Sony DSX-A400BT User Manual [es]

Reproductor digital multimedia FM/MW/LW

4-573-404-21(1) (ES)

Manual de instrucciones ES

Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 18.

Para obtener información sobre cómo realizar la conexión o la instalación, consulte la página 28.

DSX-A400BT

Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar la unidad en el salpicadero del vehículo, pues la parte posterior de la misma se calienta durante el uso.

Para obtener más información, consulte "Conexión/Instalación" (página 28).

Fabricado en Tailandia

La placa de características que indica, entre otros datos, la tensión de funcionamiento, se encuentra en la parte inferior del chasis.

Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Para obtener más información, visite la siguiente dirección URL:

http://www.compliance.sony.de/

Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica a los equipos que se comercializan en países que aplican las directivas de la UE.

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón

Para obtener información sobre cumplimiento relativa a productos de la UE, póngase en contacto con la siguiente dirección: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,

1935 Zaventem, Bélgica

Eliminación de pilas y de equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión

Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

La aparición de este símbolo en el producto, en la pila o en su embalaje indica que el producto y la pila no deben tratarse como residuos domésticos normales. En algunas pilas, este símbolo puede ir acompañado de un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o el del plomo (Pb) se incluyen si la pila contiene más del 0,0005 % de mercurio o del 0,004 % de plomo. Asegurándose

de que estos productos y pilas se desechen correctamente, ayudará a prevenir los efectos potencialmente negativos para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse del tratamiento inadecuado de sus residuos. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales.

Si, por motivos de seguridad, rendimiento o integridad de los datos, algún producto

requiere una conexión permanente con una pila incorporada, esta deberá ser sustituida únicamente por personal técnico cualificado. Para garantizar que tanto la pila como los equipos eléctricos

y electrónicos sean tratados correctamente, lleve estos productos al final de su vida útil al punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para todas las demás pilas, consulte el apartado donde se indica cómo retirarlas del producto de forma segura. Lleve la pila al punto de recogida adecuado para el reciclaje de pilas usadas. Para obtener una información más detallada sobre el reciclaje de este producto o de la pila, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento donde adquirió el producto o la pila.

Advertencia si el encendido del vehículo no dispone de una posición ACC

Asegúrese de configurar la función AUTO OFF (página 18). La unidad se desconecta completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo que evita que se agote la batería. Si no configura la función AUTO OFF, mantenga pulsado el botón OFF hasta que la pantalla se apague cada vez que apague el motor.

Exención de responsabilidad relativa a los servicios prestados por terceros

Los servicios que prestan otras empresas pueden modificarse, suspenderse o interrumpirse sin previo aviso. Sony no tiene ninguna responsabilidad sobre este tipo de situaciones.

2ES

Aviso importante

Precaución

EN NINGÚN CASO SONY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS, INDIRECTOS O DERIVADOS NI DE NINGÚN OTRO TIPO DE DAÑO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS O DATOS, LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO O DE CUALQUIER EQUIPO ASOCIADO, EL TIEMPO DE INACTIVIDAD O LA PÉRDIDA DE TIEMPO POR PARTE DEL COMPRADOR, RELACIONADOS CON O DERIVADOS DEL USO DE

ESTE PRODUCTO, SU HARDWARE O SU SOFTWARE.

Estimado cliente: este producto incluye un radiotransmisor.

Según la regulación número 10 de la UNECE, los fabricantes de vehículos pueden imponer condiciones específicas para instalar radiotransmisores en los mismos.

Consulte el manual de instrucciones de su vehículo o póngase en contacto con el fabricante o el concesionario antes de instalar el producto.

Llamadas de emergencia

Este manos libres BLUETOOTH para vehículo y el dispositivo electrónico conectado al manos libres funcionan utilizando señales de radio, así como redes de telefonía móvil y telefonía fija y una función programada por el usuario, por lo que no es posible garantizar la conexión en todas las condiciones.

Así pues, no se fíe únicamente del dispositivo electrónico para comunicaciones importantes (como sucede en el caso de una urgencia médica).

Acerca de la comunicación BLUETOOTH

Las microondas que emiten los dispositivos BLUETOOTH pueden afectar al funcionamiento de los dispositivos médicos electrónicos. Apague la unidad y cualquier otro dispositivo BLUETOOTH en los siguientes lugares, pues puede provocar un accidente:

en entornos en los que haya gases inflamables, así como en hospitales, trenes, aviones

o gasolineras

cerca de puertas automáticas o alarmas de incendios.

Esta unidad admite funciones de seguridad que cumplen con la normativa BLUETOOTH para garantizar una conexión segura cuando se utiliza la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, pero la seguridad puede no ser suficiente dependiendo del entorno de que se trate. Tome las debidas precauciones cuando establezca una comunicación mediante la tecnología inalámbrica BLUETOOTH.

