Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE
DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO
NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre
elektrickú zásuvku, použite prídavný
zástrčkový adaptér s vhodnou
konfiguráciou pre danú elektrickú
zásuvku.
POZOR
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou
môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte
nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku s
kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad na
priamom slnečnom svetle alebo v aute
zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo
tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti Sony
alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Nabíjačka akumulátora
Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE
nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie
je odpojená od elektrickej siete, pokiaľ
je zapojená sieťová šnúra v elektrickej
zástrčke. Ak spozorujete nejaký
problém pri používaní nabíjačky pre
akumulátora, okamžite odpojte
napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z
elektrickej zástrčky.
Dodaný napájací kábel sa môže
používať iba s touto nabíjačkou.
Napájací kábel sa nemôže používať s
inými zariadeniami.
2
Informácie pre
európskych spotrebiteľov
Poznámka pre zákazníkov
v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre
smernicu pre elektromagnetickú
kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť
produktov je spoločnosť Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich
sa servisu alebo záruky sa obracajte
na adresy uvedené v samostatných
dokumentoch týkajúcich sa servisu
a záruky.
Tento produkt bol testovaný a je
v súlade s limitmi smernice EMC
týkajúcej sa používania prípojných
káblov kratších ako 3 metre.
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho
obale znamená, že výrobok nesmie byť
spracovávaný ako komunálny odpad.
Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne
na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka,
ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z
tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovat’
prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny
úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
3
Zneškodňovanie použitých
batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách
so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale
znamená, že batéria dodaná s týmto
výrobkom nemôže byť spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento
symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané,
ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý
by v opačnom prípade mohol byť
spôsobený pri nesprávnom nakladaní s
použitou batériou.
Recyklácia materiálov pomáha uchovávať
prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu
bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, túto batériu môže
vymeniť iba kvalifikovaným personálom.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne
spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
• Tento fotoaparát poskytuje dva režimy
snímania: režim Live View s použitím
displeja LCD a režim hľadáčika s
použitím hľadáčika (OVF).
• Medzi fotografiou zaznamenanou
v režime Live View a fotografiou
zaznamenanou v režime hľadáčika
môžu byť rozdiely, napríklad čo sa týka
expozície, vyváženia bielej farby alebo
optimalizácie dynamického rozsahu,
v závislosti od používaného spôsobu
merania alebo režimu expozície.
• V režime Live View alebo v režime
Live View s kontrolou zaostrenia sa
zaznamenaná fotografia môže líšiť od
fotografie, ktorú ste videli na displeji
LCD.
Poznámky k funkciám
dostupným s fotoaparátom
• Ak chcete zistiť, či toto zariadenie je
kompatibilné so štandardom 1080 60i
alebo so štandardom 1080 50i,
hľadajte nasledujúce značky na dolnej
strane fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné so
štandardom 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné so
štandardom 1080 50i: 50i
• Pri prezeraní trojrozmerných záberov
zaznamenaných pomocou fotoaparátu
na monitoroch kompatibilných s
trojrozmerným zobrazovaním môžete
na sebe pozorovať nepríjemné
príznaky, ako je napríklad únava
zraku, závraty alebo celková únava.
Pri prezeraní trojrozmerných záberov
vám odporúčame, aby ste si v
pravidelných intervaloch dávali
prestávky. Keďže každý jednotlivec
má iné nároky na to, ako často si
potrebuje oddýchnuť od sledovania,
nájdite si svoj interval, ktorý vám
najviac vyhovuje. Ak sa necítite
dobre, prestaňte s prezeraním
trojrozmerných záberov a v prípade
potreby vyhľadajte lekára. Pozrite si aj
návod na používanie pripojeného
zariadenia alebo softvéru
používaného s fotoaparátom. Oči
malých detí sú mimoriadne citlivé
(najmä ak ide o deti mladšie ako šesť
rokov). Skôr než im dovolíte prezerať
si trojrozmerné obrázky, poraďte sa s
odborníkom, ako je napríklad
pediater alebo oftalmológ. Dbajte na
to, aby deti dodržiavali preventívne
opatrenia uvedené vyššie.
