SONY DSC-W35, DSC-W55 User Manual [fr]

Page 1
Appareil photo numérique/Fotocamera digitale
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
DSC-W35/W55
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, veuillez afficher sur votre ordinateur le
Cyber-shot »
l’appareil photo. Per ulteriori informazioni sulle operazioni avanzate, utilizzare
un computer per accedere a
shot”
, contenuta nel CD-ROM in dotazione.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce manuel soigneusement, et conservez-le en lieu sûr pour référence.
Istruzioni per l’uso
© 2007 Sony Corporation 2-319-003-21(1)
contenu dans le CD-ROM fourni avec
« Guide pratique de
“Guida all’uso Cyber-
FR
IT
Page 2
Français AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement :Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Chargeur de Batterie
L’appareil d’alimentation doit être orienté correctement, en position de montage au sol ou verticale.
Note pour les clients européens
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
2
Page 3
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil .................................................. 4
Démarrage ........................................................................................5
Vérification des accessoires fournis ......................................................... 5
1 Préparation du bloc-piles ...................................................................... 6
2 Insertion d’un bloc-piles/un « Memory Stick Duo » (non fourni) ........... 7
3 Mise sous tension de l’appareil/réglage de l’horloge ........................... 9
Prises de vue facile .......................................................................10
Visualisation/suppression d’images ...........................................13
Indicateurs à l’écran ...................................................................... 15
Changement des réglages – Menu/Réglages ............................. 17
Paramètres du menu .............................................................................. 18
Paramètres de réglages ......................................................................... 19
Utilisation de votre ordinateur ..................................................... 21
Systèmes d’exploitation pris en charge pour la connexion USB et le
logiciel d’application (fourni) .................................................................. 21
Visualisation « Guide pratique de Cyber-shot » .................................... 21
Durée de vie de la pile et capacité de mémoire .......................... 22
Durée de vie de la pile et nombre d’images qui peuvent être
enregistrées/visualisées ......................................................................... 22
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films .................. 23
Dépannage ..................................................................................... 25
Bloc-piles et alimentation ....................................................................... 25
Prise de vue d’images fixes/de films ...................................................... 26
Visualisation d’images ............................................................................ 26
Précautions .................................................................................... 27
Spécifications ................................................................................ 28
FR
3
Page 4
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
[ Copie de sauvegarde de la
mémoire interne et du « Memory Stick Duo »
N’éteignez pas l’appareil ou ne retirez pas le bloc­piles ou le « Memory Stick Duo » lorsque le témoin d’accès est allumé : ceci peut endommager les données dans la mémoire interne ou le « Memory Stick Duo ». Protégez vos données en effectuant toujours une copie de sauvegarde.
[ Remarques sur l’enregistrement/
lecture
• Avant d’enregistrer, effectuez un essai pour vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
• Cet appareil n’est pas anti-poussière, antiéclaboussure ou étanche. Veuillez lire la section « Précautions » (page 27) avant d’utiliser l’appareil.
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil. Un liquide pénétrant dans l’appareil peut causer des dysfonctionnements qui, dans certains cas, peuvent ne pas être réparables.
• Ne pointez pas l’appareil vers le soleil ou des lumières très fortes. Ceci peut causer un dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près d’un endroit qui génère des ondes radio puissantes ou qui émet des rayonnements. Ceci peut affecter l’enregistrement ou la lecture de l’appareil.
• L’utilisation de l’appareil dans des endroits avec du sable ou poussiéreux peut causer des dysfonctionnements.
• Si de la condensation d’humidité se produit, essuyez l’appareil avant d’utiliser (page 27).
• Ne soumettez pas l’appareil à des secousses ou des chocs. Ceci peut non seulement causer des dysfonctionnements et affecter l’enregistrement des images, mais aussi endommager le support d’enregistrement ou causer une perte ou des dommages des données d’images.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur du flash peut causer une discoloration ou un attachement de la poussière sur la surface du flash, affectant l’émission de la lumière.
[ Remarques sur l’écran LCD
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
• L’appareil ne fonctionnera pas avec l’objectif sorti lorsque le bloc-piles est déchargé. Insérez un bloc-piles chargé, et rallumez l’appareil.
[ À propos de la compatibilité des
données d’images
• Cet appareil est compatible avec la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La lecture des images enregistrées avec votre appareil sur d’autres périphériques et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec d’autres périphériques sur votre appareil n’est pas garantie.
[ Avertissement sur les droits
d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les bandes vidéo, et les autres matériels peuvent être protégés par droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ce genre de médias peut enfreindre les provisions des lois de droits d’auteur.
[ Aucune compensation pour le
contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut pas être compensé si l’enregistrement ou la lecture n’est pas possible due à un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement, etc.
[ A propos des illustrations
Sauf indication contraire, les illustrations utilisées dans ce manuel proviennent du modèle DSC­W55.
4
Page 5
Démarrage
Vérification des accessoires fournis
• Chargeur de piles BC-CSG/BC-CSGB/BC­CSGC (1)
• Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada)
• Bloc-piles rechargeable NP-BG1 (1)/ Compartiment de la pile (1)
DSC-W55
Crochet
• Câble USB, A/V pour la borne multi-usage (1) (DSC-W55)
• Câble USB (1) (DSC-W35)
• Câble A/V (1) (DSC-W35)
• Dragonne (1)
• CD-ROM (logiciel d’application Cyber-shot/ « Guide pratique de Cyber-shot ») (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
DSC-W35
Crochet
FR
Attachez la dragonne et passez-la autour de votre poignet pour éviter de laisser tomber l’appareil, etc.
5
Page 6
1 Préparation du bloc-piles
Pour les utilisateurs aux États­Unis et au Canada
Fiche
ɟ
Témoin de CHARGE
Pour les utilisateurs en dehors des États­Unis et du Canada
Témoin de CHARGE
Cordon d’alimentation
ɟ
ɟ
1Insérez le bloc-piles dans le chargeur de piles.
2Branchez le chargeur de piles dans la prise murale.
Le témoin de CHARGE s’allume, et le processus de charge démarre. Lorsque le témoin de CHARGE s’éteint, la charge est terminée (charge pratique). Si vous continuez de charger le bloc-pile pour environ une heure de plus (jusqu’à ce qu’il soit
entièrement chargé), la durée de charge sera légèrement plus longue.
[ Durée de charge
Durée de charge complète Durée de charge pratique
Environ 330 min. Environ 270 min.
• Durée requise pour charger un bloc-piles complètement déchargé à une température de 25°C (77°F). La charge peut prendre plus de temps sous certaines circonstances ou conditions.
• Pour plus d’informations sur la durée de vie de la pile et la capacité de mémoire, reportez-vous à la page 22.
• Branchez le chargeur de piles dans une prise murale d’accès facile et proche.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
• Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, et retirez le bloc-piles du chargeur de piles.
• Conçu pour une utilisation avec des batteries Sony compatibles.
6
Page 7
2 Insertion d’un bloc-piles/un « Memory Stick Duo » (non
fourni)
Couvercle de la pile/du « Memory Stick Duo »
Coté de la borne
ɟ
Insérez le « Memory Stick Duo » avec le coté de la borne dans la direction de l’objectif.
DSC-W55 DSC-W35
ɠ
Bouton d’éjection de la pile
Utiliser le bout du bloc-piles pour appuyer sur le bouton d’éjection pour insérer le bloc-piles.
1Ouvrez le couvercle de la pile/du « Memory Stick Duo ».
2Insérez le « Memory Stick Duo » (non fourni) complètement jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
3Insérez le bloc-piles.
4Refermez le couvercle de la pile/du « Memory Stick Duo ».
[ En l’absence de « Memory Stick Duo » dans l’appareil
L’appareil enregistre/lit des images en utilisant la mémoire interne (d’environ 56 Mo).
FR
7
Page 8
[ Pour vérifier la durée de pile restante
Appuyez sur la touche POWER pour allumer et contrôler la charge de pile restante sur l’écran LCD.
Indicateur de charge restante
Indications de charge restante
• Il faut environ une minute jusqu’à ce que l’indicateur de charge restante correct apparaisse.
• L’indicateur de charge restante affiché peut n’être pas correct sous certaines circonstances.
• L’écran de réglage de l’horloge apparaît quand l’appareil est allumé pour la première fois (page 9).
Charge suffisante disponible
Consomma­tion légère
Pile à demi pleine
Pile faible, l’enregistre­ment/la lecture va s’interrom­pre bientôt.
Remplacer la pile avec une pile chargée, ou recharger la pile. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
[ Pour retirer le bloc-piles/le « Memory Stick Duo »
Ouvrez le couvercle de la pile/du « Memory Stick Duo ».
Bloc-piles« Memory Stick Duo »
Vérifiez que le témoin d’accès n’est pas allumé, puis appuyez une fois sur le « Memory Stick Duo ».
• Ne retirez jamais le bloc-piles/le « Memory Stick Duo » lorsque le témoin d’accès est allumé, pour éviter d’endommager les données.
Faites glisser le bouton d’éjection de la pile.
• Assurez-vous de ne pas laisser tomber le bloc-piles.
8
Page 9
3 Mise sous tension de l’appareil/réglage de l’horloge
Touche POWER
Sélecteur de mode
1
ɟ
Touche de
commande
23
1Sélectionnez avec le sélecteur de mode, puis appuyez sur la touche
POWER.
2Réglez l’horloge avec la touche de commande.
1 Sélectionnez le format d’affichage de la date avec v/V, puis appuyez sur z. 2 Sélectionnez chaque paramètre avec b/B et réglez la valeur numérique avec v/V, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z.
[ Pour changer la date et l’heure
Sélectionnez [Réglage heure] dans l’écran (Réglages) (page 17).
[ Lorsque vous allumez l’appareil
L’écran de réglage de l’horloge apparaît chaque fois que l’appareil est allumé si vous ne
réglez pas l’horloge.
Si l’appareil utilise le bloc-piles et vous ne l’utilisez pas pour environ trois minutes, il
s’éteint automatiquement pour économiser le bloc-piles (fonction de mise hors tension automatique).
FR
9
Page 10
Prises de vue facile
Indi
ill
AE/AF
Microphone
Touche DISP
(Commutateur
d’affichage à l’écran)
Douille de trépied (face
inférieure)
Touche (Taille
d’image)
Télémètre
Sélecteur de zoom
ɠ
Déclencheur
Sélecteur de mode
Touche de commande
1Sélectionnez un mode à l’aide du sélecteur de mode.
Image fixe (mode de réglage automatique) : Film :Sélectionnez .
Sélectionnez .
2Tenez l’appareil immobile en appuyant les bras contre le corps.
