Moiré-Effekts entstanden sind. Beginnen Sie die Korrektur bei 0, bis der Moiré-Effekt so weit wie möglich unterdrückt ist. Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal.
FARBREINHEIT:
Siehe „C) Bei Fabreinheitsproblemen“ auf Seite 11. Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
ENTMAGNET:
Siehe „Entmagnetisierung“ auf Seite 15.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.
erneut drücken.
VARIABEL:
Zum Einstellen der in Schritt 2 gewählten Farbe auf die gewünschte Farbtemperatur. Die Darstellung für die ausgewählte Farbtemperatur ändert sich.
R BIAS/G BIAS/B BIAS :
Zum Einstellen des Schwarzwerts der einzelnen Signale. „++“ erscheint rechts an der eingestellten Farbtemperatur.
R GAIN/G GAIN/B GAIN :
Zum Einstellen des Weißwerts der einzelnen Signale. „++“ erscheint rechts an der eingestellten Farbtemperatur.
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
So setzen Sie alle Parameter für eine bestimmte Farbtemperatur zurück
Wählen Sie in Schritt 2 die Farbtemperatur aus, und drücken Sie dann die Taste ? (Zurücksetzen). Alle Parameter der betreffenden Farbtemperatur werden zurückgesetzt, und das Zeichen „++“ rechts wird ausgeblendet.
So setzen Sie einen bestimmten Parameter für eine bestimmte Farbtemperatur zurück
Wählen Sie in Schritt 3 den Parameter aus, und drücken Sie dann die Taste ? (Zurücksetzen). Nur der ausgewählte Parameter der betreffenden Farbtemperatur wird zurückgesetzt.
erneut drücken.
Einstellen der Farbe
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „FARBE“ erscheint.
FARBE
FARBTEMPERATUR
5000K 650 0K 9300K
VAR I ABEL R B I AS G
B I AS
B
B I AS
R
GA I N
G
GA I N
B GA I N
HLEN
2 Wählen Sie mit der Taste > ?// die einzustellende
Farbtemperatur 5000, 6500 oder 9300 K.
3 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.
EXPERT
50 50 50 50 50 50
EI NST /RGLN
Zurücksetzen der Werte auf die werkseitigen Einstellungen
Gehen Sie dazu wie unter „Zurücksetzen der Werte auf die werkseitigen Einstellungen“ auf Seite 11 erläutert vor.
14
Page 51
Sperren der Bedienelemente
Sie können sämtliche Bedienelemente an der Vorderseite mit Ausnahme des Netzschalters u, der Taste Eingangswahlschalters sperren.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.
OPT ION
LANGUAGE
POS I T I ON : OSD MENÜS NORMAL EXPERT SPERREN
E I NGANG : 1
W
ÄHLEN EI NST
und des
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
UNTEN RECHTS
FREIGB SPERREN
84.4
kHz / 72Hz
Entmagnetisierung
Der Monitorbildschirm wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät eingeschaltet wird (Seite 3). Des weiteren haben Sie die Möglichkeit eine manuelle Entmagnetisierung durchzuführen.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.
B I LD
H KONVERGENZ
V KONVERGENZ MOI REKORREKTUR MO I RE E I NST FARBRE I NHE I T ENTMAGNET
W
ÄHL E N EINST/RGLN
AUS E I N
RGLN
EIN
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„ENTMAGNET“ aus.
85
72
0
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option
„SPERREN“ aus.
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option
„SPERREN“ aus.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30 Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die Taste
Wenn Sie „SPERREN“ ausgewählt haben, können Sie mit der Taste ¨ ./> keine andere Option auf der Bildschirmanzeige „OPTION“ auswählen. Wenn Sie ein anderes Bedienelement als den Netzschalter u, die Taste erscheint das Symbol
So heben Sie die Tastensperre wieder auf
1 Drücken Sie bitte die Taste . Die Bildschirmanzeige
„OPTION“ erscheint.
2 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option
„FREIGB“ aus.
Hinweis
Verwenden Sie die Tastensperrfunktion nur, wenn es wirklich erforderlich ist.
erneut drücken.
und den Eingangswählschalter betätigen,
auf dem Bildschirm.
3 Drücken Sie die Taste > /.
Der Bildschirm wird etwa fünf Sekunden lang entmagnetisiert.
EN
F
D
ES
I
J
15
Page 52
Plug & Play
Energiesparfunktion
Dieser Monitor entspricht den DDC-Standards (DDC = Display Data Channel) DDC1, DDC2B und DDC2AB der VESA. Ist das Gerät an ein DDC1-Hostsystem angeschlossen, wird es gemäß dem VESA-Standard mit V.CLK synchronisiert und gibt EDID-Signale (EDID = Extended Display Identification Data) an die Datenleitung aus. Ist das Gerät an ein DDC2B- oder DDC2AB-Hostsystem angeschlossen, schaltet es automatisch auf den entsprechenden Kommunikationsmodus um.
DDC ist ein Warenzeichen der Video Electronics Standard Association.
Stabilisierungsdrähte
Bei einem weißen Hintergrund sind, wie unten abgebildet, sehr dünne, horizontale Linien auf dem Bildschirm zu sehen. Bei diesen Linien handelt es sich um zwei Stabilisierungsdrähte im Inneren der Trinitron­Streifenmaske. Sie dämpfen Vibrationen der Streifenmaske und verhindern damit eine Beeinträchtigung der Bildqualität.
Stabilisierungsdraht
Dieser Monitor ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet, die den Stromverbrauch des Geräts in drei Stufen senkt. Wenn der Monitor feststellt, daß kein Videosignal und eines oder beide der Synchronisationssignale vom Computer (Grafikkarte) ausbleiben, reduziert sich die Leistungsaufnahme in folgender Weise:
Energiespar­funktion
Normal-
1
betrieb Bereitschaft
2
(1. Stufe) Unterbrechung
3
(2. Stufe) Deaktiviert
4
(3. Stufe) Ausgeschaltet
5
Leistungs­aufnahme
200 W
140 W
15 W
8 W
0 W
Zeit für Reaktivie­rung
ca. 3 Sekunden
ca. 3 Sekunden
ca. 10 Sekunden
Anzeige Energiesparanzeige
leuchtet nicht leuchtet
orange leuchtet
orange leuchtet
orange leuchtet nicht
Netzanzeige
u
leuchtet grün
leuchtet grün
leuchtet grün
leuchtet nicht
leuchtet nicht
Arbeitsweise der Energiesparfunktion
1. Stufe
• Es trifft kein horizontales Synchronisationssignal ein. / Der Monitor schaltet in den Bereitschaftsmodus.
2. Stufe
• Es trifft kein vertikales Synchronisationssignal ein. / Der Monitor schaltet in den Unterbrechungsmodus.
3. Stufe
• Es trifft weder ein horizontales noch ein vertikales Synchronisationssignal ein. / Der Monitor schaltet in den deaktivierten Modus.
Damit der Monitor die Energiesparfunktion aktivieren kann, ist eine Grafikkarte mit einer entsprechenden Software erforderlich, die gegebenenfalls eines oder beide Synchronisationssignale ausschaltet.
Achtung
Wenn Sie den Monitor einschalten und am Monitor kein Videosignal eingeht oder der Schalter INPUT auf den Anschluß eingestellt ist, an dem keine Signale eingehen, erscheint die Warnanzeige für das Eingangssignal (Seite 17). Nach 30 Sekunden schaltet die Energiesparfunktion den Monitor automatisch in den deaktivierten Modus, und die Anzeige Energiesparanzeige Gerät jedoch horizontale und vertikale Synchronisationssignale erkennt, schaltet es automatisch wieder in den normalen Betriebsmodus.
leuchtet auf. Sobald das
16
Page 53
Warnfunktion für
Schwenk- und
Eingangssignal
Wenn mit dem Eingangssignal etwas nicht in Ordnung ist, erscheint folgende Meldung, wenn Sie den Monitor aus­und einschalten oder wenn Sie den Schalter INPUT betätigen. Die Meldung wird nach etwa 30 Sekunden ausgeblendet.
B I TTE S I GNAL ÜBERPRÜFEN
E I NGANG: 1
84.4
kHz
FH:
1 Zeigt die Einstellung des
Eingangswahlschalters an.
2 Zeigt den Status des Eingangssignals an.
“FH: - kHz” gibt an, daß kein horizontales Synchronisationssignal vorhanden ist.
“FV: - Hz” gibt an, daß kein vertikales Synchronisationssignal vorhanden ist.
“NICHT IM FREQUENZBEREICH” gibt an, daß das Eingangssignal nicht den technischen Daten des Monitors entspricht.
“KEINE VERBINDUNG” gibt an, daß das mitgelieferte Videosignalkabel nicht an den HD15-Anschluß angeschlossen ist, während der Eingangswählschalter auf “k” steht.
FV: _ Hz
Neigevorrichtung
Mit der Schwenk- und Neigevorrichtung können Sie den Monitor so einstellen, wie es Ihnen angenehm ist. Dabei können Sie ihn horizontal um bis zu 310° drehen und vertikal um bis zu 20° neigen. Wenn Sie den Monitor drehen oder neigen, stützen Sie ihn bitte mit beiden Händen unten ab, wie auf der Abbildung unten gezeigt.
155°
15°
155°
Technische Daten
Bildröhre Streifenmasken-Pitch 0,25 – 0,28
mm sichtbarer Bildbereich 57,0 cm Ablenkung 90 Grad
Sichtbare Bildgröße ca. 482 × 304 mm (B/H) Auflösung Horizontal: max. 1920 Punkte
Vertikal: max. 1200 Zeilen
Standardanzeigegröße ca. 473 × 296 mm (B/H) Ablenkfrequenz Horizontal: 30 bis 96 kHz
Vertikal: 50 bis 160 Hz
Eingänge HD15, 5 BNC
R/G/B: 75 , 0,714 Vp-p, positiv Zusammengesetztes oder HD/VD­Synchronisationssignal Grünsignal mit Sync: 0,286 Vp-p, negativ
Betriebsspannung 200 bis 240 V
Wechselspannung, 50 – 60 Hz, 1,4 A
Leistungsaufnahme max. 200 W Abmessungen 580 × 500 × 548 mm (B/H/T) Gewicht ca. 41 kg
EN
F
D
ES
I
J
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
17
Page 54
Fehlerbehandlung
Sie können ein Problem gegebenenfalls anhand dieses Abschnitts beheben, ohne daß Sie sich an den Kundendienst wenden müssen und das Gerät für längere Zeit ausfällt.
Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Kein Bild
Weder die Netzanzeige u noch die Energiesparanzeige
leuchtet:
Die Energiesparanzeige
leuchtet:
Die Anzeige u blinkt grün:
Die Netzanzeige u und/ oder die Energiesparanzeige
blinken orange:
Wenn Sie die oben angegebenen Abhilfemaßnahmen durchführen, der Monitor aber nicht in den normalen Betriebsmodus schaltet:
• Das Netzkabel muß korrekt angeschlossen sein.
• Der Netzschalter u muß sich in der Position “On” befinden.
• Der Netzschalter des Computers muß sich in der Position “On” befinden.
• Wenn Sie eine beliebige Taste an der Computertastatur drücken, schaltet der Monitor wieder in den normalen Betriebsmodus.
• Der Eingangswahlschalter ist nicht korrekt eingestellt.
• Das Videosignalkabel muß korrekt angeschlossen sein, und alle Stecker müssen fest in den Buchsen sitzen.
• Die 5 BNC-Stecker müssen in der richtigen Reihenfolge angeschlossen sein (vom Netzkabel aus: Rot–Grün–Blau–HD–VD).
• Achten Sie darauf, daß am HD15-Videoeingangsanschluß keine Stifte verbogen oder eingedrückt sind.
• Die Grafikkarte muß korrekt im richtigen Bus-Steckplatz sitzen und ordnungsgemäß installiert sein.
• Die Videofrequenz muß im für den Monitor angegebenen Bereich liegen (horizontal: 30 – 96 kHz, vertikal: 50 – 160 Hz).
• Schalten Sie den Monitor aus und wieder ein. Leuchtet die Anzeige nicht mehr, befindet sich das Gerät im normalen Betriebsmodus. Wenn die Anzeige immer noch blinkt, liegt möglicherweise ein Fehler am Monitor vor.