Žiadna kompenzácia obsahu
záznamu
Obsah vášho uloženého záznamu, ktorý
nie je možné uskutočniť snímaním alebo
prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti
fotoaparátu alebo pamäťovej karty
apod., nie je možné nijakým spôsobom
kompenzovať.
Odporúčanie k zálohovaniu dát
Aby ste predišli možnému riziku straty
dát, pravidelne kopírujte (zálohujte)
dáta na iné médium.
Poznámky k displeju LCD
a objektívu
• Displej LCD je vyrobený použitím
veľmi presnej technológie, vďaka
ktorej správne funguje viac ako
99,99 % pixelov. Na displeji LCD sa
však môžu permanentne objavovať
malé tmavé a/alebo jasné body (biele,
červené, modré alebo zelené).
Tieto bodky vznikajú normálne pri
výrobe a nemajú žiadny vplyv na
zábery.
Takéto problémy, ktoré sa môžu
vyskytnúť v režime Live View, môžete
obmedziť použitím funkcie
„mapovania pixelov“ (s. 184).
Čierne, biele,
červené, modré
a zelené body
5
• Fotoaparát nedržte za displej LCD.
• Nevystavujte fotoaparát slnečnému
svetlu a nesnímajte príliš dlho proti
slnku. Interný mechanizmus sa môže
poškodiť. Pri zaostrení slnečného
svetla na blízky predmet môže
vzniknúť požiar.
• V chladnom prostredí môžu v obraze
na displeji LCD vznikať závoje. Toto
nie je porucha. Pri zapnutí
fotoaparátu v chladnom prostredí
môže displej LCD dočasne stmavnúť.
Po zohriatí fotoaparátu bude displej
fungovať normálne.
• Nestláčajte displej LCD príliš silno. Farby
na displeji by sa mohli stratiť či vyblednúť,
čo by mohlo spôsobiť poruchu.
Informácie o dlhodobom snímaní
• Pri priebežnom snímaní počas dlhšej
doby sa zvyšuje teplota fotoaparátu.
Ak teplota dosiahne určitú úroveň, na
displeji sa zo brazí znak a fotoaparát
sa automaticky vypne. Ak sa napájanie
vypne, ponechajte fotoaparát aspoň 10
minút vypnutý, aby teplota fotoaparátu
poklesla na bezpečnú úroveň.
• Pri vysokých teplotách okolia sa
rýchlo zvyšuje aj teplota fotoaparátu.
• Pri zvýšení teploty fotoaparátu sa
môže znížiť kvalita záberov. Preto
vám odporúčame, aby ste počkali,
kým klesne teplota fotoaparátu, a až
potom pokračovali v snímaní.
• Povrch fotoaparátu sa môže zohriať.
Toto nie je porucha.
Informácie o prehrávaní
videozáznamov v iných
zariadeniach
• V tomto fotoaparáte sa používa
nahrávanie MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pre formát AVCHD.
Videozáznamy vo formáte AVCHD,
ktoré boli nahraté týmto
fotoaparátom, nie je možné prehrávať
v nasledujúcich zariadeniach:
– v iných zariadeniach kompatibilných
s formátom AVCHD, ktoré
nepodporujú High Profile
– v zariadeniach nekompatibilných s
formátom AVCHD
6
V tomto fotoaparáte sa používa
nahrávanie MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile pre formát MP4.
Videozáznamy vo formáte MP4, ktoré
boli nahraté týmto fotoaparátom,
preto nie je možné prehrávať v iných
zariadeniach, než sú zariadenia
podporujúce formát MPEG-4 AVC/
H.264.
• Vytvorené disky s obrazom v HD
kvalite (s vysokým rozlíšením) je
možné prehrávať len v zariadeniach
kompatibilných s formátom AVCHD.
Prehrávače alebo rekordéry diskov
DVD nemôžu prehrávať disky so
zábermi v HD kvalite (s vysokým
rozlíšením), pretože tieto nie sú
kompatibilné s formátom AVCHD.