No aceptaremos ninguna responsabilidad por las filtraciones de información que puedan producirse durante una comunicación BLUETOOTH.

Si tiene alguna pregunta o se produce algún problema que afecte a la unidad y no esté descrito en este manual, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.

3ES

Índice

Guía de piezas y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Procedimientos iniciales

Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparación de un dispositivo BLUETOOTH . . . . . . 7 Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexión de otro dispositivo de audio

portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Escuchar la radio

Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Uso del sistema de datos por radio (RDS) . . . . . . 11

Reproducción

Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 13 Reproducción de un dispositivo BLUETOOTH. . . . 13 Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . 14

Llamada con el manos libres (solo mediante BLUETOOTH)

Recepción de una llamada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Realización de una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funciones disponibles durante una llamada . . . . 16

Funciones útiles

Uso de Siri Eyes Free . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Configuración

Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configuración de las operaciones básicas . . . . . . 18 Configuración general (GENERAL) . . . . . . . . . . . . . 18 Configuración del sonido (SOUND) . . . . . . . . . . . . 19 Configuración de la pantalla (DISPLAY). . . . . . . . . 19 Configuración BLUETOOTH (BT) . . . . . . . . . . . . . . . 20

Información adicional

Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Conexión/Instalación

Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lista de piezas para la instalación . . . . . . . . . . . . 28 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4ES

Sony DSX-A400BT User Manual

Guía de piezas y controles

Unidad principal

Botón de extracción del panel frontal

SRC (fuente)

Enciende la alimentación. Cambia la fuente.

OFF

Mantenga pulsado este botón durante más de 1 segundo para apagar la fuente y mostrar el reloj.

Mantenga pulsado este botón durante más de 2 segundos para apagar la alimentación y la pantalla.

Dial de control

Gire este mando para ajustar el volumen.

PUSH ENTER

Introduce el elemento seleccionado.

MENU*

Abre el menú de configuración.

VOICE (página 16, 17)

Mantenga pulsado este botón durante más de 2 segundos para activar la marcación por voz o la función Siri (solo iPhone).

Marca N

Toque el dial de control con un smartphone Android™ para establecer una conexión Bluetooth®.

*No disponible cuando se ha seleccionado el teléfono BT.

Ventana de visualización

SEEK +/–

Sintoniza las emisoras de radio automáticamente. Mantenga pulsado este botón para realizar la sintonización de forma manual.

/ (anterior/siguiente)

/ (retroceso rápido/avance rápido)

PTY (tipo de programa)

Selecciona PTY en RDS.

(examinar) (página 14)

Pasa al modo de exploración durante la reproducción.

5ES

CALL

Permite acceder al menú de llamada. Recibe o finaliza una llamada.

Mantenga pulsado este botón durante más de 2 segundos para cambiar la señal BLUETOOTH.

MODE (página 11, 13, 16)

(atrás)

Vuelve a la pantalla anterior.

Receptor para el mando a distancia

Botones numéricos (1 a 6)

Reciben las emisoras de radio almacenadas. Mantenga pulsados cada uno de estos botones para almacenar las diferentes emisoras. Llaman a un número de teléfono almacenado. Mantenga pulsados cada uno de estos botones para almacenar un número de teléfono.

ALBUM /

Omite un álbum para el dispositivo de audio. Mantenga pulsado este botón para omitir álbumes de forma continua.

(repetir)

(reproducción aleatoria) MIC (página 16)

PAUSE

MEGA BASS

Refuerza el sonido de graves en sincronización con el nivel de volumen. Pulse este botón para cambiar el ajuste MEGA BASS: [1], [2], [OFF].

Conector de entrada AUX

DSPL (pantalla)

Pulse este botón para cambiar los elementos visualizados en la pantalla.

SCRL (desplazamiento)

Mantenga pulsado este botón para desplazarse por un elemento de la pantalla.

Puerto USB

Micrófono (panel interior)

Para que el manos libres funcione correctamente, no cubra el micrófono con cinta ni otros materiales.

Procedimientos iniciales

Extracción del panel frontal

Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben.

1Mantenga pulsado el botón OFF hasta

que la unidad se apague, pulse el botón de extracción del panel frontal y,

a continuación, tire de él hacia usted para retirarlo.

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin extraer el panel frontal, la alarma de precaución suena durante unos segundos.

La alarma solo suena si se utiliza el amplificador incorporado.

Números de serie

Asegúrese de que los números de serie que aparecen en la parte inferior de la unidad coinciden con los de la parte posterior del panel frontal. Si no es así, no podrá llevar a cabo el emparejamiento BLUETOOTH, ni la conexión

y la desconexión por NFC.

Colocación del panel frontal

6ES

Ajuste del reloj

1Pulse el botón MENU, gire el dial de control para seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.