• Lösen Sie die Kabel am Grafikeingang 1 und 2, und warten Sie 5 Sekunden lang. Halten Sie dann die Taste > + zwei Sekunden lang gedrückt. Nun sollten die Farbbalken angezeigt werden. Wenn sie erscheinen, ist der Monitor in Ordnung. Schalten Sie den Monitor aus und wieder ein. Das Gerät wechselt in den normalen Betriebsmodus. Wenn die Farbbalken nicht erscheinen, liegt möglicherweise ein Fehler am Monitor vor.
Bild ist gestört
Farbe ist nicht gleichmäßig
Der Monitor läßt sich mit den Bedienelementen vorn nicht einstellen.
Weißbild sieht nicht weiß aus
Bildschirmanzeige nicht zentriert oder Bildgröße nicht korrekt
• Schlagen Sie in der Anleitung zur Grafikkarte die korrekte Monitoreinstellung nach.
• Lesen Sie in dieser Anleitung nach, ob der Grafikmodus und die Frequenz, mit der der Monitor arbeitet, unterstützt werden (Seite 6). Auch innerhalb des korrekten Bereichs arbeiten einige Grafikkarten mit einem Synchronisationsimpuls, der für eine korrekte Synchronisation des Monitors zu kurz ist.
• Entmagnetisieren Sie den Monitor (Seite 15). Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe des Monitors aufstellen oder wenn Sie die Richtung des Monitors ändern, sind die Farben möglicherweise nicht gleichmäßig. Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der Kathodenstrahlröhre entmagnetisiert, so daß ein neutrales Feld entsteht, in dem eine gleichmäßige Farbwiedergabe möglich ist. Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erreichen Sie die besten Ergebnisse.
• Stellen Sie die Farbreinheit ein (Seite 11).
• Wenn die Tastensperrfunktion eingeschaltet ist, schalten Sie sie über die Bildschirmanzeige “OPTION” aus (Seite 15). Sie können dann den Monitor einstellen.
• Stellen Sie die Farbe über Farbreinheit und Farbtemperatur entsprechend ein (Seiten 11, 14).
• Die 5 BNC-Stecker müssen in der richtigen Reihenfolge angeschlossen sein (vom Netzkabel aus: Rot–Grün–Blau–HD–VD).
• Stellen Sie die Zentrierung bzw. die Bildgröße ein (Seiten 9, 13).
• Bei bestimmten Videomodi füllt die Anzeige nicht den gesamten Bildschirm. Das Problem tritt in der Regel eher bei hohen Bildwiederholraten auf.
18
Page 55
Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Bildränder sind gekrümmt
Korrigieren Sie Geometrieoptionen wie Kissenverzerrung und Trapezverzerrung (Seiten 10, 13).
Rote oder blaue Schatten an den Rändern weißer Linien
Bild ist unscharf
Bild springt oder oszilliert
• Stellen Sie die Konvergenz ein (Seiten 10, 13).
• Stellen Sie Kontrast und Helligkeit ein (Seiten 8, 12).
• Entmagnetisieren Sie den Monitor (Seite 15). Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe des Monitors aufstellen oder wenn Sie die Richtung des Monitors ändern, sind die Farben möglicherweise nicht gleichmäßig. Entfernen Sie diese Geräte aus der unmittelbaren Nähe des Monitors. Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der Kathodenstrahlröhre entmagnetisiert, so daß ein neutrales Feld entsteht, in dem eine gleichmäßige Farbwiedergabe möglich ist. Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erreichen Sie die besten Ergebnisse.
• Sind an den Bildrändern rote oder blaue Schatten zu sehen, stellen Sie die Konvergenz ein (Seiten 10, 13).
• Wenn der Moiré-Effekt weitgehend eliminiert wurde, kann das Bild verschwommen sein. Stellen Sie das Bild so scharf wie möglich ein (Seiten 10, 14).
• Stellen Sie elektrische bzw. magnetische Geräte, die aufgrund elektrischer oder magnetischer Felder Interferenzen mit dem Monitor verursachen können, weiter vom Monitor entfernt auf, oder entfernen Sie sie ganz. Typischerweise werden solche Störungen durch Geräte wie Ventilatoren, Leuchtstoffröhren, Laser-Drucker usw. verursacht.
• Steht sehr nahe bei diesem Gerät ein zweiter Monitor, vergrößern Sie den Abstand zwischen beiden Geräten, um die Interferenzen zu verringern.
• Schließen Sie das Netzkabel des Monitors an eine andere Steckdose, möglichst an einem anderen Stromkreis, an.
• Testen Sie den Monitor an einem anderen Computer in einem anderen Raum.
EN
F
D
Bild ist nicht stabil
Doppelbilder
Zwei feine horizontale Linien (Drähte) sind sichtbar.
Wellenförmige oder elliptische Moiré-Effekte
Unmittelbar nach dem Einschalten ist Summgeräusch zu hören.
• Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Sie sollten während des Gesprächs Zugang zu dem Monitor haben.
• Notieren Sie Modellname und Seriennummer Ihres Monitors, ebenso Marke und Modell Ihres Computers und der Grafikkarte.
• Schlagen Sie in der Dokumentation zum Computer nach, und setzen Sie die Bildwiederholrate auf 75 Hz (non interlaced). Stellen Sie sicher, daß der Monitor nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben wird (Seite 14).
• Verwenden Sie keine Bildschirmverlängerungskabel und/oder Videoschaltboxen, wenn dieses Phänomen auftritt. Zu lange Kabel oder eine störanfällige Verbindung können dieses Problem auslösen.
• Es handelt sich um zwei feine Drähte, die zur Stabilisierung der vertikalen Streifenmaske dienen (Seite 16). Diese Maßnahme ermöglicht es, daß mehr Licht auf den Bildschirm trifft und somit eine bessere Farbbrillianz und Helligkeit mit einer Trinitron-Röhre erzielt werden kann. Es handelt sich somit um keine Störung, sondem ist bauartbedingt.
• Korrigieren Sie den Moiré-Effekt (Seiten 10, 14). Der Moiré-Effekt muß je nach angeschlossenem Computer behoben werden.
• Wegen der Zusammenwirkung von Auflösung, Bildpunktdichte des Monitors und Bildpunktdichte einiger Bildmuster kann es bei einigen Hintergrundeinstellungen (besonders bei einem grauen Hintergrund) zu einem Moiré-Effekt kommen. Wählen Sie ein anderes Hintergrundmuster für Ihren Desktop.
• Wenn Sie den Monitor einschalten, wird der Entmagnetisierungszyklus aktiviert. Ein Summgeräusch ist zu hören, während der automatische Entmagnetisierungszyklus aktiviert wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
ES
I
J
19
Page 56
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your service representative regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab 60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18
AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7A, 125V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18
AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7A, 125V
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR ll).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Gebieten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
2
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI)基準に基づく第二種情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としています が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して 使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
This monitor complies with the TCO 1992 guidelines for power saving when used with a computer equipped with VESA Dislay Power Management Signaling (DPMS).
This monitor is Energy Star Compliant when used with a computer equipped with VESA Dispaly Power Management Signaling (DPMS). As an International
ENERGY STAR Partner, we have
determined that this product meets the International ENERGY STAR Program for energy efficiency.
Page 57
Indice
Precauciones.......................................................................... 3
Procedimientos iniciales...................................................... 4
Selección de la señal de entrada ......................................... 4
Funciones de los controles .................................................. 5
Selección del idioma de OSD.............................................. 7
Cambio de la posición de OSD ........................................... 7
Funcionamiento de la indicación en pantalla (OSD) ...... 7
Ajustes (modo Normal) ....................................................... 8
Ajustes (modo Experto) ..................................................... 12
Precauciones
Instalación
• Coloque la unidad en un lugar debidamente ventilado para evitar el recalentamiento interno. No sitúe la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) o cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores o tubos de ventilación, ni la exponga a la luz directa del sol, a polvo excesivo, o a vibraciones o sacudidas mecánicas.
• Mantenga la unidad alejada de equipos que generan campos magnéticos, como transformadores o líneas eléctricas de alto voltaje.
Mantenimiento
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo, productos de limpieza en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• Procure no friccionar, tocar ni golpear la superficie de la pantalla con objetos puntiagudos o abrasivos, como un bolígrafo o un destornillador. De lo contrario, este tipo de contacto puede causar que el tubo de imagen se arañe.
Función de bloqueo de los controles ............................... 15
Desmagnetización .............................................................. 15
Función Plug & Play .......................................................... 16
Hilos de amortiguación ..................................................... 16
Función de ahorro de energía........................................... 16
Función de aviso de la señal de entrada ......................... 17
Uso del soporte basculante giratorio ............................... 17
Especificaciones .................................................................. 17
Solución de problemas ...................................................... 18
Advertencia sobre la conexión de la alimentación
• Utilice un cable de alimentación adecuado al suministro eléctrico local.
Ejemplos de formas de enchufes:
para 100 hasta 120 V CA
• Para desconectar el cable de alimentación, espere al menos 30 segundos tras apagar la unidad para permitir la descarga de la electricidad estática acumulada en la superficie del CRT.
•Tras activar la alimentación, el CRT se desmagnetiza durante 5 segundos aproximadamente. Este proceso genera un intenso campo magnético que puede alterar los datos contenidos en las cintas o discos magnéticos situados en las proximidades. Por este motivo, es aconsejable mantener los equipos de grabación magnéticos y las cintas/discos alejados de esta unidad.
La toma de corriente debe instalarse cerca de la unidad en una zona accesible.
para 200 hasta 240 V CA
EN
F
D
ES
I
J
Transporte
Si va a transportar el monitor por alguna causa, embálelo en la caja de cartón y con los materiales de embalaje originales.
3
Page 58
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar este monitor, asegúrese de que en el paquete se incluyen los siguientes artículos:
• Monitor (1)
• Manual de instrucciones (1)
Este monitor se sincroniza con plataformas que funcionen con frecuencias horizontales comprendidas entre 30 y 96 kHz.
Paso 1: Conecte el monitor al ordenador.
Con el ordenador desactivado, conecte el cable de señal de vídeo a la salida de vídeo de dicho ordenador.
Nota
No toque los terminales del cable de señal de vídeo.
a la salida de vídeo del ordenador
a la salida de vídeo del ordenador
Paso 2: Conecte el cable de alimentación.
Con el monitor apagado, conecte a éste un extremo del cable de alimentación adecuado al suministro eléctrico local y el otro extremo a la toma de corriente.
a una toma mural
Cable de alimentación
Paso 3: Active el monitor y el ordenador.
Paso 4: Si es necesario, ajuste los controles de usuario según sus preferencias.
La instalación está finalizada. Disfrute del monitor.
Selección de la señal de entrada
Este monitor cuenta con dos conectores de señal de entrada y puede conectarse a dos ordenadores. Con ambos ordenadores encendidos, seleccione la señal de entrada apropiada de la siguiente forma:
1 Encienda el monitor y el ordenador.
2 Seleccione la señal de entrada.
Para emplear la señal de entrada del ordenador enchufado al conector HD15
Ponga el interruptor de selección de entrada en k.
Para utilizar la señal de entrada del ordenador enchufado al conector 5 BNC
Ponga el interruptor de selección de entrada en K.
Si sólo un ordenador está conectado o encendido
Ponga el interruptor de selección de entrada en (posición central). La señal de entrada se selecciona automáticamente.
3 Si es necesario, ajuste los controles de usuario según
sus preferencias, siguiendo las indicaciones de las páginas 8 a 14.
Al poner el interruptor de selección de entrada en
y conectar ordenadores a ambos conectores
Si enciende o reinicia el ordenador cuya señal de entrada desee utilizar, o si el ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía, el monitor puede seleccionar automáticamente la señal de otro ordenador. Ello se debe a que no le llega ninguna señal al monitor durante ese momento. En este caso, seleccione la señal mediante el interruptor de selección de entrada.
4
Page 59
Funciones de los controles
Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones más detalladas.
Parte frontal
1 Interruptor de selección de entrada
(página 4)
Selecciona la señal de entrada.
2 Botón ? (restauración) (páginas 8 – 14)
Recupera los niveles predefinidos de fábrica.
3 Botón (opción) (páginas 7, 8, 12, 15)
Muestra la función OSD (indicación en pantalla) de “OPCION”.
4 Botón (color) (páginas 11, 14)
Muestra la función OSD de “COLOR” para ajustar la temperatura de color.