Zariadenia na prehrávanie alebo
nahrávanie diskov DVD môžu okrem
toho zlyhávať pri vysúvaní diskov so
zábermi v HD kvalite (s vysokým
rozlíšením).
Upozornenie na ochranu
autorských práv
Televízne programy, filmy, video kazety
a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným
snímaním takýchto materiálov sa
môžete dopustiť viacerých porušení
zákonov o autorských právach.
Obrázky použité v tomto
návode
Fotografie použité v tomto návode ako
príklady obrázkov sú reprodukcie.
Nejedná sa o skutočné fotografie
nasnímané týmto fotoaparátom.
Informácie o technických
údajoch, ktoré obsahuje tento
Návod na používanie
Ak tento Návod na používanie
neobsahuje iné informácie, údaje o
výkone a technické údaje boli
definované za nasledujúcich
podmienok: pri bežnej teplote okolitého
prostredia 25°C a s použitím
akumulátora nabíjaného ešte hodinu
potom, ako zhasne indikátor
CHARGE.
Obsah
Príprava
fotoaparátu
Pred použitím
Snímanie
záberov
Informácie o používaní fotoaparátu ............................. 5
Kontrola dodaného príslušenstva ............................... 11
U Indikátor prístupu (24)
V Ovládač (tlačidlo v/V/b/B)
(45)
W Ovládač (zadanie) (45)/
tlačidlo AF (86)
X tlačidlo (Odstrániť) (133)
* Nedotýkajte sa priamo
týchto častí.
** Nezakrývajte túto časť
počas nahrávania
videozáznamu.
14
Bočné strany/Dolná strana
Príprava fotoaparátu
A HDMI Konektor (135)
B Konektor (USB) (164)
C Reproduktor
D Konektor REMOTE
• Keď pripájate diaľkový ovládač
RM-S1AM/RM-L1AM
(predáva sa samostatne) k
fotoaparátu, zástrčka pre
diaľkový ovládač musí byť
zapojená do konektora
REMOTE tak, aby vodiaca
drážka zástrčky bola zarovnaná
s vodiacou drážkou konektora
REMOTE. Dbajte, aby kábel
pre diaľkový ovládač smeroval
dopredu.
E konektor MIC (PLUG IN
POWER)
• Pri pripojení externého
mikrofónu sa interný mikrofón
automaticky vypne. Ak ide o
typ externého mikrofónu bez
vlastného napájania, napájanie
mikrofónu zabezpečuje
fotoaparát.
F Háčik pre popruh na rameno
(29)
G DC IN Konektor
• Pri pripájaní adaptéra
striedavého prúdu ACPW10AM (predáva sa
samostatne) k fotoaparátu
vypnite fotoaparát a potom
zasuňte konektor adaptéra
striedavého prúdu do
konektora DC IN na
fotoaparáte.
H Prepínač pamäťových kariet
I Zásuvka pre pamäťovú kartu
(23)
J
Zásuvka pre pamäťovú kartu
„Memory Stick PRO Duo“ (23)
K Kryt zásuvky na pamäťovú
kartu
L Kryt akumulátora (18)
M Otvor pre statív
• Skrutka na statíve musí byť
kratšia než 5,5 mm. So
skrutkami dlhšími ako
5,5 mm nebude možné
bezpečne pripevniť
fotoaparát na statív. Dlhšia
skrutka môže poškodiť
fotoaparát.
15
Príprava akumulátora
Pred prvým použitím fotoaparátu nezabudnite nabiť akumulátor
NP-FM500H „InfoLITHIUM“ (je súčasťou dodávky).
Nabíjanie akumulátora
Akumulátor „InfoLITHIUM“ je možné nabíjať aj v prípade, ak nie je
úplne vybitý.
Môže sa používať, aj keď nie je úplne nabitý.
1 Vložte akumulátor do
nabíjačky.
Zatláčajte akumulátor, kým s
cvaknutím nezapadne na svoje miesto.
2 Pripojte napájací kábel.
Svieti: nabíja sa
Zhasne: nabíjanie je dokončené
• Po dokončení nabíjania indikátor
CHARGE zhasne.
• Čas potrebný na nabitie úplne
vybitého akumulátora pri teplote
25 °C je približne 175 minút.