2Gire el dial de control para seleccionar [SET CLOCK-ADJ] y, a continuación, púlselo.

El indicador de la hora parpadea.

3Gire el dial de control para ajustar la hora y los minutos.

Para mover el indicador digital, pulse el botón SEEK +/–.

4Una vez configurador los minutos, pulse el botón MENU.

La configuración queda finalizada y el reloj se pone en marcha.

Mostrar el reloj

Pulse el botón DSPL.

Preparación de un dispositivo BLUETOOTH

Puede disfrutar de su música preferida o realizar una llamada mediante el manos libres en función del dispositivo compatible con BLUETOOTH del que disponga, como puede ser un smartphone, un teléfono móvil o un dispositivo de audio

(en adelante, "dispositivo BLUETOOTH" a menos que se especifique de otro modo). Para obtener más información sobre cómo realizar la conexión, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.

Antes de conectar el dispositivo, baje el volumen de la unidad; de lo contrario, puede escuchar un sonido muy alto.

Conexión de un smartphone mediante One touch (NFC)

Si se toca el dial de control de la unidad con un smartphone compatible con NFC*, la unidad se empareja y se conecta con el smartphone automáticamente.

*NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación inalámbrica de corto alcance entre varios dispositivos, como teléfonos móviles y etiquetas IC. Gracias a la función NFC,

la comunicación de datos se puede conseguir fácilmente simplemente tocando el icono o el lugar correspondiente en los dispositivos compatibles con NFC.

Para un smartphone con el sistema operativo Android 4.0 o versión anterior, es necesario descargar la app "NFC Easy Connect" de Google Play™. Puede que haya países o regiones en los que la app no se pueda descargar.

1Active la función NFC en el smartphone.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el smartphone.

2Toque la parte que tiene la marca N de la unidad con la parte que tiene la marca N del smartphone.

Asegúrese de que el icono se enciende en la pantalla de la unidad.

Desconectar mediante One touch

Toque otra vez la parte que tiene la marca N de la unidad con la parte que tiene la marca N del smartphone.

7ES

Notas

Cuando esté realizando la conexión, maneje el smartphone con cuidado para no rayarlo.

La conexión One touch no es posible si la unidad ya está conectada a otro dispositivo compatible con NFC. Si este es el caso, desconecte el otro dispositivo y, a continuación, vuelva a realizar la conexión con el smartphone.

Emparejamiento y conexión con un dispositivo BLUETOOTH

Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por primera vez, es necesario realizar el registro mutuo, es decir, hacer lo que se denomina "emparejamiento".

El emparejamiento permite que la unidad y otros dispositivos se reconozcan mutuamente.

1Coloque el dispositivo BLUETOOTH a 1 metro de distancia como máximo de la unidad.

2Pulse el botón CALL, gire el dial de control para seleccionar [SET PAIRING] y,

a continuación, púlselo.

El icono parpadea mientras la unidad está en el modo de espera de emparejamiento.

3Realice el emparejamiento en el dispositivo BLUETOOTH para que detecte la unidad.

4Seleccione la opción [DSX-XXXX]

(el nombre de su modelo) que aparece en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH.

Si no aparece el nombre de su modelo, repita el procedimiento desde el paso 2.

5Si es preciso introducir una clave de paso* en el dispositivo BLUETOOTH, introduzca [0000].

* La clave de paso puede llamarse "Código de paso", "Código PIN", "Número PIN"

o "Contraseña", etc., según el dispositivo de que se trate.

Introducir clave de paso

[0000]

Una vez realizado el emparejamiento, el icono muestra una luz continua.

6Seleccione la unidad en el dispositivo BLUETOOTH para establecer la conexión

BLUETOOTH.

Los iconos o se encienden cuando se ha realizado la conexión.

Nota

Cuando está conectada a un dispositivo BLUETOOTH, la unidad no se puede detectar desde otro dispositivo. Para habilitar la detección, acceda al modo de emparejamiento y busque la unidad desde otro dispositivo.

Iniciar la reproducción

Para obtener más información, consulte el apartado "Reproducción de un dispositivo BLUETOOTH" (página 13).

Cancelar el emparejamiento

Realice el paso 2 para cancelar el modo de emparejamiento una vez que la unidad y el dispositivo BLUETOOTH estén emparejados.

8ES

Conexión con un dispositivo BLUETOOTH emparejado

Para utilizar un dispositivo emparejado, es necesario conectarlo a la unidad. Algunos dispositivos emparejados se conectan automáticamente.

Nota

Mientras se está transmitiendo el audio BLUETOOTH, no puede realizar la conexión desde la unidad al teléfono móvil. En su lugar, realice la conexión desde el teléfono móvil a la unidad.

Sugerencia

Con la señal de BLUETOOTH encendida: si el encendido está conectado, la unidad se reconecta automáticamente al último teléfono móvil conectado.