5 Botón (pantalla) (páginas 10, 13 – 15)
Muestra la función OSD de “PANTALLA” para ajustar la convergencia vertical y horizontal, etc.
6 Botón Dd (geometría) (páginas 9, 10, 13)
Muestra la función OSD de “GEOMETRIA” para ajustar la rotación o distorsión de la imagen, etc.
7 Botón Å (tamaño) (páginas 9, 13)
Muestra la función OSD de “TAMAÑO” para ajustar el tamaño de la imagen.
8 Botón (centrado) (páginas 9, 13)
Muestra la función OSD de “CENTRADO” para ajustar la posición de la imagen.
0 Botones > (contraste) /+ (?//)
(páginas 7 –15)
Ajusta el contraste. Actúan como los botones /+ (?//) al ajustar otras
opciones.
Indicador de ahorro de energía
(página 16)
Se ilumina cuando el monitor se encuentra en los modos de ahorro de energía.
!™ Interruptor e indicador de encendido u
(página 16)
Enciende o apaga el monitor. El indicador se ilumina cuando el monitor se encuentra encendido.
EN
F
D
ES
I
J
9 Botones ¨ (brillo) /+ (./>)
(páginas 7 –15)
Ajusta el brillo de la imagen. Actúan como los botones /+ (./>) al ajustar otras
opciones.
5
Page 60
Funciones de los controles
Parte posterior
1
(HD15)
(BNC)
R
1 Conector AC IN
Permite enchufar un cable de alimentación CA.
2 Conector de entrada de vídeo 1 (HD15)
Entrada de la señal de vídeo RGB (0,714 Vp-p, positivo) y la señal SYNC.
2
B
G
HD VD
OSD OPCION
“OSD” es la abreviatura de “On Screen Display”, visualización en pantalla.
OPC ION
LANGUAGE
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
POS IC MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
1 LANGUAGE (página 7)
Selecciona un idioma de OSD: japonés, inglés, francés, alemán, español o italiano.
2 POSIC MENU (página 7)
Cambia la posición OSD que debe aparecer.
I NF I ZQ NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
5 4 3 2
Nº. de terminal
1 2
3 4 5 6 7 8
* Norma Display Data Channel (DDC) de VESA
Señal
Rojo Verde
(sincronización compuesta de verde)
Azul Masa Masa de DDC* Masa de rojo Masa de verde Masa de azul
1
1112131415
Nº. de terminal
9 10 11 12
13
14
15
678910
Señal
+5V de DDC* Masa Masa Datos
bidireccionales (SDA)*
Sincronización horizontal
Sincronización vertical
Reloj de datos (SCL)*
3 Conector de entrada de vídeo 2 (5 BNC)
Entrada de la señal de vídeo RGB (0,714 Vp-p, positivo) y la señal SYNC.
3 MENU OSD (páginas 8, 12)
Selecciona el modo de ajuste: normal o experto.
4 BLOQUEO (página 15)
Activa o desactiva la función de bloqueo de los controles.
5 ENTRADA (páginas 4, 17)
Muestra el conector que se encuentra activo, los conectores 13W3 o el conector HD15 y la frecuencia de señal.
6
Page 61
Selección del idioma de OSD
Existen versiones de la indicación en pantalla en japonés, inglés, francés, alemán, español e italiano.
3 Pulse el botón > ?// para mover la indicación en
pantalla a la posición apropiada.
1 Pulse el botón
Aparece la indicación en pantalla “OPCION”.
.
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “LANGUAGE”.
OPC I ON
LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar el idioma
apropiado.
JPN: japonés, ENG: inglés, FRA: francés, DEU: alemán, ESP: español, ITA: italiano
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
.
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
.
Funcionamiento de la indicación en pantalla (OSD)
Seleccione un parámetro con los botones ¨ ./> de OSD, cuyos parámetros están dispuestos en una fila vertical, y ajuste o seleccione la opción del parámetro correspondiente con los botones > ?//.
Para elegir un parámetro y ajustarlo o seleccionar la opción, pulse el botón ¨ . o >.
La marca verde se desplaza al parámetro seleccionado y éste se torna amarillo.
EN
F
D
ES
I
Cambio de la posición de OSD
Puede cambiar la posición de la indicación en pantalla, por ejemplo si desea ajustar la imagen detrás de ésta.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación en pantalla “OPCION”.
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “POSIC
MENU”.
OPC I ON
LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD BLOQUEO
ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ
NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
J
Para ajustar o seleccionar las opciones del parámetro elegido, pulse el botón > ? o /.
Al realizar un ajuste, aumenta o disminuye la longitud de la barra y la cifra. Al seleccionar la opción, la p verde se desplaza a la opción seleccionada.
7
Page 62
Ajustes (modo Normal)
BR ILLO/ CONTR ASTE
23 10
Puede ajustar la imagen según sus preferencias. Este monitor tiene dos niveles de modo de ajuste: normal y experto.
Antes de realizar ajustes
• Conecte el monitor y el ordenador, enciéndalos y alimente la señal al monitor.
• Seleccione “LANGUAGE” en la indicación “OPCION” y, a continuación, elija “ESP” (Español) en la pagina 7.
Selección del modo normal
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “OPCION”.
OPC I ON
LANGUAGE
POSI C MENU : MENU OSD BLOQUEO
ENTRADA : 1
SELEC
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “MENU OSD”.
“MENU OSD” se torna amarillo.
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
Ajuste del brillo de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
1 Pulse el botón ¨ (brillo) ./>.
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.
BR ILLO/ CONTR ASTE
23 10
2 Pulse de nuevo el botón ¨ ./> para ajustar el brillo
de la imagen.
. . . . para menos brillo
> . . . para más brillo
La indicación desaparece automáticamente después de unos 3 segundos.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún se encuentre activada. Se restauran el brillo y el contraste.
OPC I ON LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ
NORMAL AVZDO
DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “NORMAL”.
Desplace la p verde a “NORMAL”.
OPC I ON LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
.
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ
NORMAL AVZDO
DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
Ajuste del contraste de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
1 Pulse el botón > (contraste) ?//.
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.
2 Pulse de nuevo el botón > ?// para ajustar el
contraste de la imagen.
? . . . para menos contraste / . . . para más contraste
La indicación desaparece automáticamente después de unos 3 segundos.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restauran el brillo y el contraste.
8
Page 63
23
G E OMETRI A
10
Ajuste del centrado de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
2 Para el ajuste vertical
Pulse los botones ¨ ./>.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “CENTRADO”.
CENTRADO
23
2 Para el ajuste vertical
Pulse los botones ¨ ./>.
. . . . para desplazarse hacia abajo
> . . . para desplazarse hacia arriba
Para el ajuste horizontal
Pulse los botones > ?//.
? . . . para desplazarse hacia la izquierda / . . . para desplazarse hacia la derecha
10
. . . . para reducir
> . . . para aumentar
Para el ajuste horizontal
Pulse los botones > ?//.
? . . . para reducir / . . . para aumentar
La indicación desaparece automáticamente después de unos 10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restaura tanto el tamaño horizontal como el vertical.
Å.
Ajuste de la rotación de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
EN
F
D
ES
I
J
La indicación desaparece automáticamente después de unos 10 segundos. Para borrar la indicación, pulse de nuevo el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restaura tanto el centrado horizontal como el vertical.
.
Ajuste del tamaño de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
1 Pulse el botón Å.
Aparece la indicación “TAMAÑO”.
TAMAÑO
23
10
1 Pulse el botón Dd.
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.
2 Pulse los botones ¨ ./>.
. . . . para rotar en el sentido contrario a las agujas del
reloj
> . . . para rotar en el sentido de las agujas del reloj
Continúa en la página siguiente
9
Page 64
Ajustes (modo Normal)
La indicación desaparece automáticamente después de unos 10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón Dd.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restauran la rotación de la imagen y la distorsión.
Ajuste de la distorsión de imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
1 Pulse el botón Dd.
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.
G E OMETRI A
23
2 Pulse el botón > ?// para que los bordes de la
imagen queden rectos.
10
Ajuste de la pantalla
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “PANTALLA”.
PANTALLA
CONVERGENCI A H
CONVERGENC I A V CANCELAR MUARE AJUS MUARE AJUS PUREZA DESMAGNET
SELEC
NO S I
AJUS
SI
CONF / AJUS
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar el parámetro
que desee ajustar.
El parámetro seleccionado se torna amarillo.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, pulse de nuevo el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restaura el parámetro seleccionado.
Convergencia
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
Pulse el botón > ?// para que desaparezca la sombra roja o azul.
85
72
0
.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón Dd.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restauran la rotación de la imagen y la distorsión.
“CONVERGENCIA H” (Convergencia horizontal)
? . . . para desplazar el rojo hacia la izquierda y el azul
hacia la derecha
/ . . . para desplazar el rojo hacia la derecha y el azul
hacia la izquierda
“CONVERGENCIA V” (Convergencia vertical)
? . . . para desplazar el rojo hacia abajo y el azul hacia
arriba
/ . . . para desplazar el rojo hacia arriba y el azul hacia
abajo
Cancelación del efecto muaré
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
Pulse el botón > ?// para seleccionar “SI” para “CANCELAR MUARE”.
Si la imagen se vuelve borrosa
Al cancelar el efecto muaré, la imagen puede aparecer borrosa.
1 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “AJUS
MUARE”.
2 Pulse el botón > ?// para ajustar a partir de 0
hasta lograr un mínimo de muaré.
10
Page 65
Pureza de imagen
Corrija este ajuste si el color no aparece uniforme debido a la influencia del magnetismo de la tierra. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas. En primer lugar, desmagnetice la pantalla y, para ajustar con más exactitud, muestre una imagen completamente blanca durante más de 20 minutos antes de realizar el ajuste.
1 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar
“DESMAGNET”.
2 Pulse el botón > /.
Las desmagnetización se cancelará durante aproximadamente cinco segundos.
3 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “AJUS
PUREZA”.
4 Pulse el botón > /.
Aparece la indicación “AJUS PUREZA”.
AJUS PUREZA
PANTALLA
CENTR SUP / I NF
SUP I ZQ
SUP DER
I NF DER I NF I ZQ
SELEC AJUS
25 85 72
0 0
Ajuste de la temperatura de color
Pulse el botón¨ ./> para seleccionar “VARIABLE”, y ajústelo pulsando el botón > ?//. La cifra de la temperatura de color ajustada cambia.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD esté activada. Se restaura la temperatura de color seleccionada, así como los ajustes realizados en el modo experto (página 14).
.
Restauración de los niveles predefinidos de fábrica
1 Pulse el botón de la indicación en pantalla que quiera
restaurar en el ajuste de fábrica.
2 Cuando los parámetros estén dispuestos en una fila
vertical en OSD, seleccione el que quiere restaurar pulsando los botones ¨ ./>.
3 Pulse el botón ? (restauración).
EN
F
5 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar la posición y
ajústela pulsando > ?//.
Para volver a la indicación “PANTALLA”, seleccione “PANTALLA /” y pulse el botón > /.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la función OSD aún esté activada. Se restaura el parámetro seleccionado.
Ajuste de la temperatura de color
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “COLOR”.
COLOR
TEMPERATURA DE COLOR
5000K 6500K 9300K
VARIABLE
SELEC CONF / AJUS
Restauración de todos los datos de ajuste
Sin ninguna indicación en pantalla, mantenga pulsado el botón ? (restauración) durante más de dos segundos.
Se restauran los niveles predefinidos de fábrica de todos los datos de ajuste, incluidos el brillo y contraste.
Restauración simultánea del tamaño, posición, muare y geometria*
Sin ninguna indicación en pantalla, pulse y mantenga pulsado el botón ? (restauración) durante un segundo.
Los aspectos mencionados de la señal de entrada actual recuperan los niveles predefinidos de fábrica.
* El ajuste “Rotación” (páginas 9, 13) no se restaura.
D
ES
I
J
2 Pulse los botones > ?// para seleccionar una
temperatura de color.
Los ajustes de fábrica son: 5000K, 6500K, 9300K
11
Page 66
Ajustes (modo Experto)
Puede realizar ajustes en el modo experto, más detallados que en el modo normal.
Antes de realizar ajustes
• Conecte el monitor y el ordenador, enciéndalos y alimente la señal al monitor.
• Seleccione “LANGUAGE” en la indicación “OPCION” y, a continuación, elija “ESP” (Español) en la pagina 7.
Selección del modo experto
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “OPCION”.