Placez le sujet au centre du cadre de mise au point. Évitez de bloquer le microphone avec votre doigt.
3Prenez la photo avec le déclencheur.
Image fixe :
1 Appuyez sur le déclencheur et
maintenez-le enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point.
L’indicateur z de verrouillage AE/AF (vert) clignote, un bip est émis, puis l’indicateur cesse de clignoter et reste allumé.
2 Enfoncez complètement le
déclencheur.
L’obturateur émet un bruit.
Film :
Enfoncez complètement le déclencheur. Pour arrêter l’enregistrement, enfoncez de nouveau complètement le déclencheur.
cateur de verrou
age
10
Page 11
[ Utilisation du sélecteur de mode
Réglez le sélecteur de mode sur la fonction souhaitée.
Réglage automatique
:
Permet de prendre facilement des photos avec des réglages automatiquement ajustés.
: Programme Auto
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (pour la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture). Vous pouvez également sélectionner divers réglages à l’aide du menu.
: Film
Enregistrer un film avec du son.
: Sensibilité élevée
Prendre des images sans flash même dans des conditions d’éclairage faible.
: Flou artistique
Donner une apparence plus chaude à la peau d’une personne.
: Portrait crépuscule
Prendre des photos nettes de personnes dans des endroits sombres sans perdre l’atmosphère nocturne.
: Crépuscule
Prendre des photos la nuit sans perdre l’atmosphère nocturne.
: Paysage
Prendre des photos avec la mise au point sur un sujet à distance.
: Plage
Prendre des photos au bord de la mer ou de lac, en capturant le bleu de l’eau plus clairement.
: Neige
Prendre des photos de neige plus claires.
[ Utilisation du zoom
Déplacez le sélecteur de zoom.
• Lorsque le facteur d’agrandissement dépasse 3×, l’appareil utilise la fonction zoom numérique.
• Vous ne pouvez pas utiliser de facteur d’agrandissement lors de l’enregistrement de film.
[ Flash (sélection d’un mode de
flash pour les images fixes)
Appuyez plusieurs fois sur v () sur la touche de commande jusqu’à ce que le mode de votre choix soit sélectionné.
(Pas d’indicateur) : Flash automatique
Le flash se déclenche lorsque la lumière ou le rétroéclairage est insuffisant (réglage par défaut)
: Flash forcé activé
: Synchronisation lente (flash forcé activé)
SL
La vitesse d’obturation est lente dans un lieu sombre afin de photographier clairement l’arrière-plan situé en dehors de la lumière du flash.
: Flash forcé désactivé
[ Mode Macro (prise de vue
rapprochée)
Appuyez sur B ( ) sur la touche de commande. Pour annuler, appuyez de nouveau sur B.
(Pas d’indicateur) : Macro désactivé
: Macro activé (côté W : environ 2 cm ou plus
(13/16 po. ou plus), côté T : environ 30 cm ou plus (11 7/8 po. ou plus))
[ Utilisation du retardateur
Appuyez plusieurs fois sur V () sur la touche de commande jusqu’à ce que le mode de votre choix soit sélectionné.
Témoin du retardateur
(Pas d’indicateur) : sans utiliser le retardateur
: Réglage du retardateur avec un délai de 10
secondes
: Réglage du retardateur avec un délai de 2
secondes
Appuyez sur le déclencheur : le témoin du retardateur clignote, et un bip retentit jusqu’à ce que l’obturateur fonctionne.
FR
11
Page 12
[ EV (Réglage de l’exposition)
Appuyez sur b ( ) sur la touche de commande, puis appuyez sur v/V pour ajuster l’exposition.
Vers + : Éclairci une image. Vers – : Assombri une image.
Pour désactiver la barre d’ajustement EV, appuyez de nouveau sur la touche b.
[ DISP Changement de l’affichage
à l’écran
A chaque pression sur la touche DISP (Commutateur d’affichage à l’écran), l’affichage change comme suit.
Histogramme activé
Indicateurs éteints
Ecran LCD éteint
Indicateurs activés
Taille d’image Indications
: VGA Pour E-mail
VGA
: 16:9 Affichage sur TV HD 16:9
16:9
Films
Taille d’image Indications
FINE
: 640(Fine)
6 40
Visualis sur TV (haute qualit)
STD
:
6 40
640(Standard)
160
: 160 Pour E-mail
Visualis sur TV (standard)
[ À propos du nombre d’images
fixes et de la durée de films enregistrables
Le nombre d’images fixes et la durée de films enregistrables varient selon la taille d’image sélectionnée.
Images fixes
Nombre maximum d’images enregistrables
[ Modification de la taille
d’image
Appuyez sur la touche (Taille d’image), puis appuyez sur v/V pour sélectionner la taille. Pour désactiver le menu de taille d’image, appuyez à nouveau sur la touche .
Images fixes
Taille d’image Indications
: 7M
7M
: 3:2 Adapter rapport de format
3:2
Tirage jusqu’à A3/11×17"
3:2
: 5M Tirage jusqu’à A4/8×10"
5M
: 3M Tirage jusqu’à 13×18cm/
3M
5×7"
: 2M Tirage jusqu’à 10×15cm/
2M
4×6"
12
Films
Durée enregistrable maximum
• Le nombre d’images enregistrables et la durée peuvent différer selon les conditions de prise de vue.
Page 13
Visualisation/suppression d’images
Sélecteur (Index)/
(Zoom de lecture)
Sélecteur (Zoom de lecture)
Fiche A/V OUT (DSC-W35)
Connecteur multiple (face
inférieure) (DSC-W55)
Touche
(Supprimer)
Touche (Lecture)
ɟ
Touche de commande
1Appuyez sur la touche (Lecture).
• Si vous appuyez sur la touche (Lecture) alors que l’appareil photo est hors tension, il se met sous tension en mode de lecture. Si vous appuyez à nouveau, l’appareil passe en mode d’enregistrement.
2Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur la touche de commande.
Film :
Appuyez sur z pour jouer un film. (Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur z.) Pour effectuer une avance rapide, appuyez sur B ; pour rembobiner, appuyez sur b. (Pour revenir à la
lecture normale, appuyez sur z.) Appuyez sur v/V pour ajuster le volume.
[ Suppression d’images
1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur (Supprimer). 2 Sélectionnez [Supprimer] avec v, puis appuyez sur z.
[ Visualisation d’une image agrandie (zoom de lecture)
Déplacez le sélecteur pendant l’affichage d’une image fixe. Pour annuler le zoom, déplacez le sélecteur . Réglez le passage : v/V/b/B Annulation du zoom de lecture : z
[ Visualisation d’un écran planche index
Déplacez le sélecteur (Index) et sélectionnez une image avec v/V/b/B. Pour afficher l’écran planche index suivant (ou précédent), appuyez sur b/B. Pour revenir à l’écran d’image unique, appuyez sur z.
FR
13
Page 14
[ Suppression d’images en mode planche index
1 Lorsqu’un écran planche index est affiché, appuyez sur (Supprimer), sélectionnez
[Sélec] avec v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
2 Sélectionnez l’image à supprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z pour afficher
l’indicateur (Supprimer) sur les images sélectionnées.
3 Appuyez sur (Supprimer). 4 Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z.
[ Visualisation d’images sur un écran de télévision
Branchez l’appareil au téléviseur avec le câble pour la borne multi-usage (DSC-W55) ou le câble A/V (DSC-W35).
DSC-W55
Vers les prises d’entrée audio/vidéo
Au connecteur multiple
Câble pour la borne multi-usage (fourni)
DSC-W35
14
Vers la prise A/V OUT
Câble A/V (fourni)
Vers les prises d’entrée audio/vidéo
Page 15
Indicateurs à l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (Commutateur d’affichage écran), les données et les indicateurs sur l’écran sont affichés ou pas (page 12).
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
[ Lors d’une prise de vue de films
[ Lors de la lecture
A
Charge restante
z Indicateur de verrouillage
M
Mode d’enregistrement
Balance des blancs
WB
VEILLE ENR
Sélecteur de mode
SL
Mode de flash
ON
Mode de mesure
RICH NATURAL SEPIA B&W
- Protéger
1.3
Étape 12/16
N Lecture
AE/AF
Attente/Enregistrement d’un film
(Sélection de scène)
Sélecteur de mode (Programme Auto)
Mode de l’appareil
Chargement du flash Facteur d’agrandissement
1.3
Atténuation des yeux rouges
Netteté Contraste Illuminateur d’assistance
AF
Mode couleur
Mode de lecture
Repère de demande d’impression (DPOF)
Facteur d’agrandissement Lecture image par image
Volume
FR
15
Page 16
B
Macro
Mode AF
S AF M A F
Indicateur du cadre du
télémètre AF
1.0 m Distance de mise au point
préréglée Barre d’ajustement EV
V Plus sombre v Plus clair
101-0012 Numéro de dossier-fichier
Réglage de l’exposition (EV)
Barre de lecture
C
PictBridge Raccordement
7M 3:2 5M
3M 2M 1M
VGA 16:9
FINE
STD
6 40
6 40
FINE STD Qualité d’image
101
Taille d’image
160
Dossier d’enregistrement
Changement de dossier
101
Dossier de lecture Capacité restante de la
mémoire interne Capacité restante du
« Memory Stick »
00:00:00 [00:28:25]
Durée d’enregistrement [temps enregistrable maximum]
1/30" Intervalle de mode multi-
rafale
400 Nombre restant d’images
enregistrables
Retardateur
C:32:00 Affichage d’auto-diagnostic
Valeur ISO
16
12/12
Numéro d’image/Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné
00:00:12
Compteur
D
Avertissement de vibrations
E Avertissement batterie
déchargée PictBridge Raccordement
+2.0EV
Valeur d’exposition
Mode de mesure
Flash
WB
Balance des blancs
+
Réticule du spotmètre Cadre du télémètre AF
500 F3.5
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
E
Histogramme
apparaît si l’affichage de l’histogramme est désactivé.
Obturateur á vitesse lente
125 F3.5 +2.0EV 2007 1 1
9:30 AM
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Valeur d’exposition Date et heure
d’enregistrement de l’image en lecture
PAUSE
z z LECT
PRÉC/
SUIV
Lecture des images multi­rafale en succession
Sélectionnez des images
VOLUME Ajustement du volume
Menu
Page 17
Changement des réglages – Menu/Réglages
Touche (Lecture)
Sélecteur de mode
ɟ
Touche MENU
ɠ
Touche de commande
1Enregistrement : Mettez l’appareil sous tension et réglez le sélecteur de
mode. Lecture : Appuyez sur la touche (Lecture).
Différents paramètres sont disponibles suivant la position du sélecteur de mode et suivant le mode d’enregistrement ou de lecture.
2Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
FR
3Sélectionnez le menu désiré avec b/B sur la touche de commande.
• Si le paramètre souhaité n’est pas visible, continuez d’appuyer sur b/B jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’écran.
• Appuyez sur z après avoir sélectionné un paramètre en mode Lecture.
4Sélectionnez un réglage avec v/V.
Le réglage sélectionné est agrandi et validé.
5Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
[ Sélection d’un paramètre de
réglages
Appuyez sur la touche MENU et maintenez-la enfoncée, ou sélectionnez (Réglages) à l’étape 3 et appuyez sur B. Sélectionnez le paramètre à régler avec v/ V/b/B, puis appuyez sur z.
Annuler
17
Page 18
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 17
Paramètres du menu
Les paramètres de menu disponibles dépendent de la position du sélecteur de mode et des réglages. Seuls les paramètres de menu disponibles sont affichés à l’écran.
Menu pour la prise de vue
COLOR (Mode couleur) Permet de modifier la vivacité de l’image ou d’ajouter des effets
9 (Mise au P) Permet de changer la méthode de mise au point.
(Mode de mesure) Permet de sélectionner le mode de mesure.
WB (Bal blanc) Permet d’ajuster les tonalités de couleur.
ISO Permet de sélectionner la sensibilité à la lumière.
(Qual. img) Permet de sélectionner la qualité d’image fixe.
Mode (Mode ENR) Permet de sélectionner la méthode de prise de vue en rafale.
M
(Intervalle) Permet de sélectionner l’intervalle d’image quand le mode ENR
(Niv. flash) Permet de régler l’intensité lumineuse du flash.
(Contraste) Permet de régler le contraste de l’image
(Netteté) Pour régler la netteté de l’image.
(Réglages) Permet de modifier les paramètres de réglages.
Menu pour la visualisation
(Dossier) Permet de sélectionner le dossier pour visualiser les images.
- (Protéger) Permet d’éviter des effacements accidentels.
DPOF Permet d’ajouter un repère de demande d’impression.
(Imprim) Permet d’imprimer les images avec une imprimante compatible
(Diapo) Permet de visualiser une série d’images.
(Redimens) Permet de changer la taille d’image d’une image enregistrée.
(Pivoter) Permet de faire pivoter une image fixe.
(Diviser) Permet de découper des films.
(Réglages) Permet de modifier les paramètres de réglages.
Recadrage Permet d’enregistrer une image agrandie. (Seulement
spéciaux.
est réglé sur [Multi-raf].
PictBridge.
disponible pour le zoom de lecture.)
18
Page 19
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 17
Paramètres de réglages
Appareil Photo
Mode AF Permet de sélectionner le mode de mise au point automatique.
Zoom numérique Permet de sélectionner le mode de zoom numérique.
Guide fonct Permet d’afficher la description des fonctions lorsque vous
Attén yeux roug Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de
Illuminat. AF Permet d’ajouter de la lumière pour faciliter la mise au point sur
Aff apr capt Cette fonction affiche l’image enregistrée pendant deux
Outil mémoire intern
Formater Permet de formater la mémoire interne.
Outil Memory Stick
Formater Permet de formater le « Memory Stick Duo ».
Créer dos ENR. Permet de créer un dossier sur un « Memory Stick Duo » pour y
Chg doss ENR. Pour changer le dossier utilisé pour enregistrer des images.
Copier Permet de copier toutes les images de la mémoire interne sur
utilisez l’appareil.
l’utilisation du flash.
un sujet dans un environnement sombre.
secondes environ juste après la prise de vue d’une image fixe.
enregistrer des images.
un « Memory Stick Duo ».
FR
19
Page 20
Pour plus d’informations sur l’opération 1 page 17
Réglages 1
Rétroécl LCD (DSC-W55 seulement)
Bip Permet de sélectionner le bruit émis lorsque vous utilisez
Langue Permet de sélectionner la langue d’affichage des paramètres
Initialiser Permet de réinitialiser les paramètres à leurs valeurs par défaut.
Permet de sélectionner la luminosité du rétroéclairage LCD lorsque vous utilisez l’appareil avec le bloc-piles.
l’appareil.
de menu, des avertissements et des messages.
Réglages 2
N° de fichier Permet de sélectionner la méthode utilisée pour affecter des
Connexion USB Permet de sélectionner le mode USB à utiliser lorsque l’appareil
Sortie Vidéo Permet de régler la sortie du signal vidéo en fonction du
Réglage heure Permet de régler la date et l’heure.
numéros de fichier aux images.
est raccordé à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge à l’aide du câble pour la borne multi-usage (DSC­W55) ou du câble USB (DSC-W35).
système couleur de l’équipement vidéo raccordé.
20
Page 21
Utilisation de votre ordinateur
Vous pouvez afficher les images prises avec votre appareil sur votre ordinateur. Vous pouvez aussi exploiter encore davantage les images fixes et les films de l’appareil en utilisant le logiciel. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot ».
Systèmes d’exploitation pris en charge pour la connexion USB et le logiciel d’application (fourni)
Pour Windows Pour Macintosh
Connexion USB
Logiciel d’application « Picture Motion Browser »
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1 à v10.4)
pas compatible
• Doit être installé avec le SE ci-dessus lors de la livraison.
• Si votre SE ne prend pas en charge les connexions USB, utilisez un lecteur/enregistreur Memory Stick disponible dans le commerce.
• Pour plus d’informations sur l’environnement d’opération du logiciel d’application Cyber-shot, « Picture Motion Browser », reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot ».
Visualisation « Guide pratique de Cyber-shot »
[ Pour Windows
1 Allumez votre ordinateur et insérez le CD-
ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran ci-dessous apparaît.
Cliquez sur le bouton [Cyber-shot Handbook], et l’écran de copie du « Guide pratique de Cyber-shot » apparaît. Suivez les instructions sur l’écran pour effectuer la copie.
2 Une fois l’installation terminée, cliquez
deux fois sur le raccourci créé sur le bureau.
[ Pour Macintosh
1 Allumez votre ordinateur et insérez le CD-
ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
Sélectionnez le dossier « Handbook » et copiez le fichier « Handbook.pdf » stocké dans le dossier « FR » sur votre ordinateur.
2 Cliquez alors deux fois sur
« Handbook.pdf ».
FR
21
Page 22
Durée de vie de la pile et capacité de mémoire
Durée de vie de la pile et nombre d’images qui peuvent être enregistrées/ visualisées
Les tables indiquent le nombre approximatif d'images qui peuvent être enregistrées/visualisées et la durée de vie de la pile quand vous prenez des photos en mode [Normal] avec un bloc-piles (fourni) complètement chargé et à une température ambiante de 25°C (77°F). Les nombres d’images qui peuvent être enregistrées ou visualisées prennent en compte le remplacement du « Memory Stick Duo » comme nécessaire. Veuillez noter que les nombres véritables peuvent être inférieurs à ceux indiqués dans la table selon les conditions d’utilisation.
• La capacité des piles décroît lors de leur utilisation, lorsque le temps passe.
• Le nombre d’images qui peuvent être enregistrées/visualisées et la durée de vie de la pile diminuent sous les conditions suivantes :
– La température ambiante est basse. – Le flash est utilisé fréquemment. – L’appareil a été allumé et éteint de
nombreuses fois. – Le zoom est utilisé fréquemment. – La luminosité du rétroéclairage LCD est
élevée (DSC-W55 seulement). – [Mode AF] est réglé sur [Contrôle]. – Le niveau de la batterie est faible.
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
Ecran
Nombre d’images
LCD
DSC-W55
Allumé Environ 380 Environ 190
Éteint Environ 490 Environ 245
DSC-W35
Allumé Environ 380 Environ 190
Éteint Environ 480 Environ 240
Durée de vie
(min.)
• Prises de vue dans les situations suivantes : – (Qual. img) est réglé sur [Fine]. – [Mode AF] est réglé sur [Ponctuel]. – Une prise chaque 30 secondes. – Le zoom est passé tour à tour entre les modes
W et T. – Le flash est déclenché chaque deux fois. – L’appareil est allumé/éteint chaque dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Le nombre d’images/la durée de vie de la pile ne change pas, quelle que soit la taille d’image.
[ Lors de la visualisation d’images
fixes
Nombre d’images Durée de vie (min.)
DSC-W55
Environ 8800 Environ 440
DSC-W35
Environ 6800 Environ 340
• Visualisation d’images simples en ordre à un intervalle de trois secondes environ
[ Lors d’une prise de vue de films
Écran LCD allumé
(min.)
DSC-W55
Environ 180 Environ 230
DSC-W35
Environ 180 Environ 230
• Prises de vue de films continues avec une taille d’image de [160]
Écran LCD éteint (min.)
22
Page 23
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement de films peut varier selon les conditions de prise de vue et le support d’enregistrement.
• Pour plus d’informations sur la taille d’image, reportez-vous à la page 12.
[ Le nombre approximatif d’images fixes (La qualité d’image est réglée sur
[Fine] sur la ligne supérieure et [Standard] sur la ligne inférieure.)
(Unités : images)
Capacité
Taille Img
7M 16 37 67 137 279 573 1132 2272
3:2 16 37 67 137 279 573 1132 2272
5M 23 51 92 188 384 789 1559 3127
3M 37 82 148 302 617 1266 2501 5017
2M 60 133 238 484 988 2025 4002 8027
VGA 357 790 1428 2904 5928 12154 24014 48166
16:9 60 133 238 484 988 2025 4002 8027
Mémoire
interne Environ
128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
56 Mo
33 73 132 268 548 1125 2223 4459
33 73 132 268 548 1125 2223 4459
43 96 174 354 723 1482 2928 5873
67 149 264 537 1097 2250 4447 8919
111 246 446 907 1852 3798 7504 15052
892 1975 3571 7261 14821 30385 60036 120416
111 246 446 907 1852 3798 7504 15052
« Memory Stick Duo » formaté avec cet appareil
FR
• Le nombre d’images est indiqué quand [Mode] est réglé sur [Normal].
• Si le nombre d’images qui peuvent être prises est plus élevé que 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît.
• Vous pouvez redimensionner les images plus tard ([Redimens], page 18).
23
Page 24
[ La durée d’enregistrement approximative de films
(Unités : heure : minute : seconde)
Taille Img
Capacité
Mémoire
interne
Environ
56 Mo
128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
« Memory Stick Duo » formaté avec cet appareil
640(Fine) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20 640(Standard) 0:02:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10 160 0:42:40 1:31:30 2:51:20 5:47:00
• Les films avec une taille réglée sur [640(Fine)] peuvent seulement être enregistrés sur un « Memory Stick PRO Duo ».