1Pulse el botón CALL, gire el dial de control para seleccionar [SET BT SIGNL] y,

a continuación, púlselo.

Asegúrese de que se enciende el icono .

2Active la función BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH.

3Encienda el dispositivo BLUETOOTH

para conectarlo a la unidad.

Los iconos o se encienden.

Iconos de la pantalla:

Se enciende cuando hay una llamada con manos libres disponible habilitando el perfil de manos libres (HFP, Handsfree Profile).

Se enciende cuando el dispositivo de audio puede reproducirse habilitando el perfil de distribución de audio avanzada (A2SP, Advanced Audio Distribution Profile).

Conectar el último dispositivo conectado desde la unidad

Active la función BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH.

Pulse el botón SRC para seleccionar [BT PHONE] o [BT AUDIO].

Pulse el botón ENTER para conectarse con el teléfono móvil, o el botón PAUSE (Pausa) para conectarse con el dispositivo de audio.

Conexión con un iPhone o un iPod (emparejamiento BLUETOOTH automático)

Cuando se conecta un iPhone o un iPod con el sistema iOS5 o posterior al puerto USB, la unidad se empareja y se conecta con el iPhone o el iPod automáticamente.

Para habilitar el emparejamiento BLUETOOTH automático, asegúrese de que la opción [AUTOPAIR] del área [BT] se haya ajustado

a [ON] (página 20).

1Active la función BLUETOOTH en el iPhone o el iPod.

2Conecte un iPhone o un iPod al puerto USB.

Asegúrese de que el icono se enciende en la pantalla de la unidad.

Notas

El emparejamiento BLUETOOTH automático no es posible si la unidad ya está conectada a otro

dispositivo BLUETOOTH. Si este es el caso, desconecte el otro dispositivo y, a continuación, vuelva a conectar el iPhone o el iPod.

Si no se ha establecido el emparejamiento BLUETOOTH automático, consulte el apartado "Preparación de un dispositivo BLUETOOTH" para obtener más información (página 7).

9ES

Conexión de un dispositivo USB

1 Baje el volumen de la unidad.

2Conecte el dispositivo USB a la unidad.

Para conectar un iPod o un iPhone, utilice un cable de conexión USB para iPod (no incluido).

Conexión de otro dispositivo de audio portátil

1 Apague el dispositivo de audio portátil.

2 Baje el volumen de la unidad.

3Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de entrada AUX (toma mini estéreo) de la unidad utilizando un cable de conexión (no incluido)*.

* Utilice un enchufe de tipo recto.

4Pulse el botón SRC para seleccionar [AUX].

Sintonizar el nivel de volumen del dispositivo conectado con el de otras fuentes

Inicie la reproducción del dispositivo de audio portátil a un volumen moderado y, a continuación, ajuste su volumen de escucha habitual en la unidad.

Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione [SET SOUND] [SET AUX VOL] (página 19).

10ES

Escuchar la radio

Escuchar la radio

Para escuchar la radio, pulse el botón SRC para seleccionar [TUNER].

Almacenamiento automático (BTM)

1Pulse el botón MODE para cambiar la banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).

2Pulse el botón MENU, gire el dial de control para seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.

3Gire el dial de control para seleccionar [SET BTM] y, a continuación, púlselo.

La unidad almacena las emisoras por orden de frecuencia en los botones numéricos.

Sintonización

1Pulse el botón MODE para cambiar la banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).

2Realice la sintonización.

Sintonización manual

Mantenga pulsado el botón SEEK +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, vuelva a pulsar SEEK +/– varias veces para ajustar de forma precisa la frecuencia deseada.

Sintonización automática

Pulse el botón SEEK +/–.

La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora.

Almacenamiento manual

1Si está recibiendo una emisora que desea almacenar, mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6) hasta que aparezca [MEM].

Recepción de las emisoras almacenadas

1Seleccione la banda y, a continuación, pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).

Uso del sistema de datos por radio (RDS)

Ajuste de las frecuencias alternativas (AF) y de los anuncios de tráfico (TA)

La función de frecuencias alternativas (AF, Alternative Frequencies) resintoniza continuamente la emisora a la señal más intensa dentro de una red, mientras que la función de anuncios de tráfico (TA, Traffic Announcement) proporciona información sobre el tráfico actual o sobre los programas de tráfico (TP, Traffic Program) si se reciben.

1Pulse el botón MENU, gire el dial de control para seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.

2Gire el dial de control para seleccionar [SET AF/TA] y púlselo después.

3Gire el dial de control para seleccionar [SET AF-ON], [SET TA-ON],

[SET AF/TA-ON] o [SET AF/TA-OFF] y púlselo después.

11ES

Loading...
+ 25 hidden pages