Poznámky
• Doba nabíjania sa líši v závislosti od zostávajúcej kapacity akumulátora a
podmienok nabíjania.
• Odporúča sa akumulátor nabíjať pri teplote prostredia v rozmedzí od 10 °C
do 30°C. Pri iných teplotách sa batéria nemusí nabiť dostatočne.
• Zapojte nabíjačku akumulátora do najbližšej elektrickej zástrčky.
• Akumulátor sa nepokúšajte nabíjať hneď po jeho nabití a ani v prípade, že ste
ho nabili a potom ste ho nepoužívali. Ak nedodržíte tieto pokyny, bude to mať
vplyv na výkon akumulátora.
Indikátor CHARGE
Do elektrickej
zásuvky
16
• V nabíjačke akumulátora (je súčasťou dodávky) nenabíjajte žiadny iný
akumulátor okrem akumulátora „InfoLITHIUM“ série M. Iné akumulátory
by mohli pri pokuse o ich nabitie vytiecť, prehriať sa alebo vybuchnúť, čo vedie
k riziku poranenia elektrickým prúdom a popálenín.
• Ak bliká indikátor CHARGE, môže to znamenať chybu akumulátora alebo
skutočnosť, že ste vložili iný akumulátor, ako je špecifikovaný typ.
Skontrolujte, či typ akumulátora zodpovedá špecifikovanému typu. Ak je
akumulátor špecifikovaného typu, vyberte akumulátor a nahraďte ho novým
alebo iným a skontrolujte, či nabíjačka akumulátora funguje správne. Ak
nabíjačka akumulátora pracuje správne, pravdepodobne došlo k chybe
akumulátora.
• Ak je nabíjačka akumulátora znečistená, proces nabitia sa nemusí úplne
dokončiť. Vyčistite nabíjačku akumulátora použitím suchej handričky alebo
podobným spôsobom.
Požívanie fotoaparátu v zahraničí – rôzne zdroje napájania
Fotoaparát, nabíjačku akumulátora a sieťový adaptér striedavého
prúdu AC-PW10AM (predáva sa samostatne) môžete používať v
ľubovoľnej krajine alebo oblasti s napätím v elektrickej sieti v
rozmedzí 100 V až 240 V striedavého prúdu s frekvenciou 50/60 Hz.
Poznámka
• Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný menič napätia), pretože
môže spôsobiť poruchu.
Príprava fotoaparátu
17
Vloženie nabitého akumulátora
1 Posunutím otváracej páčky
krytu akumulátora otvorte
kryt akumulátora.
2 Akumulátor úplne zasuňte,
pričom jeho špičkou zároveň
zatlačte na zaisťovaciu
páčku.
3 Zatvorte kryt akumulátora.
Vybratie akumulátora
Vypnite fotoaparát a vysuňte
zaisťovaciu páčku v smere šípky. Dajte
pozor, aby pri manipulácii akumulátor
nevypadol.
Zaisťovacia páčka
Zaisťovacia páčka
18
Odstránenie krytu akumulátora
Kryt akumulátora môžete odstrániť,
aby sa dala nasadiť vertikálna rukoväť
VG-B50AM (predáva sa samostatne).
Ak chcete odstrániť kryt, zatlačte
páčku v smere šípky a vysuňte ju.
Ak chcete nasadiť kryt, vložte gombík
do otvoru, potiahnite páčku nadol a
zasuňte ju.
Kontrola zostávajúcej kapacity akumulátora
Úroveň nabitia môžete skontrolovať na základe nasledovných
indikátorov a percentuálnych hodnôt, ktoré sa zobrazujú na displeji
LCD.
„Battery
Kapacita
akumulátora
Vysoká Nízka
exhausted.“
Nemôžete
snímať ďalšie
snímky.
Čo je akumulátor „InfoLITHIUM“?
Akumulátor „InfoLITHIUM“ je lítium-iónový akumulátor s
funkciami výmeny informácií, ktoré súvisia s prevádzkovými
podmienkami vášho fotoaparátu. Pri používaní akumulátora
„InfoLITHIUM“ sa zobrazuje kapacita akumulátora v percentách
podľa prevádzkových podmienok fotoaparátu.