• La taille des fichiers d’enregistrement de films est environ 2 Go pour chaque fichier. L’appareil arrête automatiquement l’enregistrement lorsque la taille du fichier atteint 2 Go environ.
• Si des images enregistrées sur des modèles Sony plus anciens sont visualisées sur cet appareil, l’affichage peut différer de la taille d’image réelle.
11:44:20 24:18:20 48:01:40 96:19:50
24
Page 25
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez les solutions suivantes :
1 Vérifiez les articles ci-dessous, et reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-
shot » (PDF).
Si un code similaire à « C/E:ss:ss » apparaît sur l’écran, reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot ».
2 Retirez le bloc-piles, attendez une minute environ, remettez-le en place et
rallumez l’appareil.
3 Réinitialisez les réglages (page 20).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
Veuillez noter que lorsque vous confiez votre appareil à réparer, vous consentez à ce que le contenu de la mémoire interne soit vérifié.
Bloc-piles et alimentation
Le bloc-piles ne peut pas être installé.
Utilisez le bout du bloc-piles pour pousser le bouton d’éjection du compartiment (page 7).
FR
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Installez correctement le bloc-piles (page 7).
Le bloc-piles est déchargé. Installez un bloc-piles chargé (page 6).
Le bloc-piles est épuisé. Remplacez-le avec un nouveau.
Utilisez un bloc-piles recommandé (page 5).
L’appareil est brusquement mis hors tension.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ alors qu’il est allumé, il s’éteint
automatiquement pour économiser le bloc-piles. Rallumez l’appareil (page 9).
Le bloc-piles est épuisé. Remplacez-le avec un nouveau.
Le bloc-piles ne peut pas être chargé.
Vous ne pouvez pas charger le bloc-piles avec l’adaptateur secteur (non fourni).
25
Page 26
L’indicateur de charge restante est incorrect.
Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très
froid.
La durée restante de charge affichée diffère de la durée réelle. Déchargez complètement le
bloc-piles, puis rechargez-le pour corriger l’affichage.
Le bloc-piles est déchargé. Installez un bloc-piles chargé (page 6).
Le bloc-piles est épuisé. Remplacez-le avec un nouveau.
Prise de vue d’images fixes/de films
L’appareil ne peut pas enregistrer d’images.
Vérifiez l’espace disponible de la mémoire interne ou du « Memory Stick Duo » (pages 23,
24). Si l’un ou l’autre est saturé, effectuez l’une des opérations suivantes :
Supprimez les images inutiles (page 13).Changez le « Memory Stick Duo ».
Vous utilisez un « Memory Stick Duo » doté d’un taquet de protection en écriture, ce dernier
étant réglé en position LOCK. Réglez le taquet en position d’enregistrement.
La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
Réglez le sélecteur de mode sur une position autre que lors de la prise de vue d’images
fixes.
Réglez le sélecteur de mode sur lors de la prise de vue de films.
La taille d’image est réglée sur [640(Fine)] en enregistrant des films. Effectuez l’une des
opérations suivantes :
Sélectionnez une autre taille d’image que [640(Fine)].Insérez un « Memory Stick PRO Duo ».
Impossible d’insérer des dates sur les images.
Cet appareil photo ne dispose pas d’une fonctionnalité permettant d’incruster la date sur des
images. Vous pouvez imprimer ou enregistrer des images en insérant la date à l’aide de « Picture Motion Browser ».
Visualisation d’images
L’appareil ne lit pas les images.
Appuyez sur la touche (Lecture) (page 13).
Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur.
Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent
du vôtre, il n’est pas garanti que vous puissiez le visualiser sur votre appareil.
L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB.
26
Page 27
Précautions
[ N’utilisez pas/ne rangez pas
l’appareil dans les emplacements suivants
• Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides
Dans des endroits très chauds, tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut causer un dysfonctionnement.
• Directement sous les rayons du soleil ou près
d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil peut se décolorer ou se
déformer, et ceci peut causer un dysfonctionnement.
• Dans des endroits sujets à des vibrations
• Près d’un courant magnétique puissant
• Dans des endroits avec du sable ou poussiéreux
Éviter de laisser du sable ou de la poussière pénétrer dans l’appareil. Ceci peut causer un dysfonctionnement, et dans certains cas ce problème ne peut pas être réparé.
[ Transport de l’appareil
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou un autre endroit avec l’appareil dans une poche postérieure, pour éviter d’endommager l’appareil.
[ Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Effacez la surface de l’écran avec un nécessaire de nettoyage LCD (non fourni) pour retirer les empreintes de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un tissu doux pour retirer les empreintes de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage du boîtier de l’appareil
Nettoyez l’appareil avec un tissu doux légèrement humidifié avec de l’eau, puis essuyez avec un tissu sec. N’utilisez pas les produits suivants pour éviter d’endommager la surface ou le boîtier de l’appareil.
• Des produits chimiques, tels que des diluants, de
la benzine, de l’alcool, des tissus à jeter, des insectifuges, de l’huile solaire ou des insecticides, etc.
• Éviter de toucher l’appareil avec un des produits
ci-dessus sur vos mains.
• Ne laissez pas l’appareil en contact avec du
caoutchouc ou du vinyle pour une longue période de temps.
[ Température d’opération
Votre appareil est conçu pour être utilisé à des températures entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Prendre des photos dans des endroits extrêmement froids ou chauds en dehors de cette plage de température n’est pas recommandé.
[ Condensation d’humidité
Si l’appareil passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur ou l’extérieur de l’appareil. Cette condensation d’humidité peut causer un dysfonctionnement de l’appareil.
Si de la condensation d’humidité se produit
Éteignez l’appareil et attendez environ une heure pour laisser l’humidité s’évaporer. Notez que si vous essayez de prendre des photos avec de l’humidité sur l’objectif, l’appareil ne pourra pas enregistrer des images claires.
[ Pile de secours rechargeable
interne
Cet appareil possède une pile rechargeable interne pour conserver la date et l’heure et d’autres paramètres quand il n’est pas allumé.
Cette pile est continuellement rechargée lorsque vous utilisez l’appareil. Cependant, si vous n’utilisez l’appareil que pour de courtes périodes, elle se décharge graduellement, et si vous n’utilisez pas l’appareil du tout pour environ un mois, elle se déchargera complètement. Dans ce cas, assurez-vous de charger la pile rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Cependant, même si la pile rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil aussi longtemps que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.
Méthode de chargement de la pile de secours rechargeable interne
Insérez un bloc pile chargé dans l’appareil et laissez l’appareil éteint pour 24 heures ou plus.
FR
27
Page 28
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Périphérique d’image : Capteur CCD couleur de
7,20 mm (type 1/2,5), filtre de couleur primaire
Nombre de pixels total de l’appareil :
Environ 7 410 000 pixels
Nombre de pixels effectifs de l’appareil :
Environ 7 201 000 pixels
Objectif : Objectif de zoom 3× Carl Zeiss Vario-
Tessar f = 6,3 – 18,9 mm (38 – 114 mm avec conversion à un appareil photo 35 mm), F2,8 – 5,2
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, Sélection de scène (7 modes)
Balance des blancs : Automatique, Lumière jour,
Nuageux, Fluorescent, Incandescent, Flash
Format de fichier (compatible DCF) :
Images fixes : Compatible Exif Ver. 2.21 JPEG, compatible DPOF Films : Compatible MPEG1 (monaural)
Support d’enregistrement : Mémoire interne
(environ 56 Mo), « Memory Stick Duo »
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO (lndice de
lumination recommandé) réglée sur Auto) : De 0,2 à 3,9 m (de 7 7/8 po. à 12 pieds 9 5/8 po.) environ (W)/de 0,3 à 2,0 m (de 11 7/8 po. à 6 pieds 6 3/4 po.) environ (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
DSC-W55
Connecteur multiple : Vidéo, Audio (monaural),
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
DSC-W35
Prise A/V OUT : Mini prise
Vidéo, Audio (monaural) Prise USB : mini-B Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
[Écran LCD]
DSC-W55
Panneau LCD : Écran TFT de 6,2 cm (type 2,5) Nombre total de points : 115 200 (480×240)
points
DSC-W35
Panneau LCD : Écran TFT de 5,1 cm (type 2,0) Nombre total de points : 84 960 (354×240) points
[Alimentation, général]
Alimentation : Bloc-piles rechargeables NP-BG1,
3,6 V
Adaptateur secteur AC AC-LS5K (non
fourni), 4,2 V
Consommation d’alimentation (lors de la prise de
vues avec l’écran LCD allumé) :
DSC-W55
1,0 W
DSC-W35
1,0 W
Température d’opération : De 0 à 40 ° C (32 à
104°F)
Température de stockage : De –20 à +60 °C (–4 à
+140°F)
Dimensions :
DSC-W55
88,9×57,1×22,9 mm (3 1/2×2 1/4×29/32 po,) (L/H/P, sans les parties protubérantes)
DSC-W35
89,8×59,1×22,9 mm (3 5/8×2 3/8×29/32 po.) (L/H/P, sans les parties protubérantes)
Poids :
DSC-W55
Environ 147 g (5,2 oz) (avec le bloc-piles NP­BG1, la dragonne, etc.)
DSC-W35
Environ 149 g (5,3 oz) (avec le bloc-piles NP-
BG1, la dragonne, etc.) Microphone : Monaural Haut-parleurs : Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III : Compatible PictBridge: Compatible
Chargeur de piles BC-CSG/BC­CSGB/BC-CSGC
Alimentation requise : CA, 100 à 240 V,
50/60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-CSGC) 2,6 W
(BC-CSGB) Tension de sortie : CC, 4,2 V, 0,25 A Température d’opération : De 0 à 40 °C (32 à
104°F) Température de stockage : De –20 à +60 °C (–4 à
+140°F) Dimensions : Environ 62×24×91 mm (2 1/2×
31/32×3 5/8 po.) (L/H/P) Poids : Environ 75 g (2,7 oz)
Bloc-piles rechargeables NP-BG1
Pile utilisée : Pile lithium-ion Tension maximum : CC, 4,2 V Tension nominale : CC, 3,6 V Capacité : 3,4 Wh (960 mAh)
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans notices.
28
Page 29
Marques
est une marque de commerce de Sony Corporation.
• « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate », et
commerce de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows et DirectX sont soit des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques de commerce ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
• Intel, MMX, et Pentium sont des marques de commerce ou des marques déposées de Intel Corporation.
• Google est une marque déposée de Google Inc.