OPC I ON
LANGUAGE
POSI C MENU : MENU OSD BLOQUEO
ENTRADA : 1
SELEC
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “MENU OSD”.
“MEMU OSD” se torna amarillo.
OPC I ON LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ
NORMAL AVZDO
DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
Ajuste del brillo y contraste de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
1 Pulse el botón ¨ ./> o > ?//.
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.
1
EXPERT
23
10
23
BR I L LO / CO NTRASTE
CONTRASTE
BR I L LO
PREDEF IN IDO
SELEC CONF / AJUS
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar
“PREDEFINIDO” y el botón > ?// para seleccionar un número predefinido.
La próxima vez que desee utilizar el monitor en las mismas condiciones, basta con seleccionar el mismo número predefinido.
3 Pulse el botón ¨ ./> o > ?// para ajustar el
brillo/contraste. ¨ BRILLO:
Ajusta el brillo de la imagen.
> CONTRASTE:
Ajusta el contraste de la imagen.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón ¨ ./> o > ?//.
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “AVZDO”.
Desplace la p verde a AVZDO. EXPERT aparece en la esquina superior derecha de OSD en el modo experto.
OPC I ON LANGUAGE
POSI C MENU :
MENU OSD
BLOQUEO ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
I NF I ZQ
NORMAL AVZDO
DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
.
EXPERT
CONF
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la indicación en pantalla activada. Se restaura el número predefinido seleccionado.
12
Page 67
Ajuste del centrado y tamaño de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
1 Pulse el botón Å o .
Aparece la indicación “CENTRADO/TAMAÑO”.
CENTRADO / TAMAÑO
CENTRADO H
CENTRADO V
AMPLITUD H
AMPLITUD V
SELEC AJUS
EXPERT
10
23 23
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón
> ?// para ajustar el parámetro.
CENTRADO H:
Ajusta la posición de la imagen en sentido horizontal.
CENTRADO V:
Ajusta la posición de la imagen en sentido vertical.
AMPLITUD H:
Ajusta el tamaño de la imagen en sentido horizontal.
AMPLITUD V:
Ajusta el tamaño de la imagen en sentido vertical.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro seleccionado.
Å o .
Ajuste de la rotación y distorsión de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
1 Pulse el botón Dd.
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón
> ?// para ajustar el parámetro.
DIST COJIN H/ BAL COJIN H:
Corrige la distorsión de los bordes de la imagen en el centro.
DIST TRAP H:
Corrige la diferencia entre el tamaño de la imagen en las zonas superior e inferior.
BAL TRAP H:
Corrige el desequilibrio de la posición de la imagen en las zonas superior e inferior.
ROTACION:
Corrige la rotación de la imagen.
DIST S/ BAL S/ ARCO C:
Corrige la distorsión ondulada de los bordes de la imagen.
ARCO SUP/ ARCO INF:
Corrige la distorsión de campana de la imagen en las zonas superior e inferior.
LINEARIDAD V/ BAL LIN V:
Corrige la linearidad vertical y el equilibrio de linearidad vertical.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón Dd.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro seleccionado.
Ajuste de la pantalla
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “PANTALLA”.
PANTALLA
CONVERGENC I A H
CONVERGENCI A V CONV V SUP CONV V I NF ENFOQUE H CANCELAR MUARE AJUS MUARE AJUS PUREZA DESMAGNET
SELEC
AJUS
EXPERT
NO S I
SI
CONF / A JUS
85
72
100
75 50
0
EN
F
D
ES
I
J
GEOMETR I A
D I ST COJ I N H
BAL
COJ I N H D I ST TRAP H BAL TRAP H ROTAC I ON D I ST S BAL S ARCO C ARCO SUP ARCO I NF L I NEAR I DAD V BAL L I N V
SELEC AJUS
EXPERT
10
33
100
75 50 42 93 93
0
75
0
75
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón
> ?// para ajustar el parámetro.
CONVERGENCIA H/CONVERGENCIA V:
Ajusta la convergencia horizontal y vertical. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
CONV V SUP/CONV V INF:
Ajusta la convergencia vertical en las zonas superior e inferior de la pantalla. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
Continúa en la página siguiente
13
Page 68
Ajustes (modo Experto)
ENFOQUE H:
Ajusta el enfoque horizontal. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
CANCELAR MUARE:
Cancela el efecto muaré cuando “SI” se encuentra seleccionado. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
AJUS MUARE:
Reduce la falta de nitidez de la imagen producida por la cancelación del efecto muaré. Ajuste a partir de 0 hasta lograr un mínimo de muaré. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de cada señal de entrada recibida.
AJUS PUREZA:
Consulte “Pureza de imagen” en la página 11. Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
DESMAGNET:
Consulte “Desmagnetización” en la página 15.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro seleccionado.
.
Ajuste del color
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de todas las señales de entrada recibidas.
3 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón
> ?// para ajustar el parámetro.
VARIABLE:
Ajusta el color seleccionado en el paso 2 a una temperatura de color elegido. La figura de la temperatura de color seleccionada cambia.
R BIAS/G BIAS/B BIAS:
Ajusta el nivel de negro de cada señal. Aparece “++” en el ángulo derecho de la temperatura de color ajustada.
R GAIN/G GAIN/B GAIN:
Ajusta el nivel de blanco de cada señal. Aparece “++” en el ángulo derecho de la temperatura de color ajustada.
La indicación desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el
botón
Para restaurar todos los parámetros de una determinada temperatura de color
Seleccione la temperatura de color en el paso 2 y, a continuación, pulse el botón ? (restauración). Todos los parámetros de la temperatura de color se restauran y desaparece “++” del ángulo derecho.
Para restaurar un parámetro determinado de una temperatura de color específica
Seleccione el parámetro en el paso 3 y, a continuación, pulse el botón ? (restauración). Sólo se restaurará el parámetro seleccionado de la temperatura de color.
.
Restauración de los niveles predefinidos de fábrica
Realice esta operación de la forma descrita en “Restauración de los niveles predefinidos de fábrica”, en la página 11.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “COLOR”.
COLOR
TEMPERATURA DE COLOR
5000K 6500K 93 00K
VAR I AB L E R B I AS G B I AS
B B I AS R GA I N G GA I N
B GA I N
SEL E C CONF/ A J U S
EXPERT
50 50 50 50 50 50
2 Pulse el botón > ?// para seleccionar la
temperatura de color que desee ajustar: 5000, 6500 o
9300.
14
Page 69
Función de bloqueo de los controles
La función de bloqueo de los controles desactiva todos los botones del panel frontal excepto los botones u (encendido) y
y el interruptor de selección de entrada.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación “OPCION”.
OPC I ON
LANGUAGE
POSI C MENU : MENU OSD BLOQUEO
ENTRADA : 1
SELEC
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
I NF I ZQ NORMAL AVZDO DESBLO BLOQUEO
84.4
kHz / 72Hz
CONF
Desmagnetización
La pantalla del monitor se desmagnetiza de forma automática cuando se enciende la unidad (página 3). También puede hacerlo manualmente.
1 Pulse el botón .
Aparece la indicación en pantalla “PANTALLA”.
PANTALLA
CONVERGENCI A H
CONVERGENC I A V CANCELAR MUARE AJUS MUARE AJUS PUREZA DESMAGNET
SELEC
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar
“DESMAGNET”.
NO S I
AJUS
SI
CONF / AJUS
85
72
0
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “BLOQUEO”.
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “BLOQUEO”.
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el botón
Una vez que seleccione “BLOQUEO”, no podrá seleccionar otra opción dentro de la indicación en pantalla “OPCION” con el botón ¨ ./>. Si pulsa cualquier botón aparte de los botones u (encendido) y aparece en pantalla la marca
o el interruptor de selección de entrada,
Para cancelar el bloqueo de los controles
Pulse el botón> ?// para seleccionar “DESBLO”.
Nota
La función de bloqueo de los controles sólo debe utilizarse en caso necesario.
.
.
3 Pulse el botón > /.
La pantalla se desmagnetiza durante unos cinco segundos.
EN
F
D
ES
I
J
15
Page 70
Función Plug &
Función de ahorro
Play
Este monitor cumple DDC1, DDC2B y DDC2AB, las normas de Canal de Datos de Visualización (DDC) de VESA. Cuando se conecta un sistema central DDC1, el monitor se sincroniza con V. CLK de acuerdo con las normas VESA y transmite los Datos de Identificación de Visualización Extendidos (EDID) a la línea de datos. Cuando se conecta un sistema central DDC2B o DDC2AB, el monitor conmuta automáticamente a cada una de las comunicaciones.
DDC es una marca registrada de Video Electronics Standard Association.
Hilos de amortiguación
Cuando se emplea un fondo blanco, hay unas líneas horizontales muy finas visibles en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Estas líneas se denominan hilos de amortiguación. El tubo Trinitron tiene una rejilla de apertura con rayas verticales en su interior. Esta rejilla de apertura admite el paso de mayor cantidad de luz a través de la pantalla, aumentando así la intensidad de color y el brillo del CRT de Trinitron. Estos hilos de amortiguación están conectados a la rejilla de apertura para evitar que vibre el hilo de la rejilla, de forma que la imagen de la pantalla permanezca estable.
Hilos de amortiguación
de energía
Este monitor dispone de tres estados de ahorro de energía. Al detectar la ausencia de señales de vídeo y de una o ambas señales de sincronización procedentes del ordenador central, reducirá el consumo de energía de la siguiente manera:
Estado de consumo de energía
Funcionamanto
1
normal Modo de espera
2
(1er estado) Modo de reposo
3
(2do estado) Activo-inactivo
4
(3er estado) Apagado
5
Consumo de energía
200 W
140 W
15 W
8 W
0 W
Tiempo de reanudación
Aprox. 3 seg.
Aprox. 3 seg.
Aprox. 10 seg.
Funcionamiento en modo de ahorro de energía
• La sincronización H no está presente. / La unidad entra en modo de espera.
• La sincronización V no está presente. / La unidad entra en modo de reposo.
• No está presente la sincronización H ni V. / La unidad entra en modo activo-inactivo.
Indicador de ahorro de energía
Apagado
Naranja iluminado
Naranja iluminado
Naranja iluminado
Apagado
Indicador
u
(encendido)
Verde iluminado
Verde iluminado
Verde iluminado
Apagado
Apagado
16
El monitor requiere una tarjeta de vídeo o un programa de software de protección de pantalla que desactive una o ambas señales de sincronización para poder activar la función de ahorro de energía.
Precaución
Si el monitor no recibe una señal de entrada o el interruptor INPUT está situado en el conector al cual no llega ninguna señal al encender el monitor, aparece el indicador de aviso de señal de entrada (página 17). Después de 30 segundos, la función de ahorro de energía pone automáticamente el monitor en el modo activo-inactivo y se ilumina el indicador de ahorro de energía sincronización horizontal y vertical, el monitor volverá de forma automática a su estado normal de funcionamiento.
. Una vez que detecte las señales de
Page 71
Función de aviso de
Uso del soporte
la señal de entrada
Si existe algún problema con la señal de entrada, aparece el siguiente mensaje al apagar y encender el monitor, o al utilizar el interruptor INPUT. El mensaje desaparece después de unos 30 segundos.
COMPROBAR SEÑAL
ENTRADA : 1
84.4
kHz
FH:
1 Muestra la posición del el interruptor de
selección de entrada.
2 Indica el estado de la señal de entrada.
“FH: - kHz” indica que no hay señal de sincronización horizontal.
“FV: - Hz” indica que no hay señal de sincronización vertical.
“FUERA DE RANGO EXPLORACION” indica que las especificaciones del monitor no admiten la señal de entrada.
FV: _ Hz
basculante giratorio
El soporte basculante giratorio permite ajustar el ángulo de visualización de la unidad dentro de un rango de 310° en sentido horizontal y 20° en sentido vertical. Para girar la unidad en sentido vertical y horizontal, sujétela por la parte inferior con ambas manos, tal como se muestra en la ilustración.
155°
15°
155°
Especificaciones
EN
“SIN CONEXION” indica que el cable de señal de vídeo suministrado está desconectado del conector HD15 en el momento en que el interruptor de selección de entrada se ajusta en k.