Poznámky
• Zobrazená kapacita nemusí byť za určitých okolností správna.
• Akumulátor nevystavujte pôsobeniu vody. Akumulátor nie je vodotesný.
• Nenechávajte akumulátor na veľmi horúcich miestach, napríklad v aute alebo
na priamom slnku.
Príprava fotoaparátu
19
Dostupné akumulátory
Používajte iba akumulátor NP-FM500H. Typy NP-FM55H, NP-FM50
a NP-FM30 nie je možné používať.
Efektívne používanie akumulátora
• Výkon akumulátora sa znižuje s nízkou teplotou okolitého
prostredia. Akumulátor je tak v chladnom prostredí možné používať
kratšiu dobu a aj rýchlosť nepretržitého snímania sa znižuje.
Odporúčame vám, aby ste akumulátor nosili vo vrecku a čo
najbližšie k telu a do fotoaparátu ho vložte až tesne pred snímaním.
• Akumulátor sa rýchlo vybije, ak často používate blesk, ak často
používate nepretržité snímanie alebo ak fotoaparát často zapínate a
vypínate.
• Dostupný čas v režime Live View je kratší ako v režime hľadáčika.
Ak máte pocit, že akumulátor sa vybíja príliš rýchlo, prepnite do
režimu hľadáčika. Toto prepnutie predlžuje dobu používania
akumulátora.
Životnosť akumulátora
• Životnosť akumulátora je limitovaná. Kapacita akumulátora sa s
používaním a časom postupne znižuje. Ak je prevádzkový čas
akumulátora po nabití podstatne skrátený, jeho životnosť
pravdepodobne uplynula. Je potrebné zakúpiť nový akumulátor.
• Životnosť akumulátora sa u každého jedného akumulátora môže
líšiť v závislosti od prevádzkových a skladovacích podmienok a
okolitého prostredia.
Skladovanie akumulátora
Ak viete, že akumulátor nebudete dlhšiu dobu používať, najmenej raz
za rok ho vo fotoaparáte úplne nabite a úplne vybite a potom ho
uložte na suché a chladné miesto, aby sa predĺžila jeho životnosť.
20
Nasadenie objektívu
1 Odstráňte kryt závitu
objektívu z fotoaparátu a
odstráňte kryt balenia zo
zadnej strany objektívu.
• Objektív vymieňajte rýchlo a mimo
prašných priestorov, aby sa
zabránilo vniknutiu prachu a
nečistôt dovnútra fotoaparátu.
Kryt balenia
2 Pri nasadzovaní objektívu
zarovnajte k sebe oranžové
značky na objektíve a na
fotoaparáte.
3 Pootočte objektívom v
smere hodinových ručičiek
tak, aby so zacvaknutím
zapadol na svoje miesto.
• Pri nasadzovaní držte objektív
rovno.
Poznámky
• Pri nasadzovaní objektívu nestláčajte uvoľňovacie tlačidlo objektívu.
• Pri nasadzovaní objektívu naň príliš netlačte.
• Používajte objektív s montážnym adaptérom A-mount. Objektívy s
montážnym adaptérom E-mount nie sú kompatibilné s týmto fotoaparátom.
Kryt závitu
objektívu
Oranžové značky
Príprava fotoaparátu
21
Odpojenie objektívu od fotoaparátu
1 Úplne stlačte uvoľňovacie
tlačidlo objektívu a otočte
objektív proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa
nezastaví.
Uvoľňovacie tlačidlo objektívu
2 Nasaďte kryt balenia späť na
objektív a nasaďte kryt
závitu objektívu na
fotoaparát.
• Pred ich nasadením z nich odstráňte
prach.
• Kryt zadnej strany objektívu sa
nedodáva so súpravou objektívu DT
18-55mm F3,5-5,6 SAM. Keď
objektív uchovávate bez nasadenia
na fotoaparáte, kúpte si kryt zadnej
strany objektívu ALC-R55.