• De plus, les noms de systèmes et de produits utilisés dans ce manuel sont, en général, des marques de commerce ou des marques déposées de leurs développeurs ou fabricants respectifs. Cependant, les symboles ™ ou ® ne sont pas utilisés dans tous les cas dans ce manuel.
sont des marques de
FR
29
Page 30
Italiano AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
Per i clienti in Europa
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unitá.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
2
Page 31
Indice
Note sull’uso della fotocamera ................................................................. 4
Primi passi .......................................................................................6
Controllo degli accessori in dotazione ..................................................... 6
1 Preparazione della batteria ................................................................... 7
2 Inserimento della batteria/della “Memory Stick Duo”
(non in dotazione) ..................................................................................... 8
3 Accensione della fotocamera/impostazione dell’orologio ................... 10
Ripresa agevole delle immagini ...................................................11
Visualizzazione/cancellazione delle immagini ............................ 14
Indicatori a schermo .....................................................................16
Modifica delle impostazioni - Menu/Impostazione ..................... 19
Voci di menu ........................................................................................... 20
Voci di impostazione .............................................................................. 21
Uso del computer ..........................................................................23
Sistemi operativi supportati per collegamento USB e software
applicativo (in dotazione) ....................................................................... 23
Visualizzazione della “Guida all’uso Cyber-shot” ................................... 23
Durata della batteria e capacità di memoria ............................... 24
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere
registrate/visualizzate ............................................................................. 24
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati ............. 25
Soluzione dei problemi ................................................................. 27
Batteria e alimentazione ......................................................................... 27
Ripresa di fermi immagine/filmati ........................................................... 28
Visualizzazione delle immagini ............................................................... 28
Precauzioni .................................................................................... 29
Caratteristiche tecniche ................................................................ 30
IT
3
Page 32
Note sull’uso della fotocamera
[ Copia di riserva della memoria
interna e della “Memory Stick Duo”
Evitare di spegnere la fotocamera né rimuovere la batteria o la “Memory Stick Duo” quando la spia di accesso è accesa; diversamente, i dati nella memoria interna o sulla “Memory Stick Duo” potrebbero essere distrutti. Proteggere sempre i dati creando una copia di riserva.
[ Note su registrazione e
riproduzione
• Prima di registrare, effettuare una registrazione di prova per verificare che la fotocamera funzioni correttamente.
• La presente fotocamera non è a prova di polvere, spruzzi o impermeabile. Leggere la sezione “Precauzioni” (pagina 29) prima di utilizzare la fotocamera.
• Evitare di bagnare la fotocamera. L’ingresso di acqua all’interno della fotocamera può provocare problemi di funzionamento, a volte irreparabili.
• Evitare di rivolgere la fotocamera verso il sole o altre fonti di luce intense. Diversamente, si potrebbero provocare malfunzionamenti della fotocamera.
• Evitare l’uso della fotocamera in ambienti in cui cui vi sono forti onde radio o emissioni di radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente.
• L’uso della fotocamera in ambienti con molta polvere o sabbia può provocare problemi di funzionamento.
• Se si rileva la presenza di condensa, attenderne l’evaporazione prima di utilizzare la fotocamera (pagina 29).
• Evitare di scuotere o colpire la fotocamera. Oltre a provocare problemi di funzionamento, con la conseguente impossibilità di registrare immagini, questa operazione può rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o provocare la perdita o il danneggiamento dei dati.
• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash può provocare l’accumulo di sporcizia sulla superficie con relativo appannamento, che rende insufficiente l’emissione di luce.
[ Note sullo schermo LCD
• Lo schermo LCD è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia, dei piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere visibili costantemente sullo schermo LCD. La loro presenza è normale nel processo di fabbricazione e non influisce in alcun modo sulla registrazione.
• La fotocamera non può utilizzare l’estensione dell’obiettivo se la batteria è scarica. Inserire una batteria carica, quindi riaccendere la fotocamera.
[ Compatibilità dei dati di
immagine
• Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su altri apparecchi, così come la riproduzione di immagini registrate o modificate con altri apparecchi sulla fotocamera, non sono garantite.
[ Avvertenza sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altro materiale possono essere protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale può essere contraria alle disposizioni delle leggi sul copyright.
[ Nessuna compensazione del
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non sono possibili a causa di un problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, e così via.
4
Page 33
[ Illustrazioni
Le illustrazioni utilizzate nel presente manuale sono relative alla DSC-W55, salvo diversa indicazione.
IT
5
Page 34
Primi passi
Controllo degli accessori in dotazione
• Caricabatterie BC-CSG/BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Cavo di alimentazione (1) (non in dotazione negli Stati Uniti e Canada)
• Batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia per la batteria (1)
DSC-W55
Gancio
• Cavo USB, A/V per terminale multifunzione (1) (DSC-W55)
• Cavo USB (1) (DSC-W35)
• Cavo A/V (1) (DSC-W35)
• Cordino da polso (1)
• CD-ROM (software applicativo Cyber-shot/ “Guida all’uso Cyber-shot”) (1)
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
DSC-W35
Gancio
Fissare il cordino e far passare la mano al suo interno per impedire che la fotocamera cada e si danneggi.
6
Page 35
1 Preparazione della batteria
Per i clienti residenti negli Stati Uniti e in Canada
Spina
ɟ
Spia CHARGE
Per i clienti non residenti negli USA e in Canada
Spia CHARGE
Cavo di alimentazione
ɟ
ɟ
1Inserire la batteria nel caricabatterie.
2Collegare il caricabatterie alla presa di rete.
La spia CHARGE si illumina e la ricarica ha inizio. Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica è terminata (ricarica pratica). Se si prosegue la ricarica della batteria per un’altra ora (fino al caricamento completo), la ricarica durerà
leggermente più a lungo.
[ Tempo di ricarica
Tempo di ricarica completa Tempo di ricarica pratica
Circa 330 minuti Circa 270 minuti
• Tempo richiesto per la ricarica di una batteria completamente scarica a una temperatura di 25°C. La ricarica può richiedere più tempo in determinate circostanze o condizioni.
• Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria e sulla capacità di memoria, vedere a pagina 24.
• Collegare il caricabatterie a una presa di rete vicina e facilmente accessibile.
• Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
• Al termine della ricarica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e rimuovere la batteria dal caricabatterie.
• Progettato per l’uso con batterie Sony compatibili.
IT
7
Page 36
2 Inserimento della batteria/della “Memory Stick Duo” (non
in dotazione)
Coperchio per batteria/“Memory Stick Duo”
Lato terminale
ɟ
Inserire la “Memory Stick Duo” con il lato terminale rivolto verso l’obiettivo.
DSC-W55 DSC-W35
ɠ
Leva di espulsione della batteria
Inserire la batteria tenendo premuta la leva di espulsione della batteria con una parte della batteria stessa.
1Aprire il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
2Inserire a fondo la “Memory Stick Duo” (non in dotazione) fino a udire uno
scatto.
3Inserire la batteria.
4Chiudere il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
[ Se non è in uso una “Memory Stick Duo”
La fotocamera registra e riproduce le immagini utilizzando la memoria interna (circa 56 MB).
8
Page 37
[ Per controllare il tempo residuo della batteria
Premere il tasto POWER per accendere la fotocamera e verificare il tempo residuo della batteria sullo schermo LCD.
Indicatore di carica residua della batteria
Indicazioni sulla carica residua della batteria
• È necessario circa un minuto prima che sia visualizzato l’indicatore corretto per la carica residua della batteria.
• L’indicatore per la carica residua della batteria visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze.
• La schermata di impostazione dell’orologio viene visualizzata alla prima accensione della fotocamera (pagina 10).
Energia residua sufficiente
Leggermente consumata
Batteria mezza carica
Batteria quasi scarica; la registrazione/ riproduzione avrà fine tra breve.
Sostituire la batteria con una carica, oppure caricare la batteria (l’indicatore di avvertenza lampeggia).
[ Per rimuovere la batteria/la “Memory Stick Duo”
Aprire il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
Batteria “Memory Stick Duo”
IT
Accertarsi che la spia di accesso non sia accesa, quindi spingere dentro una volta la “Memory Stick Duo”.
• Non rimuovere mai la batteria/la “Memory Stick Duo” quando la spia di accesso è accesa; diversamente, è possibile che i dati vengano distrutti.
Far scorrere la leva di espulsione della batteria.
• Evitare di far cadere la batteria.
9
Page 38
3 Accensione della fotocamera/impostazione dell’orologio
Tasto POWER
Manopola di selezione del modo
1
ɟ
Tasto di controllo
23
1Selezionare con la manopola di selezione del modo, quindi premere il
tasto POWER.
2Impostare l’orologio con il tasto di controllo.
1 Selezionare il formato di visualizzazione della data mediante v/V, quindi premere z. 2 Selezionare ogni voce mediante b/B e impostare il valore numerico mediante v/V,
quindi premere z.
3 Selezionare [OK] mediante B, quindi premere z.
[ Per cambiare la data e l’ora
Selezionare [Impost. orol.] nella shermata (Imposta) (pagina 19).
[ Quando si attiva l’alimentazione
Se non si imposta l’orologio, la schermata di impostazione dell’orologio viene visualizzata
ad ogni accensione della fotocamera.
Se la fotocamera è alimentata a batteria e non si utilizza la fotocamera per circa tre minuti, la
fotocamera si spegne automaticamente per impedire l’esaurimento della batteria (funzione di autospegnimento).
10
Page 39
Ripresa agevole delle immagini
Indi
AE/AF
Microfono
Mirino
Leva dello zoom
ɠ
Tasto DISP (modifica del
display dello schermo)
Attacco per treppiede
(parte inferiore)
Tasto (dimensioni
dell’immagine)
selezione del modo Tasto di controllo
1Selezionare un modo con la manopola di selezione del modo.
Fermo immagine (modo di regolazione automatica): Filmato: selezionare .
selezionare .
2Afferrare saldamente la fotocamera, tenendo le braccia aderenti al corpo.
Centrare il soggetto nel quadro della messa a fuoco. Evitare di coprire il microfono con le dita.
3Riprendere con il pulsante di scatto.
Fermo immagine:
1 Tenere premuto parzialmente il
pulsante di scatto per eseguire la messa a fuoco.
L’indicatore z (blocco AE/AF) (verde) lampeggia, viene emesso un segnale acustico, quindi l’indicatore smette di lampeggiare e rimane acceso.
2 Premere completamente il pulsante
di scatto.
Viene emesso il rumore dello scatto.
Filmato:
Premere completamente il pulsante di scatto. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo completamente il pulsante di scatto.
catore di blocco
Pulsante di scatto
Manopola di
IT
11
Page 40
[ Uso della manopola di selezione
del modo
Impostare la manopola di selezione del modo sulla funzione desiderata.