Tubo de imagen Paso de rejilla de apertura de 0,25 –
0,28 mm 24 pulgadas en diagonal deflexión, 90 grados
Area de la imagen Aprox. 482 × 304 mm (an/al)
Imagen de visulización de 22,5 pulgados
Resolución Horizontal: Máx. 1920 puntos
Vertical: Máx. 1200 líneas
Area estándar de la imagen
Aprox. 473 × 296 mm (an/al)
Frecuencia de deflexión Horizontal: 30 a 96 kHz
Vertical: 50 a 160 Hz
Entrada HD15 (1), 5 BNC (1)
R/G/B: 75 , 0,714 Vp-p, positiva HD/VD o sincronización compuesta Sincronización de verde: 0,286 Vp-p, negativa
Tensión/intensidad de entrada CA
100 a 120 V, 50/60 Hz, 2,2 A 220 a 240 V, 50 – 60 Hz, 1,4 A
Consumo de energía Máx. 200 W Dimensiones 580 × 500 × 548 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 41 kg
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
F
D
ES
I
J
17
Page 72
Solución de problemas
Esta sección puede ayudarle a localizar un problema y, por consiguiente, eliminar la necesidad de llamar al soporte técnico, manteniendo así una productividad continua.
Síntoma Compruebe lo siguiente
No aparece ninguna imagen
Si no se iluminan los indicadores u (encendido) ni de ahorro de energía
Si está iluminado el indicador de ahorro de energía
Si el indicador u (encendido) parpadea (luz verde)
Si parpadean los indicadores u (encendido) y/o de ahorro de energía
(luz naranja)
Si sigue los procedimientos anteriores y el monitor no se activa
• Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado.
• Compruebe que el interruptor u (encendido) se encuentra en la posición “on”.
• Cerciórese de que el interruptor de encendido del ordenador se encuentra en la posición “on”.
• El monitor se activa al pulsar cualquier tecla en el teclado del ordenador.
• El interruptor de selección de entrada se encuentra en una posición incorrecta.
• Compruebe que el cable de señal de vídeo está debidamente conectado y que todos los enchufes están perfectamente encajados en las clavijas.
• Cerciórese de que los 5 BNC están conectados en el orden apropiado (desde el lado del cable de alimentación: rojo–verde–azul–HD–VD).
• Asegúrese de que el conector de entrada de vídeo HD15 no tiene terminales torcidos o arrancados.
• Compruebe que la tarjeta de vídeo está perfectamente encajada en una ranura de bus apropiada.
• Verifique que el rango de frecuencias de vídeo está dentro de los límites especificados para el monitor. (Horizontal: 30 – 96 kHz, Vertical: 50 – 160 Hz)
• Apague y encienda el monitor. Si el indicador se encuentra apagado, el monitor está en su estado normal. Si sigue parpadeando, se ha producido un fallo potencial del monitor.
• Desenchufe los conectores de entrada de vídeo 1 y 2 y espere 5 segundos. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón > + durante 2 segundos para mostrar las barras cromáticas. Si aparecen las barras, es posible que el monitor se encuentre en su estado normal. Apague y encienda el monitor para volver al modo de funcionamiento normal. Si las barras cromáticas no aparecen, puede haber algún fallo del monitor.
La imagen aparece codificada
El color no es uniforme
No puede ajustar el monitor con los botones del panel frontal
18
• Consulte el manual de la tarjeta gráfica para obtener la opción apropiada para el monitor.
• Consulte este manual para confirmar que el modo gráfico y la frecuencia a la que intenta utilizar el monitor están admitidos (página 6). Incluso dentro del rango correcto es posible que algunas tarjetas de vídeo tengan un impulso de sincronización demasiado bajo para que el monitor se sincronice correctamente.
• Desmagnetice el monitor (página 15). Si sitúa un equipo que genera un campo magnético, como un altavoz, cerca del monitor o cambia la dirección de éste, el color puede dejar de ser uniforme. Esta función permite desmagnetizar el armazón metálico del CRT a fin de obtener un campo neutro en el que la reproducción de los colores es uniforme. Si necesita aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurran al menos 20 minutos para obtener unos resultados óptimos.
• Ajuste el ángulo de incidencia (página 11).
• Si la función de bloqueo de los controles está activada, desactívela mediante la indicación en pantalla OPCION (página 15). De esta forma, podrá ajustar el monitor.
Page 73
Síntoma Compruebe lo siguiente
El color blanco no parece blanco
• Ajuste el color (páginas 11, 14).
• Compruebe que los 5 BNC están conectados en el orden apropiado (desde el lado del cable de alimentación: rojo–verde–azul–HD–VD).
La imagen no está centrada en pantalla o tiene un tamaño incorrecto
Los bordes de la imagen son curvos
Las líneas blancas muestran sombras rojas o azules en los bordes
La imagen aparece borrosa
La imagen salta o sufre oscilaciones
La imagen no es estable
Aparecen imágenes fantasma
• Ajuste el centrado o tamaño (páginas 9, 13).
• En algunos modos de vídeo la imagen no ocupa toda la pantalla, hasta los bordes. No hay una respuesta única para resolver este problema, que suele estar relacionado con altos índices de barrido.
• Ajuste la opciones geométricas como la distorsión de imagen la distorsión trapecial (páginas 10, 13).
• Ajuste la convergencia (páginas 10, 13).
• Ajuste el contraste y brillo (páginas 8, 12).
• Desmagnetice el monitor (página 15). Si sitúa un equipo que genera un campo magnético, como un altavoz, cerca del monitor o cambia la dirección de éste, es posible que el color deje de ser uniforme. Esta función permite desmagnetizar el armazón metálico del CRT para obtener un campo neutro en el que la reproducción de colores es uniforme. Si necesita aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurra un mínimo de 20 minutos para obtener unos resultados óptimos.
• Si existen sombras rojas o azules en los bordes de las imágenes, ajuste la convergencia (páginas 10, 13).
• Si ha cancelado el efecto muaré, es posible que la imagen aparezca borrosa. Ajústela para que quede lo más nítida posible (páginas 10, 14).
• Aísle y elimine las fuentes potenciales de campos eléctricos o magnéticos. Algunas causas frecuentes de este síntoma son los ventiladores eléctricos, las lámparas fluorescentes, las impresoras láser, etc.
• Si ha instalado otro monitor en las inmediaciones de éste, aumente la distancia entre ambos para reducir la interferencia.
• Enchufe el monitor a una toma de CA diferente, a ser posible en un circuito distinto.
• Pruebe el monitor con otro ordenador y en una habitación distinta.
• Defina un índice de barrido sin entrelazamiento de 75 Hz o superior en el ordenador, consultando el manual del mismo.
• Si detecta este síntoma, evite el uso de cables prolongadores de vídeo y/o de cajas conmutadoras. Puede deberse a la longitud excesiva de los cables o a una conexión débil.
EN
F
D
ES
I
J
Se observan dos líneas horizontales finas
Se observa en pantalla una trama ondulada o elíptica (efecto muaré)
Se oye un zumbido tras encender la unidad
• Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el representante de servicio técnico más próximo.
• Anote el nombre de modelo y número de serie del monitor, así como el fabricante y nombre del ordenador y de la tarjeta de vídeo.
• Estas líneas sirven para estabilizar la rejilla de apertura vertical (página 16). La rejilla de apertura admite el paso de mayor cantidad de luz a través de la pantalla, aumentando así la intensidad de color y el brillo del CRT de Trinitron.
• Cancele el efecto muaré (páginas 10, 14). El efecto muaré puede modificarse en función del ordenador conectado.
• Debido a la relación entre resolución, paso de puntos del monitor y el paso de algunos patrones de imagen, determinados fondos de pantalla, sobre todo los grises, muestran ocasionalmente efecto muaré. Cambie el patrón de escritorio.
• Cuando se enciende el monitor, se activa el ciclo de desmagnetización. Es posible que oiga un zumbido mientras este ciclo se encuentra activado. No se trata de un funcionamiento defectuoso.
19
Page 74
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your service representative regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION This product complies with Swedish National Council for Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Hinweise
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab 60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot, Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur Deckung (Konvergenz) gelangen. Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only. If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA LABELLED power supply cord meeting the following specifications: SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p Cord Type SVT or SJT, minimum 3 × 18
AWG Length Maximum 15 feet Rating Minimum 7A, 125V
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada uniquement. Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA LABELLED et remplissant les conditions suivantes: SPECIFICATIONS
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18
AWG Longueur Maximum 15 pieds Tension Minimum 7A, 125V
INFORMATION Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
Hinweis Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency) und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“ vom Dezember 1990 (MPR ll).
INFORMACIÓN Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV­Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Gebieten und Leichtindustriegebieten.
EN55022/1994 Klasse B EN50082-1/1992 EN60555-2/1987
2
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI)基準に基づく第二種情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としています が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して 使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
This monitor complies with the TCO 1992 guidelines for power saving when used with a computer equipped with VESA Dislay Power Management Signaling (DPMS).
This monitor is Energy Star Compliant when used with a computer equipped with VESA Dispaly Power Management Signaling (DPMS). As an International
ENERGY STAR Partner, we have
determined that this product meets the International ENERGY STAR Program for energy efficiency.
Page 75
Indice
Precauzioni ............................................................................ 3
Operazioni preliminari ........................................................ 4
Selezione del segnale d’ingresso ........................................ 4
Funzioni dei comandi .......................................................... 5
Selezione della lingua dell'indicazione a schermo .......... 7
Modifica della posizione dell'indicazione a schermo ..... 7
Funzionamento dell'indicazione a schermo ..................... 7
Regolazioni (Modo normale).............................................. 8
Regolazioni (Modo avanzato) .......................................... 12
Precauzioni
Installazione
• Evitare il surriscaldamento interno consentendo un’adeguata circolazione dell’aria. Non collocare l’apparecchio su tappetini o coperte, né in prossimità di tendaggi che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere eccessiva, a urti o vibrazioni meccaniche.
• Non collocare l’apparecchio accanto ad apparecchi generatori di campi magnetici, quali convertitori o linee ad alta tensione.
Manutenzione
• Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido, leggermente inumidito con una soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi quali alcol o benzene.
• Non strofinare, toccare o tamburellare sulla superficie dello schermo con oggetti appuntiti o abrasivi, quali penne a sfera o cacciaviti. Ciò potrebbe infatti graffiare il cinescopio.
Funzione di bloccaggio dei comandi ............................... 15
Smagnetizzazione............................................................... 15
Plug & Play.......................................................................... 16
Cavi di smorzamento......................................................... 16
Funzione di risparmio energetico .................................... 16
Funzione di avvertimento del segnale d’ingresso ......... 17
Uso del sistema orientamento .......................................... 17
Caratteristiche tecniche ..................................................... 17
Guida alla soluzione dei problemi................................... 18
Avvertenza sui collegamenti per l’alimentazione
• Utilizzare un cavo di alimentazione adeguato all’alimentazione del paese in cui ci si trova.
Esempi di forme di spina:
per CA da 100 a 120 V
• Per scollegare il cavo di alimentazione, attendere almeno 30 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio. Ciò consentirà la dispersione dell’elettricità statica sulla superficie del tubo catodico.
• Non appena si accende l’apparecchio, il tubo catodico viene smagnetizzato per circa 5 secondi. Questa operazione crea un forte campo magnetico attorno alla lunetta, che potrebbe danneggiare i dati di dischi o nastri magnetici situati nelle immediate vicinanze. Collocare eventuali apparecchiature di registrazione e dischi o nastri lontano dal monitor.
La presa di rete dovrebbe essere situata in prossimità dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile.
per CA da 200 a 240 V
EN
F
D
ES
I
J
Trasporto
Se si deve spedire il presente monitor o lo si deve inviare in riparazione, imballarlo nella scatola originaria.
3
Page 76
Operazioni preliminari
Prima di utilizzare il monitor, verificare che la confezione contenga i seguenti elementi:
• Monitor (1)
• Il presente manuale di istruzioni (1)
Questo monitor si sincronizza con piattaforme funzionanti su frequenze orizzontali fra 30 e 96 kHz.
Passo 1: Collegare il monitor al computer.
Quando il computer è spento, collegare il cavo del segnale video all’uscita video del computer.
Nota
Non toccare i piedini del cavo del segnale video.
all’uscita video del computer
all’uscita video del computer
Passo 2: Collegare il cavo di alimentazione.
Con il monitor spento, collegare un’estremità del cavo per l’alimentazione locale al monitor e l’altra estremità alla presa di corrente.