Poznámka týkajúca sa výmeny objektívu
Ak pri výmene objektívu preniknú do vnútorných častí fotoaparátu
nečistoty alebo prach a ak sa usadia na povrchu obrazového snímača
(súčasť, ktorá funguje ako film), v závislosti od prostredia, v ktorom
sa fotografuje, sa môžu zobraziť na snímke.
Fotoaparát je vybavený funkciou, ktorá bráni usadzovaniu prachu na
obrazovom snímači. Objektív by ste však mali nasadzovať alebo
snímať rýchlo a mimo prašných priestorov.
Ak sa na obrazovom snímači usadia nečistoty alebo prach
Vyčistite obrazový snímač pomocou funkcie [Cleaning Mode], ktorá
je k dispozícii v ponuke (Nastavenie) (s. 34).
22
Vloženie pamäťovej karty
1 Otvorte kryt zásuvky na
pamäťovú kartu.
Príprava fotoaparátu
2 Vložte pamäťovú kartu
Lícna strana (pamäťová karta SD)
„Memory Stick PRO Duo“
alebo pamäťovú kartu SD.
• Vložte pamäťovú kartu tak, aby s
cvaknutím zapadla na svoje miesto,
ako je znázornené na ilustrácii.
Lícna strana („Memory Stick
PRO Duo“)
3 Vyberte typ pamäťovej karty,
ktorú chcete používať,
pomocou prepínača
pamäťových kariet.
• Ak prepnete pamäťovú kartu v čase,
keď je zapnuté napájanie, displej
LCD sa na niekoľko sekúnd vypne.
Toto nie je porucha.
4 Zatvorte kryt zásuvky na pamäťovú kartu.
Časť kontaktov
Časť kontaktov
23
Dostupné pamäťové karty
• S týmto fotoaparátom je možné používať iba pamäťové karty
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, SD,
SDHC a SDXC. Karta MultiMediaCard sa s týmto fotoaparátom
nemôže používať. Nedá sa však zaručiť, že všetky funkcie
pamäťových kariet budú pracovať správne.
• V odkazoch, ktoré obsahuje tento Návod na používanie, sa
pamäťové karty „Memory Stick PRO Duo“ a „Memory Stick PROHG Duo“ označujú ako pamäťové karty „Memory Stick PRO Duo“
a pamäťové karty SD, SDHC a SDXC sa označujú ako pamäťové
„karty SD“.
• Pri nahrávaní videozáznamov sa odporúča používať nasledujúce
pamäťové karty.
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Pamäťová karta SD, pamäťová karta SDHC, pamäťová karta
SDXC (trieda Class 4 alebo vyššia)
• Zábery zaznamenané na pamäťovej karte SDXC nie je možné
importovať do počítačov a AV zariadení, ktoré nie sú kompatibilné
so systémom exFAT, a nie je možné ani prehrávať ich v týchto
počítačoch a zariadeniach. Pred pripojením zariadenia k
fotoaparátu skontrolujte, či je zariadenie kompatibilné so systémom
exFAT. Ak fotoaparát pripojíte k nekompatibilnému zariadeniu,
môže sa zobraziť výzva na formátovanie karty. Keď sa zobrazí táto
výzva, neformátujte kartu, pretože pri tom dochádza k vymazaniu
všetkých údajov na karte. (exFAT je systém súborov, ktorý sa
používa na pamäťových kartách SDXC.)
Vybratie pamäťovej karty
Skontrolujte, či nesvieti indikátor
prístupu, potom otvorte kryt zásuvky
na pamäťovú kartu a zatlačte na
pamäťovú kartu.
24
Indikátor prístupu
Poznámky týkajúce sa používania pamäťových
kariet
• Dbajte na to, aby pamäťová karta nespadla, neohýnajte ju, ani ju
nevystavujte nárazom.
• Pamäťovú kartu nepoužívajte ani neskladujte v nasledujúcich
podmienkach:
– na veľmi horúcich miestach, ako je interiér automobilu
zaparkovaného na priamom slnku.
– na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu.
– na vlhkých miestach alebo na miestach s koróznymi látkami.
• Pamäťová karta môže byť po dlhom používaní horúca. Manipulujte
s ňou opatrne.