Regolaz. automatica
:
Consente di effettuare le riprese in modo semplice con le impostazioni regolate automaticamente.
: Programm. automatica
Consente di effettuare le riprese con l’esposizione regolata autom aticamente (sia la velocità dell’otturatore che il valore dell’apertura). Inoltre, è possibile selezionare varie impostazioni utilizzando il menu.
: Filmato
Consente di registrare un filmato con audio.
: Alta sensibilità
Consente di riprendere le immagini senza l’uso del flash anche in ambienti con illuminazione ridotta.
: Ripresa morbida
Consente di riprendere la pelle di una persona con un aspetto più caldo.
: Ritratto al crepuscolo
Consente di riprendere soggetti nitidi in un luogo buio senza compromettere l’atmosfera notturna.
: Crepuscolo
Consente di riprendere scene notturne senza compromettere l’atmosfera notturna.
: Panorama
Consente di mettere a fuoco un soggetto distante.
: Spiaggia
Consente di riprendere immagini al mare o al lago, garantendo la vivacità dei toni blu dell’acqua.
: Neve
Consente di riprendere più chiaramente le scene con la neve.
[ Uso dello zoom
Far scorrere la leva dello zoom.
• Se la scala dello zoom è superiore a 3×, viene utilizzata la funzione di zoom digitale.
• Non è possibile cambiare la scala di zoom durante la ripresa di un filmato.
[ Flash (selezione di un modo del
flash per i fermi immagine)
Premere più volte v ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.
(Nessun indicatore): flash automatico
Lampeggia in presenza di condizioni di luce scarsa o di controluce (impostazione predefinita)
: Flash forzato attivato
: Sincr. lenta (flash forzato attivato)
SL
La velocità dell’otturatore viene ridotta in luoghi scarsamente illuminati per riprendere in modo chiaro lo sfondo non illuminato dal flash.
: Flash forzato disattivato
[ Macro (riprese ravvicinate)
Premere B ( ) sul tasto di controllo. Per annullare, premere di nuovo B.
(Nessun indicatore): macro disattivato
: Macro attivato (lato W: circa 2 cm o più; lato
T: circa 30 cm o più)
[ Uso dell’autoscatto
Premere più volte V ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.
Spia dell’autoscatto
(Nessun indicatore): autoscatto non in uso
: Impostazione dell’autoscatto con ritardo di 10
secondi
: Impostazione dell’autoscatto con ritardo di 2
secondi
Premere il pulsante di scatto. La spia dell’autoscatto lampeggia, quindi viene emesso un segnale acustico finché non viene utilizzato l’otturatore.
12
Page 41
[ EV (regolazione
dell’esposizione)
Premere b ( ) sul tasto di controllo, quindi premere v/V per regolare l’esposizione.
Verso +: l’immagine viene schiarita. Verso –: l’immagine viene scurita.
Per disattivare la barra di regolazione EV, premere di nuovo il tasto b.
[ DISP Modifica del display dello
schermo
Ad ogni pressione del tasto DISP (modifica del display dello schermo), il display cambia nel seguente modo.
Istogramma attivato
Indicatori disattivati
Schermo LCD disattivato
Indicatori attivati
[ Per modificare le
dimensioni di un’immagine
Premere il tasto (dimensioni dell’immagine), quindi premere v/V per selezionare le dimensioni. Per disattivare il menu delle dimensioni dell’immagine, premere di nuovo il tasto
.
Fermi immagine
Dimensioni dell’immagine
: 7M
7M
: 3:2 Uguale rapporto di aspetto
3:2
Note sull’uso
Fino a A3/stampa 11×17"
3:2
: 5M Fino a A4/stampa 8×10"
5M
Dimensioni dell’immagine
: 3M Fino a 13×18cm/stampa
3M
Note sull’uso
5×7"
: 2M Fino a 10×15cm/stampa
2M
4×6"
: VGA Per e-mail
VGA
: 16:9 Attivaz. display 16:9
16:9
HDTV
Filmati
Dimensioni dell’immagine
FINE
: 640(Fine)
6 40
Note sull’uso
Visualizz. su TV (alta qual.)
STD
:
6 40
640(Standard)
160
: 160 Per e-mail
Visualizz. su TV (standard)
[ Numero di fermi immagine
registrabili e tempo registrabile dei filmati
Il numero di fermi immagine registrabili e il tempo registrabile dei filmati dipendono dalle dimensioni dell’immagine selezionate.
Fermi immagine
Numero massimo di immagini registrabili
Filmati
Tempo di registrazione massimo
• Il numero di immagini registrabili e il tempo possono differire in base alle condizioni di ripresa.
IT
13
Page 42
Visualizzazione/cancellazione delle immagini
Leva (indice)/ (zoom di riproduzione)
Leva (zoom di riproduzione)
Presa A/V OUT (DSC-W35)
Connettore multiplo (parte
inferiore) (DSC-W55)
Tasto (cancella)
Tasto
(riproduzione)
ɟ
Tasto di controllo
1Premere il tasto (riproduzione).
• Se si premere il tasto (riproduzione) a fotocamera spenta, la fotocamera viene accesa nel modo di riproduzione. Se si preme di nuovo, la fotocamera passa in modo di registrazione.
2Selezionare un’immagine mediante b/B sul tasto di controllo.
Filmato:
Premere z per riprodurre un filmato. (Premere di nuovo z per arrestare la riproduzione.) Premere B per la ricerca rapida in avanti, premere b per la ricerca rapida indietro. (Premere z per
tornare al modo di riproduzione normale.) Premere v/V per regolare il volume.
[ Per cancellare le immagini
1 Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare, quindi premere (cancella). 2 Selezionare [Cancella] mediante v, quindi premere z.
[ Per visualizzare un’immagine ingrandita (zoom di riproduzione)
Far scorrere la leva durante la visualizzazione di un fermo immagine. Per annullare lo zoom, far scorrere la leva . Regolare la porzione: v/V/b/B Annullare lo zoom di riproduzione: z
[ Visualizzazione di una schermata di indice
Far scorrere la leva (indice), quindi selezionare un’immagine mediante v/V/b/B. Per visualizzare la schermata di indice successiva (o precedente), premere b/B. Per tornare alla schermata dell’immagine singola, premere z.
14
Page 43
[ Per cancellare le immagini nel modo di indice
1 Durante la visualizzazione di una schermata di indice, premere (cancella) e
selezionare [Selez.] mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
2 Selezionare l’immagine che si desidera cancellare mediante v/V/b/B, quindi premere z
per visualizzare l’indicatore (cancella).
3 Premere (cancella). 4 Selezionare [OK] mediante B, quindi premere z.
[ Per visualizzare le immagini su un televisore
Collegare la fotocamera al televisore con il cavo per terminale multifunzione (DSC-W55) o il cavo A/V (DSC-W35).
DSC-W55
Alle prese di ingresso audio/video
Al connettore multiplo
Cavo per terminale multifunzione (in dotazione)
DSC-W35
IT
Alla presa A/V OUT
Cavo A/V (in dotazione)
Alle prese di ingresso audio/video
15
Page 44
Indicatori a schermo
Ad ogni pressione del tasto DISP (modifica del display dello schermo), i dati del display e l’indicatore vengono attivati e disattivati (pagina 13).
[ Durante la ripresa di fermi
immagine
[ Durante la ripresa di filmati
[ Durante la riproduzione
A
Quantità residua della batteria
z Blocco AE/AF
M
Modo di registrazione
Bilanciamento del bianco
WB
ATTESA REGISTR.
Manopola di selezione del
SL
Modo del flash
ON
Modo di misurazione
RICH NATURAL SEPIA B&W
- Protezione
1.3
Passo 12/16
N Riproduzione
Modo di attesa/ registrazione di un filmato
modo (selezione della scena)
Manopola di selezione del modo (programmazione automatica)
Modo fotocamera
Carica del flash Scala di zoom
1.3
Riduzione degli occhi rossi Nitidezza Contrasto Illuminatore AF
esposimetrica Modo del colore
Modo di riproduzione
Contrassegno dell’ordine di stampa (DPOF)
Scala di zoom Riproduzione fotogramma
per fotogramma
Volume
16
Page 45
B
Macro
Modo AF
S AF M A F
Indicatore del quadro del
telemetro AF
1.0m Distanza preimpostata della
messa a fuoco Barra di regolazione EV
V Più scuro v Più lumin.
101-0012 Numero della cartella-del
Regolazione di EV
file Barra di riproduzione
C
PictBridge connessione
7M 3:2 5M
3M 2M 1M
VGA 16:9
FINE
STD
6 40
6 40
FINE STD Qualità dell’immagine
101
Dimensioni dell’immagine
160
Cartella di registrazione
Cambiamento di cartella
101
Cartella di riproduzione Capacità residua della
memoria interna Capacità residua della
“Memory Stick”
00:00:00 [00:28:25]
Tempo di registrazione [tempo di registrazione massimo]
1/30" Intervallo di registrazione
in modo Multi Burst
400 Numero residuo di
immagini registrabili
Autoscatto
C:32:00 Display di autodiagnosi
Numero ISO
12/12
Numero di immagine/ numero di immagini registrate nella cartella selezionata
00:00:12
Contatore
D
Avviso relativo alla vibrazione
E Avviso relativo alla carica
quasi esaurita della batteria PictBridge connessione
+2.0EV
Valore di esposizione
Modo di misurazione
esposimetrica
Flash
WB
Bilanciamento del bianco
+
Reticolo di misurazione esposimetrica locale
Quadro del telemetro AF
500 F3.5
Velocità dell’otturatore Valore di apertura
IT
17
Page 46
E
Istogramma
appare quando la visualizzazione dell’istogramma è disabilitata.
Otturatore lento NR
125 F3.5 +2.0EV 2007 1 1
9:30 AM
Velocità dell’otturatore Valore di apertura Valore di esposizione Data/ora di registrazione
dell’immagine di riproduzione
PAUSA
z z RIPR.
PREC./
SEG.
Riproduzione di immagini Multi Burst in serie
Selezione delle immagini
VOLUME Regolazione del volume
Menu
18
Page 47
Modifica delle impostazioni - Menu/ Impostazione
Tasto (riproduzione)
Manopola di selezione del modo
ɟ
Tasto MENU
ɠ
Tasto di controllo
1Registrazione: accendere la fotocamera, quindi impostare la manopola di
selezione del modo. Riproduzione: premere il tasto (riproduzione).
A seconda della posizione della manopola di selezione del modo e del modo di registrazione/ riproduzione, sono disponibili voci differenti.
2Premere MENU per visualizzare il menu.
3Selezionare la voce di menu desiderata mediante b/B sul tasto di controllo.
• Se la voce desiderata non è visibile, tenere premuto b /B finché la voce non compare sullo schermo.