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
Passo 3: Accendere il monitor ed il computer
Passo 4: Se necessario, regolare i comandi utente in funzione delle preferenze personali
L’installazione del monitor è completata. Buon divertimento!
Selezione del segnale d’ingresso
Questo computer dispone di due connettori d’ingresso del segnale con capacità di collegamento a due computer. Dopo aver acceso i due computer, selezionare il segnale desiderato nel modo qui descritto.
1 Accendere il monitor e il computer.
2 Selezionare il segnale d’ingresso.
Per introdurre il segnale dal computer collegato al connettore HD15
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su k.
Per introdurre il segnale dal computer collegato al connettore dei 5 BNC
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su K.
Se solo un computer è collegato o acceso
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su
(posizione centrale). Il segnale d’ingresso viene
selezionato automaticamente.
3 Se necessario, regolare i comandi utente secondo le
preferenze personali alle pagine da 8 a 14.
Se si imposta l’interruttore di selezione ingresso su “ connettori
Quando si accende o si riavvia il computer dal quale si desidera ricevere il segnale d’ingresso oppure quando il computer è in modo di risparmio energetico, il monitor potrebbe automaticamente selezionare un diverso segnale del computer. Questo accade perché nessun segnale viene introdotto nel monitor durante le fasi precedentemente descritte. In tal caso, selezionare il segnale desiderato utilizzando l’interruttore di selezione ingresso.
” e si collegano i computer a entrambi i
4
Page 77
Funzioni dei comandi
Per ulteriori informazioni vedere le pagine indicate fra parentesi.
Lato anteriore
1 Interruttore Selezione ingresso (pag. 4)
Seleziona il segnale d’ingresso.
2 Tasto ? (Ripristina) (pag. 8 – 14)
Ripristina la regolazione ai valori predefiniti.
3 Tasto (Opzioni) (pag. 7, 8, 12, 15)
Visualizza l’indicazione a schermo “OPZIONI” (On Screen Display).
4 Tasto (Colore) (pag. 11, 14)
Visualizza l’indicazione a schermo “COLORE” per regolare la temperatura di colore.
5 Tasto (Schermo) (pag. 10, 13 – 15)
Visualizza l’indicazione a schermo “SCHERMO” per regolare le convergenze verticale e orizzontale, ecc.
6 Tasto Dd (geometria) (pag. 9, 10, 13)
Visualizza l’indicazione a schermo “GEOMETRIA” per regolare la rotazione e la distorsione a cuscino dell’immagine, ecc.
7 Tasto Å (Dimensione) (pag. 9, 13)
Visualizza l’indicazione a schermo “DIMENSIONE” per regolare la dimensione dell’immagine.
8 Tasto (centratura) (pag. 9, 13)
Visualizza l’indicazione a schermo “CENTRATURA” per regolare la posizione dell’immagine.
0 Tasti > (contrasto ) /+ (?//)
(pag. 7 – 15)
Per regolare il contrasto. Svolgono la stessa funzione dei tasti /+ (?//) per la
regolazione di altre voci.
Indicatore di risparmio energetico
(pag. 16)
Si accende quando il monitor si trova nei modi di risparmio energetico.
!™ Interruttore e indicatore di alimentazione
u (pag. 16)
Per accendere e spegnere il monitor. Quando il monitor è acceso, l’indicatore si accende.
EN
F
D
ES
I
J
9 Tasti ¨ (luminosità) −/+ (./>) (pag. 7 – 15)
Per regolare la luminosità dell’immagine. Svolgono la stessa funzione dei tasti /+ (./>) per la
regolazione di altri parametri.
5
Page 78
Funzioni dei comandi
Lato posteriore
1
(HD15)
(BNC)
R
1 Connettore AC IN
Collega un cavo di alimentazione CA.
2 Connettore d’ingresso video 1 (HD15)
Il connettore accetta i segnali video RGB (0,714 Vp-p, positivo) e i segnali SYNC.
5 4 3 2
2
B
G
HD VD
1
678910
1112131415
Indicazione a schermo OPZIONI
OPZ ION I
LANGUAGE
JPN ENG FRA
DEU ESP I TA
POSI Z MENU :
MENU
BLOCC MENU I NGRESSO : 1
SELEZ
1 LANGUAGE (pag. 7)
Seleziona una lingua per l’indicazione a schermo, giapponese, inglese, francese, tedesco, spagnolo o italiano.
2 POSIZ MENU (pag. 7)
Modifica la posizione dell’indicazione a schermo da visualizzare.
3 MENU (pag. 8, 12)
Seleziona il modo di regolazione, normale o avanzato.
BASSO DX NORM AVANZATO SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
IMP
N. piedino 1 2
3 4 5 6 7
* Standard del Display Data Channel (DDC) del marchio VESA
Segnale Rosso Verde
(Sinc. composito su verde)
Blu Terra Terra DDC* Terra rosso Terra verde
N. piedino 8 9 10 11 12
13 14 15
Segnale Terra blu DDC + 5V* Terra Terra Dati bidirezionali
(SDA)* Sinc. O Sinc. V Orologio dati
(SCL)*
3 Connettore d’ingresso video 2 (5 BNC)
Il connettore accetta i segnali video RGB (0,714 Vp-p, positivo) e i segnali SYNC.
4 BLOCC MENU (pag. 15)
Attiva o disattiva la funzione di bloccaggio dei comandi.
5 INGRESSO (pag. 4, 17)
Visualizza il corrente connettore attivo, il connettore 13W3 o il connettore HD15 e la frequenza del segnale.
6
Page 79
Selezione della lingua
LANGUAGE
POSI Z MENU :
MENU BLOCC MENU
I NGRESSO : 1
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX
84.4
kHz / 72Hz
SELEZ
I MP
NORM AVANZATO SBLOCCO BLOCC
OPZ I ON I
dell'indicazione a
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “POSIZ
schermo
Le lingue disponibili per l'indicazione a schermo sono le seguenti: giapponese, inglese, francese, tedesco, spagnolo o italiano.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.
3 Premere il tasto > ?// per spostare l'indicazione a
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare
“LANGUAGE”.
MENU”.
schermo sul punto desiderato.
OPZ I ON I
LANGUAGE
POSI Z MENU : MENU BLOCC MENU
I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX
AVANZATO
NORM SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
3 Premere il tasto > ?// per selezionare la lingua
desiderata.
JPN: giapponese, ENG: inglese, FRA: francese, DEU: tedesco, ESP: spagnolo, ITA: italiano
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
.
EN
Funzionamento
F
dell'indicazione a schermo
D
Selezionare uno dei parametri dell’indicazione a schermo, disposti verticalmente, mediante i tasti ¨ ./>. Regolare o selezionare l’impostazione del parametro selezionato mediante i tasti > ?//.
Per selezionare un parametro per la regolazione o la selezione di un’impostazione, premere il tasto ¨ . o >.
Il contrassegno verde si sposta sul parametro selezionato e questo diventa giallo.
.
ES
I
J
Modifica della posizione dell'indicazione a schermo
È possibile spostare la posizione dell'indicazione a schermo, se si desidera ad esempio regolare l’immagine visualizzata in secondo piano.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.
Per regolare o selezionare le impostazioni del parametro selezionato, premere il tasto > ? o /.
Durante la regolazione, la lunghezza della barra e il valore aumentano o diminuiscono. Quando si seleziona l’impostazione, il contrassegno p si sposta sull’impostazione selezionata.
7
Page 80
Regolazioni (Modo normale)
LUMI NOSI TA / CONTRASTO
23 10
LUMI NOSI TA / CONTRASTO
23 10
L’immagine può essere regolata in funzione delle preferenze personali. Questo monitor dispone di due modi di regolazione, normale e avanzato.
Prima di eseguire la regolazione
• Collegare il monitor e il computer, accendere entrambi gli apparecchi e alimentare il segnale video nel monitor.
• Selezionare “LANGUAGE” nell’indicazione a schermo “OPZIONI”, quindi selezionare “ITA” (Italiano) (pag. 7).
Selezione del modo normale
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.
OPZ I ON I
LANGUAGE
POSI Z MENU : MENU BLOCC MENU
I NGRESSO : 1
SELEZ
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “MENU”.
L’indicazione “MENU” diventa gialla.
OPZ I ON I LANGUAGE
POSI Z MENU :
MENU
BLOCC MENU I NGRESSO : 1
SELEZ
3 Premere il tasto > ?// per selezionare “NORM”.
Spostare il contrassegno verde p su “NORM”.
OPZ I ON I LANGUAGE
POSI Z MENU :
MENU
BLOCC MENU I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX
AVANZATO
NORM SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
JPN ENG FRA DEU ESP I TA BASSO DX
NORM AVANZATO
SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
JPN ENG FRA DEU ESP I TA BASSO DX
NORM AVANZATO
SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
Regolazione della luminosità dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto ¨ (luminosità) ./>.
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/ CONTRASTO”.
2 Premere nuovamente il tasto ¨ ./> per regolare la
luminosità dell’immagine.
. . . . per ridurre la luminosità
> . . . per aumentare la luminosità
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 3 secondi.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La luminosità e il contrasto vengono entrambi azzerati.
Regolazione del contrasto dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto > (contrasto) ?//.
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/ CONTRASTO”.
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
8
.
contrasto dell’immagine.
? . . . per ridurre il contrasto / . . . per aumentare il contrasto
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 3 secondi.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La luminosità e il contrasto vengono entrambi azzerati.
2 Premere nuovamente il tasto > ?// per regolare il
Page 81
23
GEOMETRI A
10
Regolazione della centratura dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “CENTRATURA”.
CENTRATURA
23
2 Per la regolazione verticale
Premere i tasti ¨ ./>.
. . . . per abbassare l’immagine
> . . . per alzare l’immagine
Per la regolazione orizzontale
Premere i tasti > ?//.
10
2 Per la regolazione verticale
Premere i tasti ¨ ./>.
. . . . per ridurre l’immagine
> . . . per ingrandire l’immagine
Per la regolazione orizzontale
Premere i tasti > ?//.
? . . . per ridurre l’immagine / . . . per ingrandire l’immagine
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Entrambe le dimensioni orizzontale e verticale vengono azzerate.
Å.
EN
F
? . . . per spostare l’immagine a sinistra / . . . per spostare l’immagine a destra
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La centratura verticale e quella orizzontale vengono azzerate.
.
Regolazione della dimensione dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto Å.
Appare l’indicazione a schermo “DIMENSIONE”.
Regolazione della rotazione dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto Dd.
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.
2 Premere i tasti ¨ ./>.
D
ES
I
J
DIMENSIONE
23
10
. . . . per ruotare in senso antiorario
> . . . per ruotare in senso orario
Continua alla pagina seguente.
9
Page 82
Regolazioni (Modo normale)
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto Dd.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La rotazione e la distorsione a cuscino dell’immagine vengono entrambe azzerate.
Regolazione della distorsione a cuscino dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto Dd.
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.
GEOMETRI A
23
10
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare il parametro
che si desidera regolare.
Il parametro selezionato diventa giallo.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro selezionato viene azzerato.
Convergenza
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
Premere il tasto > ?// fino a far scomparire l’ombra rossa o blu.
“CONVERG ORIZZ” (Convergenza orizzontale)
? . . . per spostare Red verso sinistra e Blue verso
destra
/ . . . per spostare Red verso destra e Blue verso
sinistra
“CONVERG VERT” (Convergenza verticale)
? . . . per spostare Red verso il basso e Blue verso l’alto / . . . per spostare Red verso l’alto e Blue verso il basso
.
2 Premere il tasto > ?// per raddrizzare i bordi
dell’immagine.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto Dd.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La rotazione e la distorsione a cuscino dell’immagine vengono entrambe azzerate.
Regolazione dello schermo
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.
SCHERM O
CO NVERG OR IZZ
CONVERG VERT EL I M I NA MOIRE REGOLAZ MOI RE
REGOLA LAND I NG
DEGAUSS
SELEZ
NO S I
REGOL
S I
IMP / REGOL
85
72
Cancellazione dell’effetto moiré
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
Premere il tasto > ?// per selezionare “SI” per “ELIMINA MOIRE”.
Se l’immagine diventa sfuocata
Cancellando l’effetto moiré, l’immagine potrebbe divenire sfuocata.
1 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “REGOLAZ
MOIRE”.
2 Premere il tasto > ?// per la regolazione a partire
dal valore 0 fino a ridurre l’effetto moiré al minimo.