• Ak indikátor prístupu svieti, nevyberajte pamäťovú kartu ani
akumulátor a nevypínajte ani napájanie. Mohli by sa poškodiť údaje.
• Ak umiestnite pamäťovú kartu do blízkosti silne zmagnetizovaného
materiálu alebo ak použijete pamäťovú kartu v prostredí náchylnom
na vznik statickej elektriny alebo v prostredí s elektromagnetickým
žiarením, môžu sa poškodiť údaje.
• Odporúčame vám zálohovať dôležité údaje, napríklad na pevný disk
počítača.
• Pamäťovú kartu počas prenášania alebo skladovania vkladajte do
dodávaného puzdra.
• Pamäťovú kartu nevystavujte pôsobeniu vody.
• Nedotýkajte sa vodivých kontaktov pamäťovej karty rukami ani
kovovými predmetmi.
• Keď je prepínač ochrany proti zápisu na pamäťovú kartu nastavený
do polohy LOCK, nemôžete vykonávať operácie, ako je napríklad
nahrávanie alebo odstraňovanie obrázkov.
• Pri pamäťových kartách naformátovaných použitím počítača nie je
možné zaručiť, že budú fungovať v tomto fotoaparáte. Na
formátovanie pamäťových kariet používajte fotoaparát.
• Rýchlosť čítania a zápisu údajov závisí od kombinácie pamäťovej
karty a použitého vybavenia.
• Pri písaní do miesta pre poznámky netlačte príliš na pero.
• Na samotné pamäťové karty nenalepujte žiadne štítky.
• Pamäťové karty nerozoberajte ani neupravujte.
• Nenechávajte pamäťové karty v dosahu malých detí. Mohli by ich
omylom prehltnúť.
25
Príprava fotoaparátu
Poznámky k používaniu karty „Memory Stick“ s fotoaparátom
Typy karty „Memory Stick“, ktoré je možné používať s týmto
fotoaparátom, sú uvedené v tabuľke nižšie. Nedá sa však zaručiť, že
všetky funkcie karty „Memory Stick PRO Duo“ budú pracovať
správne.
„Memory Stick PRO
1*2*3
Duo“ *
„Memory Stick PRO-HG
1*2
Duo“ *
K dispozícii s fotoaparátom
„Memory Stick Duo“
„Memory Stick“ a
„Memory Stick PRO“
*1 S touto kartou je k dispozícii funkcia MagicGate. MagicGate je technológia
na ochranu autorských práv, ktorá využíva technológiu šifrovania.
Nahrávanie a prehrávanie údajov, ktoré vyžadujú funkcie MagicGate, nie je
možné vykonávať v tomto fotoaparáte.
*2 Podporuje vysokorýchlostný prenos údajov prostredníctvom paralelného
rozhrania.
*3 Keď používate karty „Memory Stick PRO Duo“ na nahrávanie
videozáznamov, môžete použiť iba karty s označením Mark2.
Nie je k dispozícii s
fotoaparátom
Nie je k dispozícii s
fotoaparátom
Poznámky k používaniu karty „Memory Stick Micro“ (predáva
sa samostatne)
• Tento produkt je kompatibilný s médiami „Memory Stick Micro“
(„M2“). „M2“ je skratka z anglického označenia „Memory Stick
Micro“.
• Ak chcete s fotoaparátom používať kartu „Memory Stick Micro“,
nezabudnite vložiť kartu „Memory Stick Micro“ do adaptéra „M2“ s
veľkosťou Duo. Ak vložíte kartu „Memory Stick Micro“ do
fotoaparátu bez adaptéra „M2“ s veľkosťou Duo, nemusí sa vám ju
podariť vybrať z fotoaparátu.
• Nenechávajte pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“ v dosahu
malých detí. Mohli by ich omylom prehltnúť.
26
Príprava fotoaparátu
Nastavenie dátumu
Pri prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí obrazovka na nastavenie
dátumu a času.
1 Nastavením vypínača
napájania do polohy ON
zapnite fotoaparát.
Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na
nastavenie dátumu a času.
• Ak chcete fotoaparát vypnúť,
nastavte vypínač do polohy OFF.