•Premere z dopo avere selezionato una voce nel modo di riproduzione.
4Selezionare un’impostazione mediante v/V.
L’impostazione selezionata viene ingrandita e impostata.
5Premere MENU per disattivare il menu.
[ Per selezionare una voce di
impostazione
Tenere premuto MENU, oppure selezionare (Imposta) nel punto 3 e premere B. Selezionare la voce che si desidera impostare mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Annulla
IT
19
Page 48
Per ulteriori informazioni sull’operazione 1 pagina 19
Voci di menu
Le voci di menu disponibili variano in base alla posizione della manopola di selezione del modo e alle impostazioni di menu. Sullo schermo vengono visualizzate solo le voci disponibili.
Menu per le operazioni di ripresa
COLOR (Modo colore) Consente di cambiare la vivacità dell’immagine o di aggiungere
9 (Mes. fuoco) Consente di cambiare il metodo di messa a fuoco.
(Modo mis.esp.) Consente di selezionare il modo di misurazione esposimetrica.
WB (Bil.bianco) Consente di regolare i toni dei colori.
ISO Consente di selezionare una sensibilità luminosa.
(Qual. imm.) Consente di selezionare la qualità dei fermi immagine.
Mode (Modo REG) Consente di selezionare il metodo di ripresa continua.
M
(Intervallo) Consente di selezionare l’intervallo di fotogrammi quando il
(Liv. flash) Consente di regolare la quantità di luce del flash.
(Contrasto) Consente di regolare il contrasto dell’immagine.
(Nitidezza) Consente di regolare la nitidezza dell’immagine.
(Imposta) Consente di modificare le voci di impostazione.
effetti speciali.
modo di registrazione è impostato su [Multi Burst].
Menu per le operazioni di visualizzazione
(Cartella) Consente di selezionare la cartella per la visualizzazione delle
- (Proteggi) Impedisce le cancellazioni accidentali.
DPOF Consente di aggiungere un contrassegno di ordine di stampa.
(Stampa) Consente di stampare le immagini utilizzando una stampante
(Diapo) Consente di riprodurre una serie di immagini.
(Ridimens.) Consente di modificare le dimensioni di un’immagine registrata.
(Ruota) Consente di ruotare un fermo immagine.
(Dividi) Consente di tagliare i filmati.
(Imposta) Consente di modificare le voci di impostazione.
Rifinitura Consente di registrare un’immagine ingrandita. (Disponibile
immagini.
compatibile con PictBridge.
solo per lo zoom di riproduzione).
20
Page 49
Per ulteriori informazioni sull’operazione 1 pagina 19
Voci di impostazione
Macchina Fotografica
Modo AF Consente di selezionare il modo di funzionamento con messa a
Zoom digitale Consente di selezionare il modo dello zoom digitale.
Guida funz. Consente di visualizzare la descrizione delle funzioni durante
Rid.occhi rossi Consente di ridurre il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso
Illuminat. AF Mette a disposizione una luce di riempimento per mettere più
Revis. autom. Consente di visualizzare l’immagine registrata sullo schermo
Strum. memoria int.
Formatta Consente di formattare la memoria interna.
Str. Memory Stick
Formatta Consente di formattare la “Memory Stick Duo”.
Crea cart.REG. Consente di creare una cartella in una “Memory Stick Duo” per
Camb. cart.REG. Consente di cambiare la cartella attualmente utilizzata per la
Copia Consente di copiare tutte le immagini della memoria interna in
fuoco automatica.
l’uso della fotocamera.
del flash.
facilmente a fuoco un soggetto in un ambiente buio.
per circa due secondi subito dopo avere ripreso un fermo immagine.
la registrazione di immagini.
registrazione di immagini.
una “Memory Stick Duo”.
IT
21
Page 50
Per ulteriori informazioni sull’operazione 1 pagina 19
Impostazione 1
Retroill. LCD (solo DSC-W55)
Segn. Acustico Consente di selezionare il segnale emesso durante l’uso della
Lingua Consente di selezionare la lingua da utilizzare per la
Inizializza Consente di inizializzare l’impostazione sull’opzione predefinita.
Consente di selezionare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD quando la fotocamera viene utilizzata con la batteria.
fotocamera.
visualizzazione di voci di menu, avvisi e messaggi.
Impostazione 2
Numero file Consente di selezionare il metodo utilizzato per assegnare i
Collegam. USB Consente di selezionare il modo USB da utilizzare per il
Uscita video Consente di impostare l’uscita del segnale video in base al
Impost. orol. Consente di impostare la data e l’ora.
numeri di file alle immagini.
collegamento della fotocamera a un computer o a una stampante compatibile con PictBridge mediante il cavo per terminale multifunzione (DSC-W55) o il cavo USB (DSC-W35).
sistema di colore TV dell’apparecchio video collegato.
22
Page 51
Uso del computer
È possibile visualizzare sul computer le immagini riprese con la fotocamera. Inoltre, è possibile utilizzare al meglio fermi immagine e filmati della fotocamera utilizzando l’apposito software. Per ulteriori informazioni, vedere la “Guida all’uso Cyber-shot”.
Sistemi operativi supportati per collegamento USB e software applicativo (in dotazione)
Per utenti Windows Per utenti Macintosh
Collegamento USB
Software applicativo “Picture Motion Browser”
• Deve essere installato con il suddetto sistema operativo alla consegna.
• Se il sistema operativo non supporta i collegamenti USB, utilizzare un dispositivo di lettura/scrittura di Memory Stick disponibile in commercio.
• Per ulteriori informazioni sull’ambiente operativo per il software applicativo Cyber-shot, “Picture Motion Browser”, vedere la “Guida all’uso Cyber-shot”.
Visualizzazione della “Guida all’uso Cyber-shot”
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(dalla v10.1 alla v10.4)
Non compatibile
IT
[ Per utenti Windows
1 Accendere il computer e inserire il CD-
ROM (in dotazione) nell’apposita unità.
Viene visualizzata la schermata mostrata di seguito.
Fare clic sul tasto [Cyber-shot Handbook] per visualizzare la schermata per la copia di “Guida all’uso Cyber-shot”. Seguire le istruzioni visualizzate per la copia.
2 Al termine dell’installazione, fare doppio
clic sull’icona di scelta rapida creata creato sul desktop.
[ Per utenti Macintosh
1 Accendere il computer e inserire il CD-
ROM (in dotazione) nell’apposita unità.
Selezionare la cartella “Handbook” e copiare “Handbook.pdf”, memorizzato nella cartella “IT”, sul proprio computer.
2 Al termine della copia, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.
23
Page 52
Durata della batteria e capacità di memoria
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate/visualizzate
Le tabelle indicano il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate/visualizzate e la durata della batteria quando le immagini vengono riprese nel modo [Normale] con la batteria (in dotazione) completamente carica e una temperatura ambiente di 25°C. Il numero di immagini che possono essere registrate o visualizzate tiene conto del cambiamento di “Memory Stick Duo”, se necessario. Si noti che i valori effettivi possono essere inferiori a quelli indicati nella tabella, in base alle condizioni d’uso.
• La capacità della batteria diminuisce con un maggiore utilizzo e con il trascorrere del tempo.
• Il numero di immagini che possono essere registrate/visualizzate e la durata della batteria diminuiscono al verificarsi delle seguenti condizioni:
– La temperatura ambiente è bassa. – Viene utilizzato spesso il flash. – La fotocamera è stata accesa e spenta molte
volte. – Viene utilizzato spesso lo zoom. – La luminosità di retroilluminazione dello
schermo LCD è elevata (solo DSC-W55). – [Modo AF] è impostato su [Monitor]. – Il livello di carica della batteria è basso.
[ Durante la ripresa di fermi
immagine
Schermo
DSC-W55
Acceso Circa 380 Circa 190
Spento Circa 490 Circa 245
DSC-W35
Acceso Circa 380 Circa 190
Spento Circa 480 Circa 240
LCD
N. di immagini
Durata della
batteria (minuti)
• Ripresa nelle situazioni seguenti: – (Qual. imm.) è impostato su [Fine]. – [Modo AF] è impostato su [Singola]. – Ripresa ogni 30 secondi. – Lo zoom passa alternativamente tra le
estremità W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – L’alimentazione viene attivata e disattivata
una volta ogni dieci.
• Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Il numero di immagini e la durata della batteria non cambiano, indipendentemente dalle dimensioni dell’immagine.
[ Durante la visualizzazione di
fermi immagine
N. di immagini
DSC-W55
Circa 8800 Circa 440
DSC-W35
Circa 6800 Circa 340
• Visualizzazione di singole immagini in sequenza con intervalli di circa tre secondi
Durata della batteria
(minuti)
[ Durante la ripresa di filmati
Schermo LCD acceso
(minuti)
DSC-W55
Circa 180 Circa 230
DSC-W35
Circa 180 Circa 230
• Ripresa continua di filmati con dimensioni dell’immagine [160]
Schermo LCD spento
(minuti)
24
Page 53
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati
Il numero di fermi immagini e il tempo disponibile per i filmati dipendono dalle condizioni di ripresa e dal supporto di registrazione.
• Per ulteriori informazioni sulle dimensioni dell’immagine, vedere a pagina 13.
[ Il numero approssimativo di fermi immagine (la qualità dell’immagine è
[Fine] nella riga superiore e [Standard] in quella inferiore).
(Unità: immagini)
Capacità
Dimensioni
7M 16 37 67 137 279 573 1132 2272
3:2 16 37 67 137 279 573 1132 2272
5M 23 51 92 188 384 789 1559 3127
3M 37 82 148 302 617 1266 2501 5017
2M 60 133 238 484 988 2025 4002 8027
VGA 357 790 1428 2904 5928 12154 24014 48166
16:9 60 133 238 484 988 2025 4002 8027
Memoria
interna
Circa
56 MB
33 73 132 268 548 1125 2223 4459
33 73 132 268 548 1125 2223 4459
43 96 174 354 723 1482 2928 5873
67 149 264 537 1097 2250 4447 8919
111 246 446 907 1852 3798 7504 15052
892 1975 3571 7261 14821 30385 60036 120416
111 246 446 907 1852 3798 7504 15052
“Memory Stick Duo” formattata con questa fotocamera
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
IT
• Il numero di immagini elencato riguarda l’impostazione di [Mode] su [Normale].
• Quando il numero di immagini rimanenti per la ripresa è superiore a 9.999, viene visualizzato l’indicatore “>9999”.
• È possibile ridimensionare le immagini in seguito ([Ridimens.], pagina 20).