0
10
Page 83
Atterraggio
Correggere questo parametro quando il colore dell’immagine non è uniforme a causa del magnetismo terrestre. I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti. Innanzitutto smagnetizzare lo schermo, quindi visualizzare un’immagine interamente bianca per oltre 20 minuti prima di effettuare la regolazione, in modo da ottenere un risultato più accurato.
2 Premere i tasti > ?// per selezionare una
temperatura di colore.
I valori predefiniti sono i seguenti: 5000K, 6500K, 9300K
Regolazione della temperatura di colore
Premere il tasto¨ ./> per selezionare “VARIAZIONI” quindi eseguire la regolazione premendo il tasto > ?//. Il valore della temperatura di colore appena regolata cambia.
1 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “DEGAUSS”.
2 Premere il tasto > /.
Lo schermo viene smagnetizzato per circa cinque secondi.
3 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “REGOLA
LANDING”.
4 Premere il tasto > /.
Appare l’indicazione a schermo “REGOLA LANDING”.
REGOLA LAND I NG
SCHERMO
CENTRATURA ALTO SX ALTO DX BASSO DX BASSO SX
SELEZ REGOL
25 85 72
5 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare la posizione
ed effettuare la regolazione premendo il tasto > ?//.
Per ritornare all’indicazione a schermo OSD, selezionare “SCHERMO /” e premere il tasto > /.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro selezionato viene azzerato.
Regolazione della temperatura di colore
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “COLORE”.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. La temperatura di colore selezionata viene azzerata. Anche le regolazioni effettuate in modo avanzato (pag. 14) vengono azzerate.
.
Ripristino dei valori predefiniti
1 Premere il tasto corrispondente all’indicazione a
0 0
schermo che si desidera riportare al valore predefinito.
2 Se i parametri sono disposti verticalmente
nell’indicazione a schermo, selezionare il parametro da azzerare premendo i tasti ¨ ./>.
3 Premere il tasto ? (Ripristina).
Reimpostazione di tutti i dati della regolazione
Quando l’indicazione a schermo non è visualizzato, premere e tenere premuto il tasto ? (Ripristina) per oltre due secondi.
Tutti i dati della regolazione, compresi luminosità e contrasto, vengono riportati ai valori predefiniti.
Reimpostazione della dimensione, della posizione, dell’effetto moiré e della geometria* dell’immagine contemporaneamente
EN
F
D
ES
I
J
COLORE
TEMPERATURA COLORE
5000K 6500K 9300K VAR IAZ I ON I
SELEZ IMP / REGOL
Quando l’indicazione a schermo non è visualizzata, premere e tenere premuto il tasto ? (Ripristina) per un secondo.
I parametri sopraindicati del segnale d’ingresso corrente vengono riportati ai valori predefiniti.
* La regolazione “Rotazione” (pagine 9, 13) non è stata
azzerata.
11
Page 84
Regolazioni (Modo avanzato)
Il modo di regolazione avanzato permette di effettuare delle regolazioni più dettagliate rispetto al modo normale.
Prima di eseguire la regolazione
• Collegare il monitor e il computer, accendere entrambi gli apparecchi e alimentare il segnale video nel monitor.
• Selezionare “LANGUAGE” nell’indicazione a schermo “OPZIONI”, quindi selezionare “ITA” (Italiano) (pag. 7).
Selezione del modo avanzato
Regolazione della luminosità e del contrasto dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto ¨ ./> o il tasto > ?//.
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/ CONTRASTO”.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.
OPZ I ON I
LANGUAGE
POSI Z MENU : MENU BLOCC MENU
I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX
AVANZATO
NORM SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “MENU”.
L’indicazione “MENU” diventa gialla.
OPZ I ON I LANGUAGE
POSI Z MENU :
MENU
BLOCC MENU I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA BASSO DX
NORM AVANZATO
SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
3 Premere il tasto > ?// per selezionare
“AVANZATO”.
Spostare il contrassegno verde p su AVANZATO. Quando si è in modo avanzato, l’indicazione EXPERT appare nell’angolo superiore destro dell’indicazione a schermo.
OPZ I ON I LANGUAGE
POSI Z MENU :
MENU
BLOCC MENU I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX
NORM AVANZATO
SBLOCCO BLOCC
84.4
kHz / 72Hz
I MP
EXPERT
1
EXPERT
23
10
23
L UMINOSI TA / CONTR ASTO
CONTRASTO
LUMI NOS I TA
PRESET
SELEZ IMP /REGOL
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “PRESET” e il
tasto > ?// per selezionare un numero predefinito.
Per utilizzare successivamente il monitor nelle stesse condizioni, selezionare lo stesso numero predefinito.
3 Premere il tasto ¨ ./> o il tasto > ?// per
regolare la luminosità e/o il contrasto. ¨ LUMINOSITA:
Regola la luminosità dell’immagine.
> CONTRASTO:
Regola il contrasto dell’immagine.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto ¨ ./> o > ?//.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il numero predefinito selezionato viene azzerato.
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
12
.
Page 85
Regolazione della centratura e della
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto
dimensione dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto Å o .
Appare l’indicazione a schermo “CENTRATURA/ DIMENSIONE”.
CENTRATURA / D IMENS I ONE
CENTR OR I ZZ
CENTR VERT DI MENS OR I ZZ DI MENS VERT
SELEZ REGOL
EXPERT
10
23 10 23
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto
> ?// per regolare il parametro.
CENTR ORIZZ:
Regola la posizione dell’immagine in senso orizzontale.
CENTR VERT:
Regola la posizione dell’immagine in senso verticale.
DIMENS ORIZZ:
Regola la dimensione dell’immagine in senso orizzontale.
DIMENS VERT:
Regola la dimensione dell’immagine in senso verticale.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Å o .
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro selezionato viene azzerato.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto Dd.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro selezionato viene azzerato.
1 Premere il tasto .
Regolazione della rotazione e della distorsione dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
> ?// per regolare il parametro.
DIST CUSC OR/ DIST SFER OR:
Corregge la distorsione dell’immagine ai bordi.
DIST TRAP OR:
Corregge la differenza della dimensione dell’immagine in alto e in basso allo schermo.
BIL ROMB OR:
Corregge il disequilibrio della posizione dell’immagine in alto e in basso allo schermo.
ROTAZIONE:
Corregge la rotazione dell’immagine.
DIST BOT SUP/ DIST A S SUP/
DST ARCO CEN:
Corregge la distorsione ondulata dei bordi dell’immagine.
SVASATUR SUP/ SVASATUR INF:
Corregge la distorsione a fiore dell’immagine in alto e in basso allo schermo.
LINEAR VERT/ BIL LIN VERT:
Corregge la linearità in senso verticale e il suo equilibrio.
Regolazione dello schermo
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.
SCHERMO
CONVERG OR I ZZ
CONVERG VERT CONV VERT SUP CONV VERT I NF FUOCO OR I ZZ EL I M I NA MOIRE REGOLAZ MOI RE REGOLA LAND I NG DEGAUSS
SELEZ
NO S I
REGOL
S I
EXPERT
100
IMP / REGOL
85
72 75
50
0
EN
F
D
ES
I
J
1 Premere il tasto Dd.
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.
GEOMETR I A
D I ST CUSC OR
D I ST SFER OR DIST TRAP OR B I L ROMB OR ROTAZ IONE DI ST BOT SUP DI ST A S SUP DST ARCO CEN SVASAT UR SUP SVASAT UR I NF L I NEAR VERT B I L L I N VERT
SELEZ REGOL
EXPERT
10
33
100
75 50 42 93 93
0
75
0
75
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto
> ?// per regolare il parametro.
CONVERG ORIZZ/CONVERG VERT:
Regola la convergenza orizzontale e la convergenza verticale. I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
CONV VERT SUP/CONV VERT INF:
Regola la convergenza verticale in alto e in basso allo schermo. I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
Continua alla pagina seguente.
13
Page 86
Regolazioni (Modo avanzato)
FUOCO ORIZZ:
Regola la messa a fuoco orizzontale. I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
ELIMINA MOIRE:
Annulla l’effetto moiré quando “SI” è selezionato. I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
REGOLAZ MOIRE:
Riduce la sfocatura dell’immagine provocata dall’annullamento dell’effetto moiré. Regola l’impostazione a partire dal valore 0 fino a ridurre l’effetto moiré al minimo. I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.
REGOLA LANDING:
Vedere “Atterraggio” a pag. 11. I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
DEGAUSS:
Vedere “Smagnetizzazione” a pag. 15.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina) mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro selezionato viene azzerato.
.
Regolazione del colore
3 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto
> ?// per regolare il parametro.
VARIAZIONI:
Regola il colore selezionato al passo 2 sulla temperatura di colore desiderata. Il valore della temperatura di colore selezionata cambia.
POLARIZZAZ R/POLARIZZAZ V/POLARIZZAZ B:
Regola il livello del nero di tutti i segnali. L’indicazione “++” appare sulla destra della temperatura di colore regolata.
GUADAGNO R/GUADAGNO V/GUADAGNO B:
Regola il livello del bianco di tutti i segnali. L’indicazione “++” appare sulla destra della temperatura di colore regolata.
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
Per reimpostare tutti i parametri di una data temperatura di colore
Selezionare la temperatura di colore al passo 2, quindi premere il tasto ? (Ripristina). Tutti i parametri della temperatura di colore vengono azzerati e l’indicazione “++” scompare.
Per reimpostare un parametro specifico di una data temperatura di colore
Selezionare il parametro al passo 3, quindi premere il tasto ? (Ripristina). Viene azzerato solo il parametro selezionato.
.
Ripristino dei valori predefiniti
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “COLORE”.
COLORE
TEMPERATURA COLORE
5000K 6500K 93 00K
VARI AZ I ON I POLAR I Z ZAZ R POLAR I Z ZAZ V POLAR I Z ZAZ B GUADAGNO R GUADAGNO GUADAGNO B
V
SELEZ IMP / REGOL
EXPERT
100
50 50 50 50 50 50
2 Premere il tasto > ?// per selezionare la
temperatura di colore da regolare (5000, 6500 o
9300).
14
Per riazzerare, seguire la procedura indicata nella sezione “Ripristino dei valori predefiniti” a pagina 11.
Page 87
Funzione di bloccaggio
Smagnetizzazione
dei comandi
La funzione di bloccaggio dei comandi disattiva tutti i tasti del pannello frontale, tranne i tasti u (accensione), l’interruttore di selezione ingresso.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.
OPZ I ON I
LANGUAGE
POSI Z MENU : MENU BLOCC MENU
I NGRESSO : 1
SELEZ
JPN ENG FRA DEU ESP I TA
BASSO DX NORM SBLOCCO BLOCC
84.4
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “BLOCC
MENU”.
3 Premere il tasto > ?// per selezionare “BLOCC”.
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto
e
AVANZATO
kHz / 72Hz
I MP
dello schermo
Lo schermo del monitor si smagnetizza automaticamente non appena viene accesa l’alimentazione (pag. 3). E’ possibile eseguire la smagnetizzazione anche in modo manuale.
1 Premere il tasto .
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.
SCHERMO
CO NVERG OR IZZ
CONVERG VERT EL I M I NA MOIRE REGOLAZ MOI RE REGOLA LAND I NG DEGAUSS
SELEZ
NO S I
REGOL
S I
IMP / REGOL
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “DEGAUSS”.
3 Premere il tasto > /.
Lo schermo si smagnetizza per circa cinque secondi.
.
85
72
0
Se si seleziona “BLOCC”, non è possibile selezionare altre voci sull'indicazione a schermo “OPZIONI” usando il tasto ¨ ./>. Se si premono tasti diversi da u (accensione), dai tasti dall’interruttore di selezione ingresso, il contrassegno appare a schermo.
Per annullare il bloccaggio dei comandi
Premere il tasto > ?// per selezionare “SBLOCCO”.
Nota
Utilizzare la funzione di bloccaggio dei comandi solo quando necessario.
EN
e
F
D
ES
I
J
15
Page 88
Uso immediato del
Funzione di
monitor
Questo monitor è conforme agli standard DDC e DDC2AB (Display Data Channel) del marchio VESA. Quando un sistema ospite DDC1 viene collegato, il monitor si sincronizza con il V. CLK secondo gli standard VESA ed emette informazioni EDID (Extended Display Identification Data) sulla riga dei dati. Quando viene collegato un sistema ospite DDC2B o DDC2AB, il monitor passa automaticamente da una comunicazione all’altra.