2 Skontrolujte, či je vybratá
položka [Enter] na displeji
LCD, a potom stlačte stred
ovládača.
3 Pomocou tlačidiel b/B na ovládači vyberte svoju
oblasť a potom stlačte stred ovládača.
4
Jednotlivé položky sa vyberajú
pomocou tlačidiel
numerické hodnoty sa nastavujú
pomocou tlačidiel
[Daylight Svg.:]: slúži na zapnutie
alebo vypnutie nastavenia letného
času.
[Date Format:]: slúži na výber
formátu zobrazenia dátumu.
• Hodnota 12:00 AM zodpovedá
polnoci a hodnota 12:00 PM
poludniu.
b/B
v/V
a
.
Príprava fotoaparátu
27
5 Zopakovaním kroku 4 nastavte ďalšie položky a
potom stlačte stred ovládača.
6 Skontrolujte, či je vybratá položka [Enter], a potom
stlačte stred ovládača.
Zrušenie operácie nastavenia dátumu a času
Stlačte tlačidlo MENU.
Opätovné nastavenie dátumu a času
Pri prvom zapnutí fotoaparátu sa automaticky zobrazí obrazovka na
nastavenie dátumu a času. Ak chcete nastaviť dátum a čas pri ďalších
zapnutiach, musíte použiť ponuku.
Tlačidlo MENU t 1 t [Date/Time Setup]
Opätovné nastavenie oblasti
Môžete nastaviť oblasť, v ktorej používate fotoaparát. To vám
umožňuje nastaviť miestnu oblasť pri používaní fotoaparátu v
zahraničí.
Tlačidlo MENU t 1 t [Area Setting]
Zachovanie nastavenia dátumu a času
Tento fotoaparát obsahuje interný nabíjateľný akumulátor, ktorý
zaisťuje zachovanie nastavenia dátumu a času a ďalších nastavení bez
ohľadu na to, či je fotoaparát zapnutý a či je nainštalovaný
akumulátor. Podrobnejšie informácie nájdete na strane 194.
28
Používanie dodávaného
príslušenstva
V tejto časti sa popisuje, ako používať popruh na rameno, kryt očnice
a očnicový kryt. Informácie o ďalšom príslušenstve sú uvedené na
nasledujúcich stranách.
• Nabíjateľný akumulátor (s. 16)
• Nabíjačka akumulátora, napájací kábel (s. 16)
• Kábel USB (s. 164)
• Disk CD-ROM (s. 160)
Pripevnenie popruhu na rameno
Pripevnite oba konce popruhu
k fotoaparátu.
• K popruhu môžete pripevniť aj kryt
očnice (s. 30).
kryt očnice
Príprava fotoaparátu
29
Používanie krytu očnice a očnicového krytu
Môžete zabrániť vstupu svetla cez hľadáčik a ovplyvneniu expozície.
Keď je spúšť uvoľnená bez použitia hľadáčika v režime hľadáčika, ako
napríklad v prípade snímania so samospúšťou, nasaďte kryt očnice.
1 Displej LCD nakloňte
smerom nadol.
2 Opatrne stiahnite očnicový
kryt tak, že ho stlačíte na
bokoch.
• Svoje prsty zasuňte pod očnicový
kryt a posuňte ho nahor.
• Pri nasadzovaní lupy FDA-M1AM
(predáva sa samostatne), uhlového
hľadáčika FDA-A1AM (predáva sa
samostatne) alebo zväčšovacej
očnice FDA-ME1AM (predáva sa
samostatne) na fotoaparát najprv
zložte očnicový kryt tak, ako je
znázornené na ilustrácii, a až potom
nasaďte toto príslušenstvo.
3 Nasuňte kryt očnice na
hľadáčik.
Poznámka
• V závislosti od konkrétnej situácie sa môže aktivovať očnicový snímač
umiestnený pod hľadáčikom a môže sa upraviť zaostrenie alebo displej LCD
môže naďalej blikať. Ak je to tak, vypnite funkcie [Eye-Start AF] (s. 37) aj
[Auto off w/ VF] (s. 153).
30
Loading...
+ 176 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.