25
Page 54
[ Il tempo di registrazione approssimativo dei filmati
(Unità: ore:minuti:secondi)
Capacità
Dimensioni
Memoria
interna
Circa
56 MB
“Memory Stick Duo” formattata con questa fotocamera
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
640(Fine) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20 640(Standard) 0:02:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10 160 0:42:40 1:31:30 2:51:20 5:47:00
• I filmati con dimensione [640(Fine)] possono essere registrati solo su “Memory Stick PRO Duo”.
• La dimensione dei file di filmato registrabili è di circa 2 GB per ciascun file. Se la dimensione raggiunge circa 2 GB, la fotocamera smette automaticamente di registrare.
• Quando le immagini registrate con i precedenti modelli Sony vengono riprodotte su questa fotocamera, la dimensione dell’immagine visualizzata può differire da quella effettiva.
11:44:20 24:18:20 48:01:40 96:19:50
26
Page 55
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni descritte di seguito.
1 Verificare le voci indicate di seguito, facendo riferimento a “Guida all’uso
Cyber-shot” (PDF).
Se sullo schermo viene visualizzato un codice come “C/E:ss:ss”, consultare la “Guida all’uso Cyber-shot”.
2 Rimuovere la batteria e inserirla di nuovo dopo circa un minuto, quindi
accendere la fotocamera.
3 Inizializzare le impostazioni (pagina 22).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza
Sony.
Si noti che il contenuto della memoria interna può venire controllato quando si invia la fotocamera per la riparazione.
Batteria e alimentazione
La batteria non può essere installata.
Installare correttamente la batteria, spingendo la leva di espulsione con una parte della batteria
stessa (pagina 8).
Non è possibile accendere la fotocamera.
Installare la batteria in modo corretto (pagina 8).
La batteria è scarica. Inserire una batteria carica (pagina 7).
La batteria è fuori uso. Sostituirla con una nuova.
Utilizzare una batteria consigliata (pagina 6).
La fotocamera si spegne improvvisamente.
Se la fotocamera non viene utilizzata per circa tre minuti mentre è accesa, si spegne
automaticamente per motivi di risparmio energetico della batteria. Riaccendere la fotocamera (pagina 10).
La batteria è fuori uso. Sostituirla con una nuova.
La batteria non può essere caricata.
Non è possibile caricare la batteria con l’alimentatore CA (non in dotazione).
IT
27
Page 56
L’indicatore di carica residua della batteria non indica il valore corretto.
Questo fenomeno si verifica quando la fotocamera viene utilizzata in un luogo
eccessivamente caldo o freddo.
La batteria residua visualizzata differisce da quella effettiva. Scaricare e ricaricare
completamente la batteria per correggere la visualizzazione.
La batteria è scarica. Inserire una batteria carica (pagina 7).
La batteria è fuori uso. Sostituirla con una nuova.
Ripresa di fermi immagine/filmati
La fotocamera non può registrare le immagini.
Controllare la capacità disponibile della memoria interna o della “Memory Stick Duo”
(pagine 25, 26). Se non vi è più spazio disponibile, eseguire una delle seguenti operazioni:
Cancellare le immagini non necessarie (pagina 14).Cambiare la “Memory Stick Duo”.
La “Memory Stick Duo” viene utilizzata con l’interruttore di protezione dalla scrittura
impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione.
Non è possibile registrare le immagini durante la carica del flash.
Impostare la manopola di selezione del modo in una posizione diversa da durante la
ripresa di un fermo immagine.
Impostare la manopola di selezione del modo su durante la ripresa di filmati.
La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] durante la registrazione di filmati.
Eseguire una delle seguenti operazioni:
Impostare la dimensione dell’immagine su un valore diverso da [640(Fine)].Inserire una “Memory Stick PRO Duo”.
Non è possibile inserire date sulle immagini.
La presente fotocamera non dispone di una funzione destinata alla sovrimpressione delle date
sulle immagini. È possibile stampare o salvare immagini con la data inserita utilizzando “Picture Motion Browser”.
Visualizzazione delle immagini
La fotocamera non è in grado di riprodurre le immagini.
Premere il tasto (riproduzione) (pagina 14).
Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer.
Se un file di immagini è stato elaborato mediante un computer o il file di immagini è stato
registrato utilizzando un modello diverso di fotocamera, la riproduzione sulla presente fotocamera non è garantita.
La fotocamera è impostata sul modo USB. Annullare il collegamento USB.
28
Page 57
Precauzioni
[ Non usare/conservare la
fotocamera nei seguenti luoghi:
• In un ambiente eccessivamente caldo, freddo o umido
In un’auto parcheggiata al sole, ad esempio, il corpo della fotocamera può deformarsi e provocare problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di un radiatore
Il corpo della fotocamera può scolorirsi o deformarsi, provocando problemi di funzionamento.
• In luoghi soggetti a vibrazioni intense
• In prossimità di magneti
• In ambienti polverosi o dove è presente sabbia Evitare che la sabbia o la polvere penetrino nella
fotocamera. Potrebbero provocare problemi di funzionamento della fotocamera, in alcuni casi irreparabili.
[ Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto tenendo la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla fotocamera.
[ Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per LCD (non in dotazione), in modo da rimuovere impronte digitali, polvere e così via.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte digitali, polvere e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido, leggermente inumidito con acqua, quindi pulire la superficie con un panno asciutto. Evitare quanto segue per non danneggiare la finitura o il rivestimento.
• Prodotti chimici quali diluente, benzina, alcool, panni usa e getta, repellenti per insetti, protezioni solari, insetticidi e così via.
• Non toccare la fotocamera se le mani hanno toccato uno dei prodotti indicati.
• Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per lungo tempo.
[ Temperature di funzionamento
La fotocamera è progettata per l’uso a temperature comprese tra 0°C e 40°C. La ripresa in ambienti molto caldi o freddi, con temperature diverse da quelle consigliate, non è consigliabile.
[ Condensa
Se la fotocamera viene trasportata direttamente da un luogo freddo a uno caldo, l’umidità può dare luogo a condensa all’interno o all’esterno della fotocamera. Questa condensa può provocare problemi di funzionamento della fotocamera.
Se si rileva la presenza di condensa
Spegnere la fotocamera e attendere circa un’ora, in modo che la condensa evapori. Se si tenta di riprendere quando all’interno dell’obiettivo è presente della condensa, non è possibile registrare immagini chiare.
[ Batteria ricaricabile interna di
riserva
Questa fotocamera contiene una batteria ricaricabile interna che consente di mantenere data/ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato dell’alimentazione.
Questa batteria ricaricabile viene continuamente ricaricata con l’uso della fotocamera. Tuttavia, se si usa la fotocamera solo per brevi periodi, la batteria si scarica gradualmente; se la fotocamera non viene utilizzata del tutto per circa un mese, la batteria si scarica completamente. In questo caso, caricare la batteria ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera.
Ad ogni modo, anche se la batteria ricaricabile non viene caricata, è tuttora possibile utilizzare la fotocamera, purché non si registrino data e ora.
Metodo di ricarica della batteria ricaricabile interna di riserva
Inserire la batteria carica nella fotocamera e lasciare l’apparecchio spento per almeno 24 ore.
IT
29
Page 58
Caratteristiche tecniche
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagini: CCD a colori 7,20 mm
(tipo 1/2,5), filtro colori primari
Numero totale di pixel della fotocamera:
Circa 7 410 000 pixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera:
Circa 7 201 000 pixel
Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar obiettivo con
zoom 3× f = 6,3 a 18,9 mm (38 a 114 mm se utilizzata come fotocamera 35 mm) F2,8 a 5,2
Controllo esposizione: esposizione automatica,
selezione scena (7 modi)
Bilanciamento del bianco: automatico, luce
giorno, nuvoloso, fluorescente, incandescente, flash
Formato di file (conforme a DCF):
Fermi immagine: Exif ver. 2.21 JPEG compatibile, DPOF compatibile Filmati: MPEG1 compatibile (monofonico)
Supporto di registrazione: memoria interna (circa
56 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: raggio d’azione (sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostato su Auto): circa 0,2 a 3,9 m (W)/circa 0,3 a 2,0 m (T)
[Connettori di ingresso/uscita]
DSC-W55
Connettore multiplo: video, audio (monofonico),
comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0
compatibile)
DSC-W35
Presa A/V OUT: minipresa
Video, audio (monofonico) Presa USB: mini-B Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0
compatibile)
[Schermo LCD]
DSC-W55
Pannello LCD: unità TFT 6,2 cm (tipo 2,5) Numero totale di punti: 115 200 (480×240) punti
DSC-W35
Pannello LCD: unità TFT 5,1 cm (tipo 2,0) Numero totale di punti: 84 960 (354×240) punti
[Alimentazione generale]
Alimentazione: batteria ricaricabile NP-BG1,
3,6 V
Alimentatore CA AC-LS5K (non in
dotazione), 4,2 V
Consumo energetico (ripresa con schermo LCD
acceso):
DSC-W55
1,0 W
DSC-W35
1,0 W Temperatura di funzionamento: 0 a 40 °C Temperatura di conservazione: –20 a +60 °C Dimensioni:
DSC-W55
88,9×57,1×22,9 mm (l/a/p, escluse parti
sporgenti)
DSC-W35
89,8×59,1×22,9 mm (l/a/p, escluse parti
sporgenti) Peso:
DSC-W55
Circa 147 g (compresa batteria NP-BG1,
cordino da polso e così via)
DSC-W35
Circa 149 g (compresa batteria NP-BG1,
cordino da polso e così via) Microfono: monofonico Altoparlante: monofonico Exif Print: compatibile PRINT Image Matching III: compatibile PictBridge: compatibile
Caricabatterie BC-CSG/BC-CSGB/ BC-CSGC
Alimentazione: CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 2 W
(BC-CSG/BC-CSGC) 2,6 W (BC-CSGB) Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura di funzionamento: 0 a 40 °C Temperatura di conservazione: –20 a +60 °C Dimensioni: circa 62×24×91 mm (l/a/p) Peso: circa 75 g
Batteria ricaricabile NP-BG1
Batteria in dotazione: batteria a ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Capacità: 3,4 Wh (960 mAh)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
30
Page 59
Marchi commerciali
è un marchio commerciale di Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” e
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows e DirectX sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac e eMac sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Apple Computer, Inc.
• Intel, MMX e Pentium sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Intel Corporation.
• Google è un marchio commerciale registrato di Google, Inc.
• Inoltre, i nomi di sistemi e prodotti utilizzati nel presente manuale sono, in genere, marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non vengono utilizzati in tutte le occorrenze nel presente manuale.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
sono marchi commerciali di
IT
31
Page 60
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé sur papier 70 %, ou plus, recyclé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato su carta riciclata 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Printed in China
Loading...