DDC è un marchio registrato della Video Electronics Standard Association.
1)
, DDC2B
Cavi di smorzamento
Se si utilizza un fondo bianco, sullo schermo sono visibili delle strisce orizzontali molto sottili, come illustrato nella figura sottostante. Queste strisce sono i cavi di smorzamento. All’interno del tubo Trinitron vi è una griglia di apertura a cui sono collegati i cavi. Tale griglia di apertura consente il passaggio attraverso lo schermo di un maggiore fascio di luce, il che conferisce al tubo catodico Trinitron colori e luminosità superiori. I cavi di smorzamento sono collegati alla griglia di apertura per smorzare le vibrazioni del cavo della griglia ed impedire che queste influiscano sulla qualità dell’immagine.
Cavi di smorzamento
risparmio energetico
Questo monitor può essere impostato su tre diversi modi di consumo energetico ridotto. Rilevando l’assenza dei segnali video e di uno o di entrambi i segnali di sincronizzazione provenienti dal computer ospite, il monitor riduce il consumo energetico nella maniera qui illustrata.
Stato di consumo energetico
Funzionamento
1
normale Standby
2
(1º stato) Sospeso
3
(2º stato) Attivo-spento
4
(3º stato) Spento
5
Consumo energetico
200 W
140 W
15 W
8 W
0 W
Tempo di recupero
Circa 3 sec.
Circa 3 sec.
Circa 10 sec.
Operazioni di risparmio energetico
• Il sincronismo H non è presente. / L’apparecchio entra in modo standby.
• Il sincronismo V non è presente. / L’apparecchio entra in modo sospensione.
• Non sono presenti né il sincronismo H, né il sincronismo V. / L’apparecchio entra in modo attivo-spento.
Indicatore di risparmio energetico
Spento
Arancio acceso
Arancio acceso
Arancio acceso
Spento
Indicatore u (accensione)
Verde acceso
Verde acceso
Verde acceso
Spento
Spento
16
Il monitor richiede una scheda video o un programma di risparmio dello schermo che disattivi uno o entrambi i segnali sincronici per attivare la funzione di risparmio energetico.
Attenzione
Se non viene introdotto alcun segnale video nel monitor oppure se l’interruttore INPUT è impostato sul connettore che non riceve segnali all’accensione del monitor, appare l’indicatore di avvertimento del segnale d’ingresso (pagina
17). Dopo 30 secondi, la funzione di risparmio energetico
imposta automaticamente il monitor allo stato attivo-spento e l’indicatore di risparmio energetico appena le sincronizzazioni orizzontale e verticale vengono rilevate, il monitor si rimette automaticamente allo stato di funzionamento normale.
si accende. Non
Page 89
Funzione di
Uso del sistema di avvertimento del segnale d’ingresso
In caso di problemi per il segnale d’ingresso, appare il seguente messaggio quando il monitor viene acceso o spento o quando si utilizza l’interruttore INPUT. Il messaggio scompare dopo circa 30 secondi.
CONTROLLARE SEGNALE
INGRESSO : 1
FO:
84.4
kHz
FV: _ Hz
1 Visualizza l’impostazione impostare
l’interruttore di selezione ingresso su.
2 Visualizza la condizione del segnale
d’ingresso.
“FO: - kHz” indica nessun segnale sincronico orizzontale.
orientamento
Grazie al sistema di orientamento, questo apparecchio può
essere regolato per consentire la visione all’inclinazione
desiderata, compresa fra 310° in orizzontale e 20° in
verticale.
Per ruotare l’apparecchio orizzontalmente e verticalmente,
afferrarlo alla base con entrambe le mani, come illustrato
nella figura.
155°
15°
155°
“FV: - Hz” indica nessun segnale sincronico verticale.
“FUORI GAMMA SCANSIONE” indica che il segnale
d’ingresso non è supportato dalle caratteristiche tecniche del monitor.
“NON COLLEGATO” avverte che il cavo del segnale video in dotazione è scollegato dal connettore HD15 qualora l’interruttore di selezione ingresso sia impostato su k.
Caratteristiche
tecniche
Cinescopio Griglia di apertura 0,25 – 0,28 mm
24" misurati in diagonale Deflessione di 90°
Area dell’immagine video
Circa 482 × 304 mm (l/a) Immagine visibile 22,5”
Risoluzione Orizzontale: Max. 1920 punti
Verticale: Max. 1200 righe
Area dell’immagine standard
Circa 473 × 296 mm (l/a)
Frequenza di deviazione
Orizzontale: da 30 a 96 kHz Verticale: da 50 a 160 Hz
Ingresso HD15 (1), 5 BNC (1)
R/G/B: 75 , 0.714 Vp-p, positivo HD/VD o sinc composita: Sync-su-verde: 0.286 Vp-p, negativo
Tensione d’ingresso CA
Da 100 a 120 V, 50/60 Hz, 2.2 A Da 220 a 240 V, 50 - 60 Hz, 1.4 A
Consumo energetico Max. 200 W
Dimensioni 580 × 500 × 548 mm (l/a/p)
Peso Circa 41 kg
EN
F
D
ES
I
J
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
17
Page 90
Guida alla soluzione dei problemi
Questa sezione può rivelarsi utile per identificare e risolvere un problema e di conseguenza eliminare la necessità di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica interrompendo la produttività.
Sintomo Controllare quanto segue
Assenza d’immagine
Se non si accendono né l’indicatore u (accensione) né l’indicatore di risparmio energetico
Se l’indicatore di risparmio energetico acceso
Se l’indicatore u (accensione) lampeggia nel colore verde
Se l’indicatore u (accensione) e/o l’indicatore di risparmio energetico
Se è stata seguita la procedura indicata e il monitor non riprende a funzionare
lampeggia
è
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
• Controllare che l’interruttore u (accensione) sia sulla posizione “on”.
• Controllare che l’interruttore di accensione del computer sia sulla posizione “on”.
• Il monitor riprenderà a funzionare premendo un qualsiasi tasto della tastiera del computer.
• L’impostazione dell’interruttore di selezione ingresso non è corretta.
• Controllare che il cavo del segnale video sia collegato correttamente e che tutte le spine siano saldamente inserite nelle prese.
• Controllare che i 5 BNC siano collegati nel giusto ordine (dal lato del cavo di alimentazione: Rosso–Verde–Blu–HD–VD).
• Assicurarsi che non ci siano piedini piegati o che non siano stati spinti nel connettore d’ingresso video HD15.
• Controllare che la scheda video sia completamente inserita nell’apposito alloggiamento del bus.
• Controllare che il campo di frequenza video corrisponda a quello specificato per il monitor. (Orizzontale: 30 – 96 kHz, Verticale: 50 – 160 Hz)
• Accendere e spegnere il monitor. Se l’indicatore è spento, il monitor è in condizione normale. Se l’indicatore lampeggia ancora, potrebbe trattarsi di un guasto al monitor.
• Scollegare i connettori di ingresso video 1 e 2 ed attendere 5 secondi. Premere e tenere premuto il tasto > + per 2 secondi per visualizzare le barre dei colori. Se appaiono le barre dei colori, il monitor dovrebbe essere in condizione normale. Spegnere e accendere il monitor per ritornare al modo operativo normale. Se le barre dei colori non appaiono, potrebbe trattarsi di un guasto al monitor.
L’immagine non è chiara
Il colore non è uniforme
Non è possibile regolare il monitor mediante i tasti sul pannello anteriore
Il colore bianco non è perfetto
18
• Controllare il manuale della scheda grafica per la corretta impostazione del monitor.
• Controllare nel presente manuale che il modo grafico e la frequenza in cui si sta operando siano supportati (pag. 6). Perfino all’interno della giusta gamma alcune schede video possono avere un impulso troppo stretto per una corretta sincronizzazione del monitor.
• Smagnetizzare il monitor (pag. 15). Se si colloca un apparecchio generatore di campo magnetico, ad esempio un diffusore o se si modifica la direzione del monitor, il colore potrebbe non essere uniforme. Questa funzione serve per smagnetizzare il telaio di metallo del tubo catodico per ottenere un campo neutro per la riproduzione uniforme del colore. Se è necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere come minimo 20 minuti per un migliore risultato.
• Regolare l’atterraggio (pag. 11).
• Se la funzione di bloccaggio dei comandi è impostata su “SI”, impostarla su “NO” sull'indicazione a schermo OPZIONI (pag. 15). Sarà così possibile regolare il monitor.
• Regolare il colore (pag. 11, 14).
• Controllare che i 5 BNC siano collegati nel corretto ordine (dal lato del cavo di alimentazione: Rosso–Verde–Blu–HD–VD).
Page 91
Sintomo Controllare quanto segue
L’immagine a schermo non è centrata o della corretta dimensione
• Regolare la centratura o la dimensione (pag. 9, 13).
• Alcuni modi video non riempiono lo schermo fino ai bordi del monitor. Non esiste una singola soluzione. Questo problema si avvera soprattutto in caso di sincronizzazioni di rinfresco elevate.
I bordi dell’immagine sono incurvati
Le strisce bianche presentano ombrature rosse o blu sui bordi
L’immagine è sfuocata
L’immagine salta o ondeggia
L’immagine non è stabile
• Regolare i parametri di geometria, come la distorsione a cuscino e la distorsione trapezoidale (pag. 10, 13).
• Regolare la convergenza (pag. 10, 13).
• Regolare il contrasto e la luminosità (pag. 8, 12).
• Smagnetizzare il monitor (pag. 15). Se si colloca un apparecchio generatore di campo magnetico, ad esempio un diffusore o se si modifica la direzione del monitor, il colore potrebbe non essere uniforme. Questa funzione serve per smagnetizzare il telaio di metallo del tubo catodico per ottenere un campo neutro per la riproduzione uniforme del colore. Se è necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere come minimo 20 minuti per un migliore risultato.
• Se si riscontrano ombre rosse o blu sui bordi delle immagini, regolare la convergenza (pag. 10, 13).
• Se l’effetto moiré viene annullato, l’immagine potrebbe apparire sfuocata. Regolare fino ad ottenere un’immagine nitida (pag. 10, 14).
• Isolare ed eliminare le potenziali origini di campi elettrici o magnetici. Le cause più comuni sono costituite da ventilatori elettrici, illuminazioni fluorescenti, stampanti laser, ecc.
• Se accanto al presente monitor si trova un secondo monitor, aumentare la distanza fra essi in modo da ridurre al minimo l’interferenza.
• Collegare il monitor a una diversa presa di rete, preferibilmente su un altro circuito.
• Collegare il monitor a un computer completamente diverso, in un’altra stanza.
• Impostare il valore di rinfresco su “non-interlace” di 75 Hz o oltre sul computer, facendo riferimento al manuale del computer.
EN
F
D
ES
L’immagine appare sdoppiata
Compaiono due sottili righe orizzontali (cavi)
L’immagine presenta strisce ondeggianti o ellittiche (effetto moiré)
Si sente un ronzio non appena si accende l’apparecchio
• Se il problema persiste, contattare il centro l’assistenza tecnica da una posizione vicno al monitor.
• Annotare il nome di modello ed il numero di serie del monitor. Annotare inoltre la marca ed il nome del computer e della scheda video.
• Eliminare l’uso di prolunghe del cavo video e/o di video cassette di contenimento dell’interruttore se si verifica questo problema. Una lunghezza eccessiva del cavo o un collegamento debole possono produrre questo sintomo.
• Questi cavi stabilizzano la griglia di apertura a strisce verticali (pag. 16). La griglia di apertura permette a un maggior fascio di luce di penetrare attraverso lo schermo conferendo al tubo Trinitron colori e luminosità superiori.
• Cancellare l’effetto moiré (pag. 10, 14). L’effetto moiré può essere modificato a seconda del computer collegato.
• A causa della relazione fra la risoluzione, il passo dei punti del monitor e il passo di certi tipi di immagine, alcuni sfondi di schermo, specialmente quelli di colore grigio, presentano a volte l’effetto moiré. Cambiare la configurazione del disegno del desktop.
• Con l’apparecchio acceso, il ciclo di smagnetizzazione automatica è attivato. Durante la fase di smagnetizzazione automatica, si potrebbe udire un ronzio. Questo è normale.
I
J
19
Loading...